All language subtitles for Criminal Minds - Beyond Borders - S02E05 - Made In... .en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:03,370 Jack: Over 68 million Americans 2 00:00:03,540 --> 00:00:06,390 leave the safety of our borders every year. 3 00:00:06,410 --> 00:00:07,410 If danger strikes, 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,400 the FBI's International Response Team 5 00:00:10,420 --> 00:00:12,620 is called into action. 6 00:00:14,820 --> 00:00:17,820 ♪ ♪ 7 00:00:26,670 --> 00:00:28,680 - After all this time... - Oh-ho! 8 00:00:28,700 --> 00:00:29,950 They're finally here. 9 00:00:29,970 --> 00:00:31,420 Check it out. Here's a sample. 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,820 Ah! 11 00:00:33,840 --> 00:00:36,490 Now that's a good looking shirt right there, man. 12 00:00:36,510 --> 00:00:38,360 It's a dream come true is what it is. 13 00:00:38,380 --> 00:00:41,030 Hey, there's no one I'd rather be on this journey with. 14 00:00:41,050 --> 00:00:41,860 I mean that. 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,860 Hey, buddy, me too. 16 00:00:43,880 --> 00:00:46,900 Now, are you gonna go with the white Range 17 00:00:46,920 --> 00:00:48,000 or the pimped out dad van? 18 00:00:48,020 --> 00:00:49,770 Okay, let's sell some T-shirts first. 19 00:00:49,790 --> 00:00:51,970 Hey, I'm just saying, Davey, is that the white Range, 20 00:00:51,990 --> 00:00:53,470 actually really nice for kids. 21 00:00:53,490 --> 00:00:54,870 Yeah, kids and freeloading friends. 22 00:00:54,890 --> 00:00:57,080 Hey, whoa, hey! Quid pro quo. 23 00:00:57,100 --> 00:01:00,050 You get the sweet ride, I will secure the dope bachelor pad. 24 00:01:00,070 --> 00:01:01,880 See, it all works out. 25 00:01:01,900 --> 00:01:02,980 Oh, glad you got it figured out. 26 00:01:03,000 --> 00:01:04,080 Oh, yeah. Thought about this. 27 00:01:04,100 --> 00:01:05,890 Hey. 28 00:01:05,910 --> 00:01:08,320 Yes. A little something stronger than tea. 29 00:01:08,340 --> 00:01:10,020 Finally. Okay. 30 00:01:10,040 --> 00:01:11,890 A toast. 31 00:01:11,910 --> 00:01:12,990 To living the dream. 32 00:01:13,010 --> 00:01:14,790 To getting rich while trying. 33 00:01:14,810 --> 00:01:16,530 It's to get rich or die trying. 34 00:01:16,550 --> 00:01:17,900 Ah. Whatever. 35 00:01:17,920 --> 00:01:19,100 To friends. 36 00:01:19,120 --> 00:01:20,120 To friends. 37 00:01:22,990 --> 00:01:24,000 Mmm! 38 00:01:24,020 --> 00:01:25,670 Oh, boy! Whoo! 39 00:01:25,690 --> 00:01:26,610 I want another! 40 00:01:26,630 --> 00:01:27,940 Let's all do another! 41 00:01:27,960 --> 00:01:29,880 Round for the entire bar, please. 42 00:01:39,840 --> 00:01:42,490 When we get to amar maayar ghare, you will see. 43 00:01:42,510 --> 00:01:45,560 Lot of family and food. A feast. Inshallah. 44 00:01:45,580 --> 00:01:47,890 Oh, I'm not gonna lie, brother. I can eat. 45 00:01:47,910 --> 00:01:49,600 I should call Diane before it gets too late. 46 00:01:49,620 --> 00:01:50,930 Hey, you know what I should do, Dave? 47 00:01:50,950 --> 00:01:53,500 I should find myself a beautiful woman, 48 00:01:53,520 --> 00:01:54,970 go out and do a little dancing. 49 00:01:54,990 --> 00:01:56,670 They don't have clubs here. 50 00:01:56,690 --> 00:01:59,110 That's what you say. 51 00:02:04,660 --> 00:02:05,910 Hey. 52 00:02:05,930 --> 00:02:06,880 How'd it go? 53 00:02:06,900 --> 00:02:07,980 Well... 54 00:02:08,000 --> 00:02:08,850 We closed the deal. 55 00:02:08,870 --> 00:02:10,550 It's all happening, babe. 56 00:02:10,570 --> 00:02:11,790 - Oh, my God. - We don't have to worry 57 00:02:11,810 --> 00:02:12,950 about anything anymore. 58 00:02:12,970 --> 00:02:16,090 David, I'm so incredibly proud of you. 59 00:02:16,110 --> 00:02:18,090 Hey, can I talk to our little Susie Q? 60 00:02:18,110 --> 00:02:21,560 Well, we're... we're not calling her that, so... 61 00:02:21,580 --> 00:02:24,100 Hello, Diane? 62 00:02:24,120 --> 00:02:25,100 Yeah, no, I'm here. 63 00:02:25,120 --> 00:02:26,900 Here. 64 00:02:26,920 --> 00:02:29,470 Let me hold the phone so she can hear you. 65 00:02:29,490 --> 00:02:30,870 Say hi. 66 00:02:30,890 --> 00:02:33,040 Hey, little one, it's your dad! 67 00:02:34,160 --> 00:02:36,540 Hey, I miss you so much. Can you hear me? 68 00:02:36,560 --> 00:02:38,880 I can't wait to tell you the good news face to face. 69 00:02:38,900 --> 00:02:40,150 Robbie: Jamal, where are we? 70 00:02:40,170 --> 00:02:41,110 This is a short cut. 71 00:02:41,130 --> 00:02:43,100 Everything okay? 72 00:02:49,880 --> 00:02:52,080 Robbie: There's more of them. What... what do they want? 73 00:02:55,180 --> 00:02:57,030 What do we do, guys? What... 74 00:02:57,050 --> 00:02:58,670 What do we do. Hold on, Diane. 75 00:02:58,690 --> 00:03:00,170 Go. Drive through them. 76 00:03:00,190 --> 00:03:02,670 Go, keep driving! - Go! Just go! 77 00:03:02,690 --> 00:03:03,700 Please! 78 00:03:06,190 --> 00:03:07,210 Okay, yeah. 79 00:03:07,230 --> 00:03:09,910 Aah! 80 00:03:09,930 --> 00:03:11,480 What do you want?! 81 00:03:11,500 --> 00:03:12,210 Ow, wait! 82 00:03:12,230 --> 00:03:13,850 Please, what do you... 83 00:03:13,870 --> 00:03:15,150 What are you doing?! 84 00:03:16,940 --> 00:03:18,120 David? 85 00:03:19,870 --> 00:03:21,190 - I'll give you money! - Quiet! 86 00:03:21,210 --> 00:03:23,090 I'll give you money! 87 00:03:23,110 --> 00:03:25,630 David? 88 00:03:25,650 --> 00:03:27,110 David? 89 00:03:29,080 --> 00:03:31,050 No. David? 90 00:03:35,220 --> 00:03:37,670 Thank you for helping me pack. 91 00:03:37,690 --> 00:03:39,170 I can't remember the last time we moved. 92 00:03:39,190 --> 00:03:41,710 Yeah, well, you always have more stuff than you realize. 93 00:03:41,730 --> 00:03:44,160 I know, I do this every year. 94 00:03:45,800 --> 00:03:48,720 What? I like to keep it fresh. 95 00:03:48,740 --> 00:03:51,520 Although I have never lived in a house like this before. 96 00:03:51,540 --> 00:03:54,650 Yeah, well, when Brad and I got married, 97 00:03:54,670 --> 00:03:58,190 he was big on making this place feel like ours. 98 00:03:58,210 --> 00:04:00,790 It's been almost three years since he died, 99 00:04:00,810 --> 00:04:03,060 and I can't keep living in the past. 100 00:04:03,080 --> 00:04:06,200 Besides, if I stay any longer, I may never leave. 101 00:04:10,160 --> 00:04:12,540 We are never gonna finish this. 102 00:04:12,560 --> 00:04:14,010 Yeah, we may need to call 103 00:04:14,030 --> 00:04:16,040 that Hot Guys moving company after all. 104 00:04:16,060 --> 00:04:18,210 No. We are not calling Simmons' friends. 105 00:04:18,230 --> 00:04:19,710 Clara, they were in the Army. 106 00:04:19,730 --> 00:04:21,080 So what? 107 00:04:21,100 --> 00:04:22,750 What does that mean? They're so hot. 108 00:04:22,770 --> 00:04:24,250 Maybe you should call them. 109 00:04:24,270 --> 00:04:26,150 Great, you're here. 110 00:04:26,170 --> 00:04:27,120 Go ahead, Monty. 111 00:04:27,140 --> 00:04:29,090 Okay, it's been approximately eight hours 112 00:04:29,110 --> 00:04:31,660 since American entrepreneurs David Curry and Robbie Garcia 113 00:04:31,680 --> 00:04:33,160 went missing in Bangladesh. 114 00:04:33,180 --> 00:04:34,530 They and their driver were ambushed 115 00:04:34,550 --> 00:04:36,160 while David was on the phone with his wife. 116 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Oh, can you imagine? 117 00:04:37,220 --> 00:04:38,670 This is their first time in country? 118 00:04:38,690 --> 00:04:40,040 Yeah, first time anywhere. 119 00:04:40,060 --> 00:04:41,770 They were in Dhaka to find a factory 120 00:04:41,790 --> 00:04:44,370 for their start-up clothing brand, Team Kings. 121 00:04:44,390 --> 00:04:46,480 It's not surprising Bangladesh was the country of choice 122 00:04:46,500 --> 00:04:47,710 for two up and coming entrepreneurs. 123 00:04:47,730 --> 00:04:50,750 They have the fourth-fastest growing economy in the world. 124 00:04:50,770 --> 00:04:53,450 So according to the embassy, three foreigners were attacked 125 00:04:53,470 --> 00:04:55,790 and killed in broad daylight by men wielding machetes 126 00:04:55,810 --> 00:04:57,350 in the past two months. 127 00:04:57,370 --> 00:04:59,620 There's been an up tick in violence against foreigners 128 00:04:59,640 --> 00:05:02,660 in and around Dhaka, but the abduction 129 00:05:02,680 --> 00:05:04,590 of Robbie and David doesn't fit the M.O. 130 00:05:04,610 --> 00:05:05,730 Yeah, for one, the others were 131 00:05:05,750 --> 00:05:08,030 attacked and killed in the street in broad daylight. 132 00:05:08,050 --> 00:05:10,170 David and Robbie were ambushed at night while driving. 133 00:05:10,190 --> 00:05:12,470 And abducted, which makes me think they're still alive. 134 00:05:12,490 --> 00:05:14,270 So the question is, why and for how long? 135 00:05:14,290 --> 00:05:15,670 So what do the local authorities say? 136 00:05:15,690 --> 00:05:18,040 They believe this was a robbery gone bad. 137 00:05:18,060 --> 00:05:19,110 David and Robbie were in 138 00:05:19,130 --> 00:05:20,710 the wrong place at the wrong time. 139 00:05:20,730 --> 00:05:22,610 They're expecting this to end badly. 140 00:05:22,630 --> 00:05:24,610 Monty, what do we know about David and Robbie? 141 00:05:24,630 --> 00:05:27,120 They're both from New York. Huge Jets fans. 142 00:05:27,140 --> 00:05:29,650 Both in their mid-30s. David is married. 143 00:05:29,670 --> 00:05:32,290 His wife, Diane, who's pregnant, is on the way here as we speak. 144 00:05:32,310 --> 00:05:33,820 Uh, Robbie is your prototypical bachelor, 145 00:05:33,840 --> 00:05:35,130 according to social media. 146 00:05:35,150 --> 00:05:36,730 And what about this driver? 147 00:05:36,750 --> 00:05:37,690 His name is Jamal Muti. 148 00:05:37,710 --> 00:05:39,230 And other than the fact that he's missing, 149 00:05:39,250 --> 00:05:40,000 I know very little. 150 00:05:40,020 --> 00:05:42,200 So is Jamal a victim, as well? 151 00:05:42,220 --> 00:05:43,800 Or did he set them up? 152 00:05:43,820 --> 00:05:46,420 We've got a lot of unknowns here. 153 00:05:47,820 --> 00:05:51,540 As with most abductions, the first 24 hours are crucial. 154 00:05:51,560 --> 00:05:53,440 So when we land, we need to work quickly. 155 00:05:53,460 --> 00:05:56,800 Robbie and David's lives depend on it. 156 00:05:57,530 --> 00:06:00,820 We turned right, back towards the city, I think. 157 00:06:00,840 --> 00:06:02,050 I don't... I don't know. 158 00:06:02,070 --> 00:06:04,490 - We got to get out of here. - We don't know where here is. 159 00:06:04,510 --> 00:06:06,090 Robbie, they're gonna kill us. 160 00:06:06,110 --> 00:06:08,630 If they wanted us dead, we'd be dead. 161 00:06:11,580 --> 00:06:12,460 You guilty. 162 00:06:12,480 --> 00:06:14,360 Stop, please! Why are you doing this? 163 00:06:14,380 --> 00:06:15,700 - Dave? - Why are you doing this?! 164 00:06:17,520 --> 00:06:18,700 - I don't know. - Guilty! 165 00:06:20,520 --> 00:06:21,440 Oh, God! 166 00:06:21,460 --> 00:06:22,610 Robbie! 167 00:06:22,630 --> 00:06:25,630 ♪ ♪ 168 00:06:47,250 --> 00:06:49,500 Clara: "The small truth has words which are clear." 169 00:06:49,520 --> 00:06:51,770 The great truth has great silence." 170 00:06:51,790 --> 00:06:53,570 R. Tagore. 171 00:06:53,590 --> 00:06:56,590 ♪ ♪ 172 00:07:14,580 --> 00:07:16,790 Hope I'm doing this right. 173 00:07:16,810 --> 00:07:19,800 Oh, it's the gesture that counts. 174 00:07:19,820 --> 00:07:21,830 You know, Bangladesh has one of the worst 175 00:07:21,850 --> 00:07:24,330 police-to-civilian ratios in the world. 176 00:07:24,350 --> 00:07:26,540 In a country that's 162 million people, 177 00:07:26,560 --> 00:07:29,610 there's only 150,000 officers. 178 00:07:29,630 --> 00:07:32,380 I spoke with Sergeant Bhaduri, 179 00:07:32,400 --> 00:07:34,730 and he agreed to be our escort. 180 00:07:38,600 --> 00:07:40,350 Man, you weren't kidding. 181 00:07:40,370 --> 00:07:42,290 This place is a ghost town. 182 00:07:42,310 --> 00:07:43,450 Yeah, well, their economy is growing 183 00:07:43,470 --> 00:07:45,390 faster than their infrastructure. 184 00:07:49,850 --> 00:07:51,700 My apologies. I'm Constable Hoque. 185 00:07:51,720 --> 00:07:53,260 You are Jack Garrett? 186 00:07:53,280 --> 00:07:54,730 Yes. And this is my team, 187 00:07:54,750 --> 00:07:57,200 Agents Seger, Simmons, and Jarvis. 188 00:07:57,220 --> 00:07:58,540 Sergeant-da Bhaduri is away. 189 00:07:58,560 --> 00:08:01,370 There was a haartal... Strike in Farmgate. 190 00:08:01,390 --> 00:08:02,540 We are most busy. 191 00:08:02,560 --> 00:08:04,590 Please, this way. 192 00:08:07,230 --> 00:08:08,550 With the demands on the department, 193 00:08:08,570 --> 00:08:10,380 we have not made much progress on the case 194 00:08:10,400 --> 00:08:11,280 of the missing Americans. 195 00:08:11,300 --> 00:08:15,550 But, uh, it is okay with us you start. 196 00:08:15,570 --> 00:08:18,260 You can work in this area. 197 00:08:18,280 --> 00:08:19,820 I'm the only one here, so I must stay, 198 00:08:19,840 --> 00:08:22,260 but Sergeant-da Bhaduri will join you when he can. 199 00:08:22,280 --> 00:08:23,460 Thank you. 200 00:08:23,480 --> 00:08:24,560 Oh. 201 00:08:24,580 --> 00:08:27,560 We have an address for the missing driver, Jamal Muti. 202 00:08:27,580 --> 00:08:30,500 No one has gone to see yet. 203 00:08:30,520 --> 00:08:32,300 You go, okay? 204 00:08:32,320 --> 00:08:33,320 Thank you. 205 00:08:35,590 --> 00:08:37,570 Guess we're on our own. 206 00:08:37,590 --> 00:08:39,540 Yeah, well, until the last decade or so, 207 00:08:39,560 --> 00:08:41,450 few locals traveled and ever fewer tourists 208 00:08:41,470 --> 00:08:42,580 visited Bangladesh. 209 00:08:42,600 --> 00:08:45,620 And without an escort, communication may be an issue. 210 00:08:45,640 --> 00:08:47,880 Well, let's not let it get in our way. 211 00:08:47,900 --> 00:08:49,920 I want us working forwards and backwards. 212 00:08:49,940 --> 00:08:52,360 We need to determine if David and Robbie 213 00:08:52,380 --> 00:08:54,720 were targeted or if their abduction 214 00:08:54,740 --> 00:08:56,460 was a crime of opportunity. 215 00:08:56,480 --> 00:08:57,630 Okay, I got Monty. 216 00:08:57,650 --> 00:09:00,630 - Monty? - I'm here. 217 00:09:00,650 --> 00:09:03,000 David was on the phone when they were abducted. 218 00:09:03,020 --> 00:09:04,830 See what you can pull from the phone company. 219 00:09:04,850 --> 00:09:07,440 And let us know what you learn from David's wife. 220 00:09:07,460 --> 00:09:09,870 Copy, but just a head's up, the cellular network in Dhaka 221 00:09:09,890 --> 00:09:11,380 is a bit antiquated, 222 00:09:11,400 --> 00:09:12,410 so I have to work backwards through the logs. 223 00:09:12,430 --> 00:09:14,580 It may take me some time, but I'll do my best. 224 00:09:14,600 --> 00:09:15,850 Great. 225 00:09:15,870 --> 00:09:18,280 Simmons and Mae, track down Jamal. 226 00:09:18,300 --> 00:09:20,420 If he was taken along with Davey and Robbie, 227 00:09:20,440 --> 00:09:22,990 we need to find out why. 228 00:09:23,010 --> 00:09:25,320 Clara, let's you and I focus on what we can learn 229 00:09:25,340 --> 00:09:27,760 about the guys before they went missing. 230 00:09:27,780 --> 00:09:29,690 Well, they settled a bill just minutes before 231 00:09:29,710 --> 00:09:32,530 they were abducted at a local ex-pat club. 232 00:09:32,550 --> 00:09:34,650 We'll start there. 233 00:09:36,850 --> 00:09:38,740 Oh, thank you. 234 00:09:38,760 --> 00:09:41,570 David and Robbie, they've been friends since grade school, 235 00:09:41,590 --> 00:09:43,010 and they've worked with various designers 236 00:09:43,030 --> 00:09:43,840 and clothing companies. 237 00:09:43,860 --> 00:09:45,480 And it was always dream of theirs 238 00:09:45,500 --> 00:09:46,610 to launch their own brand. 239 00:09:46,630 --> 00:09:48,310 And this year, they finally got the money together. 240 00:09:48,330 --> 00:09:49,810 Mm-hmm. The trip to Bangladesh, 241 00:09:49,830 --> 00:09:51,650 it was the final piece of the puzzle. 242 00:09:51,670 --> 00:09:55,720 I mean, their company's initial valuation was $5 million. 243 00:09:55,740 --> 00:09:58,090 That's a lot of money at stake, so they wanted to be there 244 00:09:58,110 --> 00:09:59,260 to personally select their supplier. 245 00:09:59,280 --> 00:10:02,590 So David handled the business, and Robbie was the artist? 246 00:10:02,610 --> 00:10:04,590 Yes. Yeah. I mean, they designed street wear 247 00:10:04,610 --> 00:10:08,100 like Obey or Supreme, and... 248 00:10:09,690 --> 00:10:11,470 Sorry. 249 00:10:11,490 --> 00:10:13,540 David, I mean, he didn't even want to go. 250 00:10:13,560 --> 00:10:17,870 I'm... I'm due in a week, and this is his dream. 251 00:10:17,890 --> 00:10:20,010 And with the little one coming, I mean, we just, we couldn't 252 00:10:20,030 --> 00:10:23,580 let an opportunity like this pass by. 253 00:10:23,600 --> 00:10:25,740 Um... 254 00:10:26,940 --> 00:10:30,920 I made copies of everything, their visas, their itinerary, 255 00:10:30,940 --> 00:10:32,390 the letter of invitation. 256 00:10:32,410 --> 00:10:34,060 Letter of invitation? 257 00:10:34,080 --> 00:10:35,630 In order to do business in Bangladesh, 258 00:10:35,650 --> 00:10:38,860 you have to be invited by a local company. 259 00:10:38,880 --> 00:10:41,550 This is very helpful. 260 00:10:42,690 --> 00:10:44,730 We're gonna get to the bottom of this. 261 00:10:44,750 --> 00:10:45,670 Okay? 262 00:10:45,690 --> 00:10:48,430 And... and whatever you need, I'm here. 263 00:10:49,890 --> 00:10:52,900 ♪ ♪ 264 00:10:57,430 --> 00:10:59,720 Were you working last night? 265 00:10:59,740 --> 00:11:01,750 Yeah. Uh, I was. 266 00:11:01,770 --> 00:11:02,820 Do you recognize these two? 267 00:11:02,840 --> 00:11:05,620 Yeah. Um, they were cool guys. 268 00:11:05,640 --> 00:11:07,020 Um, Americans. 269 00:11:07,040 --> 00:11:08,730 They were celebrating some kind of deal 270 00:11:08,750 --> 00:11:10,590 they'd just closed on a clothing line. 271 00:11:10,610 --> 00:11:12,560 Were they waiting for anyone? 272 00:11:12,580 --> 00:11:14,700 Did you notice anything unusual about them? 273 00:11:14,720 --> 00:11:18,100 No. Um, they bought a round of shots for the whole bar. 274 00:11:18,120 --> 00:11:20,400 I mean, like I said, nice guys. 275 00:11:20,420 --> 00:11:23,110 They, um, even gave me one of their T-shirts, actually. 276 00:11:23,130 --> 00:11:23,910 Do you still have it? 277 00:11:23,930 --> 00:11:25,740 Yeah, um, I think it's in the back. 278 00:11:25,760 --> 00:11:27,640 I can show you. 279 00:11:27,660 --> 00:11:28,650 It's Monty. 280 00:11:28,670 --> 00:11:30,510 You go. 281 00:11:32,600 --> 00:11:33,150 Hey, Monty, what do you got? 282 00:11:33,170 --> 00:11:34,420 Not sure just yet. 283 00:11:34,440 --> 00:11:36,020 But it turns out, in order to obtain 284 00:11:36,040 --> 00:11:38,520 a business visa in Bangladesh, David and Robbie had to be 285 00:11:38,540 --> 00:11:41,020 invited by a local company, Toj. 286 00:11:41,040 --> 00:11:42,630 Now, Toj sponsored their trip to Dhaka, 287 00:11:42,650 --> 00:11:44,590 they paid for the plane ticket, hotel, et cetera. 288 00:11:44,610 --> 00:11:45,800 But Toj is in trouble. 289 00:11:45,820 --> 00:11:47,830 The deal with the Americans would have had a huge impact 290 00:11:47,850 --> 00:11:48,500 on their bottom line. 291 00:11:48,520 --> 00:11:49,630 In fact, they had taken out 292 00:11:49,650 --> 00:11:51,600 a line of credit on speculation of future earnings. 293 00:11:51,620 --> 00:11:54,070 Okay, just send us everything you can, all right? 294 00:11:54,090 --> 00:11:55,510 Will do. 295 00:11:55,530 --> 00:11:56,530 Thanks. 296 00:11:58,530 --> 00:12:01,610 Can I buy you a drink? 297 00:12:01,630 --> 00:12:02,680 Jeffery Khan. Hi. 298 00:12:02,700 --> 00:12:05,520 Hi. Clara Seger. 299 00:12:05,540 --> 00:12:07,580 I'm actually here on business. 300 00:12:07,600 --> 00:12:10,020 The disappearance of two Americans. 301 00:12:10,040 --> 00:12:10,920 How did you know that? 302 00:12:10,940 --> 00:12:12,190 It's my job to know. 303 00:12:12,210 --> 00:12:14,460 And I saw you flash your badge to the bartender. 304 00:12:14,480 --> 00:12:16,860 Ah. You are a journalist. 305 00:12:16,880 --> 00:12:19,130 Yeah. For the BBC. 306 00:12:19,150 --> 00:12:21,600 And you're here with the FBI, I'm guessing. 307 00:12:21,620 --> 00:12:22,570 Yes. 308 00:12:22,590 --> 00:12:24,230 A woman with a gun. 309 00:12:24,250 --> 00:12:26,840 Uh, yes, and I'm not afraid to use it. 310 00:12:26,860 --> 00:12:28,630 I like that. 311 00:12:30,990 --> 00:12:32,010 Um... 312 00:12:32,030 --> 00:12:33,600 Excuse me. 313 00:12:35,260 --> 00:12:36,950 So, it looks like the shirts were 314 00:12:36,970 --> 00:12:39,880 David and Robbie's final piece of business before heading here. 315 00:12:39,900 --> 00:12:42,550 I probably could track down a manufacturer, 316 00:12:42,570 --> 00:12:44,720 but there's no RN number, 317 00:12:44,740 --> 00:12:46,590 just this inscription in Bengali. 318 00:12:46,610 --> 00:12:49,590 I don't mean to interrupt, but no tracking number 319 00:12:49,610 --> 00:12:51,960 usually means it's a bootleg or a sample. 320 00:12:51,980 --> 00:12:56,220 Um, Jack, this is Jeffery Khan from the BBC. 321 00:12:57,190 --> 00:12:58,890 May I? 322 00:13:02,630 --> 00:13:05,240 Yeah, there's an inscription here, at the seam. 323 00:13:05,260 --> 00:13:06,540 Tiger Industries. 324 00:13:06,560 --> 00:13:08,240 They're up on Hazaribagh. 325 00:13:08,260 --> 00:13:10,200 And the owner's called Hasan. 326 00:13:12,300 --> 00:13:13,580 Thank you. 327 00:13:13,600 --> 00:13:14,780 Another time. 328 00:13:14,800 --> 00:13:16,210 Perhaps? 329 00:13:18,270 --> 00:13:20,760 Jack, Monty said a company called Toj 330 00:13:20,780 --> 00:13:22,990 paid for their trip, not Tiger Industries. 331 00:13:23,010 --> 00:13:25,630 So they were being wooed by one company 332 00:13:25,650 --> 00:13:27,830 and chose to do business with another. 333 00:13:27,850 --> 00:13:30,730 Yeah, so if David and Robbie backed out at the last minute, 334 00:13:30,750 --> 00:13:32,600 we're talking about a lot of money. 335 00:13:32,620 --> 00:13:35,810 I mean, the owner of Toj would certainly have motive. 336 00:13:35,830 --> 00:13:37,140 Motive enough to kidnap? 337 00:13:37,160 --> 00:13:38,540 Maybe enough to kill. 338 00:13:38,560 --> 00:13:40,500 Let's find out. 339 00:13:48,640 --> 00:13:51,640 ♪ ♪ 340 00:13:54,640 --> 00:13:56,290 Police! 341 00:13:56,310 --> 00:13:58,650 Jamal Muti? 342 00:14:05,150 --> 00:14:08,170 Here's an unopened paycheck. 343 00:14:08,190 --> 00:14:10,070 Looks like Jamal worked for Toj. 344 00:14:10,090 --> 00:14:12,110 Their local sponsor. 345 00:14:30,610 --> 00:14:32,030 Don't even think about it! 346 00:14:32,050 --> 00:14:35,700 Jamal? Are you Jamal Muti? 347 00:14:35,720 --> 00:14:38,590 Hold still. Move your hand. Move it. 348 00:14:41,990 --> 00:14:43,070 Here. 349 00:14:45,060 --> 00:14:46,610 It's not him. 350 00:14:46,630 --> 00:14:49,010 This is Tokay. 351 00:14:49,030 --> 00:14:51,330 Bad move, Tokay. 352 00:14:57,040 --> 00:14:58,620 Clara: The ready-made garment industry 353 00:14:58,640 --> 00:15:00,990 is about as cutthroat as it gets. 354 00:15:01,010 --> 00:15:03,060 Sweatshops like this are common. 355 00:15:03,080 --> 00:15:05,630 Suppliers are locked in a race to the bottom 356 00:15:05,650 --> 00:15:08,630 while international corporations struggle to improve sales. 357 00:15:08,650 --> 00:15:11,270 Yep, anything goes. According to Monty, 358 00:15:11,290 --> 00:15:13,070 the owner of Toj, Niklas Poulsen, 359 00:15:13,090 --> 00:15:15,670 has had more than one brush with controversy. 360 00:15:15,690 --> 00:15:18,740 Yeah, under-aged workers, unsafe work environments. 361 00:15:19,830 --> 00:15:22,110 If David and Robbie chose to do business elsewhere, 362 00:15:22,130 --> 00:15:22,910 I can see why. 363 00:15:22,930 --> 00:15:24,210 That was Mae. 364 00:15:24,230 --> 00:15:25,720 Jamal may be trouble. 365 00:15:25,740 --> 00:15:26,980 He works for Toj. 366 00:15:27,000 --> 00:15:29,220 Poulsen's failed before. 367 00:15:29,240 --> 00:15:30,850 And there's more than money on the line. 368 00:15:30,870 --> 00:15:32,720 His legacy is at stake. 369 00:15:32,740 --> 00:15:35,610 No questions, just do it. 370 00:15:38,280 --> 00:15:39,330 Mr. Poulsen? 371 00:15:39,350 --> 00:15:42,170 Is the FBI here to investigate the thieving Americans 372 00:15:42,190 --> 00:15:43,800 who defrauded me and ran? 373 00:15:43,820 --> 00:15:47,440 I'm Unit Chief Jack Garrett, this is SSA Clara Seger. 374 00:15:47,460 --> 00:15:50,710 David Curry and his partner are in breach of contract. 375 00:15:50,730 --> 00:15:52,840 I already instructed my lawyers to file a suit. 376 00:15:52,860 --> 00:15:55,210 Mr. Poulsen, are you aware that David and Robbie 377 00:15:55,230 --> 00:15:58,780 have been abducted and are currently missing? 378 00:15:58,800 --> 00:16:00,850 I spent thousands of dollars bringing them here 379 00:16:00,870 --> 00:16:02,820 and made all the introductions, laid the groundwork... 380 00:16:02,840 --> 00:16:03,890 Everything. 381 00:16:03,910 --> 00:16:05,450 And they showed me the door. 382 00:16:05,470 --> 00:16:07,990 So, no, I can't say I'm shocked they got into 383 00:16:08,010 --> 00:16:09,130 some kind of trouble. 384 00:16:09,150 --> 00:16:10,730 When's the last time you saw them? 385 00:16:10,750 --> 00:16:13,030 Does this mean I'm not going to get back my money? 386 00:16:13,050 --> 00:16:15,460 How long has Jamal Muti worked for you? 387 00:16:15,480 --> 00:16:17,030 Jamal? 388 00:16:17,050 --> 00:16:17,930 I fired him. 389 00:16:17,950 --> 00:16:19,000 When? 390 00:16:19,020 --> 00:16:20,270 A few days ago. 391 00:16:20,290 --> 00:16:22,470 He's the one who undercut me. 392 00:16:22,490 --> 00:16:24,710 Fixed the Americans up with one of my competitors, 393 00:16:24,730 --> 00:16:25,740 stole my finder's fee 394 00:16:25,760 --> 00:16:27,310 and percentage of future earnings. 395 00:16:27,330 --> 00:16:28,980 Do you know where he is now? 396 00:16:29,000 --> 00:16:30,810 You know he has a record. 397 00:16:30,830 --> 00:16:32,780 Priors for theft and assault. 398 00:16:32,800 --> 00:16:35,480 He knows better than to show his face around here again. 399 00:16:35,500 --> 00:16:37,720 If it's Jamal you're after, I can't help you. 400 00:16:37,740 --> 00:16:40,890 Mr. Poulsen, we'll need a copy of Jamal's personnel file 401 00:16:40,910 --> 00:16:42,730 and employment history. 402 00:16:42,750 --> 00:16:44,360 I don't have those records on hand. 403 00:16:44,380 --> 00:16:45,460 Then make a call. 404 00:16:45,480 --> 00:16:47,750 Find someone who does. 405 00:16:53,360 --> 00:16:54,470 Kutcha, get me Jamal Muti's file. 406 00:16:54,490 --> 00:16:56,740 What a piece of work. 407 00:16:56,760 --> 00:16:57,840 Classic narcissist. 408 00:16:57,860 --> 00:16:58,780 Yeah. 409 00:16:58,800 --> 00:17:00,780 Even still, I don't think he was involved 410 00:17:00,800 --> 00:17:02,180 in David and Robbie's abduction. 411 00:17:02,200 --> 00:17:04,180 I mean, he foolishly confirmed his own motive 412 00:17:04,200 --> 00:17:05,880 before he even knew why we were here. 413 00:17:05,900 --> 00:17:07,950 And he already has a plan of action to deal with them. 414 00:17:07,970 --> 00:17:08,950 I agree. 415 00:17:08,970 --> 00:17:10,420 He's not behind this. 416 00:17:10,440 --> 00:17:12,060 But if Poulsen fired him, 417 00:17:12,080 --> 00:17:15,420 why was Jamal still driving David and Robbie around. 418 00:17:15,440 --> 00:17:17,360 Go ahead, Simmons. 419 00:17:17,380 --> 00:17:19,400 Hey, Jack, so we did not find Jamal, 420 00:17:19,420 --> 00:17:20,830 but we did learn something interesting. 421 00:17:20,850 --> 00:17:22,870 Yeah, Jamal is in some pretty serious debt. 422 00:17:22,890 --> 00:17:25,800 He recently took out a loan with a local gang leader, 423 00:17:25,820 --> 00:17:27,970 and his creditor just came collecting. 424 00:17:27,990 --> 00:17:29,810 We arrested a man named Tokay, who said he was hired 425 00:17:29,830 --> 00:17:32,040 to scare Jamal into making his payments on time. 426 00:17:32,060 --> 00:17:34,440 Who does Tokay work for? 427 00:17:34,460 --> 00:17:36,850 Well, Constable Hoque thinks he's just a hired gun. 428 00:17:36,870 --> 00:17:38,410 He works for whoever's paying him this week. 429 00:17:38,430 --> 00:17:40,480 Yeah, this whole thing might come down to the fact that 430 00:17:40,500 --> 00:17:43,820 Jamal owes some big money to some pretty bad men. 431 00:17:43,840 --> 00:17:46,290 So David and Robbie just got caught in the cross hairs. 432 00:17:46,310 --> 00:17:47,290 Right, and that's not all. 433 00:17:47,310 --> 00:17:48,960 Monty came through with the cell tower records, 434 00:17:48,980 --> 00:17:50,460 so we're headed to where he thinks 435 00:17:50,480 --> 00:17:52,200 is the primary abduction site right now. 436 00:17:52,220 --> 00:17:53,360 Great. Go. 437 00:17:53,380 --> 00:17:55,830 We'll catch up with you as soon as we can. 438 00:17:58,590 --> 00:18:00,900 Just get him to talk with us. 439 00:18:00,920 --> 00:18:02,810 Figure out what he wants. 440 00:18:02,830 --> 00:18:05,440 Davey, he's crazy. 441 00:18:05,460 --> 00:18:07,840 We're not gonna be able to talk our way out of this. 442 00:18:10,870 --> 00:18:13,220 What if we never make it back? 443 00:18:13,240 --> 00:18:15,050 I... I don't get to meet my baby girl. 444 00:18:15,070 --> 00:18:17,320 Hey, don't talk like that. 445 00:18:17,340 --> 00:18:21,390 That family of yours is counting on you. 446 00:18:21,410 --> 00:18:24,430 The next time he comes in here... 447 00:18:24,450 --> 00:18:26,460 I'll distract him. 448 00:18:26,480 --> 00:18:27,500 How? 449 00:18:27,520 --> 00:18:28,870 I don't know. 450 00:18:28,890 --> 00:18:30,600 But I'll figure something out. 451 00:18:30,620 --> 00:18:33,200 But you got to run. 452 00:18:33,220 --> 00:18:36,040 I'm not leaving here without you. 453 00:18:36,060 --> 00:18:39,940 I wasn't planning on staying behind. 454 00:18:39,960 --> 00:18:42,330 I'm gonna knock the son of a bitch out. 455 00:18:45,900 --> 00:18:48,480 Like Kenny Tullo in the sixth grade. 456 00:18:48,500 --> 00:18:52,040 Yeah, exactly like Kenny Tullo. 457 00:18:53,110 --> 00:18:56,060 Hey... 458 00:18:56,080 --> 00:18:57,890 See if you can kick one of those... 459 00:18:57,910 --> 00:19:00,120 one of those rocks loose. 460 00:19:28,540 --> 00:19:30,390 This is miles from their hotel. 461 00:19:30,410 --> 00:19:32,200 Yeah, why would Jamal take David and Robbie 462 00:19:32,220 --> 00:19:33,500 so far off the beaten path? 463 00:19:33,520 --> 00:19:35,330 Where were they going? 464 00:19:36,550 --> 00:19:39,590 Makes me think they had some sort of specific plan or agenda. 465 00:19:45,360 --> 00:19:46,580 Mae... 466 00:19:46,600 --> 00:19:48,160 I got a body. 467 00:20:05,210 --> 00:20:06,890 Well, based on the decomp, I would say that 468 00:20:07,180 --> 00:20:08,330 Jamal was killed 48 hours ago. 469 00:20:08,350 --> 00:20:10,470 Approximately the same time David and Robbie went missing. 470 00:20:10,490 --> 00:20:12,340 Yeah. Jamal's carotid was severed. 471 00:20:12,360 --> 00:20:13,970 Mostly likely with a machete. 472 00:20:13,990 --> 00:20:15,440 This is someone with a lot of rage. 473 00:20:15,460 --> 00:20:18,210 And these defensive wounds show that he fought back. 474 00:20:18,230 --> 00:20:20,980 All right, so did the gangsters that Jamal owed, 475 00:20:21,000 --> 00:20:22,510 did they get a lead on him, track him down, 476 00:20:22,530 --> 00:20:23,580 and then just kill him? 477 00:20:23,600 --> 00:20:27,380 But why? They wanted Jamal's money, not him dead. 478 00:20:27,400 --> 00:20:29,390 And setting that aside for a moment, 479 00:20:29,410 --> 00:20:31,120 why even take David and Robbie? 480 00:20:31,140 --> 00:20:32,220 They were witnesses. 481 00:20:32,240 --> 00:20:34,320 Why not just kill them on the spot? 482 00:20:34,340 --> 00:20:36,660 David and Robbie had nothing to do with this. 483 00:20:36,680 --> 00:20:38,230 Why keep them alive at all? 484 00:20:38,250 --> 00:20:40,330 There is another option. 485 00:20:40,350 --> 00:20:43,200 Jamal brought them out here looking for his own payday. 486 00:20:43,220 --> 00:20:44,300 He arranged for their kidnapping, 487 00:20:44,320 --> 00:20:45,200 sold them for ransom. 488 00:20:45,220 --> 00:20:47,300 Simmons: But what happened, he's dead? 489 00:20:47,320 --> 00:20:48,470 Doesn't make any sense. 490 00:20:48,490 --> 00:20:51,110 Yeah, well, neither does the idea that whoever attacked 491 00:20:51,130 --> 00:20:54,140 them took David and Robbie. 492 00:20:54,160 --> 00:20:56,370 What if Jamal wasn't the target? 493 00:20:58,100 --> 00:21:00,050 If this is about David and Robbie, 494 00:21:00,070 --> 00:21:03,050 this location is ideal for some kind of snatch and grab. 495 00:21:03,070 --> 00:21:05,350 It's isolated, natural choke point. 496 00:21:05,370 --> 00:21:07,460 Yeah, he could have been spotted anywhere and followed out here. 497 00:21:07,480 --> 00:21:10,190 Need to find out who ambushed him. 498 00:21:10,210 --> 00:21:12,560 Most of the street violence here in Dhaka is pinned on 499 00:21:12,580 --> 00:21:15,300 the local warring games and Mastaans, or crime bosses, 500 00:21:15,320 --> 00:21:18,270 including the recent attacks on foreigners. 501 00:21:18,290 --> 00:21:19,700 Much like their North American counterparts, 502 00:21:19,720 --> 00:21:22,770 they're into everything... Human trafficking, alcohol, 503 00:21:22,790 --> 00:21:24,270 drugs, land grabbing. 504 00:21:24,290 --> 00:21:25,340 Monty: Hey, Jack. 505 00:21:25,360 --> 00:21:29,050 Monty, I know she's pregnant, but I think we need 506 00:21:29,070 --> 00:21:31,150 to take Diane through a cognitive interview. 507 00:21:31,170 --> 00:21:32,050 She'll do anything to help. 508 00:21:32,070 --> 00:21:33,450 She said she's tougher than she looks. 509 00:21:33,470 --> 00:21:35,250 Yeah, all mothers are. 510 00:21:35,270 --> 00:21:37,120 See if she can recall the men who attacked them. 511 00:21:37,140 --> 00:21:40,260 We think that David and Robbie, not Jamal, 512 00:21:40,280 --> 00:21:42,090 are the original targets. 513 00:21:42,110 --> 00:21:44,090 David: Hey, can you come in here, please? 514 00:21:44,110 --> 00:21:46,160 Why won't you help us? 515 00:21:46,180 --> 00:21:48,360 Please. He needs help. 516 00:21:48,380 --> 00:21:51,400 Quiet! Please. 517 00:21:54,460 --> 00:21:56,240 Run, David, run! 518 00:21:56,260 --> 00:21:57,610 Now! - Come on! 519 00:21:57,630 --> 00:21:59,040 - Go. - I won't leave without you! 520 00:22:00,330 --> 00:22:02,350 Oh! 521 00:22:02,370 --> 00:22:04,400 Oh, Robbie, no! 522 00:22:07,440 --> 00:22:10,270 Ugh! 523 00:22:11,640 --> 00:22:13,180 No, no! 524 00:22:16,210 --> 00:22:19,330 Diane: And then Robbie yelled. 525 00:22:19,350 --> 00:22:22,730 And then they argued. 526 00:22:22,750 --> 00:22:25,100 Who? The attackers? 527 00:22:40,800 --> 00:22:43,190 We can take a break. 528 00:22:43,210 --> 00:22:45,350 No. No, I'm fine. 529 00:22:45,370 --> 00:22:46,760 Um... 530 00:22:46,780 --> 00:22:48,120 And then there was a third voice. 531 00:22:48,140 --> 00:22:49,390 And they kept saying... 532 00:22:51,550 --> 00:22:54,860 "Dost Mehbani rahmat karo." 533 00:22:54,880 --> 00:22:58,130 And then it got mu... 534 00:22:58,150 --> 00:23:00,100 Muffled, like they were... 535 00:23:00,120 --> 00:23:02,640 like they were dragging a bo... a body. 536 00:23:03,860 --> 00:23:06,780 Oh, my God. 537 00:23:06,800 --> 00:23:08,410 Is... 538 00:23:08,430 --> 00:23:10,150 Is he dead because... 539 00:23:10,170 --> 00:23:10,810 Okay, deep breaths. 540 00:23:10,830 --> 00:23:13,250 I can't. Deep breaths. 541 00:23:15,400 --> 00:23:19,220 We don't know what happened yet. 542 00:23:19,240 --> 00:23:21,460 We're gonna find him, okay? 543 00:23:21,480 --> 00:23:23,360 Yeah. 544 00:23:23,380 --> 00:23:24,460 Yeah. 545 00:23:24,480 --> 00:23:26,360 ♪ ♪ 546 00:23:26,380 --> 00:23:28,360 Simmons, Mae, see what kind of file 547 00:23:28,380 --> 00:23:30,500 the station has on Jamal and find out when his family 548 00:23:30,520 --> 00:23:31,700 is supposed to arrive. 549 00:23:31,720 --> 00:23:34,820 We need to start narrowing down some answers, and fast. 550 00:23:36,360 --> 00:23:38,710 Hey, Monty, tell us you have something for us. 551 00:23:38,730 --> 00:23:42,350 Yeah, does the phrase, "Dough Mehbani Rahmat care-o" 552 00:23:42,370 --> 00:23:44,510 or "karo" mean anything to you? 553 00:23:44,530 --> 00:23:46,420 Diane recalled hearing it in the argument. 554 00:23:46,440 --> 00:23:48,750 I tried to translate it to Bengali, but nothing came up. 555 00:23:48,770 --> 00:23:51,490 "Dost meherbani rahmat karo." 556 00:23:51,510 --> 00:23:52,560 It's an Urdu phrase. 557 00:23:52,580 --> 00:23:55,620 It means, uh, "Friend, have mercy." 558 00:23:55,640 --> 00:23:57,830 Sounds like they weren't on the same page. 559 00:23:57,850 --> 00:24:00,460 If their abductors fought, it suggests that this wasn't 560 00:24:00,480 --> 00:24:02,500 as organized as we originally thought. 561 00:24:02,520 --> 00:24:04,300 Well, it's also unusual. 562 00:24:04,320 --> 00:24:06,570 98% of the population speak Bengali, not Urdu. 563 00:24:06,590 --> 00:24:09,370 So... 564 00:24:09,390 --> 00:24:11,570 is there... 565 00:24:11,590 --> 00:24:15,410 a particular neighborhood in Dhaka that's home 566 00:24:15,430 --> 00:24:17,650 to a large Urdu-speaking population? 567 00:24:17,670 --> 00:24:20,480 In a city of 17 million that used to be ruled by Pakistan, 568 00:24:20,500 --> 00:24:23,950 I'm sure there's more than a few. 569 00:24:23,970 --> 00:24:25,510 I know who can help us. 570 00:24:29,610 --> 00:24:30,890 I don't like reporters. 571 00:24:30,910 --> 00:24:31,760 We can't just sit around 572 00:24:31,780 --> 00:24:33,560 waiting for Sergeant Bhaduri to show up. 573 00:24:33,580 --> 00:24:36,430 We need local intel. 574 00:24:36,450 --> 00:24:38,200 Monty could run a background on him. 575 00:24:38,220 --> 00:24:41,340 I already had him do it. 576 00:24:41,360 --> 00:24:42,910 Jeffery's clean. 577 00:24:42,930 --> 00:24:43,970 Well-respected. 578 00:24:43,990 --> 00:24:46,710 He's been stationed in Dhaka for the past five years. 579 00:24:46,730 --> 00:24:49,480 Well, places like this are information economies. 580 00:24:49,500 --> 00:24:51,480 It's all about who you know, and I'm willing to bet. 581 00:24:51,500 --> 00:24:52,980 Jeffery knows who we should be talking to. 582 00:24:53,000 --> 00:24:56,520 So what makes you think he'll help us off the record? 583 00:24:56,540 --> 00:24:58,470 He'll help us. 584 00:25:08,680 --> 00:25:11,500 This isn't a social call, is it? 585 00:25:11,520 --> 00:25:13,740 Listen, we believe the Americans were abducted 586 00:25:13,760 --> 00:25:16,470 by a local gang... Urdu-speaking with the means 587 00:25:16,490 --> 00:25:19,340 and the resources to grab and hold two adult men 588 00:25:19,360 --> 00:25:20,640 for a number of days. 589 00:25:20,660 --> 00:25:22,310 Look, I'm not looking to get involved 590 00:25:22,330 --> 00:25:23,480 in a criminal investigation. 591 00:25:23,500 --> 00:25:25,910 You'd rather stand back and write about the aftermath? 592 00:25:25,930 --> 00:25:29,590 Trust is my most valuable resource as a journalist. 593 00:25:29,610 --> 00:25:32,590 If I start bringing the FBI to the doorstep of my assets, 594 00:25:32,610 --> 00:25:35,020 I could throw any credibility I have out the window. 595 00:25:35,040 --> 00:25:36,730 People's lives are at stake. 596 00:25:36,750 --> 00:25:39,400 We are trying to prevent a tragedy before it happens. 597 00:25:39,420 --> 00:25:41,530 I understand your dilemma, but this isn't a game. 598 00:25:41,550 --> 00:25:42,630 These are people's lives. 599 00:25:42,650 --> 00:25:44,530 Look, I mean, you could start 600 00:25:44,550 --> 00:25:46,970 in the Banasri Ullah Para neighborhood. 601 00:25:46,990 --> 00:25:49,270 It's home to a large Urdu-speaking population. 602 00:25:49,290 --> 00:25:51,670 No. We need more than that. 603 00:25:51,690 --> 00:25:53,310 There are roughly a million people 604 00:25:53,330 --> 00:25:54,380 in those few square blocks. 605 00:25:54,400 --> 00:25:57,610 Look, right now, there are two men in grave danger. 606 00:25:57,630 --> 00:25:59,820 They both have families back home that are praying 607 00:25:59,840 --> 00:26:01,780 for a miracle, and they are counting on us. 608 00:26:01,800 --> 00:26:03,820 We don't have the luxury or time 609 00:26:03,840 --> 00:26:06,020 to worry about the future or our damn credibility. 610 00:26:06,040 --> 00:26:08,910 What we need is intel, and we need it now. 611 00:26:10,450 --> 00:26:12,560 What you're asking is dangerous. 612 00:26:12,580 --> 00:26:13,860 I mean, gangs here are protected. 613 00:26:13,880 --> 00:26:15,630 They don't answer to anybody. 614 00:26:15,650 --> 00:26:18,070 We just want to have a conversation. 615 00:26:18,090 --> 00:26:20,900 Urdu-speaking gang, I mean... 616 00:26:20,920 --> 00:26:23,470 This is someone emboldened and brazen, 617 00:26:23,490 --> 00:26:24,670 willing to take risks. 618 00:26:24,690 --> 00:26:27,340 And they have resources, vehicles, 619 00:26:27,360 --> 00:26:29,310 and expectation of privacy. 620 00:26:29,330 --> 00:26:32,720 Do Tuppaki... Two Guns. 621 00:26:32,740 --> 00:26:34,580 Their leader, Aziz Ahmed 622 00:26:34,600 --> 00:26:36,450 doesn't have a reputation without reason. 623 00:26:36,470 --> 00:26:38,650 Neither do I. 624 00:26:38,670 --> 00:26:40,720 They're not gonna like a woman asking questions. 625 00:26:40,740 --> 00:26:41,520 And I'm not fluent. 626 00:26:41,540 --> 00:26:43,530 Call Simmons and have him meet us. 627 00:26:43,550 --> 00:26:45,630 In the meantime, help Mae back at the station 628 00:26:45,650 --> 00:26:47,680 with Jamal's family. 629 00:26:48,120 --> 00:26:49,670 Hey... 630 00:26:49,690 --> 00:26:51,550 Thank you. 631 00:26:55,120 --> 00:26:58,510 If you think you can handle it... 632 00:26:58,530 --> 00:27:01,580 we could use a translator. 633 00:27:09,840 --> 00:27:12,360 In a conservative country like Bangladesh, 634 00:27:12,380 --> 00:27:13,820 clubbing is frowned upon. 635 00:27:13,840 --> 00:27:16,830 So an underground culture of daytime raves has sprung up. 636 00:27:16,850 --> 00:27:18,030 So you party in the afternoon, 637 00:27:18,050 --> 00:27:19,360 and then you're home by dinner. 638 00:27:19,380 --> 00:27:20,730 Yeah. I've got a lot of fond memories 639 00:27:20,750 --> 00:27:22,750 of similar parties back in London when I was a kid. 640 00:27:23,620 --> 00:27:25,770 Speaking of which, can I ask you guys 641 00:27:25,790 --> 00:27:28,140 a question about Agent Seger? 642 00:27:28,160 --> 00:27:29,690 No. 643 00:28:09,100 --> 00:28:11,430 Salaam alaikum. 644 00:28:12,440 --> 00:28:14,020 Tell him we have reason to believe 645 00:28:14,040 --> 00:28:15,880 he might be able to help us. 646 00:28:23,750 --> 00:28:26,160 He wants to know why he should help us. 647 00:28:26,180 --> 00:28:28,800 Ask him about the missing Americans. 648 00:28:33,660 --> 00:28:34,700 Hey! 649 00:28:34,720 --> 00:28:36,770 Stop! Federal agent! 650 00:28:36,790 --> 00:28:39,170 Jack! Jack! 651 00:28:39,190 --> 00:28:40,610 Police, freeze! 652 00:28:40,630 --> 00:28:41,840 Hands up! 653 00:28:41,860 --> 00:28:43,750 Stop! FBI! 654 00:28:43,770 --> 00:28:45,210 Come on, get up! 655 00:28:50,640 --> 00:28:51,640 Come on. 656 00:28:59,780 --> 00:29:01,900 I think you saw a couple of tourists, 657 00:29:01,920 --> 00:29:03,530 thought they'd make easy marks. 658 00:29:03,550 --> 00:29:05,900 Everything went as planned, until your friend 659 00:29:05,920 --> 00:29:07,900 flew off the handle, attacked their driver, 660 00:29:07,920 --> 00:29:09,470 and brutally killed him. 661 00:29:15,060 --> 00:29:17,080 Where did you see them? 662 00:29:22,970 --> 00:29:25,020 Do you think your buddy's in there, taking the fall for you? 663 00:29:25,040 --> 00:29:26,820 No, no, no. He's in there telling my boss right now 664 00:29:26,840 --> 00:29:29,080 this whole thing was your plan. 665 00:29:30,080 --> 00:29:34,560 You kill a man like that, you can expect no mercy. 666 00:29:34,580 --> 00:29:35,900 We innocent. 667 00:29:35,920 --> 00:29:37,570 We want money. 668 00:29:37,590 --> 00:29:39,270 There is another man. 669 00:29:39,290 --> 00:29:41,870 He's... he's real killer. 670 00:29:41,890 --> 00:29:43,710 I tell him, "Have mercy." 671 00:29:43,730 --> 00:29:46,210 He said, "Take money, go." 672 00:29:46,230 --> 00:29:48,140 He wanted Americans. 673 00:29:48,160 --> 00:29:49,750 Wanted them for what? 674 00:29:49,770 --> 00:29:50,950 I... I don't know. 675 00:29:50,970 --> 00:29:52,210 Who was this other man? 676 00:29:53,970 --> 00:29:57,250 Never saw his face. 677 00:29:57,270 --> 00:29:58,750 But he must work at the factories. 678 00:30:01,140 --> 00:30:02,930 His fingers were stained with dye. 679 00:30:04,780 --> 00:30:06,130 He was crazy one. 680 00:30:07,850 --> 00:30:09,800 They didn't kill anyone. 681 00:30:09,820 --> 00:30:11,630 They thought they were gonna roll a couple foreigners, 682 00:30:11,650 --> 00:30:12,800 make some quick cash. 683 00:30:12,820 --> 00:30:13,900 Yeah, these guys are just 684 00:30:13,920 --> 00:30:15,300 the neighborhood muscle, nothing more. 685 00:30:15,320 --> 00:30:18,070 Unlike the man who hired them, they didn't have a plan. 686 00:30:18,090 --> 00:30:19,780 We spoke to Jamal's family. 687 00:30:19,800 --> 00:30:21,840 He borrowed the money to start his own business, 688 00:30:21,860 --> 00:30:23,250 but he's not involved in any gangs. 689 00:30:23,270 --> 00:30:25,080 Yeah, David and Robbie offered to help him. 690 00:30:25,100 --> 00:30:26,820 Jamal considered them friends. 691 00:30:26,840 --> 00:30:27,920 And on the night in question, 692 00:30:27,940 --> 00:30:29,320 he was taking them to see his family. 693 00:30:29,340 --> 00:30:31,850 David and Robbie were the targets all along. 694 00:30:31,870 --> 00:30:33,690 Yeah, Jamal was just collateral damage. 695 00:30:33,710 --> 00:30:35,560 Found a body. 696 00:30:35,580 --> 00:30:37,230 It might be one of the Americans. 697 00:30:37,250 --> 00:30:39,960 Mae, Clara, go check it out. 698 00:30:39,980 --> 00:30:41,660 You want to come? 699 00:30:41,680 --> 00:30:44,850 Let's see if we can I.D. the third attacker. 700 00:30:47,160 --> 00:30:49,340 Thank you. Come this way. 701 00:30:49,360 --> 00:30:51,060 He's right over here. 702 00:31:03,210 --> 00:31:06,020 It's Robbie. 703 00:31:06,040 --> 00:31:09,190 There is significant trauma here. 704 00:31:09,210 --> 00:31:11,060 Yeah, unlike Jamal. 705 00:31:11,080 --> 00:31:13,230 This unsub took his time with Robbie. 706 00:31:13,250 --> 00:31:15,860 It's definite overkill. 707 00:31:15,880 --> 00:31:18,100 Has a piece of cloth jammed in his throat. 708 00:31:18,120 --> 00:31:19,770 He might have suffocated. 709 00:31:19,790 --> 00:31:22,170 I'm not gonna know more until I can get a closer look. 710 00:31:22,190 --> 00:31:23,840 This doesn't bode well for David. 711 00:31:23,860 --> 00:31:25,170 No, it doesn't. 712 00:31:25,190 --> 00:31:27,640 Somebody must have seen something. 713 00:31:27,660 --> 00:31:29,040 Okay, I'm gonna take him back to the jet 714 00:31:29,060 --> 00:31:31,000 and perform the autopsy. 715 00:31:34,240 --> 00:31:35,850 Any luck with witnesses? 716 00:31:35,870 --> 00:31:38,220 No, we just got a lot of doors slammed in our faces. 717 00:31:38,240 --> 00:31:39,250 People are afraid to talk. 718 00:31:39,270 --> 00:31:41,290 Well, we struck out on I.D.ing our third suspect, 719 00:31:41,310 --> 00:31:42,590 but given the fact that they were targeted 720 00:31:42,610 --> 00:31:44,930 and the violence, we think that this was a personal vendetta. 721 00:31:44,950 --> 00:31:47,030 These were not the cold, dispassionate kills 722 00:31:47,050 --> 00:31:49,230 you'd expect from an opportunistic offender. 723 00:31:49,250 --> 00:31:50,670 Yeah, this is someone 724 00:31:50,690 --> 00:31:53,140 deeply aggrieved. 725 00:31:54,190 --> 00:31:55,100 Go ahead, Mae. 726 00:31:55,120 --> 00:31:57,740 So Robbie was killed by a single strike 727 00:31:57,760 --> 00:31:59,740 to his right anterior jugular. 728 00:31:59,760 --> 00:32:02,040 But he was clearly physically abused. 729 00:32:02,060 --> 00:32:04,380 He has bruising, suffocation, 730 00:32:04,400 --> 00:32:07,120 his left knee was deliberately crushed. 731 00:32:07,140 --> 00:32:08,880 Our unsub did a number on him. 732 00:32:08,900 --> 00:32:10,390 Yeah, and get this... 733 00:32:10,410 --> 00:32:12,250 Robbie's skin had traces 734 00:32:12,270 --> 00:32:15,020 of a particular combination of chemicals. 735 00:32:15,040 --> 00:32:18,090 They're copper, dioxin, and formaldehyde. 736 00:32:18,110 --> 00:32:20,660 And all three, when taken together, 737 00:32:20,680 --> 00:32:22,260 are used to dye clothes. 738 00:32:22,280 --> 00:32:24,230 According to Haamid and Uday, 739 00:32:24,250 --> 00:32:25,970 our unsub worked at the factories. 740 00:32:25,990 --> 00:32:27,270 He had dye on his hands. 741 00:32:27,290 --> 00:32:28,800 That must be where he spotted them. 742 00:32:28,820 --> 00:32:30,740 Yeah, Robbie's knee was crushed. 743 00:32:30,760 --> 00:32:33,040 He was beaten and suffocated. 744 00:32:33,060 --> 00:32:34,740 It sounds like the hazards of working 745 00:32:34,760 --> 00:32:36,040 in the ready made garment industry. 746 00:32:36,060 --> 00:32:37,980 You think David and Robbie are surrogates, 747 00:32:38,000 --> 00:32:41,020 a way for our unsub to lash out at a particular injustice? 748 00:32:41,040 --> 00:32:43,450 Our unsub did stuff a shirt down Robbie's throat. 749 00:32:43,470 --> 00:32:45,290 It's the very thing that they came here to buy. 750 00:32:45,310 --> 00:32:47,190 Yeah, businesses here are driven by. 751 00:32:47,210 --> 00:32:49,960 Western clothing companies outsourcing their labor. 752 00:32:49,980 --> 00:32:51,390 Workers make the lowest wage in the world. 753 00:32:51,410 --> 00:32:53,300 In return, the work in dangerous conditions. 754 00:32:53,320 --> 00:32:56,000 - Hey, Jack. - Monty, what can you tell us 755 00:32:56,020 --> 00:32:58,330 about industrial disasters here in Dhaka? 756 00:32:58,350 --> 00:33:00,200 We think a factory fire or cave-in 757 00:33:00,220 --> 00:33:01,340 was our unsub's stressor. 758 00:33:01,360 --> 00:33:04,310 Well, for one, accidents are surprisingly common. 759 00:33:04,330 --> 00:33:06,440 It is pure negligence on the part of the owners. 760 00:33:06,460 --> 00:33:09,180 Well, you say negligence, I say malice. 761 00:33:09,200 --> 00:33:11,310 These workers are treated like they're more disposable 762 00:33:11,330 --> 00:33:12,950 than the $5.00 T-shirts they make. 763 00:33:12,970 --> 00:33:13,780 Our unsub's pain is fresh, 764 00:33:13,800 --> 00:33:15,920 so let's focus on recent accidents. 765 00:33:15,940 --> 00:33:20,320 Um, okay. There was a tannery fire about six months ago. 766 00:33:20,340 --> 00:33:21,760 Balan Plaza. 767 00:33:21,780 --> 00:33:23,330 It was a mixed-use factory, 768 00:33:23,350 --> 00:33:25,130 home to a number of Western clothing labels. 769 00:33:25,150 --> 00:33:27,030 Yeah, Balan Plaza. 770 00:33:27,050 --> 00:33:28,460 The building was over capacity, 771 00:33:28,480 --> 00:33:29,970 and the bottom three floors collapsed. 772 00:33:29,990 --> 00:33:31,270 But it didn't get a lot of coverage. 773 00:33:31,290 --> 00:33:33,800 The owner is well connected and used his influence 774 00:33:33,820 --> 00:33:35,500 to play down the accident in the press. 775 00:33:35,520 --> 00:33:37,810 Yeah, dozens and dozens of people were buried alive, 776 00:33:37,830 --> 00:33:39,810 but they suffocated because the rescuers 777 00:33:39,830 --> 00:33:41,280 didn't have time to dig them out. 778 00:33:41,300 --> 00:33:42,980 And some lost whole families. 779 00:33:43,000 --> 00:33:44,780 Simmons: That sounds like the kind of trauma 780 00:33:44,800 --> 00:33:46,350 that would give rise to a revenge-driven 781 00:33:46,370 --> 00:33:47,920 angry retaliatory killer. 782 00:33:49,000 --> 00:33:50,950 Mae: He's making David and Robbie suffer 783 00:33:50,970 --> 00:33:52,090 like his family suffered. 784 00:33:52,110 --> 00:33:53,290 What happened to the building? 785 00:33:53,310 --> 00:33:55,220 It was condemned, isolated. 786 00:33:55,240 --> 00:33:57,060 They can't tear it down till they figure out what to do 787 00:33:57,080 --> 00:33:58,130 with the toxic waste. 788 00:33:58,150 --> 00:34:00,200 Monty, we need an address and building schematics. 789 00:34:00,220 --> 00:34:02,230 Monty: Coming your way A.S.A.P. 790 00:34:02,250 --> 00:34:04,420 - Thanks. - I'd like you to come with us. 791 00:34:15,830 --> 00:34:19,010 Is that your family in those pictures? 792 00:34:19,030 --> 00:34:20,880 I have a family. 793 00:34:20,900 --> 00:34:24,120 I have a daughter on the way. 794 00:34:24,140 --> 00:34:26,050 Please let me get home. 795 00:34:26,070 --> 00:34:28,160 For my baby girl. 796 00:34:28,180 --> 00:34:29,930 A girl? 797 00:34:29,950 --> 00:34:31,160 Yeah. 798 00:34:31,180 --> 00:34:33,030 A baby girl. 799 00:34:33,050 --> 00:34:35,000 It's my first. 800 00:34:35,020 --> 00:34:36,020 I had girl. 801 00:34:42,160 --> 00:34:43,810 And I had wife. 802 00:34:56,970 --> 00:34:59,450 But no more. 803 00:34:59,470 --> 00:35:01,460 Tui guilty. 804 00:35:01,480 --> 00:35:02,930 Guilty? 805 00:35:02,950 --> 00:35:04,590 I... I... what?! 806 00:35:04,610 --> 00:35:07,000 Please, tell me what... What I can do. 807 00:35:07,020 --> 00:35:08,560 You are guilty. 808 00:35:08,580 --> 00:35:10,100 I must make right. 809 00:35:10,120 --> 00:35:11,870 No, I don't... I don't understand. 810 00:35:11,890 --> 00:35:13,570 I didn't do anything. 811 00:35:13,590 --> 00:35:15,960 Please, please. 812 00:35:22,100 --> 00:35:24,010 You are guilty. 813 00:35:24,030 --> 00:35:25,610 No. 814 00:35:25,630 --> 00:35:26,630 No. 815 00:35:41,220 --> 00:35:42,630 Stay close to me. 816 00:35:42,650 --> 00:35:44,870 Things are gonna move very quickly. 817 00:35:44,890 --> 00:35:46,600 I'll guide the conversation, but remember, 818 00:35:46,620 --> 00:35:48,240 our unsub wants to be heard, 819 00:35:48,260 --> 00:35:51,360 he wants his pain to be legitimized. 820 00:35:53,560 --> 00:35:55,300 Please. 821 00:35:57,370 --> 00:35:58,610 Please, please! 822 00:36:00,340 --> 00:36:03,890 Put the weapon down! 823 00:36:03,910 --> 00:36:06,390 We know you're in pain. 824 00:36:06,410 --> 00:36:08,190 But you don't have to hurt this man. 825 00:36:08,210 --> 00:36:09,360 Put down your weapon. 826 00:36:18,350 --> 00:36:20,100 There's still time to make things right. 827 00:36:20,120 --> 00:36:21,240 This man here... 828 00:36:25,360 --> 00:36:26,940 he's a journalist. 829 00:36:26,960 --> 00:36:29,040 He can tell your story. 830 00:36:40,380 --> 00:36:43,260 His wife and daughter were crushed. 831 00:36:43,280 --> 00:36:45,290 Because of him. 832 00:36:45,310 --> 00:36:48,430 People like him come to take. 833 00:36:48,450 --> 00:36:50,930 My family died, and for what? 834 00:36:50,950 --> 00:36:53,500 A cheap piece of cloth to make money?! 835 00:36:53,520 --> 00:36:54,340 Let us tell your story! 836 00:36:54,360 --> 00:36:55,400 Jeffery! 837 00:36:55,420 --> 00:36:58,040 Look, we can help you. 838 00:36:58,690 --> 00:37:01,080 Somebody must pay! 839 00:37:01,100 --> 00:37:02,380 - No! - Don't do it! 840 00:37:05,330 --> 00:37:08,180 Stay down. 841 00:37:08,200 --> 00:37:11,170 - It's okay, you're safe. - Thank you. 842 00:37:16,640 --> 00:37:17,730 Thank you. 843 00:37:17,750 --> 00:37:19,610 We're gonna get you out of here. 844 00:37:24,750 --> 00:37:28,300 So, how did things go with Jeffrey? 845 00:37:28,320 --> 00:37:29,570 What do you mean? 846 00:37:29,590 --> 00:37:32,340 Oh, I think you know exactly what I mean. 847 00:37:32,360 --> 00:37:36,340 What, I thanked him for his time, and then I... 848 00:37:36,360 --> 00:37:37,980 gave him my card. 849 00:37:38,000 --> 00:37:41,120 In case he ever needs anything... ever. 850 00:37:41,140 --> 00:37:43,350 That's my girl. 851 00:37:43,370 --> 00:37:46,720 I can't believe Robbie's gone. 852 00:37:46,740 --> 00:37:49,720 He sacrificed himself for me. 853 00:37:49,740 --> 00:37:52,560 For my family. 854 00:37:52,580 --> 00:37:54,430 Well, he believed in you. 855 00:37:54,450 --> 00:37:56,200 Loved you. 856 00:37:56,220 --> 00:37:57,660 He'd want you to keep moving forward. 857 00:38:01,560 --> 00:38:03,370 David. 858 00:38:03,390 --> 00:38:05,440 I just got off with my office. 859 00:38:05,460 --> 00:38:08,240 Your wife has gone into labor. 860 00:38:08,260 --> 00:38:11,030 We're gonna get you there as fast as we can. 861 00:38:14,700 --> 00:38:16,350 Thank you. 862 00:38:16,370 --> 00:38:18,350 ♪ If you knew me 863 00:38:18,370 --> 00:38:21,490 ♪ Back when I was younger 864 00:38:21,510 --> 00:38:26,380 ♪ The world at my feet was what mattered ♪ 865 00:38:27,480 --> 00:38:31,330 ♪ Oh, how I thought everything 866 00:38:31,350 --> 00:38:33,170 ♪ It was beautiful. 867 00:38:33,190 --> 00:38:34,400 Oh! 868 00:38:34,420 --> 00:38:37,540 What do you think that we should call her? 869 00:38:37,560 --> 00:38:40,340 I was thinking Robbie. 870 00:38:40,360 --> 00:38:42,100 Yeah. 871 00:38:49,840 --> 00:38:55,420 ♪ All I want is to feel my heart beating ♪ 872 00:38:55,440 --> 00:39:01,560 ♪ I'm beating it to death 873 00:39:01,580 --> 00:39:04,230 ♪ I remember 874 00:39:04,250 --> 00:39:07,400 ♪ When running forever 875 00:39:07,420 --> 00:39:13,410 ♪ Was the only escape I could get ♪ 876 00:39:13,430 --> 00:39:18,330 ♪ If only I knew what that meant ♪ 877 00:39:20,840 --> 00:39:26,250 ♪ During the highest time 878 00:39:26,270 --> 00:39:32,530 ♪ While the water is rising 879 00:39:32,550 --> 00:39:34,550 ♪ Will you still keep me in your sight? ♪ 62764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.