All language subtitles for Atesböcegi 016. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 . 2 00:01:25,677 --> 00:01:29,227 Benim sana bir şey itiraf etmem lazım. 3 00:01:50,036 --> 00:01:56,156 Bak canım, Barış'ın büyük sorumlulukları, hesap edemeyeceğin kadar karmaşık ilişkileri ve hayatı var... 4 00:01:56,156 --> 00:01:59,440 ...fakat o seninle birlikte olabilmek için bunların hepsini görmezden geliyor. 5 00:01:59,440 --> 00:02:05,960 Yani senin basit hayatına uyum sağlamaya çalışıyor. Hayatını, ailesini, mesleğini hatta... 6 00:02:05,960 --> 00:02:08,930 ....özgürlüğünü bile ikinci plana itmiş durumda. 7 00:02:08,930 --> 00:02:15,251 İyi de ben ondan bunu istemedim ki. Yani anlatsa yardım da ederim ben. 8 00:02:15,251 --> 00:02:21,077 Sen olmasaydın hayatını gözden geçirip kendisi, ailesi ve mesleği için doğru olanın ne olduğunu görebilirdi... 9 00:02:21,077 --> 00:02:24,296 ...ama sen onun hayatında olduğun sürece o bunu göremeyecek. 10 00:02:24,296 --> 00:02:27,786 Sen onun hayatını yaşamasına engelsin Aslı. 11 00:02:28,714 --> 00:02:32,304 Ne yapmam gerek? Yani ne yapmalıyım ben? 12 00:02:32,304 --> 00:02:37,324 Barış'ın hapse girmesini istemiyorsan onun hayatından çıkacaksın Aslı. Hem de hemen! 13 00:02:46,171 --> 00:02:54,341 Aslı da sen de Çiçek'e çarpan arabayı aradığımızı zannediyorsunuz... 14 00:02:54,341 --> 00:03:00,301 ...ama...ama biz zaten biliyoruz. 15 00:03:07,507 --> 00:03:10,777 Çiçek'e çarpan araba benimdi. 16 00:03:22,124 --> 00:03:26,846 Ne dedin sen? Kızıma sen mi çarptın? 17 00:03:27,567 --> 00:03:35,663 Hayır, ben değil. Kuzenim çarpmış. Hakan. İyi kalpli, temiz, saf bir çocuktur. 18 00:03:35,663 --> 00:03:41,670 O gece kendinde değilmiş. Hırsızlar parasını çalmak için ilaç vermişler, bütün gece şuursuzca... 19 00:03:41,670 --> 00:03:44,400 ...arabayla dolaşmış. Kaza yaptığını falan hatırlamıyor. 20 00:03:46,011 --> 00:03:47,661 Hatırlamıyor mu? 21 00:03:47,661 --> 00:03:51,821 Hatırlamıyor, evet. Biz Aslı'yla tanıştıktan çok sonra hatırladı. 22 00:03:52,673 --> 00:03:58,163 O an öğrendiğimde sizin yanınıza gelmem gerekiyordu, haklısınız. Özür dilerim. 23 00:03:58,898 --> 00:04:09,778 Sen benimle dalga mı geçiyorsun lan? Benim kızıma çarpmışsınız, davayı örtbas etmişsiniz... 24 00:04:09,778 --> 00:04:14,348 ...kız kardeşimi kandırmışsınız. Dalga mı geçiyorsun lan benimle! 25 00:04:15,901 --> 00:04:20,132 Barış! Metin Bey ne oluyor, niye bağırıyorsunuz? 26 00:04:20,132 --> 00:04:25,913 Kızıma çarpan her kimse, yeğenin, kuzenin her kimse buraya gelecek! 27 00:04:25,913 --> 00:04:30,356 Bakın, yani Hakan'ın da bir suçu yok. Hırsızlar ilaç koymuşlar onun içkisine. 28 00:04:30,356 --> 00:04:32,765 O yüzden Hakan da burada bir kurban! 29 00:04:32,765 --> 00:04:37,795 Eminim öyledir Cahide Hanım. Hepiniz bunun cezasını çekeceksiniz, hepiniz. 30 00:04:37,795 --> 00:04:42,762 Metin Bey, bakın! Tazminatınız neyse hepsini ödemeye razıyım. Bedeli ne olursa olsun! 31 00:04:42,762 --> 00:04:43,332 Teyze! 32 00:04:43,984 --> 00:04:51,305 Kaç para edecek? Kaç para değer biçtin, ha? Kızımın aylarca hastane yataklarında sürünmesine... 33 00:04:51,305 --> 00:04:56,850 ...kaç para değer biçtin? Kız kardeşimin üzüntüsü kaç para sence? 34 00:04:56,850 --> 00:05:00,198 İnsanlığınıza tüküreyim sizin! 35 00:05:04,073 --> 00:05:08,703 Ay, ay ben çok kötüyüm! Şirin! 36 00:05:09,288 --> 00:05:12,171 Ay Cahide Hanım, ne oluyor, iyi misiniz? 37 00:05:12,171 --> 00:05:16,171 İlacım... İlacım, çantamda. İlacım... 38 00:05:16,874 --> 00:05:22,314 Her şey bunun içindi, değil mi? Beni Barış'tan ayrılmaya ikna etmek için. 39 00:05:22,314 --> 00:05:28,625 Benim seni ikna etmeye ihtiyacım yok. Ben insanlık edip sana durumu anlattım ama eğer ben kafama göre... 40 00:05:28,625 --> 00:05:31,307 ...davranırım diyorsan, ben de çirkinleşirim. 41 00:05:31,307 --> 00:05:36,413 Şimdi kendin gibi konuşmaya başladın işte ama sen söyledin diye ben Barış'tan ayrılacak değilim. 42 00:05:36,413 --> 00:05:41,703 Bak hayatım, ben şu anda Barış'a yardım ediyorsam, bunun tek sebebi onunla birlikte olmak ama sen eğer... 43 00:05:41,703 --> 00:05:45,012 ...önümüzden çekilmezsen ben de Barış'ı korumaktan vazgeçerim. 44 00:05:45,012 --> 00:05:47,694 Ve kız, Barış'ı hapse sokar, öyle mi? 45 00:05:47,694 --> 00:05:49,230 Aynen öyle. 46 00:05:49,738 --> 00:05:56,153 Barış hapse girse, ben onu sonsuza kadar beklerim ama sen sonsuza kadar kaybedersin. 47 00:05:56,153 --> 00:05:59,905 Barış benim olmadıktan sonra ona ne olduğu umrumda olur mu sence? 48 00:06:00,998 --> 00:06:04,565 Sırf seninle sevgili olmadı diye onu hapse mi sokacaksın? 49 00:06:04,565 --> 00:06:11,115 Hayır, hayır. Ben sokmayacağım. Mavi Melek sokacak. Ben sadece kızı zapt etmeyi bırakacağım. 50 00:06:11,115 --> 00:06:15,115 Benimle olmayacak bir adam için niye çırpınayım ki? Değil mi? 51 00:06:19,421 --> 00:06:20,871 Metin ağabey! 52 00:06:20,871 --> 00:06:26,194 Ne ağabeyi lan! Salakmışız biz! Geldik bir de sana teşekkür ediyoruz. 53 00:06:26,194 --> 00:06:29,050 Salağın önde gideniymişiz de haberimiz yokmuş. 54 00:06:29,050 --> 00:06:35,629 Sana içtenlikle ağabey dedim! Yaranmak için falan değil ama böyle düşünmekte haklısın tabii. 55 00:06:35,629 --> 00:06:36,946 Lütfen dinle beni, Aslı'ya... 56 00:06:36,946 --> 00:06:41,130 Aslı'nın adını ağzına alma! Kız kardeşimden uzak duracaksın! 57 00:06:41,130 --> 00:06:46,162 Benim Aslı'ya sevgim gerçek! Kazayla, suçla saklamakla alakası yok. 58 00:06:46,162 --> 00:06:48,372 Sevgime inandığını söylemiştin bana. 59 00:06:48,632 --> 00:06:51,720 O ne haltlar karıştırdığını öğrenmeden önceydi. 60 00:06:51,720 --> 00:06:57,304 Metin ağabey, sana kendim anlattım. İstesem saklamaya devam ederdim, söylemezdim. 61 00:06:57,304 --> 00:07:08,564 Şüphelendiğin falan da yoktu zaten. Lütfen dinle beni. İzin ver hikayenin kalanını da anlatayım sana. 62 00:07:11,403 --> 00:07:12,683 Lütfen. 63 00:07:17,780 --> 00:07:21,480 Ben Barış'a yardım ederim. Birlikte kurtuluruz bu beladan. 64 00:07:21,846 --> 00:07:27,236 Bak canım, sen beni anlamadın galiba. Barış bu beladan kurtulmaya çalışmıyor... 65 00:07:27,236 --> 00:07:31,066 ...üstünü örtmeye çalışıyor. Neden diye düşünmedin mi hiç? 66 00:07:31,066 --> 00:07:32,516 Nedenmiş? 67 00:07:32,516 --> 00:07:37,686 Çünkü suçlu ailesinden biri. Hem de çok yakını. Yani Mavi Melek ne derse onu yapar... 68 00:07:37,686 --> 00:07:45,366 ...hatta hapse girmeyi bile göze alır. Barış'ın suçsuz yere hapse girmesine göz yumabilecek misin? 69 00:07:45,366 --> 00:07:50,406 Sen çok kötü bir kadınsın İlayda. Çok kötü bir kadınsın. 70 00:07:50,406 --> 00:07:55,275 Ben Barış'tan ayrılsam bile senin gibi kötü kalpli bir kadınla birlikte olur mu o ya? 71 00:07:55,616 --> 00:07:58,466 İşte tam burada iş sana düşüyor tatlım. 72 00:07:58,466 --> 00:08:02,713 Onu kendinden nefret ettireceksin ki o da kendi isteğiyle bana gelecek. 73 00:08:02,713 --> 00:08:09,280 Kafayı yemişsin sen. Delirmişsin! 74 00:08:09,280 --> 00:08:14,314 Ben buna kazanmak diyorum canım ama sen istediğin ismi takabilirsin. 75 00:08:19,303 --> 00:08:20,573 Sen ciddisin. 76 00:08:21,178 --> 00:08:30,968 Anlamana sevindim. Şimdi ya Barış'tan ayrılacaksın ya da onu hapse göndereceksin. Karar senin. 77 00:08:36,452 --> 00:08:49,402 Metin ağabey, bu olayda talihsizlik var, yanlış kararlar var, korku var ama kötü niyet yok. 78 00:08:51,436 --> 00:09:00,176 Hakan'ı tanısan çok iyi bir çocuktur. Eğer kaza sırasında şuuru yerinde olsaydı asla bırakıp kaçmazdı. 79 00:09:00,819 --> 00:09:09,549 Zaten hatırladığında da kazanın üstünden aylar geçmişti. Ben çoktan Aslı'yla tanışmıştım. 80 00:09:09,549 --> 00:09:12,083 Aslı'ya aşık olmuştum. 81 00:09:12,384 --> 00:09:17,154 Sen de ailenin suçunu örttün. Aşk için. 82 00:09:18,478 --> 00:09:23,898 Beni büyüten kadın için. Teyzem bu olayı kaldıramazdı. 83 00:09:23,898 --> 00:09:32,111 Teyzen... Az önce bana para teklif edip kendi suçundan utanmadan kız kardeşimi yurt dışına postalamaya... 84 00:09:32,111 --> 00:09:34,466 ...çalışan asil Cahide Hanım. 85 00:09:35,480 --> 00:09:42,280 Teyzemin... Teyzemin kazayla, Aslı arasındaki bağlantıdan haberi yoktu. 86 00:09:42,280 --> 00:09:44,640 Biraz önce sen söyleyince öğrendi. 87 00:09:46,671 --> 00:09:51,721 Metin ağabey, gel Aslı'yı da alalım, bana gidelim. Benim size anlatmam gereken çok detay var. 88 00:09:51,721 --> 00:09:59,441 İstemez. Sen diyeceğini dedin. Şimdi ben yapacağımı söyleyeceğim. 89 00:10:00,381 --> 00:10:11,361 Kız kardeşimden, benden, Kadırga'dan uzak duracaksın. Teo da biliyordu, değil mi bütün her şeyi? 90 00:10:11,361 --> 00:10:21,101 Gül o yüzden ayrıldı ondan. O da uzak duracak. Külliyen uzak duracaksınız bizden. 91 00:10:22,748 --> 00:10:31,198 Vay be! Barbo söylemişti, bu adamlarda bir bit yeniği var demişti ama biz inanmadık çocuğa. 92 00:10:31,198 --> 00:10:39,959 Metin ağabey, bu olayda en büyük söz hakkı senin. Sen Çiçek'in babasısın. Sevdiğim kadının ağabeyisin... 93 00:10:39,959 --> 00:10:50,937 ...ama senden tek bir şey istiyorum. Ne yapmış olursam olayım ben Aslı'yı tüm kalbimle seviyorum, bunu bil. 94 00:10:51,418 --> 00:11:00,648 İstersen benden şikayetçi ol, istersen beni hapse attır umrumda değil ama Aslı'yı benden uzaklaştırma. 95 00:11:01,692 --> 00:11:12,425 Bak, belki doğru söylüyorsun, belki iyi adamsın ama ben aylardır, kızıma çarpıp kaçan sonra da bu olayı... 96 00:11:12,425 --> 00:11:15,615 ...örtbas etmeye çalışan adamlara lanet ediyorum. 97 00:11:15,615 --> 00:11:23,545 Şimdi karşıma geçmiş diyorsun ki o kötü adamlar biziz. Dua et sadece uzak dur diyorum. 98 00:11:24,310 --> 00:11:33,180 Her yere sızdınız, bir rahat bırakın. Sana yapacağım şey bütün aileni etkileyecek. 99 00:11:33,180 --> 00:11:36,770 O yüzden bir rahat bırakın da düşüneyim. 100 00:11:39,269 --> 00:11:41,029 Tamam Metin ağabey. 101 00:11:53,770 --> 00:12:01,610 Yalan söylüyorsun, inanmıyorum sana. Seviyorum dediğin bir adama bu kadar kötü bir şeyi... 102 00:12:01,610 --> 00:12:03,610 ...sen bile yapamazsın İlayda. 103 00:12:03,610 --> 00:12:07,720 Eğer Barış'ı getirmezsen onun başını yakan sen olacaksın canım. Ben değil. 104 00:12:07,720 --> 00:12:12,874 Ben Mavi Melek'i arıyorum, sen de düşün. Telefon açılana kadar vaktin var. 105 00:12:17,255 --> 00:12:19,425 [Alo, evet ne yapıyoruz?] 106 00:12:19,425 --> 00:12:21,110 Ne yapıyoruz? 107 00:12:25,167 --> 00:12:30,327 Serbestsin Mavi Melek, seninle anlaşmamız bitti. Elindekileri savcıya vermekte özgürsün. 108 00:12:30,458 --> 00:12:31,978 Dur, kapatma! 109 00:12:34,075 --> 00:12:36,295 Alo, bekle bir saniye. 110 00:12:37,181 --> 00:12:41,831 Ne belli bu kızın Mavi Melek olduğu? Buluşsun benimle. 111 00:12:42,421 --> 00:12:44,451 Bakalım o muymuş? 112 00:12:50,978 --> 00:12:52,008 Sensin. 113 00:12:52,684 --> 00:12:54,988 [Nereden tanıyorsun beni?] 114 00:12:54,988 --> 00:13:01,048 Barış Adapazarı'nda seni bulduğunda ben de yanındaydım. Ne anlattın ona o gün? 115 00:13:01,048 --> 00:13:04,668 Ne suçu yıkmaya çalışıyorsun sen Barış'a? 116 00:13:05,121 --> 00:13:09,681 Evet, gördüğün gibi numara falan yok. Konudan da haberin varmış zaten... 117 00:13:09,681 --> 00:13:15,881 ...durumun ciddiyetini anlamışsındır. Fikrini değiştireceksen eğer konuş yoksa kız savcıya gidiyor. 118 00:13:15,881 --> 00:13:20,271 Tamam, söyle gitmesin. Ayrılacağım Barış'tan. 119 00:13:20,856 --> 00:13:24,153 İyi, gün bittiğinde Barış'ın hayatından çıkmış olursun. 120 00:13:25,188 --> 00:13:26,508 Bugün mü? 121 00:13:27,323 --> 00:13:28,303 Bugün. 122 00:13:28,303 --> 00:13:31,463 Ama bugün olmaz, bana biraz zaman ver. 123 00:13:31,463 --> 00:13:36,636 Gerçekten çok tatlısın ama zamanım yok. Ya hemen yaparsın ya da anlaşma yatar. 124 00:13:43,871 --> 00:13:53,521 İlayda! Sevdiğim adamdan ayrılmamı istiyorsun. Ben senin gibi oyuncu değilim rol kesemem ben. 125 00:13:53,521 --> 00:13:57,767 Eğer bunu yapacaksam kendimi toplamam lazım. Sayende berbat durumdayım. 126 00:13:57,767 --> 00:14:00,607 Ben ne diyeceğim Barış'a? Nasıl yapacağım? Beceremem ki hemen. 127 00:14:02,051 --> 00:14:08,481 Tamam. O zaman bir günün var ama eğer arkadan dolanmaya, Barış'la konuşmaya falan kalkışırsan... 128 00:14:08,481 --> 00:14:11,623 ...anında Mavi Melek'i üstüne salarım. 129 00:14:21,957 --> 00:14:22,967 Barış! 130 00:14:24,017 --> 00:14:25,297 Nasılsın? 131 00:14:26,115 --> 00:14:30,300 İyiyim, ben iyiyim de sen pek iyi görünmüyorsun. 132 00:14:30,300 --> 00:14:33,260 Sen de bana iyi görünmedin. Bir şey mi var? 133 00:14:33,690 --> 00:14:35,740 Barış ben galiba... 134 00:14:41,928 --> 00:14:48,048 Yok bir şey. Sen ne yapıyorsun? Neredeydin? Ne yaptın? 135 00:14:48,048 --> 00:14:51,068 Aslı, doğruyu söyle! Bir şey olmuş gibi. 136 00:14:51,068 --> 00:14:54,198 Yok. Gerçekten yok bir şey. Neredeydin? 137 00:14:58,423 --> 00:15:00,568 Eee, Aslı'cığım, nasıl oldun? 138 00:15:01,437 --> 00:15:03,717 Aslı, söylesene neyin var? 139 00:15:03,717 --> 00:15:10,617 Barış, utandırmasana kızı. Karnı ağrıyor da. Neyse ben ona ilaç veririm, geçer. 140 00:15:10,617 --> 00:15:14,847 Ha bu arada, Cahide Hanım'ın tansiyonu yükselmiş. Sen git bir bak istersen. 141 00:15:14,847 --> 00:15:18,847 Sen yorma kendini. Odana geç, geleceğim ben. 142 00:15:22,620 --> 00:15:27,330 Eğer bugün ayrılmayacaksan burada durmana da gerek yok. Git sen eve. 143 00:15:27,330 --> 00:15:28,940 Mesaim bitmedi. 144 00:15:28,940 --> 00:15:33,280 Ama Barış'la olan ilişkin bitti. Beni kandırmak gibi şahane fikirlerin yoksa... 145 00:15:33,280 --> 00:15:37,280 ...bir an önce buna göre davranmaya başlasan iyi olur. Anladın mı beni? 146 00:15:38,011 --> 00:15:39,191 Anladım. 147 00:15:39,191 --> 00:15:42,751 Şimdi çık git evine toparlan, Barış'tan izin aldığını söyleyeceğim. 148 00:15:42,751 --> 00:15:48,291 Cahide Hanım'la da ben ilgilenirim. Bilirsin, beni çok sever. Haydi, çıksana! 149 00:15:48,291 --> 00:15:50,853 Korkunç bir insansın İlayda. 150 00:15:50,853 --> 00:15:56,163 Korkunç olmadan hiçbir şey kazanılmaz canım. Haydi. 151 00:16:15,192 --> 00:16:19,672 Gökhan! Şeyi gördün mü, Hakan'ı gördün mü? Nerede? 152 00:16:19,964 --> 00:16:21,829 Şimdi terasa çıktı. 153 00:16:21,829 --> 00:16:22,739 Ha, teras. 154 00:16:22,739 --> 00:16:23,369 Evet. 155 00:16:23,369 --> 00:16:23,929 Sağ ol. 156 00:16:28,650 --> 00:16:31,610 Teyze, Aslı Çiçek'in halası. 157 00:16:33,693 --> 00:16:41,563 Barış'cığım, böyle bir durumda kızı ailemizin içine almak sence doğru bir şey mi çocuğum, yani olur mu bu? 158 00:16:41,563 --> 00:16:44,383 Tam da bu yüzden söylememiştim işte sana. 159 00:16:47,378 --> 00:16:51,428 Ah, Cahide Hanım! Çok geçmiş olsun, ne oldu? 160 00:16:51,428 --> 00:16:55,428 Ah İlayda'cığım, çok teşekkür ederim. Şimdi dil altı aldım, biraz daha iyiyim. 161 00:16:55,428 --> 00:16:56,708 Ne oldu peki? 162 00:16:56,708 --> 00:16:59,908 Başımızdan dert eksik olmuyor ki İlayda! 163 00:17:02,578 --> 00:17:09,654 Mavi Melek denen bir kız var. O konuyu biliyorsun, değil mi Hakan? Lütfen Hakan, bana da söyle. 164 00:17:09,654 --> 00:17:12,374 O kızın elinde Barış'ı yakacak ne var? 165 00:17:12,960 --> 00:17:15,570 Sen kimden duydun bunları? 166 00:17:15,570 --> 00:17:23,210 Bak, bu kız savcıya konuşursa Barış ağabeyin hapse girermiş ve suçsuz olduğu halde. 167 00:17:23,210 --> 00:17:27,330 Sırf ailesinden birini korumak için. Doğru mu bu? 168 00:17:35,568 --> 00:17:39,268 Evet. Beni korumak için. 169 00:17:41,063 --> 00:17:44,751 Sen mi suç işledin yani, ne yaptın? 170 00:17:45,476 --> 00:17:52,686 Söyleyemem. Eğer bilmeni isteseydi, Barış ağabeyim söylerdi sana. 171 00:17:54,469 --> 00:18:01,399 Hakan, ben seni yargılamayacağım. Sevdiğim adama, bize yardım etmeye çalışıyorum ve... 172 00:18:01,399 --> 00:18:03,389 ...bunları bilmek zorundayım. 173 00:18:03,389 --> 00:18:10,369 Söyleyemem Aslı. Barış ağabeyim çok kızar. Bence sen de daha fazla kurcalayıp onu üzme. 174 00:18:10,369 --> 00:18:12,779 Anlatabilseydi sana anlatırdı. 175 00:18:25,106 --> 00:18:30,616 Yani çok klasik ama hakikatten şu dünyada hiçbir şeyi dert etmeye değmez. 176 00:18:30,616 --> 00:18:36,767 Yani en önemli şey sağlık. Bir de sizin yanınızda Barış var, Hakan var, öyle değil mi? 177 00:18:36,985 --> 00:18:40,045 Tabii haklısın İlayda'cığım. Çok haklısın. 178 00:18:40,368 --> 00:18:44,368 Siz vakfı da dert etmeyin. Ben sizin adınıza her işle ilgilenirim. 179 00:18:44,538 --> 00:18:48,108 İlayda, çok teşekkür ederim. Sen olmasan... 180 00:18:48,287 --> 00:18:51,457 Siz de iyi ki varsınız Cahide Hanım. 181 00:18:52,231 --> 00:18:55,751 Barış, bu arada Aslı çıktı şirketten, eve gitti. 182 00:18:55,751 --> 00:18:58,405 Çok mu kötü oldu? İlaç verecektin sen. 183 00:18:58,405 --> 00:19:03,896 Verdim de eve gidip yatıp dinlenmesi lazım. Zaten biz de Cahide Hanım'la ilgilenelim... 184 00:19:03,896 --> 00:19:06,266 ...senin eve falan mı götürsek acaba? 185 00:19:06,266 --> 00:19:11,275 Ben teyzemle ilgilenirim İlayda. Sen de şu ortaklığın iptaliyle ilgilenirsen sevinirim. 186 00:19:11,275 --> 00:19:13,615 Gökhan hala senden evrak bekliyor. 187 00:19:16,007 --> 00:19:17,357 Tamam canım. 188 00:19:20,350 --> 00:19:24,330 İlayda! Çocuğun babasına her şeyi anlatmış! 189 00:19:24,330 --> 00:19:27,220 Ne diyorsunuz? Eee, ne olacak şimdi? 190 00:19:27,220 --> 00:19:31,220 Yani adam affetsin, savcıya gitmesin diye uğraşacağız artık. 191 00:19:31,220 --> 00:19:35,220 Ben de sözleşme için uğraşayım da bir an önce imzalatayım Barış'a. 192 00:19:35,220 --> 00:19:38,640 Onu imzalarsa her halükarda kurtarırız Barış'ı. 193 00:19:59,876 --> 00:20:08,966 (Telefon çalıyor.) 194 00:20:11,498 --> 00:20:14,208 İyi misin, eve gidiyormuşsun. 195 00:20:15,082 --> 00:20:17,908 İyiyim ya, dinleneceğim sadece. 196 00:20:18,592 --> 00:20:19,882 İyi, tamam. 197 00:20:20,123 --> 00:20:21,363 Teyzen nasıl? 198 00:20:21,363 --> 00:20:27,689 İyi işte, evine götüreceğim şimdi. Hem Şenay daha iyi ilgilenir onunla. 199 00:20:28,147 --> 00:20:30,407 Tamam, geçmiş olsun. 200 00:20:31,488 --> 00:20:32,638 Tamam. 201 00:21:11,486 --> 00:21:15,607 Meğer Barış, Hakan'ın işlediği bir suçu saklıyormuş bunca zamandır. O yüzden bana... 202 00:21:15,607 --> 00:21:20,227 ...anlatmıyormuş. Hayır, o şeker gibi çocuk nasıl bir suç işlemiş olabilir, hiç aklım almıyor. 203 00:21:21,043 --> 00:21:27,873 Sen demedin mi kendisi kabul etmiş diye? İşlemiş işte, öyle görünüşe aldanmamak lazım. 204 00:21:27,873 --> 00:21:36,563 Niye öyle diyorsun Gül'üm? Hayır, anlamıyorum ki sen niye sevdiğimiz adamlara karşı bu kadar kaskatı oldun? 205 00:21:37,117 --> 00:21:43,557 Sen bırak şimdi beni. İlayda meselesini ne yapacaksın? Onu söyle. 206 00:21:43,557 --> 00:21:46,897 Yapacak mısın İlayda'nın dediğini? Ayrılacak mısın Barış'tan? 207 00:21:46,897 --> 00:21:56,747 Hayır! Çözeceğim ben bu işi. Önce şu Mavi Melek'i bulayım. O zamana kadar İlayda'yı oyalamam lazım. 208 00:21:56,747 --> 00:22:00,441 Aslı, delirdin mi ya? Nasıl başa çıkacaksın acaba o kadınla? 209 00:22:00,441 --> 00:22:06,108 Hem ailesi suçluymuş işte. Barış da suçu örttüğü için bence en az onlar kadar suçlu. 210 00:22:08,352 --> 00:22:10,882 Hem kim bilir kimin canını yaktılar? 211 00:22:11,633 --> 00:22:13,933 Barış öyle bir şey yapmaz. 212 00:22:14,647 --> 00:22:17,427 Kendin söyledin, yapmış işte. 213 00:22:17,427 --> 00:22:21,427 Barış kimsenin canını bilerek yakmaz. Başka bir şeydir o. 214 00:22:21,753 --> 00:22:27,272 Ya düşündüğün gibi değilse, ya sandığın kadar iyi insanlar değillerse... 215 00:22:27,272 --> 00:22:30,582 ya öğrendiğinde Barış'tan nefret edersen. 216 00:22:31,028 --> 00:22:36,327 Gül'üm kızma bana ama sen Mümin amcadan sonra çok saçmalamaya başladın. 217 00:22:36,327 --> 00:22:43,567 Bir anda dünyaya güvenini kaybediverdin. Eskiden bana şüpheci derdin şimdi sen tam paranoyak oldun. 218 00:22:43,567 --> 00:22:46,007 Teo'ya da haksızlık ediyorsun. 219 00:22:46,007 --> 00:22:47,167 Aslı... 220 00:22:47,167 --> 00:22:51,167 Tamam konuşmayalım ya. Benim derdim beni aşmış zaten. 221 00:22:59,583 --> 00:23:03,798 (Telefon çalıyor.) 222 00:23:03,798 --> 00:23:04,968 Efendim Teo. 223 00:23:04,968 --> 00:23:09,478 [Gül patron burada. Seninle konuşması gerekiyormuş. Gelebilir misin biraz?] 224 00:23:09,478 --> 00:23:10,958 Tamam geliyorum. 225 00:23:16,438 --> 00:23:22,478 Ben... Ben bir Zeliş'e gidiyorum. Beş dakika uğrayacağım. 226 00:23:22,478 --> 00:23:24,328 İyi, güle güle. 227 00:23:27,967 --> 00:23:42,717 Ben ne haldeyim, o Zeliş'e gidiyor ya! Ben nasıl oyalayacağım şimdi bu İlayda'yı? Ne yapacağım ben? 228 00:23:52,670 --> 00:23:57,580 (Telefon çalıyor.) 229 00:24:01,284 --> 00:24:02,124 Alo. 230 00:24:02,897 --> 00:24:04,337 Alo ağabey. 231 00:24:04,337 --> 00:24:05,497 Efendim Arzu. 232 00:24:05,497 --> 00:24:08,257 Ağabey ne oldu, merak ettik seni. Neredesin? 233 00:24:08,257 --> 00:24:13,867 İşlerim vardı biraz, uzadı ağabeyciğim. Siz ne yaptınız? Çiçek'i aldınız mı okuldan? 234 00:24:13,867 --> 00:24:19,857 Aaa, evet. Çiçek diye bir yeğenimiz vardı, değil mi? Ay, bak onu okulda bıraktık, unuttuk. 235 00:24:19,857 --> 00:24:22,587 Ağabey olur mu öyle şey? Tabii ki aldık. 236 00:24:22,587 --> 00:24:26,967 İyi, tamam ağabeyciğim. Siz yemeğinizi yiyin o zaman, beni beklemeyin. 237 00:24:26,967 --> 00:24:29,417 Ağabey niye, ne oldu? Neredesin ki? 238 00:24:29,417 --> 00:24:33,417 Kafa dağıtıyorum biraz ağabeyciğim, olmaz mı? 239 00:24:33,417 --> 00:24:37,867 İyi haydi madem. Tamam. İyi geceler sana. Görüşürüz. 240 00:24:38,355 --> 00:24:40,895 Geç mi gelecekmiş babam? 241 00:24:40,895 --> 00:24:44,985 Evet Çiçom. Biraz böyle keyif yapacakmış, sonra gelecek. 242 00:24:44,985 --> 00:24:47,275 Yapsın bakalım. 243 00:24:58,824 --> 00:25:01,684 Aslı'ya kazayı anlatmamı istemiştin. 244 00:25:01,684 --> 00:25:05,504 Evet. Sen de yapacağım diye söz vermiştin. 245 00:25:06,132 --> 00:25:16,192 Evet, anlatacağım ama... Gül şöyle bir şey oldu. Metin ağabey Aslı'yla görüşmemi yasakladı. 246 00:25:16,539 --> 00:25:19,209 Bunun ne kadar süreceği de belli değil. 247 00:25:20,461 --> 00:25:21,801 Anlamadım. 248 00:25:21,801 --> 00:25:27,901 O yüzden benim senden ricam Metin ağabeyle bir konuşabilir misin? 249 00:25:27,901 --> 00:25:30,251 Bir dakika, ben anlamadım gerçekten. 250 00:25:30,251 --> 00:25:32,911 Patron Metin ağabeye her şeyi anlatmış Gül. 251 00:25:32,911 --> 00:25:42,211 Ne? Sen Metin ağabeye kazayı anlattın, öyle mi? Çiçek'in babasına? 252 00:25:42,211 --> 00:25:43,581 Anlattım, evet. 253 00:25:48,313 --> 00:25:49,573 Neden? 254 00:25:50,229 --> 00:25:51,809 Durum öyle gelişti. 255 00:25:55,418 --> 00:26:00,358 Çiçek'in hastane masraflarının bir kısmını ben karşılıyordum. Metin ağabey de hastaneden... 256 00:26:00,358 --> 00:26:09,322 ...onu öğrenmiş. Bana da teşekkür etmeye gelmiş. Benim de içim daha fazla kaldırmadı. Anlattım işte. 257 00:26:11,026 --> 00:26:15,716 Tabii o ne kadar anladı bilmiyorum. Şoktaydı. 258 00:26:16,881 --> 00:26:19,450 Yani, normal değil mi? 259 00:26:19,450 --> 00:26:24,050 Tamam onu diyorum ben de. Sen Metin ağabeyle bir konuşur musun? 260 00:26:24,050 --> 00:26:28,050 Çok yanlış adamdan istiyorsun patron, ben sana diyorum ama. Sen bilirsin. 261 00:26:29,003 --> 00:26:32,233 Ne demek o ya? Ne demek? 262 00:26:32,233 --> 00:26:38,246 Ben bile birden başkası oldum gözünde Gül. Yabancı oldum. Tek bir tel bağın bile kalmadı benimle. 263 00:26:38,246 --> 00:26:40,852 Her zerresine kadar koptu mu yani? 264 00:26:40,852 --> 00:26:49,152 Gül, bak burada Teo'nun bir suçu yok. Suç tamamen benim. Bu konunun sizinle hiçbir alakası yok. 265 00:26:49,152 --> 00:26:57,052 Öyle mi? Alakası yok mu? Ya benim gözümün içine baka baka bu kadar büyük bir yalanı saklayabildi. 266 00:26:57,052 --> 00:27:05,552 Bunu yaptı. Ben bir daha ona nasıl güveneyim? Söylesene, nasıl güveneyim? 267 00:27:05,552 --> 00:27:18,662 Ben başkasına nasıl güveneyim? Yok, bitti. Ben artık daha da kimseye güvenmem. 268 00:27:18,662 --> 00:27:27,932 Artık bundan sonra öyle kurbanlık koyun gibi... Öyle boynumu uzatmam kurtların önüne. 269 00:27:27,932 --> 00:27:34,766 Ya ne kurtu Gül'üm, Allah aşkına ya? Gül, ben bu mahallede ev tuttum ya. Beni didikleyen ağabeyinle... 270 00:27:34,766 --> 00:27:45,537 ...beraber yaşıyorum, neden? Seni sevdiğim için Gül. Bizim her şeyimiz gerçekti, her anımız, her saniyemiz... 271 00:27:45,537 --> 00:27:50,267 her cümlemiz, her bakışımız, her şeyimiz gerçekti Gül! Anla artık şunu ya! 272 00:27:50,267 --> 00:28:00,017 Gül, bak böyle şimdi durduk yere uzaklaşman Aslı için daha kötü olur. Zaten ben Aslı'ya anlatacağım. 273 00:28:01,488 --> 00:28:06,028 Herkes her şeyi bilsin. Bundan sonra da ne olacaksa olsun. 274 00:28:06,028 --> 00:28:13,368 Evet ama ben Metin ağabeyin kararı karşısında bir şey yapamam ki. O madem sana Aslı'dan uzak dur dedi... 275 00:28:13,368 --> 00:28:20,198 Gül, bak. Teo'nun sana kendini affettirmek için ufak da olsa bir şansı var. Aşkını anlatabilmek için. 276 00:28:20,198 --> 00:28:25,198 Benim de istediğim sadece bu. Yapar mısın? 277 00:28:28,098 --> 00:28:37,158 Tamam. Konuşurum ben Metin ağabeyle ama söylediğim gibi bak son söz onun. 278 00:28:37,158 --> 00:28:43,728 Ben o zaman Metin ağabeyi arayayım şimdi evde falan konuşamayız. Parka marka çağırayım. Öyle şey olmaz. 279 00:28:43,728 --> 00:28:46,313 İyi, ben de geçireyim seni. Bu saatte tek başına gitme. 280 00:28:46,313 --> 00:28:51,356 Gerek yok. Burası bizim mahalle. Bir şey olmaz bize burada. 281 00:29:06,020 --> 00:29:09,500 Bir yumuşadı be patron. Ne dersin, olur mu sence? 282 00:29:12,222 --> 00:29:17,322 Olacak Teo. Olmazsa da olduracağız. 283 00:29:26,677 --> 00:29:31,626 Alo Metin ağabeyciğim nasılsın, iyi misin? 284 00:29:31,626 --> 00:29:34,227 Seninle konuşmamız lazım Gül. 285 00:29:34,227 --> 00:29:39,673 Ben de onun için aramıştım seni zaten. Neredesin tam olarak şu an? 286 00:29:39,673 --> 00:29:47,253 Parktayım. Bir banka çakıldım, oturuyorum. İstersen gel beraber çakılalım. 287 00:29:47,253 --> 00:29:50,455 Tamam ağabeyciğim, geliyorum ben hemen. 288 00:29:54,010 --> 00:29:57,030 Vay be! Metin ağabey de öğrendi sonunda. 289 00:29:57,030 --> 00:30:07,240 Ne olursa olsun hafifledim Teo. Artık ağabeyi biliyor, en yakın arkadaşı biliyor. Düşünecek bir şey kalmadı. 290 00:30:07,240 --> 00:30:10,160 Sonumuzun ne olacağından başka tabii. 291 00:30:12,493 --> 00:30:15,103 Ne olursa olacak Teo. 292 00:30:15,103 --> 00:30:20,623 Peki hiç mi korkmuyorsun patron, Metin ağabey savcılığa gider diye? Bence gitmez de ya giderse. 293 00:30:20,623 --> 00:30:27,183 Onu bekleyip göreceğiz. Benim şu an tek bir isteğim var o da Aslı'ya her şeyi anlatayım... 294 00:30:27,183 --> 00:30:33,393 ...ama benden uzaklaşmasın. İyi, haydi gidiyorum ben. 295 00:30:35,063 --> 00:30:40,773 Patron. Barbaros, Gül'ün ağabeyi. Gerçi sen nişana geldin ama tanışamadınız o gün. 296 00:30:40,773 --> 00:30:42,633 Selamun aleyküm birader. 297 00:30:42,633 --> 00:30:44,545 Merhaba, hayırlı olsun tekrar. 298 00:30:44,545 --> 00:30:45,915 Eyvallah, sağ olun. 299 00:30:45,915 --> 00:30:51,899 Yalnız arkadaş böyle yukarıdan yukarıdan Barbaros falan diyor ama ayıktırıyım benim adım Barbaros değil... 300 00:30:51,899 --> 00:30:53,493 ...benim adım Barbo. 301 00:30:53,493 --> 00:30:57,963 Sen neyi düzelttin şimdi ben anlamadım ki. Oğlum, senin adın Barbaros. Lakabın Barbo. 302 00:30:57,963 --> 00:31:00,599 Niye anlaşamıyoruz ya? Ben mi öğreteceğim sana adını bu saatten sonra? 303 00:31:00,599 --> 00:31:05,364 Ben de onu diyorum işte. Sen mi düzelteceksin benim adımı? Öyle saçma sapan şey mi olur? 304 00:31:05,364 --> 00:31:08,427 Ben kendi adımı bilmiyor muyum arkadaşım ya? Allah Allah! Benim adım Barbo kardeşim. 305 00:31:08,427 --> 00:31:10,829 Bundan sonra sen de bana Barbo diyeceksin. 306 00:31:10,829 --> 00:31:13,751 Bunun savaşını daha ne kadar vereceğiz ya? Barbaros senin adın işte. 307 00:31:13,751 --> 00:31:19,690 Bak adamı da kaçırdın işte patronunu. Ne oldu? Allah'ım ya! 308 00:31:24,702 --> 00:31:27,842 Ben gidiyorum, yüzümü falan yıkayacağım, haydi. 309 00:31:47,801 --> 00:31:56,521 Teo'dan geliyorum ben. Barış anlatmış sana her şeyi. 310 00:31:56,521 --> 00:32:07,561 Anlattı. Biz mi enayiyiz, elalem mi şeytan anlamadım ki. Neyin içine düştük biz Gül? 311 00:32:07,561 --> 00:32:15,712 Ağabey ben ilk duyduğumda böyle beynimden kaynar sular döküldü sanki. Aklımı kaçırıyordum ya. 312 00:32:16,432 --> 00:32:22,116 Bu adamlar psikopat mı? Aramıza girdiler, kendilerini sevdirdiler. 313 00:32:22,116 --> 00:32:25,487 Bütün bunlar suçlarını örtbas etmek için miydi? 314 00:32:26,873 --> 00:32:36,713 Bilmiyorum ki Metin ağabey. Bilmiyorum, kafam çok karışık. Yani, Teo bana aşık gibiydi. 315 00:32:36,713 --> 00:32:44,753 Hala da öyle olduğunu söylüyor. Barış desen...Ya adamın hapse girmek falan hiçbir şey umrunda değil. 316 00:32:44,753 --> 00:32:46,846 Aslı diyor başka bir şey demiyor. 317 00:32:50,931 --> 00:32:53,361 Aslı'ya ne diyeceğiz peki? 318 00:32:53,361 --> 00:32:57,361 Yavrum ya, kıyamam. Onun başında da ayrı dert. 319 00:32:58,236 --> 00:33:07,036 Bu Barış'ın ortağı var ya, suç olaylarını bilmem neleri öğrenmiş. Gitmiş Aslı'yı tehdit ediyormuş. 320 00:33:07,036 --> 00:33:11,286 Barış'tan ayrılmazsan hapse attırırım Barış'ı diye. 321 00:33:14,272 --> 00:33:20,500 Eee'si, Aslı da geldi, benden destek istedi. Ne diyeceğimi, ne yapacağımı bilemedim ki ben. 322 00:33:20,500 --> 00:33:24,813 Ayrıl Barış'tan dedim. Bozuldu tabii. 323 00:33:25,625 --> 00:33:30,005 O kadın Aslı'yı Barış'tan koparmaya mı çalışıyormuş? 324 00:33:30,740 --> 00:33:32,380 Evet. 325 00:33:34,182 --> 00:33:36,532 Hiç ilişmesek mi acaba? 326 00:33:37,282 --> 00:33:40,622 Kaza olayını Aslı'ya anlatmayalım mı diyorsun yani? 327 00:33:41,602 --> 00:33:49,762 Her şeyi bilmesine gerek yok ki. Aslı daha fazla üzülsün istemiyorum artık. 328 00:33:49,762 --> 00:33:55,632 Yani, şantaj yüzünden ayrıldım diyebilse daha iyi, değil mi? 329 00:33:55,632 --> 00:33:57,882 Bilmiyorum ki, Metin ağabey. 330 00:34:00,454 --> 00:34:05,254 Öte yandan kızım geliyor aklıma. Kızıma çarptılar, suçu örtbas ettiler. 331 00:34:05,254 --> 00:34:09,524 Şeytan diyor ki git anlat polise hepsini. Çeksinler cezalarını. 332 00:34:09,524 --> 00:34:17,538 Haklısın. Haklısın Metin ağabey, çok haklısın. Sen bak, ne yaparsan, ne dersen... 333 00:34:17,538 --> 00:34:21,822 ...ne karar verirsen ben onu yapacağım. Ver kararını. 334 00:34:22,032 --> 00:34:32,211 Ver kararını demesi kolay. Yapmakla olup bitseydi bu iş, hemen yapardım. Olup biterdi. 335 00:34:36,580 --> 00:34:41,620 Dur bakalım Aslı ne yapacak? Bekleyelim, ona göre hareket ederiz. 336 00:34:41,620 --> 00:34:46,667 Vallahi Metin ağabey, gerçekten düşünmekten artık böyle kafayı yiyecektim. 337 00:34:46,667 --> 00:34:52,287 Şu an hani seninle konuştum ya, biraz olsun içim rahatladı ya, içim ferahladı. 338 00:34:52,287 --> 00:34:57,278 En azından artık yalnız değilim. 339 00:35:02,858 --> 00:35:08,078 Haydi, kalk. Gidelim artık. Merak etmesinler bizi. 340 00:35:08,078 --> 00:35:10,088 Gidelim. 341 00:35:20,102 --> 00:35:25,302 Hey Allah'ım ya! Ullen işten geliyoruz, boğazımızdan geçecek ne sıcak bir çorba var, ne bir şey var. 342 00:35:25,302 --> 00:35:27,542 Bu ne biçim misafirperverlik ya? 343 00:35:27,542 --> 00:35:29,362 Tamam, söyleriz dışarıdan. 344 00:35:29,362 --> 00:35:35,662 Yok ya! Dışarıdan söyleyecekmişiz. Allah Allah! Ben sevmem efendim öyle bekar adetlerini, öyle ezik ezik. 345 00:35:35,662 --> 00:35:40,829 Bacası şey yapmayan, tütmeyen evin şeyi kalmazmış. Ne o? 346 00:35:40,829 --> 00:35:41,759 Bereketi. 347 00:35:41,759 --> 00:35:44,689 He bereketi kalmaz, derler yani. Beni de kendine benzetme. 348 00:35:46,161 --> 00:35:50,891 Ah ulan, şimdi Gül olacaktı burada da, böyle sulusundan, salatasına... 349 00:35:50,891 --> 00:35:56,631 ...salatasından şeyine kadar, ara sıcağına bilmem nesine. Şak, diye böyle önümüze sunacaktı da... 350 00:35:57,259 --> 00:35:59,999 Ne güzel olurdu ya! 351 00:35:59,999 --> 00:36:04,812 Hep o baktı size, değil mi? Sen ve babana yani. 352 00:36:04,812 --> 00:36:11,944 Hıı, evet. O baktı. Niye sordun? 353 00:36:11,944 --> 00:36:13,654 Öyle merak ettim. 354 00:36:16,190 --> 00:36:18,932 Bana bak, düzelmedi mi hala sizin aranız? 355 00:36:19,836 --> 00:36:24,856 İyi, madem kardeşim seni artık istemiyor, sen de buralarda çok durmazsın o zaman, ha? 356 00:36:41,607 --> 00:36:47,447 Kaça tuttum dedin sen bu evi ya? Bak sana bir teklifim var. Bir şey söyleyeceğim şimdi. 357 00:36:47,447 --> 00:36:54,777 Şimdi, birden aklıma geldi. Diyorum ki kardeşim, biz diyorum bu evi senden kiralayalım. 358 00:36:54,777 --> 00:37:00,427 Hiç böyle ev bakmakla, depozitoyla falan uğraşmayalım biz. Arzu'yla biz gelelim buraya yerleşelim işte. 359 00:37:00,427 --> 00:37:04,912 Sen de zaten, yok yere ev tuttum bilmem ne falan diyorsan, şey yapma. 360 00:37:04,912 --> 00:37:11,012 Öyle gidersin sen de, gidersin ne olacak? Ne güzel anlaşma, ha? 361 00:37:11,012 --> 00:37:15,508 Hiçbir yere gitmiyorum ben Barbaros. Ben kardeşini seviyorum. Gül beni affedene kadar da... 362 00:37:15,508 --> 00:37:17,608 ...hiçbir yere gitmeye niyetim yok, tamam mı? 363 00:37:17,608 --> 00:37:21,098 Kız istemiyor oğlum işte seni ya! Ne yapışık adammışsın sen de, Allah Allah! 364 00:37:21,098 --> 00:37:25,378 Bana bak, peşin peşin söylüyorum, beni kullanarak kardeşime yanaşmaya falan çalışıyorsan... 365 00:37:25,378 --> 00:37:29,408 Çalışmıyorum Barbaros, rahat ol. Ben de sana peşin peşin söyleyeyim, sen istemiyorsun diye... 366 00:37:29,408 --> 00:37:31,307 ...Gül'den vazgeçecek değilim, tamam mı? 367 00:37:31,307 --> 00:37:32,636 O kadar seviyorum, diyorsun yani. 368 00:37:32,636 --> 00:37:33,846 O kadar seviyorum. 369 00:37:33,846 --> 00:37:35,616 Gerekirse kapısında yatarım, diyorsun yani. 370 00:37:35,616 --> 00:37:39,222 Kapısında da yatarım, peşinde de koşarım ağabeyciğim. Hepiniz toplaşıp üstüme de gelseniz... 371 00:37:39,222 --> 00:37:40,467 ...ben Gül'den yine vazgeçmem. 372 00:37:40,467 --> 00:37:43,247 O kadar seviyorum, diyorsun. Kapısında paspas olurum, diyorsun yani. 373 00:37:43,247 --> 00:37:44,968 Evet, o kadar seviyorum ağabeyciğim. 374 00:37:46,846 --> 00:37:50,846 Beni karşına alıp Gül de seni istemese de yani, öyle mi yani? 375 00:37:50,846 --> 00:37:55,766 Gül beni seviyor. Sadece bana olan inancı, güveni sarsıldı ama ben neden yaptığımı anlatacağım. 376 00:37:55,766 --> 00:37:57,656 Kendime, aşkıma inandıracağım onu. 377 00:38:02,224 --> 00:38:13,594 İyi, aferin. Aferin lan sana. Eee, işte öyle. Erkek adam dediğin sevdiğine sahip çıkacak efendim. Böyledir yani. 378 00:38:13,594 --> 00:38:20,231 Tamam, haydi sen şimdi bize bir çorba kaynat. Şöyle karşılıklı höpürdete höpürdete içelim biz onu. 379 00:38:20,231 --> 00:38:27,591 Sonra da düşünelim bakalım, Gül'ü sana karşı nasıl yumuşatırız, ha? 380 00:38:52,625 --> 00:38:53,505 Hala. 381 00:38:53,505 --> 00:38:55,335 Efendim kuzum. 382 00:38:55,513 --> 00:38:59,303 Sana bir şey soracağım ama doğruyu söyleyeceksin. 383 00:39:01,003 --> 00:39:03,753 Sen Barış ağabeye aşık mısın? 384 00:39:03,753 --> 00:39:05,283 O nereden çıktı şimdi? 385 00:39:05,283 --> 00:39:08,853 Kitaptaki kız da oğlana aşık oldu. Oradan geldi aklıma. 386 00:39:11,185 --> 00:39:17,245 Evet bal böceğim. Barış ile biz birbirimize aşığız. 387 00:39:17,245 --> 00:39:20,651 Siz de büyük halam gibi nişanlanacak mısınız? 388 00:39:21,921 --> 00:39:29,631 Belki ama şimdi başımızda bazı dertler var. Onları çözmemiz lazım önce. 389 00:39:29,631 --> 00:39:31,001 Nasıl yani? 390 00:39:31,515 --> 00:39:38,345 Şirkette manyak bir kadın var ve Barış ile bizi ayırmaya çalışıyor ama merak etme ben halledeceğim. 391 00:39:38,345 --> 00:39:40,560 Ona pabuç bırakmam ben. 392 00:39:40,560 --> 00:39:43,414 Ne kaynatıyorsunuz bakayım orada? 393 00:39:51,759 --> 00:39:55,010 Sen keyif yapmaya gitmemiş miydin baba? 394 00:39:55,010 --> 00:39:59,010 Keyif yapmaya geldim işte canlarımın yanına. 395 00:39:59,433 --> 00:40:01,520 Sen nasılsın ağabeyciğim? 396 00:40:01,520 --> 00:40:04,171 İyiyim ağabeyciğim, neden? 397 00:40:05,844 --> 00:40:16,144 Yani, her işte bir hayır vardır. Belki de o kadın seni Barış'tan ayırarak bilmeden sana iyilik yapıyordur. 398 00:40:16,144 --> 00:40:18,051 Ağabeyime mi söyledin? 399 00:40:18,473 --> 00:40:21,741 Ben belki bir yardımı dokunur diye... 400 00:40:21,741 --> 00:40:23,391 Sağ ol. 401 00:40:25,994 --> 00:40:31,762 Ağabey, sen Barış'ın ne kadar iyi biri olduğunu biliyorsun. Kumpas kurdular ona. 402 00:40:31,762 --> 00:40:41,372 Sen yine de o kadar emin olma ağabeyciğim. İnsanoğlu çiğ süt emmiştir. Koru kendini ama biz... 403 00:40:41,372 --> 00:40:44,812 ...sonuna kadar yanındayız, bunu da bil. Yalnız değilsin. 404 00:40:44,812 --> 00:40:47,958 Tamam ama sen yine de Barış'ı kötü bilme, tamam mı? 405 00:40:47,958 --> 00:40:50,349 Tamam, bilmem. 406 00:40:50,788 --> 00:40:53,604 Ağabey sen git gide ermiş mi oluyorsun ya? 407 00:40:53,604 --> 00:40:57,604 Bilmem, belki de ermişimdir. 408 00:41:00,409 --> 00:41:02,569 Ben odamdayım. 409 00:41:24,737 --> 00:41:33,737 Oh be! Ziyade olsun ya. Sen nerede öğrendin böyle yemek yapmayı, ha? 410 00:41:33,737 --> 00:41:37,037 Bize bakan bir Gül olmayınca, öğrendik mecbur. 411 00:41:37,426 --> 00:41:39,985 Laf mı sokuyorsun oğlum sen bana? 412 00:41:39,985 --> 00:41:44,555 Laf falan sokmuyorum Barbaros. Sen şimdi Gül'ü yumuşatmak için bana yardım edecek misin, onu söyle. 413 00:41:44,555 --> 00:41:46,145 Yoksa karnın doysun, diye mi? 414 00:41:47,037 --> 00:41:52,377 Oğlum edeceğiz dedik ya. Ben senin gibi sinsi miyim ya? Allah Allah! 415 00:41:52,377 --> 00:41:58,467 Edeceğiz işte, tamam. Sen şimdi bize bir çay koy. Onları böyle içerken karşılıklı, oturalım konuşalım. 416 00:41:58,467 --> 00:42:02,907 Şimdi çay may yok ağabeyciğim. Sen Gül'ü nasıl yumuşatabilirim, önce bir onu söyle bana. 417 00:42:02,907 --> 00:42:04,336 Çay kolay onu hallederiz. 418 00:42:04,336 --> 00:42:08,669 Haybeden iş yapmam, diyorsun yani. Öyle boşa beleşe iş yapmıyorum, diyorsun yani. 419 00:42:08,669 --> 00:42:10,409 Fırsatçılık da var yani sende birazcık. 420 00:42:10,409 --> 00:42:14,969 Ne fırsatçılığı Barbaros, Allah aşkına ya! Senin de bir dediğin bir dediğini tutmuyor ağabeyciğim ya. 421 00:42:14,969 --> 00:42:18,060 Ben kendi başıma da hallederim de sen dedin diye ben sana soruyorum. 422 00:42:18,060 --> 00:42:24,664 Agresifsin! Agresifsin bak. Ben kız kardeşimi öyle agresif adama veremem vallahi, hiç kusura bakma. 423 00:42:24,664 --> 00:42:30,524 Duyuyor musun beni? Lütfen ya. Biz de burada ağabey olarak seni deniyoruz yani. 424 00:42:30,524 --> 00:42:34,532 Bakalım günlük hayatında nasılsın, ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun yani, nedir senin olayın? 425 00:42:34,532 --> 00:42:41,389 Sana bakıyorum yani ben de. Öyle şey mi olur ya? Allah Allah! Bu da benim huyum, yemek üstüne. 426 00:42:41,389 --> 00:42:47,859 Ben yapamıyorum yani, anlatabildim mi? Yemek üstüne. İşte diyorum ki, çay içelim karşılıklı böyle, birlikte. 427 00:42:47,859 --> 00:42:55,205 Anladın mı, bak incelemiyorum artık daha. Artık çöz sen de. Eee, huy, huy. 428 00:42:55,205 --> 00:43:00,055 Çayımızı koyalım, sonra oturalım karşılıklı konuşalım, tamam mı? 429 00:43:12,431 --> 00:43:17,601 Bana bak, bu şey yap, çayın yanına da azıcık iki tane kurabiye koy. 430 00:43:17,601 --> 00:43:21,601 Öyle kuru kuru çay içilmez. Duyuyor musun? 431 00:43:23,364 --> 00:46:42,284 (Müzik.) 432 00:47:05,565 --> 00:47:15,825 Aaa! Eee, burada uyumuş. Barış Bey! Barış Bey! Ay, boynunuz tutulacak, sırtınız şey olacak... 433 00:47:15,825 --> 00:47:18,285 ...burada uyuyakalmışsınız. 434 00:47:19,123 --> 00:47:26,203 Ben bir toparlanayım, üstümü değiştireyim. Sen de Aslı'ya haber ver, eve gitmesin boşuna. 435 00:47:26,203 --> 00:47:27,353 Tamam. 436 00:47:27,353 --> 00:47:30,086 Şirkette mi uyumuş, neden? 437 00:47:30,086 --> 00:47:34,164 [Çok çalışmaktan Aslı'cığım, neden olsun? Neyse, sen de ofise gel diye seni aradım.] 438 00:47:34,164 --> 00:47:35,594 Boşuna eve gitme. 439 00:47:35,594 --> 00:47:41,087 Tamam, şey Şirin, şey soracağım. Barış Bey nasıl görünüyor? Yani morali bozuk mu, kötü mü görünüyor? 440 00:47:41,087 --> 00:47:44,052 Yoo, her zamanki gibi, bildiğimiz Barış Bey. 441 00:47:44,292 --> 00:47:48,292 Tamam, tamam sağ ol. 442 00:47:54,308 --> 00:47:55,578 Hakan! 443 00:48:02,982 --> 00:48:07,912 Ne işin var senin burada, ha? Ne istiyorsun benden? 444 00:48:07,912 --> 00:48:11,712 Beni özledin mi diye merak ettim de bir hatrını sorayım, dedim. 445 00:48:11,712 --> 00:48:13,167 Ne istiyorsun, dedim! 446 00:48:13,167 --> 00:48:19,137 Ama çok kabasın. İnsan birlikte iş yaptığı bir kadına böyle kaba davranır mı? 447 00:48:19,137 --> 00:48:23,137 Ne istiyorsun benden ha? Ne istiyorsun, dedim sana! 448 00:48:29,708 --> 00:48:33,808 Hakan! Merve! Ne işin var kızım senin burada? Ne istiyorsun bizden? 449 00:48:33,808 --> 00:48:37,068 Aslı, dur! Gitme, boş ver. 450 00:48:38,458 --> 00:48:45,746 Hakan, bu kız seni yine tehdit mi etti? Allah aşkına anlat bana! Ne oluyor? Ne istiyor bu kız senden? 451 00:48:46,802 --> 00:48:52,972 Ya dayanamıyorum ya! Bıktım artık. Kurtulamıyorum bu kızdan. 452 00:49:02,624 --> 00:49:05,070 Aslı'ya gösterdin mi kendini? 453 00:49:05,070 --> 00:49:07,614 [Aynen. Peşimden bile koştu.] 454 00:49:07,614 --> 00:49:10,174 Güzel, sen şimdi kaybol ortalıktan. 455 00:49:10,174 --> 00:49:12,200 [Hesabın kabarıyor, haberin olsun.] 456 00:49:12,200 --> 00:49:17,620 Eh be! Tamam, haydi uzatma. Paranı da alıyorsun. İki tiyatro çevirdin alt tarafı. 457 00:49:22,411 --> 00:49:26,917 Mavi Melek senin kontrolünde değil miydi? Hakan'ı sıkıştırdı biraz önce. 458 00:49:26,917 --> 00:49:29,941 O zaman küçük şovumu beğendin. 459 00:49:29,941 --> 00:49:34,915 Nasıl? Sen mi saldın onu o çocuğun üstüne? 460 00:49:34,915 --> 00:49:39,974 Çocuk darmadağın oldu ya. Sen nasıl pis bir oyun çeviriyorsun? 461 00:49:39,974 --> 00:49:44,342 Ciddiyetimi hatırlatayım, dedim. Haydi, sen git Barış'tan ayrıl şimdi. 462 00:49:45,123 --> 00:49:51,333 Ya sen deli misin? Ben Barış'a gidip öylece ayrılacağım, desem inanır mı bana sanıyorsun? 463 00:49:51,333 --> 00:49:54,604 Of! Beni ayrıntılarla uğraştırma canım! Kadınsın sen! 464 00:49:55,254 --> 00:49:58,008 O senin uzmanlık alanın. 465 00:49:58,008 --> 00:50:03,599 Onu da mı ben söyleyeyim? İyi, git koluna birini tak. Bak adam dolu burada. 466 00:50:03,599 --> 00:50:07,839 Al birini tak koluna işte. Başkasıyla birlikte ol, Barış'ı aldat mesela. 467 00:50:07,839 --> 00:50:08,989 Ne? 468 00:50:08,989 --> 00:50:13,669 İşten falan da ayrılayım, deme sakın ha. Gözümün önünde olacaksın. 469 00:50:13,669 --> 00:50:17,108 Arkamdan iş çevirirsen de fena bozuşuruz. Anladın mı? 470 00:50:17,108 --> 00:50:19,422 Elimde kalacaksın İlayda. 471 00:50:20,759 --> 00:50:26,759 Tek bir telefon. İkisini birden bitiririm Aslı. Beni sınama. 472 00:50:33,710 --> 00:50:38,990 Barış geldi. Haydi, git işini hallet. Bekliyorum burada. 473 00:50:57,168 --> 00:51:44,258 (Müzik.) 474 00:51:47,389 --> 00:51:55,679 Günaydın. Geçmedi mi ağrın senin? Yüzün sararmış. Gelmeseydin bugün. 475 00:51:58,930 --> 00:52:00,350 Barış. 476 00:52:00,350 --> 00:52:02,976 Söyle sevgilim. 477 00:52:09,455 --> 00:52:13,455 Ben ayrılmak istiyorum. 478 00:52:14,421 --> 00:52:18,421 Ayrılmak, işten mi? 479 00:52:27,070 --> 00:52:35,700 Senden. Ben bu ilişkiyi daha fazla sürdüremeyeceğim. 480 00:52:36,708 --> 00:52:38,864 Aslı, ne diyorsun sen? 481 00:52:38,864 --> 00:52:48,030 Ben yapamayacağım. Yürütemeyeceğim. Bizim ailelerimiz birbirine uygun değil. 482 00:52:48,841 --> 00:52:52,841 Sen de uzatmazsan sevinirim. 483 00:53:22,977 --> 00:53:24,827 Aslı! 484 00:53:44,654 --> 00:53:48,194 Aslı, ne diyorsun sen? Ne demek bitti? 485 00:53:48,194 --> 00:53:49,454 Barış, git. 486 00:53:50,044 --> 00:53:56,484 Aslı, ne oldu anlat. Biri bir şey mi dedi sana? Nereden çıktı bu şimdi durup dururken? 487 00:53:56,484 --> 00:54:00,584 Kimse bir şey demedi. Ailelerimiz uygun değil, dedim ya. 488 00:54:01,874 --> 00:54:03,684 Aslı, teyzem mi bir şey dedi? 489 00:54:03,684 --> 00:54:04,374 Hayır. 490 00:54:04,374 --> 00:54:05,431 Ağabeyin mi? 491 00:54:05,431 --> 00:54:13,001 Hayır, dedim ya. Kimseyle ilgisi yok. Bu benim kendi kararım. Daha fazla üstüme gelme, lütfen. 492 00:54:13,001 --> 00:54:16,765 Nasıl gelmeyeyim Aslı? Sen ne dediğinin farkında mısın? 493 00:54:18,085 --> 00:54:20,230 İyi o zaman, ben giderim. 494 00:54:20,230 --> 00:54:24,230 Gitme, nereye gidiyorsun? Bir konuş benimle ya. 495 00:54:46,367 --> 00:54:47,837 Aslı! 496 00:54:54,864 --> 00:55:03,314 Ağabeyin mi istedi bunu yapmanı? Gidip birlikte konuşacağız Aslı. Ayrılmak diye bir şey yok. 497 00:55:05,165 --> 00:55:07,285 Ben artık sevmiyorum seni. 498 00:55:09,436 --> 00:55:10,216 Ne? 499 00:55:11,590 --> 00:55:13,106 Duydun işte. 500 00:55:15,010 --> 00:55:19,010 Sen iyi değilsin Aslı. Biri söyletiyor sana bunları. 501 00:55:21,567 --> 00:55:24,537 Kimse söyletmiyor, bırak işte. 502 00:55:28,345 --> 00:55:29,875 Aslı, yürü. 503 00:55:51,708 --> 00:55:54,458 Heh, ne yaptın? Hallettin mi? 504 00:55:54,458 --> 00:55:58,458 Barbaros sen emin misin Gül'ün bundan hoşlanacağına? 505 00:56:04,440 --> 00:56:09,987 Oğlum bu ne lan? Babaannemin yüz yaşındaki suratına dönmüş. 506 00:56:09,987 --> 00:56:14,560 Barbaros bak, benimle dalga geçiyorsan çok pis bozuşuruz bak haberin olsun. 507 00:56:14,560 --> 00:56:17,900 Allah'ım Ya Rabbim ya! Senin gibi sinsi miyim lan ben? 508 00:56:19,468 --> 00:56:23,048 Yok, ben gidiyorum ya. Kolye, küpe falan başka bir şey alacağım. 509 00:56:23,048 --> 00:56:26,800 Oğlum, dur bir dakika ya. Allah Allah! Sen ne laf anlamaz adammışsın be! 510 00:56:26,800 --> 00:56:33,425 Bana bak! Sen iyi alışmışsın he hazıra. Bana bak, benim kardeşimin öyle hazırla falan işi olmaz. 511 00:56:33,425 --> 00:56:40,658 Anladın mı? Eğer onun kalbini kazanmak istiyorsan, el emeği, emeğinle bir şey yapacaksın. Anladın mı? 512 00:56:40,658 --> 00:56:42,148 Öyle mi diyorsun ya? 513 00:56:42,148 --> 00:56:45,186 Evet. Benim kardeşim o. Biliyorum yani. 514 00:56:45,186 --> 00:56:49,532 Bak bunun altından bir şey çıkarsa vallahi bozuşuruz, bir daha söylüyorum. 515 00:56:49,532 --> 00:56:54,955 Ya, amma artist çıktın sen de! Yürü hadi, geç içeri ya. Yürü, geç çabuk, haydi! 516 00:56:58,247 --> 00:56:59,947 Hoş geldin oğlum. 517 00:56:59,947 --> 00:57:01,264 Merhaba, hoş bulduk. 518 00:57:01,264 --> 00:57:02,314 Hoş geldin Teo. 519 00:57:02,314 --> 00:57:03,475 Hoş buldum. 520 00:57:12,076 --> 00:57:13,246 Bu ne? 521 00:57:14,006 --> 00:57:16,267 Açmayacak mısın? 522 00:57:17,872 --> 00:57:19,452 İstemez. 523 00:57:19,452 --> 00:57:23,182 Gül, ne olursun kapını birazcık olsun arala ya. 524 00:57:23,786 --> 00:57:34,626 Teo, git artık. İnsanların ayarlarıyla daha fazla oynama. Yavaş yavaş da mahalleden ayağını kes. 525 00:57:56,536 --> 00:58:01,116 Ya Metin ağabey, ne oldu? Sen niye ayar oldun şimdi bu sinsiye? 526 00:58:01,116 --> 00:58:03,216 Olmadım ben bir şey. 527 00:58:08,301 --> 00:58:16,081 Allah Allah! Olmuşsun ağabey işte. Yani, ne oluyor? Hiç kimse bana bir şey söylemiyor. 528 00:58:16,081 --> 00:58:20,580 Tam ılınacağım şu herife, bir ters döndünüz, bir şey yaptınız. Anlamadım gitti ağabey ya. 529 00:58:21,166 --> 00:58:23,566 Ne oluyor Metin ağabey ya? 530 00:58:23,566 --> 00:58:25,460 Aaa, ne getirmiş? 531 00:58:28,703 --> 00:58:32,043 Ay kız bu ne? Teo mu yapmış bunu? 532 00:58:32,043 --> 00:58:33,806 He, kendi yaptı. 533 00:58:34,102 --> 00:58:46,442 Eee, ne güzel işte. Çocukcağız uğraşmış. Bakayım, ay vallahi çok güzel olmuş. Aferin çocuğa. 534 00:58:46,442 --> 00:58:54,592 Tamam canım, sen de artık o kadar da şey yapma. Sana şey yapmadı onu. Gül'e yapmıştı o. 535 00:58:54,592 --> 00:58:59,612 Ay, Barbo bunu da mı kıskandın? Sen de yap, biz de yiyelim o zaman. 536 00:58:59,612 --> 00:59:03,792 Ya erkek adamın ne işi olur kızım, kekle kurabiyeyle? Allah Allah! 537 00:59:03,792 --> 00:59:07,792 Allah Allah! Teo'ya akıl veriyorsun ama, değil mi? 538 00:59:22,317 --> 00:59:26,639 Ne döndüğünü anlatana kadar, burada böyle bekleyeceksin Aslı. 539 00:59:26,639 --> 00:59:28,919 Ayrılmak istiyorum, bir şey döndüğü yok. 540 00:59:28,919 --> 00:59:32,919 Ayrılmak mı istiyorsun? Bunu bir bana bakarak söyler misin Aslı? 541 00:59:36,660 --> 00:59:43,770 Barış Bey! Müzakere için geldiler, toplantı odasına aldım. Yani herkes hazır, sizi bekliyorlar. 542 00:59:43,770 --> 00:59:45,780 Hiçbir yere kaybolma. 543 00:59:59,781 --> 01:00:08,011 (Telefon çalıyor.) 544 01:00:17,514 --> 01:00:23,284 Ben de tam size geliyordum. Biz hazırız. Müvekkiller de hazır, sizi bekliyorlar. 545 01:00:39,188 --> 01:00:48,708 Metin ağabey ben Teo'yu çok sevdim. Çok seviyorum onu ama benim içim acıyor, gerçekten. 546 01:00:50,969 --> 01:01:00,319 Haklısın kızım. Benim bile içim acıyor. İçimize aldık biz bu insanları. 547 01:01:00,319 --> 01:01:04,073 Gözümüzün içine baka baka yalan söylediler. 548 01:01:04,933 --> 01:01:13,973 Ben bir türlü emin olamıyorum. Acaba biz polise gitmeyelim diye böyle oyun mu çeviriyorlar yoksa... 549 01:01:13,973 --> 01:01:20,107 ...gerçekten hataları ayaklarına mı dolandı? Ya gerçekten seviyorlarsa? 550 01:01:20,107 --> 01:01:21,780 Fark etmez. 551 01:01:21,780 --> 01:01:23,892 Fark etmez mi? 552 01:01:23,892 --> 01:01:30,752 Fark etmez. Düşündükçe kötü oluyorum. 553 01:01:30,752 --> 01:01:41,922 Barış, Aslı'ya her şeyi anlatıp ondan af dileyecekti. Ne olacak peki? 554 01:01:41,922 --> 01:01:46,192 Ben özrünü kabul etmiş miyim ki, ondan af dileyecekmiş? 555 01:01:46,192 --> 01:01:56,521 En iyisi bu olayı da bu insanları da sessiz sessiz hayatımızdan çıkartmak. Polise başvursak... 556 01:01:56,521 --> 01:02:08,141 ...her şey başa dönecek. En doğrusu bu insanları sessiz sessiz hayatımızdan çıkartmak. 557 01:02:11,538 --> 01:02:23,518 Aslı da kendiliğinden ayrılsa keşke. Olmadı bu ilişkiye onay vermiyorum deyip kestirip atacağım. 558 01:02:35,824 --> 01:02:42,774 Ben işten ayrılıyorum. Barış'tan ayrıl dedin, ayrıldım. Daha fazla zorlama. 559 01:02:42,774 --> 01:02:45,414 Barış'ı soğutmadan hiçbir yere gidemezsin. 560 01:02:45,414 --> 01:02:51,327 Ya nasıl soğutayım? İnanmıyor bana, inanmaz. Hayatta inanmaz! 561 01:02:51,327 --> 01:02:56,357 Ben çıkıp gideyim gerekirse kaybolayım ama bitsin şu saçmalık! 562 01:02:56,357 --> 01:03:02,542 Sen kaçtıkça Barış peşinden gelecek! Sen beni salak mı sandın? Sana ne dedim ben? 563 01:03:02,542 --> 01:03:06,639 Git birini bul, aldat. Bunları da ben mi öğreteceğim sana? 564 01:03:06,639 --> 01:03:12,709 Öyle yalandan ayrıldım numaralarını yemem ben. Tak birini koluna, dolaş ortalıkta! 565 01:03:13,119 --> 01:03:20,423 Ya Barış'ın sana bakacağını mı sanıyorsun? Sen bizi istediğin gibi ayır. Kopar. Barış sana... 566 01:03:20,423 --> 01:03:22,579 ...dönüp yan gözle bile bakmayacak. 567 01:03:22,579 --> 01:03:24,289 Erkekleri hiç tanımıyorsun. 568 01:03:24,289 --> 01:03:28,289 Ben erkekleri değil, Barış'ı tanıyorum. 569 01:03:29,489 --> 01:03:37,309 Öyle mi? Madem ona bu kadar güveniyorsun, geceyi Barış ile geçirmemden de rahatsız olmazsın o zaman. 570 01:03:37,309 --> 01:03:38,539 Olmam. 571 01:03:40,218 --> 01:03:44,218 Barış'ı koluma taktığımda görüşürüz o zaman. 572 01:04:04,723 --> 01:04:10,393 Kendine geldin mi? Mantıklı bir şeyler söyleyecek misin? 573 01:04:11,928 --> 01:04:21,508 Barış biliyorum, saçmaladım ama böyle olması gerekiyor. Çok düşündüm her şeyi ama... 574 01:04:21,508 --> 01:04:24,541 ...ailemi böyle bir şeyin içine sürüklemeye hakkım yok. 575 01:04:24,541 --> 01:04:28,251 Neye Aslı? Neye? 576 01:04:28,251 --> 01:04:32,907 Biliyorum, ağabeyim seninle konuşmuştu ama annem yüzünden fikri değişti. 577 01:04:32,907 --> 01:04:35,803 Ben de ailemi seçmek zorunda kaldım. 578 01:04:35,803 --> 01:04:43,013 Ağabeyin istemiyor yani. Öyle mi? Başka bir şey söyledi mi? 579 01:04:43,013 --> 01:04:52,003 Ne desin? Bir de teyzen meselesi işte. Annem bütün bunları ağabeyimde yaşamıştı zaten. 580 01:04:52,003 --> 01:05:05,563 Bir de benimle yaşamak istemiyor. Özür dilerim. İstersen işten de ayrılırım. 581 01:05:05,563 --> 01:05:09,073 Ayrılma. 582 01:06:22,183 --> 01:06:26,173 (Telefon çalıyor.) 583 01:06:27,004 --> 01:06:28,328 Efendim Teo. 584 01:06:28,328 --> 01:06:32,328 Gül'üm yalvarırım beni bir dinle. Bir saat bile olsa bir konuşalım. 585 01:06:32,328 --> 01:06:36,328 Ya ne dinleyeyim ya? Ne anlatacaksın? Sen daha bana ne söyleyeceksin? 586 01:06:36,328 --> 01:06:40,328 Daha başka sırlarınız falan mı var? Sakladığınız başka şeyler de mi var? 587 01:06:40,328 --> 01:06:43,484 Bak eğer gelmezsen ben gelirim, Aslı'nın ailesinin yanında rezillik çıkarırım. 588 01:06:43,484 --> 01:06:47,046 Konuşacaksın benimle Gül. Beni bir dinleyeceksin, lütfen bak. Hiç şakam yok. 589 01:06:47,046 --> 01:06:53,471 Teo, hiçbir yere gelme! Gelme, tamam mı? Kafeye gel, beş dakika sonra kafede ol. Geliyorum. 590 01:06:53,471 --> 01:06:54,805 Tamam kafede. 591 01:06:56,179 --> 01:07:08,809 Sinsi! Sinsi! Bana bak, şu maçı hangi kanal veriyordu ya? 592 01:07:08,809 --> 01:07:13,726 Bilmiyorum. Barbaros bana şu kafenin anahtarını versene ya, bir saat işim var getireceğim geri. 593 01:07:13,726 --> 01:07:16,487 Ne yapacaksın, korsan kafecilik mi yapacaksın he? 594 01:07:16,487 --> 01:07:21,027 Ya hadi Barbaros. Bir şey rica ettim ağabeyciğim ya. Bak gelirken sana kazandibi alırım. 595 01:07:21,027 --> 01:07:26,748 Hee. Ne iş karıştırıyorsun sen? 596 01:07:26,748 --> 01:07:29,569 Gül ile buluşacağım ağabey. Oldu mu? 597 01:07:29,569 --> 01:07:39,579 Ne? Oğlum sen, sen ne diyorsun ya? Gece gece kafe köşelerinde buluşacağın kız, benim kız kardeşim. 598 01:07:39,579 --> 01:07:45,862 Yani uyandırayım yani Teo Bey. Bakıyorum da artık sinsiliği üzerimizden attık. Ooo, yapıştırıyoruz... 599 01:07:45,862 --> 01:07:50,491 ...gidiyor yani. Öyle şey mi olur ya? Günler çuvala mı girdi efendim ne gece gece buluşuyorsunuz... 600 01:07:50,491 --> 01:07:52,173 ...gündüz buluşun he. 601 01:07:52,173 --> 01:07:55,833 Sen biliyorsun ama kafe köşelerinde gece gece Arzu'yla buluşmayı. 602 01:07:55,833 --> 01:07:59,074 Höst! Sen nereden biliyorsun benim gece gece kafe köşelerinde Arzu'yla buluştuğumu? 603 01:07:59,074 --> 01:08:03,488 Ben bilirim senin gece gece kafe köşelerinde Arzu'yla buluştuğunu. Dedektifim oğlum ben, niye bilmeyeyim? 604 01:08:03,488 --> 01:08:08,708 Ben de onu diyorum işte. Niye bilme? Bilme! Hayır, bilmeyeceksin ya. Öyle saçma sapan şey mi olur? 605 01:08:08,708 --> 01:08:17,335 Sen kendini benimle bir mi tutuyorsun Teo? Hem de gideceksin benim öz be öz, şahsı, bireysel... Allah Allah! 606 01:08:17,335 --> 01:08:19,913 Yok sana anahtar manahtar! Yok öyle bir şey. 607 01:08:19,913 --> 01:08:22,773 İyi, sen bilirsin. Ben de başka yere götürürüm o zaman. 608 01:08:22,773 --> 01:08:23,993 Ne diyorsun oğlum sen? 609 01:08:23,993 --> 01:08:28,143 Ne diyorum, onu diyorum işte. Ver şu anahtarı, bir beş dakika konuşacağım sonra evine bırakacağım Gül'ü. 610 01:08:28,143 --> 01:08:29,399 Ne yapacağım zaten insan içinde Barbaros? 611 01:08:29,399 --> 01:08:35,849 Ha işte bu! İnsan içinde diyorsun. Yani insan içinde olmasa bir şey yapacaksın yani kız kardeşime. 612 01:08:35,849 --> 01:08:39,619 Allah Allah ya! Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu senin ya şuursuz sinsi! 613 01:08:39,619 --> 01:08:44,371 Bak Barbaros, çok rica ediyorum senden. Anahtarı bana verir misin acaba? Bir beş dakika... 614 01:08:44,371 --> 01:08:48,371 ...konuşacağım sonra evine bırakacağım ya. Çok için rahat etmiyorsa gel kontrol et o zaman ya. 615 01:08:52,536 --> 01:09:04,126 Kontrol ederim. Al. Öyle yok hemen öyle. Bana bak, dua et kardeşimi üzmeye kıyamıyorum. 616 01:09:04,126 --> 01:09:09,698 Belli ki hala gönlü var sende. Ben onu şey yaptım. Artık nereni seviyorsa senin de onu hiç anlamış değilim. 617 01:09:10,589 --> 01:09:12,531 Al bakayım. Haydi bakayım. 618 01:09:13,873 --> 01:09:14,933 Eyvallah. 619 01:09:14,933 --> 01:09:18,383 Eyvallah. Bana bak devriye gezeceğim, tamam mı? 620 01:09:18,383 --> 01:09:22,868 Gez Barbaros. Ne istersen onu gez! Ben Gül ile konuşayım da ne istiyorsan onu gez ağabeyciğim. 621 01:09:22,868 --> 01:09:24,888 Gezeceğim. Ne istiyorsam onu gezeceğim. 622 01:09:24,888 --> 01:09:26,265 Gez ağabey. Eyvallah. 623 01:09:26,265 --> 01:09:28,375 Eyvallah. Sana da eyvallah. 624 01:09:35,485 --> 01:09:38,344 Ya şu maç hangi kanalda ya? 625 01:10:05,112 --> 01:10:07,852 Beş dakikadan fazla kalamam. 626 01:10:07,852 --> 01:10:12,412 Olur. Beş dakika da olur. Ben senin yüzünü rahat rahat göreyim yeter. 627 01:10:14,936 --> 01:10:17,655 Sen ağabeyime ne deyip çıktın evden? 628 01:10:18,035 --> 01:10:22,455 Anlattım her şeyi olduğu gibi. Anahtarı da ondan aldım zaten. 629 01:10:22,455 --> 01:10:26,925 Ağabeyimden. Ağabeyim sen benimle buluş diye sana anahtarı mı verdi? 630 01:10:26,925 --> 01:10:31,074 Vallahi verdi. Arada devriye gezecekmiş, o kadar ama. 631 01:10:31,074 --> 01:10:39,474 Aaa, ay bu çocuk çok garip bir çocuk ya. Hayır bana kan kusturdu şimdi geldi sen benimle... 632 01:10:39,474 --> 01:10:42,374 ...konuş diye sana yardım ediyor, öyle mi yani? 633 01:10:42,374 --> 01:10:45,054 Anladı seni ne kadar sevdiğimi. 634 01:10:46,055 --> 01:10:53,095 O küçükken de böyleydi. Vallahi öyle film falan izliyorduk biz mesela, filmi hoop baştan... 635 01:10:53,095 --> 01:10:57,095 ...anlatmamız gerekiyordu ona. Anlamıyordu, yanlış anlıyordu her şeyi. 636 01:10:58,566 --> 01:11:04,866 Gül'üm. Gül'üm ne olursun yapma böyle. Ne yapayım ben sana bir şey söyle. Bana bir yol göster ya. 637 01:11:04,866 --> 01:11:08,866 Senin içini soğutmak için ben ne yapayım Gül'üm? Kayboldum ben ya. 638 01:11:08,866 --> 01:11:12,222 Ağabeyinin aklıyla iş yapar oldum Gül, baksana halime. 639 01:11:12,222 --> 01:11:18,882 Aslında sadece yalan söylemeseydin yeterdi. Ben senden başka bir şey istemedim ki. 640 01:11:18,882 --> 01:11:27,681 Ne istedim ben senden? Hanlar, hamamlar mı istedim? Dürüstlük istedim. Saflık istedim. 641 01:11:27,681 --> 01:11:29,808 Samimiyet istedim. 642 01:11:30,108 --> 01:11:37,598 Tamam, haklısın. Belki de patronun dediği en doğrusuydu. Her şeyi en başından anlatmamız... 643 01:11:37,598 --> 01:11:43,188 ...lazımdı size. O kızı bulduğumuz gün, olayı çözdüğümüz gün gelip size anlatmamız gerekiyordu. 644 01:11:45,576 --> 01:11:47,176 Geçmiş olsun. 645 01:11:47,176 --> 01:11:54,256 Olmasın Gül'üm. Geçmiş olmasın. Korktum Gül, ne yapayım ya. Seni bir daha görememekten korktum. 646 01:11:54,256 --> 01:11:58,436 Yüzünü görememekten korktum. Seni kaybetmekten korktum, ne yapayım Gül. 647 01:11:58,436 --> 01:12:06,246 Eee, korktuğun başına geldi işte. Ne oldu, iyi mi oldu? Herkes ne halde... Her şey ortaya çıktı. 648 01:12:06,516 --> 01:12:12,826 Ya Metin ağabey, pamuk gibi, şeker gibi adamı ne hale getirdiniz. 649 01:12:12,826 --> 01:12:20,992 Haklı. Ne dese ne yapsa haklı adam ama biz de haklıyız Gül'üm harcama bizi de ne olursun ya. 650 01:12:20,992 --> 01:12:27,362 Tamam. Haydi bakalım. Bir saat doldu. Evli evine, köylü köyüne. 651 01:12:27,362 --> 01:12:29,032 Tamam, ben gidiyorum zaten ağabey. 652 01:12:29,032 --> 01:12:33,187 Haydi Gül, haydi ağabeyisi. Sen de yürü. Haydi ağabeyciğim. Ah canım benim. 653 01:12:33,838 --> 01:12:40,400 Sen de şu mumları falan söndür artık. Yakacaksın ekmek teknemizi o olacak. Hiç. Neredeyse aklın. 654 01:12:40,400 --> 01:12:41,756 Tamam söndürürüz. 655 01:12:41,756 --> 01:12:43,864 Dur, kazandibini unutma gelirken. 656 01:12:43,864 --> 01:12:45,596 Tamam söndürürüm. 657 01:12:45,596 --> 01:12:57,819 Tamam. Dur ben de söndüreyim. İyi ki doğdun Teo. Haydi ağabeyciğim. Haydi canım benim. 658 01:12:57,819 --> 01:13:03,737 Allah'ım ya! Ulan herife bak ya. Bakkal mumuyla kız kardeşimi tavlayacak. 659 01:13:03,737 --> 01:13:07,067 İyice Kadırga şeyi oldu, romantiği oldu bu da. 660 01:13:12,780 --> 01:13:15,300 [Ben ayrılmak istiyorum. 661 01:13:17,643 --> 01:13:21,643 Ayrılmak, işten mi? 662 01:13:29,847 --> 01:13:40,941 Senden. Ben bu ilişkiyi daha fazla sürdüremeyeceğim. Bizim ailelerimiz birbirine uygun değil. 663 01:13:40,941 --> 01:13:44,281 Sen de uzatmazsan sevinirim.] 664 01:14:40,565 --> 01:14:43,766 Hakan! Sen hala burada mısın? 665 01:14:45,233 --> 01:14:46,951 Niye? Saat kaç? 666 01:14:48,658 --> 01:14:51,908 Yani, geç. Ne oldu yine? 667 01:14:52,615 --> 01:14:55,929 Şu kız meselesi. Canımı çok sıkıyor. 668 01:14:55,929 --> 01:15:01,100 Ha, sen kızın tekrardan geldiğini Barış'a söylemedin, değil mi? 669 01:15:01,100 --> 01:15:06,460 Hayır. Söylemedim. Bu onu çıldırtmaktan başka bir işe yaramaz. 670 01:15:07,080 --> 01:15:12,310 Yani Barış'a şu sözleşmeyi imzalatsak rahat edeceğiz de işte inat etti. 671 01:15:12,310 --> 01:15:16,310 Onca yalan yanlış şeyi yaptı. Burada dürüstlüğü tercih etti. 672 01:15:16,310 --> 01:15:21,509 Benim için yaptı ama bunları. Yaptıklarının altında da eziliyor. 673 01:15:21,509 --> 01:15:24,632 Üstüne daha fazla hata yapmak istemiyor. 674 01:15:24,632 --> 01:15:29,012 Bak canım, hata dediğin bir kez yapılır. Sonrası öyle çorap söküğü gibi gelir. 675 01:15:29,012 --> 01:15:33,264 Yapacağını yaptıktan sonra sonuçlarına katlanmak gerekecek. 676 01:15:33,264 --> 01:15:39,292 Gittikçe batağa daha çok saplanacağız yani. Bundan kaçmaya çalışmamız boşuna, öyle mi? 677 01:15:43,332 --> 01:15:50,022 Hiç de öyle değil. Ben sana ne dedim? Seni bu işten kurtaracağım dedim, değil mi? 678 01:15:50,022 --> 01:15:55,882 Ama doğru, sen benim samimiyetime inanmıyordun, değil mi? 679 01:16:02,051 --> 01:16:11,260 Bizi bu işten kurtarmaya çalıştığına eminim ama bunu benim için değil, Barış ağabeyim için yapıyorsun. 680 01:16:11,260 --> 01:16:17,710 Sen Barış'ı mı kıskanıyorsun? Sence ben başkasına aşık biri için uğraşır mıyım? 681 01:16:17,710 --> 01:16:21,409 Bilmem. İlgilenmez misin? 682 01:16:25,019 --> 01:16:31,250 İlgilenmem. Seni bu pislikten kurtarmaya çalışıyorum o kadar. 683 01:16:31,985 --> 01:16:35,375 Sana inanmayı o kadar çok isterdim ki. 684 01:16:35,375 --> 01:16:39,566 İnan o zaman. Sana yardım etmeme izin ver. 685 01:16:48,128 --> 01:16:53,648 Şimdi gidip Barış ağabeyime sözleşmeyi imzalamaya ikna etmemi söyleyeceksin, değil mi? 686 01:16:54,698 --> 01:16:59,588 Bunu ben değil sen söyledin ama bence de öyle yapmalısın. 687 01:16:59,588 --> 01:17:05,848 Peki eğer ikna edersem, döndüğümde burada olacak mısın? 688 01:17:05,848 --> 01:17:09,267 Tam bıraktığın yerde olacağım. 689 01:17:09,797 --> 01:17:12,559 Peki o zaman. 690 01:17:27,542 --> 01:17:31,027 İşte şimdi avcumun içine düştün Barış Buka. 691 01:17:31,027 --> 01:17:37,689 O belgeyi imzala ve sonsuza kadar avcuma düş Barış. Bekliyorum. 692 01:17:57,183 --> 01:18:00,626 Ne düşünüyorsun ağabeyciğim kara kara? 693 01:18:05,502 --> 01:18:10,802 Yaptım ağabey. Yapmak zorunda kaldım. 694 01:18:10,802 --> 01:18:12,512 Ayrıldınız mı? 695 01:18:22,450 --> 01:18:27,720 Ayrılalım, dedim. O da kabul etti. 696 01:18:30,700 --> 01:18:39,030 İsabet olmuş ağabeyciğim. Sen Barış'ın teyzesiyle uğraşamazdın. Yani, bak o kadın da varmış. 697 01:18:39,030 --> 01:18:41,380 Rahat bırakmazlardı seni. 698 01:18:43,284 --> 01:18:49,934 Aşkın için savaş demeyecek misin? Sen yengem için savaşmıştın. 699 01:18:51,224 --> 01:18:57,835 Aynı şey değil ki ağabeyciğim. Benim karım son anına kadar yanımda durmuştu. 700 01:18:57,835 --> 01:19:01,575 Barış daha ilk sorduğunda kabul etti. 701 01:19:05,900 --> 01:19:09,900 İşe de gitmeyeceksin artık, değil mi? 702 01:19:10,790 --> 01:19:13,410 Öyle hemen bırakamam. 703 01:19:13,410 --> 01:19:20,090 Bence çok fazla uzatma ağabeyciğim. Yarın git, ayrıl hemen. 704 01:19:37,426 --> 01:19:41,426 Hakan ne belgesi, ne imzası? Ne anlatıyorsun sen? 705 01:19:41,426 --> 01:19:45,162 Ağabey, en azından şu Mavi Melek denen kızdan kurtuluruz. 706 01:19:45,162 --> 01:19:49,070 Hiçbir şeyden kurtulacağımız yok Hakan. Biz geçtik onları. 707 01:19:50,970 --> 01:19:53,730 Neyin var senin ağabey? 708 01:19:55,811 --> 01:19:58,001 Aslı terk etti beni. 709 01:19:58,001 --> 01:20:00,276 Neden? Kazayı mı öğrendi yoksa? 710 01:20:00,276 --> 01:20:08,820 Yok, kaza yüzünden değil. Ailesi yüzünden yine de bu kadar çabuk kabullenmesini gerçekten anlamıyorum. 711 01:20:10,272 --> 01:20:18,212 Ağabey, bence git Aslı ile konuş. Vazgeçme. Kimsenin Aslı'nın kafasını çelmesine izin verme. 712 01:20:18,212 --> 01:20:19,812 İstersen ben gidip konuşayım. 713 01:20:19,812 --> 01:20:22,589 Yok, Hakan aman sen bir şey karışma. 714 01:20:22,589 --> 01:20:31,971 Yok, ben zaten vazgeçtim. Teslim olmaktan da vazgeçtim, kazayı herkese duyurmaktan da vazgeçtim. 715 01:20:31,971 --> 01:20:35,821 İstemiyorum öyle bir şey artık bu konunun kapanmasını istiyorum. 716 01:20:35,821 --> 01:20:37,073 Niye vazgeçtin? 717 01:20:37,723 --> 01:20:44,203 Biriyle konuştum. Benden bu konuyu kapatmamı istedi. Böyle olmasını istedi. 718 01:20:44,203 --> 01:20:46,593 Ben de onun kararına saygı duyuyorum. 719 01:20:47,033 --> 01:20:51,289 Kimmiş o? İlayda mı? Teyzem mi? 720 01:20:51,289 --> 01:20:55,289 Yok, değil. Sen de orasını boş ver. 721 01:20:56,144 --> 01:21:03,924 He bu arada, şu sözleşme midir nedir, eğer kimseye bir zararı dokunmayacaksa imzayı at, bu konu kapansın. 722 01:21:03,924 --> 01:21:06,483 Bunu ben değil, çok değer verdiğim birisi istedi ağabey. 723 01:21:06,483 --> 01:21:11,983 Hakan, çıldırtma beni. Kim o? İlayda mı? İlayda ise bilmem lazım, söyle. 724 01:21:11,983 --> 01:21:20,083 Yok, değil. Vallahi, yemin ederim değil. Sen beni boş ver, git sevdiğin kadınla barış. 725 01:21:20,083 --> 01:21:25,783 Kimsenin de aklını karıştırmasına izin verme. Ben zaten sana yeterince yük oldum. 726 01:21:25,783 --> 01:21:29,383 Şu belgeyi de imzala, kapansın artık konu. 727 01:22:00,740 --> 01:22:03,230 Barış ile ayrıldık. 728 01:22:03,230 --> 01:22:08,450 Biliyorum, söyledi Metin ağabey. İyi misin? 729 01:22:08,450 --> 01:22:17,490 İlayda'yı çıldırtmamak için yaptım. Şu Mavi Melek olayını bir çözelim, ben her şeyi anlatacağım Barış'a. 730 01:22:18,373 --> 01:22:20,893 O ne yaptı, kabullenebildi mi? 731 01:22:20,893 --> 01:22:27,593 Bilmem, sakin karşıladı. Bir şey demedi. 732 01:22:29,055 --> 01:22:36,685 Sen yine de dikkat et. O kadın tehlikeli. Biliyorsun zaten. 733 01:23:36,030 --> 01:23:38,427 Hesap sormaya mı geldin? 734 01:23:38,427 --> 01:23:44,585 Estağfurullah. Düşüneceğim demiştiniz. Kararınızı vermişsiniz galiba. 735 01:23:45,495 --> 01:23:49,185 Aslı'dan ayrılmamızı istemişsiniz. 736 01:23:50,030 --> 01:24:00,520 Evet. Aslı da bu kararıma saygı gösterdi. Asıl önemli olan sen ne yapacaksın? 737 01:24:02,276 --> 01:24:07,556 Saygısızlık olarak görmeyin ama ben Aslı'yı kazanmak için elimden gelen her şeyi yapacağım. 738 01:24:09,854 --> 01:24:13,671 Bunu haber vermek istedim size. 739 01:24:13,671 --> 01:24:22,198 Aslı seni kötü bilmeden bu hikayeyi bitir. Aslı'yı da işten çıkar, seni bir daha görmesin. 740 01:24:30,372 --> 01:24:37,782 Bakalım, senin hakkında neler bulacağız Mavi Melek? Merve Yıldız'dın sen. 741 01:24:39,213 --> 01:24:49,223 Hakan ile nerede karşılaşmış olabilirsin ki? Bu işi çözmeden İlayda'dan kurtulamam. 742 01:24:55,006 --> 01:24:58,376 İlayda! Ne oluyor? 743 01:24:59,211 --> 01:25:07,477 Ne? Ne oluyor canım? Olan bir şey yok. Sen ne yaptın? İmzalatabildin mi Barış ağabeyine sözleşmeyi? 744 01:25:07,477 --> 01:25:12,808 Yok, imzalatamadım. Aslı, Barış ağabeyimden ayrılmış. Bunu biliyor muydun? 745 01:25:12,808 --> 01:25:19,508 Ha, aaa. Öyle mi? Ben de Barış neden bu kadar sinirli, diyorum. 746 01:25:19,977 --> 01:25:23,977 Yani, senin bu olayla bir ilgin yok, değil mi? 747 01:25:23,977 --> 01:25:30,907 Hakan'cığım biz bu aşamaları çoktan geçmedik mi? Benimle ne ilgisi olabilir bu durumun? 748 01:25:30,907 --> 01:25:40,525 Yani, ortada hiçbir şey yokken iki insanın birbirinden ayrılması tuhaf, değil mi? Sanki biri bir şey yapmış gibi. 749 01:25:42,279 --> 01:25:53,319 Bize ne bunlardan? Biz kendi işimize bakalım. Eee, sen ne zaman imzalatacaksın Barış ağabeyine sözleşmeyi? 750 01:25:53,319 --> 01:25:55,389 Sana bir şey dedi mi? 751 01:26:13,473 --> 01:26:15,853 Burada olmana sevindim. 752 01:26:15,853 --> 01:26:16,893 Öyle mi? 753 01:26:16,893 --> 01:26:20,893 Ne demek öyle mi Aslı? Ayrılmak isteyen sensin. 754 01:26:20,893 --> 01:26:24,893 Mecbur kaldığımı söyledim sana. Ailem söz konusu. 755 01:26:24,893 --> 01:26:36,023 Biliyorum, biliyorum ama senin için de çok zor bir seçim olmadı. Bocalamadın yani. 756 01:26:36,023 --> 01:26:38,853 Senin gibi. Sen de baya hızlı kabullendin. 757 01:26:38,853 --> 01:26:42,409 Bana başka bir şans bıraktın mı Aslı, ha? 758 01:26:42,409 --> 01:26:51,139 Benim de seçme şansım yoktu ki. Neyse ya, sorun yoksa konuşalacak bir şey de yok. Sana iyi günler. 759 01:26:52,377 --> 01:26:56,047 Sen şuna konuşmak istemiyorum, desene. 760 01:26:56,047 --> 01:27:00,047 Evet, birbirimizi daha fazla kırmayalım. 761 01:27:01,867 --> 01:27:07,678 İki gün önce bizim aşkımız her şeyi aşar, diyordun Aslı. Şimdi ailem diyorsun. 762 01:27:08,598 --> 01:27:13,499 Karşına çıkan ilk engelde vazgeçtin. Ne yapayım, kutlayayım mı? 763 01:27:13,499 --> 01:27:19,300 Hayır tabii ki. İşleri iyice içinden çıkılmaz hale getirmeni istemiyorum sadece. 764 01:27:19,300 --> 01:27:25,560 İşi bırakmadığına göre sen de benden vazgeçmiş değilsin Aslı. Yoksa bir saniye... 765 01:27:25,560 --> 01:27:33,903 ...durmazdın, giderdin sen. Bak, ağabeyinle de konuştum. Senden vazgeçmeyeceğimi söyledim. 766 01:27:33,903 --> 01:27:37,974 Senden de aynı cesareti bekliyorum, lütfen. 767 01:27:49,485 --> 01:27:54,885 İyi bari, çabuk kabullenmemiş. Of. 768 01:27:56,412 --> 01:27:59,062 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 769 01:28:00,332 --> 01:28:02,649 Ne diyorsun sen be? 770 01:28:02,649 --> 01:28:07,314 Gözümün önünde Barış ile fingirdiyorsun. Onunla ipleri koparacak bir kavga edeceksin... 771 01:28:07,314 --> 01:28:09,018 ...hem de gözümün önünde. 772 01:28:09,018 --> 01:28:15,777 Eh yeter ama! Kuklan mıyım ben senin ya? Ayrıldım işte! Koluna takamıyorsan o senin problemin. 773 01:28:15,777 --> 01:28:19,777 Sen bilirsin. İstersen Mavi Melek'i çağırayım ofise. 774 01:28:19,777 --> 01:28:25,137 Ya sen neden anlamıyorsun? Barış benden nefret etse bile seninle birlikte olmaz. 775 01:28:25,137 --> 01:28:31,487 Onu sabah Barış'ın evinden bizi almaya geldiğinde anlatırsın. Bu meseleyi çözeceksin hem de bugün. 776 01:28:31,487 --> 01:28:34,987 Sen çözemezsen ben çözeceğim. 777 01:28:55,167 --> 01:28:57,046 Barış, iyi misin sen? 778 01:28:57,046 --> 01:29:00,180 İyiyim, iyiyim. 779 01:29:05,994 --> 01:29:14,054 Aaa, Aslı da gelmiş. Biz de ortaklığımız feshi için çalışıyoruz Aslı. 780 01:29:19,811 --> 01:29:21,271 O ne Aslı? 781 01:29:21,992 --> 01:29:23,902 İstifa mektubum. 782 01:29:41,940 --> 01:29:44,460 İyi, tamam. Konuşuruz sonra. 783 01:29:45,627 --> 01:29:51,208 Sonra konuşulacak bir şey yok. Sana ümit vermemek için istifa ediyorum. 784 01:29:51,208 --> 01:29:52,803 Ne diyorsun Aslı sen? 785 01:29:52,803 --> 01:29:54,983 Aaa, Barış sakin ol canım. 786 01:29:54,983 --> 01:29:56,519 Sen karışma İlayda! 787 01:29:56,519 --> 01:30:00,023 Sen bana ne yapmaya çalışıyorsun ya? Derdin ne? 788 01:30:00,023 --> 01:30:01,580 Bağırma bana. 789 01:30:01,580 --> 01:30:08,730 Tamam, anlat. Derdin ne? Senin benimle derdin ne? Sırf ağabeyin dedi diye mi bırakıyorsun beni? 790 01:30:08,730 --> 01:30:12,080 Aaa, siz ayrıldınız mı? 791 01:30:12,080 --> 01:30:16,080 Evet, ayrıldık. Oldu mu? 792 01:30:16,080 --> 01:30:24,572 İyi Aslı, peki. Ayrıldık. Senin dediğin gibi olsun. Madem böyle istifa falan ediyorsun... 793 01:30:24,572 --> 01:30:28,652 ...o zaman on beş gün daha çalışmak zorundasın. 794 01:30:33,126 --> 01:30:40,226 Bak sen! İsteyince nasıl da rol yapıyormuş, aferin sana! 795 01:30:57,432 --> 01:31:03,232 Barış! Bekle. 796 01:31:04,648 --> 01:31:07,058 Nereye gidiyorsun? 797 01:31:07,058 --> 01:31:08,818 Eve. 798 01:31:08,818 --> 01:31:11,578 Ben bırakırım seni. Sen bu halde araba falan kullanamazsın. 799 01:31:11,578 --> 01:31:12,956 Yok, yok. Giderim ben. 800 01:31:12,956 --> 01:31:18,918 Aaa, hayır. Hem sen şimdi arabayı alıp gidersen kızcağız ne yapacak? Bu saatte taksiye mi binecek? 801 01:31:18,918 --> 01:31:21,238 Yolda da biraz laflarız, rahatlarsın. 802 01:31:21,238 --> 01:31:23,018 Nereye rahatlıyorum İlayda? 803 01:31:23,018 --> 01:31:28,478 Çok haklısın canım ama belki vardır bir açıklaması. Siz şimdi sakin kafayla bu geceyi geçirin. 804 01:31:28,478 --> 01:31:33,468 Böyle sinirli sinirli konuşarak bir şeyi halledemezsiniz zaten. Haydi. 805 01:31:35,603 --> 01:31:41,233 Haydi, tamam tamam. Ben gidiyorum, montumu, çantamı alıp geliyorum. Bekle beni. 806 01:31:52,813 --> 01:31:55,603 Al, iç canım. Biraz rahatlarsın. 807 01:31:59,560 --> 01:32:03,970 Yani, ne oldu da böyle oldunuz siz? Hiç anlamadım. 808 01:32:04,843 --> 01:32:10,123 Barış, bu yoksa kazayı mı öğrendi? O yüzden mi soğudu senden? 809 01:32:10,123 --> 01:32:14,631 Aslı öyle sinsi, hesapçı planlar yapmaz İlayda. Merak etme. 810 01:32:14,631 --> 01:32:20,746 Ay, tamam yapmaz da her gün berabersiniz, her anınız birlikte. Ne olmuş olabilir? 811 01:32:20,746 --> 01:32:23,116 Haydi, İlayda. Ben seni geçireyim. 812 01:32:23,116 --> 01:32:26,819 Aaa, hayatta hiçbir yere gitmem. Seni bu halde bırakıp bir yere gitmem. 813 01:32:26,819 --> 01:32:28,280 Git, sen yat. 814 01:32:28,280 --> 01:32:30,291 İyiyim ben İlayda bir şey yok. 815 01:32:30,291 --> 01:32:36,061 Ay Barış! Aynadaki halini görmedin herhalde. Ben burada kalıyorum. Sen çık, yat. 816 01:32:36,061 --> 01:32:39,233 Mazallah, bir şey falan yaparsın kendine. 817 01:32:40,862 --> 01:32:42,936 İyi, peki sen bilirsin. 818 01:32:56,428 --> 01:33:01,468 Aslı, ne yapıyorsun burada tek başına? Üşüyeceksin kuzum. 819 01:33:01,468 --> 01:33:04,413 Göstereceğim ben ona gününü. Göstereceğim. 820 01:33:04,413 --> 01:33:09,227 Bize yaptıklarının hepsinin bedelini teker teker ödeteceğim. Barış'ın halini düşündükçe... 821 01:33:09,227 --> 01:33:13,219 ...çıldıracak gibi oluyorum. Onun yüzünden sevdiğim adama neler yaptım ya! 822 01:33:13,219 --> 01:33:16,647 Ne yapıyorsun sen şimdi orada? Neye bakıyorsun? 823 01:33:16,647 --> 01:33:21,803 Şu Mavi Melek'in Hakan ile ilişkisini bir çözsem ne suç işlemiş bir anlasam... 824 01:33:22,303 --> 01:33:28,163 ...gidip dikileceğim Barış'ın karşısına, diyeceğim ki, böyle böyle. Ben sizin ne yaptığınızı... 825 01:33:28,163 --> 01:33:32,163 ...biliyorum ve size yardım edeceğim. Sana da bu yüzden böyle davrandım. İlayda beni... 826 01:33:32,163 --> 01:33:34,053 ...tehdit etti diyeceğim. 827 01:33:36,810 --> 01:33:43,669 Sen böyle bu duruma düştüğüne göre demek ki kadın ciddi. Yoksa sen onun dediğini yapmazdın. 828 01:33:47,936 --> 01:33:52,836 Meselenin ne olduğunu öğrenmeden İlayda'yı kızdıracak bir şey yapmak istemiyorum. 829 01:33:52,836 --> 01:33:57,263 Barış öğrenirse durmaz saldırır. Ne hapse girmek umrunda olur ne başka bir şey. 830 01:33:57,263 --> 01:34:04,448 İlayda da onu hapse attırır. Bir şey yapmadan önce meselenin ne olduğunu anlamam lazım benim Gül. 831 01:34:09,187 --> 01:34:17,211 Gel buraya. Aslı'm benim. Keşke ben senin üzülmemeni sağlayabilsem. 832 01:34:27,736 --> 01:34:31,031 [Onu sabah bizi almaya geldiğinde anlatırsın.] 833 01:34:32,979 --> 01:34:34,939 Barış hayatta yapmaz. 834 01:35:16,069 --> 01:35:21,949 Günaydın. Ben Barış'ı uyandırıp geliyorum. 835 01:35:22,727 --> 01:35:27,747 Boşuna uğraşma, Yeşilçam numaraları çevirdiğini biliyorum. 836 01:35:27,747 --> 01:35:29,642 Aranızda hiçbir şey geçmedi. 837 01:35:29,642 --> 01:35:36,168 Ah canım! Sen çok üzüldün tabii çünkü sevginize çok inanmıştın. Eee, zor. 838 01:35:36,168 --> 01:35:45,078 Bana hiçbir şey olmadı. Sana da inanmıyorum. Yalan söylüyorsun. Barış seninle birlikte olmaz. 839 01:35:45,078 --> 01:35:47,308 Nasıl kandırdın onu? 840 01:35:47,308 --> 01:35:52,827 Senin kırdığın kalbi onardım. Ne de olsa eski sevgiliyiz. 841 01:35:54,974 --> 01:35:56,454 İlayda! 842 01:35:56,454 --> 01:36:00,134 Aslı gelmiş canım. Ben de hemen hazırlanıp geliyorum. 843 01:36:02,434 --> 01:36:03,984 Aslı, gel. 844 01:36:33,562 --> 01:36:38,222 Eski sevgiliymiş. Kesin o da yalandır. 845 01:36:40,452 --> 01:36:45,532 Ya öyle kapı çalınca birden ben de açıverdim. Bir de dün geceden sonra geleceğini tahmin etmedim. 846 01:36:45,532 --> 01:36:47,862 Bu halde mi açtın kapıyı İlayda? 847 01:36:48,842 --> 01:36:55,052 Ya, bak eğer istersen çıkıp konuşabilirim onunla. Yani onun öyle sandığı gibi olmadığını söyleyebilirim. 848 01:36:55,052 --> 01:36:58,542 Şimdi bir de dünkü kavgadan sonra böyle nispet yapar gibi olmasın. 849 01:36:58,542 --> 01:37:00,570 Ne nispeti İlayda? Çocuk muyum ben? 850 01:37:01,187 --> 01:37:04,317 Ben gideyim de beş dakika hazırlanıp geleyim. 851 01:38:01,231 --> 01:38:02,911 Efendim Aslı? 852 01:38:02,911 --> 01:38:06,911 Barış Bey gitmiyor muyuz? Hayır, saat kaç oldu, ağaç oldum burada. 853 01:38:06,911 --> 01:38:10,911 Yine beye bağladıysak ona göre davranayım ben de. Gelsene içeri. 854 01:38:10,911 --> 01:38:13,137 Hem zaten senin ne işin var dışarıda? 855 01:38:13,137 --> 01:38:17,197 Yok, ben arabanın yanında beklerim. Rahatsızlık vermeyeyim size. 856 01:38:18,207 --> 01:38:20,417 İyi, peki Aslı. 857 01:38:28,611 --> 01:38:32,881 Yani, madem kızı sinir edeceksin oyunun hakkını verelim. 858 01:38:32,881 --> 01:38:40,743 Ne oyunu İlayda? Ayrılmak istedi, işi bıraktı. Zorla tuttum. O yüzden kızgın. 859 01:38:40,743 --> 01:38:47,541 Yani artık ben de ne diyeceğimi şaşırdım. Haydi, gel mutfağa doğru geçelim. 860 01:39:29,815 --> 01:39:36,405 Amma naz yaptın sen de! Git konuş şu çocukla bak Mecnun'a döndü gözümüzün önünde. 861 01:39:43,881 --> 01:39:45,855 Ben ne dedim sana? 862 01:39:45,855 --> 01:39:52,984 Ben Gül'den vazgeçmeyeceğim ağabey. Ben kendimi size affettirmenin bir yolunu bulacağım. 863 01:39:52,984 --> 01:39:58,676 Sen hep demez misin, sevmek nedir ben bilirim diye. Anla işte ağabey, ne yapmış olursak olalım... 864 01:39:58,676 --> 01:40:04,436 ...ben Gül'ü seviyorum ya. Dövsen de kovsan da sövsen de ben Gül'den vazgeçmeyeceğim ağabey. 865 01:40:04,436 --> 01:40:06,296 Diyeceğim bu. 866 01:40:22,020 --> 01:40:28,640 Kız. Ne oldu başımın etini yiyordun, seviyorum ben bu sinsiyi, diye. Ne yaptı sana bu? 867 01:40:31,378 --> 01:40:33,068 Sevmiyorum artık. 868 01:40:33,068 --> 01:40:38,986 Ben de onu diyorum işte. Ne demek sevmiyorum artık? Şekerli sakız mı kızım bu, cak cak çiğne sonra tükür, at. 869 01:40:38,986 --> 01:40:42,913 Ya seviyorsundur ya sevmiyorsundur yani. Ne yaptı sana bu? Haydi, anlat. 870 01:40:42,913 --> 01:40:47,113 Ne fark eder ne yaptığı? Geçmiş, bitmiş mesele. Kapandı. 871 01:40:49,043 --> 01:40:57,197 Çok şey fark eder. Sen şimdi bu meseleyi bir güzel anlatacaksın. Ben oturup bir düşüneceğim. 872 01:40:57,197 --> 01:41:08,687 Sonra ya ayağını keseceğim bu sinsinin ya da gönlünü alsın diye destek olacağım. Haydi, anlat şimdi bana. 873 01:41:23,267 --> 01:41:24,687 Aslı nerede? 874 01:41:24,687 --> 01:41:27,177 Bilmem, buralardadır herhalde. 875 01:41:33,303 --> 01:41:34,683 Açmıyor. 876 01:41:34,683 --> 01:41:36,346 Eee, etrafa bakınalım. 877 01:41:37,436 --> 01:41:39,336 Bakarım ben. 878 01:41:48,325 --> 01:41:50,615 Alo. Neredesin sen? 879 01:41:50,615 --> 01:41:58,559 Tamam aldın işte istediğini. Uzak durun artık benden. Yeter, ne haliniz varsa görün! Umrumda değilsiniz. 880 01:42:07,845 --> 01:42:10,455 Salak kız. Hemen de pes etti. 881 01:42:17,847 --> 01:42:18,807 Yok. 882 01:42:20,157 --> 01:42:24,467 Eee, o zaman biz şirkete gidelim, geç kaldık. Gelir herhalde oraya. 883 01:42:34,003 --> 01:42:43,023 Nasıl bir oyunun içindeyiz biz? Ne yapacağım? Ben de Aslı'ysam bu işin peşini bırakmayacağım. 884 01:42:43,023 --> 01:42:47,703 Öğrenene kadar bırakmayacağım. Yeter. Kim ne derse desin. 885 01:42:59,598 --> 01:43:04,358 Aslı. Ne oldu? Hayırdır, bir şey mi oldu Barış ağabeyime? 886 01:43:04,358 --> 01:43:10,218 Yok. Hakan seninle konuşmamız lazım. Bak, benden sakladığınız şu şey her neyse... 887 01:43:10,218 --> 01:43:15,428 ...ben bu yüzden Barış'ı kaybedeceğim. Siz ne saklıyorsunuz? Ne olduğu ne kadar kötü... 888 01:43:15,428 --> 01:43:18,233 ...olduğu hiç umrumda değil. Ne olur bana söyle o sakladığınız şeyi! 889 01:43:18,233 --> 01:43:22,816 Ne oluyor Aslı? Neyi kaybedeceksin? Niye kaybedeceksin? Bekle, sakin ol. 890 01:43:22,816 --> 01:43:24,723 Mavi Melek mi çıktı karşınıza? 891 01:43:24,723 --> 01:43:29,838 Hayır! Hayır ama o kızın size ne şantaj yaptığını öğrenmem lazım Hakan. Ne olur! 892 01:43:29,838 --> 01:43:32,489 Aslı'cığım, bak ben bunu sana... 893 01:43:32,489 --> 01:43:38,799 Bak, bana bahane sayma Hakan. İlayda bu durumu kullanıp Barış'tan ayrılmam için baskı kuruyor. 894 01:43:38,799 --> 01:43:43,539 Bu sakladığınız her neyse benim onu öğrenmem lazım bir an önce. Lütfen bana yardım et. 895 01:43:43,539 --> 01:43:45,642 Ne dedin sen? İlayda mı? 896 01:43:45,642 --> 01:43:51,072 Lütfen aramızda kalsın. Sana güvenebilirim, değil mi? Yani sana... Sana söylediğimi öğrenirse... 897 01:43:51,072 --> 01:43:52,292 ...size zarar verir. 898 01:43:52,292 --> 01:43:55,659 Tamam anlaştık. Neredesin sen? 899 01:43:55,659 --> 01:43:59,659 Ben şimdi sana konum atacağım. Lütfen hemen gel. 900 01:43:59,659 --> 01:44:01,596 Tamam geliyorum. 901 01:44:02,933 --> 01:44:08,294 Benden bir şey sakladığını öğrendim. O yüzden, oldu mu? 902 01:44:09,114 --> 01:44:14,017 Ne saklamış? Evli miymiş, çoluğu çocuğu mu varmış? Neyi varmış? 903 01:44:14,017 --> 01:44:17,547 Anlatsana kızım şunu doğru düzgün. Ağzına kira istiyorsun sen de ha! 904 01:44:17,547 --> 01:44:20,544 Hayır ağabey ya, öyle bir şey değil. 905 01:44:20,544 --> 01:44:27,516 Bir başkasının sırrını saklamış benden. Oldu mu şimdi? 906 01:44:29,359 --> 01:44:33,509 Ne yapalım başkasının sırrını? Ne alaka şimdi, ne diyorsun kızım sen ya? 907 01:44:33,509 --> 01:44:37,318 Sana neresi dokunuyor başkasının sırrının? Allah Allah! 908 01:44:48,460 --> 01:44:54,460 Metin! Niye dışarıda oturtuyorsun çocuğu? Çağırsana içeri girsin. 909 01:44:54,460 --> 01:44:59,820 Canı öyle istiyormuş anne. Bırak, otursun. Herkes de işine baksın. 910 01:45:10,010 --> 01:45:13,118 Metin ağabey niye böyle davranıyor bu çocuğa? 911 01:45:13,118 --> 01:45:18,499 Ne bileyim ben. Beni üzdü diye falandır. Öyle, üzülüyorum ya. 912 01:45:23,129 --> 01:45:29,907 Tamam, sen şimdi ne diyorsun? Ne olacak şimdi? Olmayacak mı yani bu iş? 913 01:45:32,500 --> 01:45:40,850 Aşkı yalan onun. İnanmıyorum ben artık. Samimiyetine de inanmıyorum onun. 914 01:45:42,828 --> 01:45:44,455 Allah'ım Ya Rabbim ya! 915 01:45:45,295 --> 01:45:51,165 Sevmediğim adamı savunmak bana düştü. Gıcık oluyorum da bu işe neyse. 916 01:45:55,000 --> 01:46:02,862 O iş öyle şey değil o. O kadar da aşkı falan yalan diyorsun. 917 01:46:02,862 --> 01:46:04,418 Nasıl peki? 918 01:46:05,860 --> 01:46:12,290 Aşkı yalan falan değil yani. Ben görüyorum onun halini akşamları. 919 01:46:12,290 --> 01:46:14,220 Ne görüyorsun ya? 920 01:46:15,262 --> 01:46:23,989 Ne görüyorsam görüyorum. Sen de çok uzatma. Bırakalım, tamam sen diyorsan öyle yap. 921 01:46:23,989 --> 01:46:31,211 Biraz daha burnu sürtsün bakalım ne kadar samimiymiş, onu bir görelim. 922 01:47:07,160 --> 01:47:08,850 Nasılsın Hakan? 923 01:47:08,850 --> 01:47:10,510 Barış ağabey sen iyi misin? 924 01:47:10,510 --> 01:47:12,765 İyi değilim Hakan. Odamdayım ben. 925 01:47:13,115 --> 01:47:16,277 Asıl sen nasılsın? Hayalet görmüş gibisin. 926 01:47:16,277 --> 01:47:18,487 Sen benimle bir gelsene ya. 927 01:47:18,487 --> 01:47:19,557 Ne oluyor ya? 928 01:47:19,557 --> 01:47:20,929 Gelsene sen. 929 01:47:25,759 --> 01:47:28,134 Ne yapıyorsun sen ya, delirdin mi? 930 01:47:28,134 --> 01:47:29,581 Asıl sen ne yapıyorsun? 931 01:47:29,581 --> 01:47:30,833 Ne yapmışım? 932 01:47:30,833 --> 01:47:34,833 Sen gerçekten dediğin kadar kötü bir insanmışsın. Ben yanılmışım. 933 01:47:34,833 --> 01:47:41,475 Allah Allah! Delirdin mi canım sabah sabah? Ha, eğer Barış ile beraber gelmemi kast ediyorsan... 934 01:47:41,475 --> 01:47:47,112 ...ben ona teselli olsun diye gittim evine. Sen de amma kıskanç çıktın canım. 935 01:47:48,192 --> 01:47:54,840 Sakın! Sakın bir daha bana dokunma! Seni bir daha Barış ağabeyimin yakınında da görmeyeceğim. 936 01:47:54,840 --> 01:47:58,397 Yoksa ona bütün bu yaptıklarını bir bir anlatırım İlayda. 937 01:47:59,213 --> 01:48:01,873 Ya kesin sen bir şeyi yanlış anladın. 938 01:48:01,873 --> 01:48:08,035 Ben anlayacağımı anladım İlayda. Dediklerimde ciddiyim. Beni sakın zorlama. 939 01:48:09,049 --> 01:48:11,884 Hakan! Nereye gidiyorsun? 940 01:48:11,884 --> 01:48:18,394 Yaptığın pislikleri düzeltmeye. Sana onların arasına girme, dedim. Sana bir şans verdim ama... 941 01:48:18,394 --> 01:48:20,223 ...sen bu şansı ziyan ettin. 942 01:48:47,173 --> 01:48:50,727 Aslı! Neden buraya çağırdın beni? 943 01:48:50,727 --> 01:48:55,007 Hakan geldiğin için çok teşekkür ederim. Haydi, anlat bana. Ne oluyor? 944 01:48:55,504 --> 01:48:58,485 Tamam da neden burada buluştuk biz? 945 01:48:58,918 --> 01:49:05,851 Ben bu mahallede oturuyorum. Haydi gel, konuşalım. Otur. Benden ne saklıyorsunuz, anlat. 946 01:49:06,111 --> 01:49:13,181 Suçun her neyse anlat bana Hakan. Bak, ne olduğu hiç önemli değil. Birlikte hallederiz belki. 947 01:49:13,181 --> 01:49:15,785 Bak her şeyi en başından anlat bana ne olur. 948 01:49:17,104 --> 01:49:20,158 Aslı sen nerede oturuyorsun? 949 01:49:20,158 --> 01:49:23,734 İki sokak ötede. Şurada da ailemin işlettiği kafe var. 950 01:49:24,714 --> 01:49:26,764 Bal böceği mi? 951 01:49:27,218 --> 01:49:31,468 Evet. Sen nereden biliyorsun? Barış mı söyledi? 952 01:49:31,468 --> 01:49:35,708 Yok yok. Ben gelirken gördüm de. 953 01:49:44,352 --> 01:49:49,372 Acaba artık kaydıraktan da kayabilir miyim? Salıncaktan çok sıkıldım. 954 01:49:49,372 --> 01:49:54,512 Hemen zorlamayalım bacakları ha babacığım? Bir ay daha sabredelim ondan sonra... 955 01:49:54,512 --> 01:49:56,852 ...istediğin her şeye binersin, olmaz mı? 956 01:49:57,206 --> 01:49:59,456 Peki. O zaman yine salıncak. 957 01:49:59,456 --> 01:50:00,836 Tamam. 958 01:50:01,208 --> 01:50:05,183 Aaa, halam da buradaymış. Hala! 959 01:50:06,468 --> 01:50:12,038 Seni yeğenimle tanıştırayım. Sonra konuşuruz, zaten onların yanında konuşamayız. 960 01:50:19,174 --> 01:50:21,604 Ne yapıyorsun kız burada? 961 01:50:21,604 --> 01:50:24,004 Arkadaşımla buluşmuştum ağabey. 962 01:50:43,351 --> 01:50:47,821 Ha, gelin sizi onla tanıştırayım ya, çok şeker insandır. Haydi. 963 01:51:00,271 --> 01:51:01,651 Ne oldu? 964 01:51:17,560 --> 01:51:24,560 Barış ağabey, ne yaptın sen ya? Çiçek'in halasına mı aşık oldun? 965 01:51:41,428 --> 01:51:43,288 Sen burada mıydın? 966 01:51:52,003 --> 01:51:55,533 Bugünkü şovunun sebebini açıklayacak mısın? 967 01:51:56,789 --> 01:52:02,984 Açıklanacak bir şey yok. Sen ne yaptığını biliyorsun. 968 01:52:02,984 --> 01:52:05,794 Ne yapmışım ben? 969 01:52:07,242 --> 01:52:22,146 İlayda, ben sana aşık oldum İlayda. Seni sevdim. Benimle oynadığını bile bile seni sevdim. 970 01:52:22,146 --> 01:52:26,997 Teyzemle yaptıklarını bile görmezden geldim. Onlara bile razı oldum. 971 01:52:28,219 --> 01:52:29,688 Hakan, ben... 972 01:52:29,688 --> 01:52:42,810 İlayda artık bitti. Her şey bitti. Bana yapacağın her şeyi göze aldım ama bunu birbirini seven iki insanı... 973 01:52:42,810 --> 01:52:46,810 ...ayırmak için kullanmak, hem de bu şekilde... 974 01:52:54,808 --> 01:53:00,208 İlayda sen gerçekten aşağılık bir insansın. 975 01:53:05,220 --> 01:53:07,540 Ne yapacaksın peki? 976 01:53:07,540 --> 01:53:14,768 Uzun zaman önce yapmam gerekeni. Bir daha seni hayatımızda görmek istemiyorum. 977 01:53:14,768 --> 01:53:22,618 Hayatımızdan def ol git. Bir daha sakın karşıma çıkma. Sakın. 978 01:53:41,537 --> 01:53:45,277 Hakan, sessizce oturacaksan gel. Hiç iyi değilim. 979 01:53:45,277 --> 01:53:49,277 Barış ağabey, Aslı senden İlayda yüzünden ayrılmış. 980 01:53:49,277 --> 01:53:50,757 Ne? 981 01:53:50,757 --> 01:53:55,847 İlayda kıza şantaj yapmış. Eğer senden ayrılmazsa hepimizi hapse attırmakla tehdit etmiş. 982 01:53:56,467 --> 01:53:58,957 Kazayı da anlatmış mı? 983 01:53:58,957 --> 01:54:02,957 Yok, tam olarak bilmiyor ama öğrenmek için çabalıyor. 984 01:54:04,362 --> 01:54:08,972 Yani, Aslı benden istediği için ayrılmamış, öyle mi? Rol yapıyor. 985 01:54:08,972 --> 01:54:12,972 Evet, rol yapıyor. Maalesef bu onun canını çok yakıyor. 986 01:54:12,972 --> 01:54:14,592 Hakan emin misin? 987 01:54:14,592 --> 01:54:17,616 Vallahi eminim ağabey. Kendisi söyledi. Aslı söyledi. 988 01:54:17,616 --> 01:54:19,426 Aslan kardeşim benim! 989 01:54:19,426 --> 01:54:23,855 Nereye ağabey? Aslı'ya mı gidiyorsun yoksa İlayda'yı öldürmeye mi? 990 01:54:23,855 --> 01:54:25,715 İlayda beklesin biraz. 991 01:54:35,349 --> 01:54:37,239 Efendim. 992 01:54:37,239 --> 01:54:39,449 Aslı, aşağıdayım seni bekliyorum. 993 01:54:40,789 --> 01:54:43,249 Ne işin var senin burada? 994 01:54:43,249 --> 01:54:46,119 İlayda meselesini öğrendim, gel haydi. 995 01:54:46,119 --> 01:54:48,259 Tamam, geliyorum. 996 01:54:49,785 --> 01:54:52,995 Barış İlayda'yı öğrenmiş. Gel konuşalım, diyor. 997 01:54:52,995 --> 01:54:55,178 Her şeyi anlatacak o zaman sana. 998 01:54:55,988 --> 01:54:57,924 Ne anlatacak? 999 01:54:57,924 --> 01:55:03,963 Aslı bak, ne olursa olsun. Sen ne karar verirsen ver, ben yanındayım, tamam mı? 1000 01:55:03,963 --> 01:55:07,790 Kendini yalnız hissetme. Birlikte atlatacağız her şeyi, tamam mı? 1001 01:55:07,790 --> 01:55:10,060 Gül, ne diyorsun? Anlamıyorum ben. 1002 01:55:10,060 --> 01:55:15,183 Boş ver, tamam. Öğreneceksin zaten birazdan. Bekletme çocuğu, haydi. 1003 01:55:43,733 --> 01:55:46,529 Neden bana söylemedin Aslı? 1004 01:55:47,027 --> 01:55:50,320 Seni hapse attıracak Barış. Manyak o kadın. 1005 01:55:50,736 --> 01:55:53,996 Haydi, gel. Gel, konuşmamız gereken şeyler var seninle. 1006 01:55:53,996 --> 01:56:00,622 Bak Barış, beni ciddiye al. İlayda öğrenmedi, değil mi? Her an her şeyi yapabilir o kadın. 1007 01:56:00,622 --> 01:56:05,672 Aslı, bana senden başka kimse bir şey yapamaz. 1008 01:56:05,672 --> 01:56:10,501 Sen beni biraz ciddiye alsana. Kadın Mavi Melek'i parmağında oynatıyor. 1009 01:56:10,501 --> 01:56:14,501 Her an savcıya gidebilir. Giderse suçsuz yere hapse girersin. 1010 01:56:14,501 --> 01:56:16,691 Gel, sakin bir yere gidelim. 1011 01:56:21,236 --> 01:56:27,046 Ulen yine televizyonda izleyecek bir halt yok ya! Bir şey diyeyim mi, boşuna tutuyoruz biz bu televizyonu ha. 1012 01:56:27,046 --> 01:56:31,588 Maçtan maça açmak gerek aslında yani. Kime diyorum oğlum ben? 1013 01:56:31,588 --> 01:56:36,158 Konuşsana iki çift laf bir şey söyle ya sen de. Başçavuşun eşeği mi oturuyor burada? 1014 01:56:36,158 --> 01:56:37,278 Sen tavır mı alıyorsun bana? 1015 01:56:37,278 --> 01:56:39,053 Yatıyorum ben ağabeyciğim, tamam mı? 1016 01:56:39,053 --> 01:56:42,622 Dur bir dakika. Gitme işte, iki dakika otur şurada. İki lafın belini kıralım ya. 1017 01:56:42,622 --> 01:56:46,474 Evde zaten babamı çektik yıllarca. Mahkeme duvarı gibi suratın var senin de. 1018 01:56:46,474 --> 01:56:51,118 Allah'ım ya Rabb'im ya! Ben hiç gülen yüzler göremeyecek miyim ya? Gülen suratlar. 1019 01:56:51,118 --> 01:56:52,702 Allah'ım ne yapacağım ben ya? 1020 01:56:52,702 --> 01:56:56,702 Barbaros, keyfim yok ağabeyciğim. Yatacağım, tamam mı? 1021 01:56:56,702 --> 01:56:58,442 (Kapı çalıyor.) 1022 01:56:58,442 --> 01:56:59,972 Kim ya bu saatte? 1023 01:56:59,972 --> 01:57:03,972 Keyfin geldi. Haydi, bakayım Teo Bey. 1024 01:57:03,972 --> 01:57:04,772 Nasıl ya? 1025 01:57:04,772 --> 01:57:12,635 Bana bak, ne oldu? Tipin değişti Teo Bey, ha. Ne oldu? Bana bak. Ben odama çıkıyorum. 1026 01:57:12,635 --> 01:57:17,200 Efendi gibi oturun konuşun. Pişman ettirme beni, oturup konuştuğunuza. 1027 01:57:17,420 --> 01:57:27,000 Gül mü geldi? Var ya Eğer Gül geldiyse dile benden ne dilersen oğlum! Gül mü geldi lan? 1028 01:57:27,000 --> 01:57:31,809 Tamam be tamam! Allah Allah! Yılışık, yılışık sinsi. 1029 01:57:31,809 --> 01:57:33,269 Odama gidiyorum ben. 1030 01:57:33,269 --> 01:57:34,930 Tamam odana git, haydi. 1031 01:57:34,930 --> 01:57:36,100 Haydi, görüşürüz. 1032 01:57:36,100 --> 01:57:37,410 Haydi, git. 1033 01:57:40,449 --> 01:57:42,609 Gir, gir içeri gir. Gel. 1034 01:57:47,450 --> 01:57:49,240 Ağabeyim yok mu? 1035 01:57:49,240 --> 01:57:52,511 Yok. Yattı o. Ne içersin? Ne yapayım sana? Çay, kahve. Ne istiyorsun? 1036 01:57:52,511 --> 01:57:57,572 Aman, hiçbir şey yapma. Şu hale bak. Üç günde rezil etmişsiniz her yeri. Her yer toz içinde. 1037 01:57:57,572 --> 01:58:00,808 Ben senin geleceğini bilsem temizlerdim ama... 1038 01:58:00,808 --> 01:58:04,808 Şey etme öyle hemen. Ben konuşmaya geldim sadece. 1039 01:58:04,808 --> 01:58:11,238 Tamam, olsun Gül'üm. O da olur. Sen bana geri geldin ya. Beni dinlemeye karar verdin ya. Hepsi olur. 1040 01:58:11,238 --> 01:58:16,598 Gel otur, haydi gel. Söyle Gül'üm. 1041 01:58:20,728 --> 01:58:22,988 Ben bir karar verdim. 1042 01:58:26,551 --> 01:58:32,671 Bize yaşattıklarınız öyle kolay tamir olacak şeyler değil. 1043 01:58:33,560 --> 01:58:34,740 Biliyorum. 1044 01:58:36,595 --> 01:58:42,325 Aslı da şimdi Barış'ın yanında. O da öğrenecek her şeyi. 1045 01:58:42,835 --> 01:58:48,840 Zaten en doğrusu bu. Sen de benden duysaydın belki her şey daha farklı olurdu. 1046 01:58:49,540 --> 01:58:53,208 Patron haklıydı. O en başından beri söyleyelim dedi. Ben mani oldum. 1047 01:58:53,208 --> 01:58:58,588 Sizi böyle koruruz sandım ama işte her şey daha beter oldu ondan sonra. 1048 01:58:58,588 --> 01:59:10,620 Olan oldu. Yapacak bir şey yok. Aslı ne yapar, ne düşünür, ne karar verir bilmiyorum. Kestiremiyorum... 1049 01:59:13,760 --> 01:59:21,706 ...ama ben denemeye karar verdim. 1050 01:59:21,706 --> 01:59:25,926 Dönüyor musun bana? Gerçekten mi Gül, bana bir şans daha veriyor musun? 1051 01:59:25,926 --> 01:59:32,404 Bilmiyorum işte ne bileyim. Bakacağız ona, göreceğiz artık. Yolda göreceğiz, oluyor mu olmuyor mu. 1052 01:59:32,404 --> 01:59:35,724 Allah be! Gül'üm benim be! 1053 01:59:35,724 --> 01:59:36,795 Tamam yavaş. 1054 01:59:36,795 --> 01:59:38,911 İkinci kez doğdum Gül'üm! 1055 01:59:38,911 --> 01:59:40,417 Dur boynumu kıracaksın! 1056 01:59:40,417 --> 01:59:45,825 Kırılmaz Gül'üm benim. Kırar mıyım ben senin boynunu hiç? Gel buraya, gel. 1057 01:59:46,098 --> 01:59:50,988 Sinsi! Telefonum salonda mı bak bakayım, kaldırma şimdi beni yatağımdan. 1058 01:59:50,988 --> 01:59:54,880 Yok, burada değil. Sen kalkma ben getiririm sana telefonunu. Kalkma sen. 1059 02:00:04,175 --> 02:00:15,010 Aslı. Benim sana anlatacağım şeyden sonra bana çok kızacaksın. Benden nefret edeceksin. 1060 02:00:16,179 --> 02:00:17,364 Hatta... 1061 02:00:20,485 --> 02:00:23,380 ...yüzüme bile bakmak istemeyeceksin, biliyorum. 1062 02:00:25,422 --> 02:00:27,542 Önce şunu bil... 1063 02:00:38,999 --> 02:00:41,589 Ben seni çok seviyorum. 1064 02:00:42,707 --> 02:00:55,687 Ben sana çok aşığım. Tek istediğim hayatımın geri kalanını seninle geçirmek. 1065 02:01:10,211 --> 02:01:17,032 Mavi Melek'in peşinden gitmiştik ya biz, Mavi Melek bir hırsız. 1066 02:01:18,973 --> 02:01:24,264 Bir gece kulüpte Hakan'ı soymaya kalkmış. Onun için de Hakan'a ilaç vermiş. 1067 02:01:26,192 --> 02:01:33,002 Hakan şuurunu kaybetmiş. Oradan çıktıktan sonra saatlerce arabayla dolaşmış. 1068 02:01:34,659 --> 02:01:42,769 Sonra da bir kaza yapmış. Hakan bunu aylarca hatırlamadı. 1069 02:01:44,173 --> 02:02:00,793 Kaza yaptığını bilmiyordu. İşte benim senden sakladığım, söylemekten kaçtığım aramızdaki engel bu. 1070 02:02:05,439 --> 02:02:07,579 Çiçek'e çarpan Hakan'mış. 1071 02:02:44,797 --> 02:03:02,247 Benim bal böceğime, Hakan çarpmış. O halde, yol ortasında, korkunç halde bırakan... 1072 02:03:02,247 --> 02:03:05,197 ...o aşağılık adam Hakan'mış. 1073 02:03:45,543 --> 02:03:51,393 Bir dakika, bir dakika! Benim kafam karıştı. 1074 02:03:58,730 --> 02:04:01,750 Hakan kazayı yaptığını hatırlamıyordu. 1075 02:04:06,699 --> 02:04:16,341 Senin hiçbir şeyden haberin yoktu ve bana gelip tesadüfen iş teklif ettin. 1076 02:04:17,847 --> 02:04:20,777 Bana Çiçek'e çarpan adamı bulacağına söz verdin. 1077 02:04:22,774 --> 02:04:28,770 Sonra bir baktın ki aradığın adam kuzeninmiş, öyle mi? 1078 02:04:29,613 --> 02:04:41,499 Ta aylar önce benim taksime binmen tesadüf değildi. Bana iş teklif etmen de tesadüf değildi. 1079 02:04:43,875 --> 02:04:52,629 Ben sana Çiçek'in dava dosyasını getirdiğimde, o adamı bul dediğimde, bana güven... 1080 02:04:52,629 --> 02:04:58,575 ...ben bulacağım dediğinde aslında senin plakanı aradığımı biliyordun, değil mi? 1081 02:05:03,713 --> 02:05:10,313 Bu yetmezmiş gibi, Hakan'ın suçlu olduğunu öğrendiğinde bana söylemedin. 1082 02:05:10,313 --> 02:05:12,141 Benden sakladın değil mi? 1083 02:05:29,392 --> 02:05:35,552 Hakan'ın suçlu olduğunu öğrendin ve bana söylemedin! Benden sakladın, değil mi? 1084 02:05:35,552 --> 02:05:43,222 O dilinden düşürmediğin adalet, ucu ailene dokunana kadardı, değil mi? 1085 02:05:48,731 --> 02:05:57,279 Suçlu ailenden olunca, suçu örtmek de gözümüzün içine baka baka, benim, Çiçek'imin, ağabeyimin... 1086 02:05:58,539 --> 02:06:03,814 ...hepimizi kandırmak da sorun değil, değil mi? 1087 02:06:24,025 --> 02:06:36,244 Bana aşık oldun ha! Ben aramızdaki engellere, sırlara, teyzene, İlayda'ya, yediğim hakaretlere rağmen... 1088 02:06:36,494 --> 02:06:46,038 ...bıkmadım! Direndim! Senden hiç vazgeçmedim! 1089 02:07:01,701 --> 02:07:06,901 Bir daha sakın karşıma çıkma. Bitti. 1090 02:07:33,577 --> 02:07:36,047 Sana aşık oldum ben!107869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.