Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,465 --> 00:00:31,465
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:31,466 --> 00:00:34,966
Legenda
- Spa -
- willy_br -
3
00:00:34,967 --> 00:00:38,467
Revis�o
- Murrice -
4
00:00:38,468 --> 00:00:41,968
Ressincroniza��o
- F�bio E. A. Cardoso -
5
00:03:15,190 --> 00:03:18,190
E a� Qiao, fazendo a ronda?
6
00:03:20,180 --> 00:03:22,340
Senhoras e senhores.
7
00:03:22,760 --> 00:03:26,269
Hoje � dia 2 de abril de 2001.
8
00:03:26,270 --> 00:03:28,470
Guardem esta data,
9
00:03:28,471 --> 00:03:32,050
pois hoje ver�o um milagre!
10
00:04:24,420 --> 00:04:25,877
Qiao est� aqui!
11
00:04:26,750 --> 00:04:28,081
Qiao!
12
00:04:32,260 --> 00:04:33,839
Ela tem um �timo soco.
13
00:04:33,840 --> 00:04:36,649
Bin, preciso de uma ambul�ncia!
14
00:04:36,650 --> 00:04:38,410
Qiao est� fora de controle!
15
00:04:43,870 --> 00:04:46,547
Qiao fica mais nova a cada dia.
16
00:04:46,548 --> 00:04:48,210
Estou apaixonado.
17
00:04:49,880 --> 00:04:52,949
Isto n�o � justo, Qiao.
18
00:04:52,950 --> 00:04:54,810
Voc� nunca bate em Bin
desse jeito.
19
00:04:56,070 --> 00:04:57,650
� a vez de quem?
20
00:05:16,800 --> 00:05:19,670
Parem com isso, voc�s dois.
21
00:05:20,490 --> 00:05:21,968
Isso � repugnante.
22
00:05:25,600 --> 00:05:27,145
Nove!
23
00:05:29,330 --> 00:05:30,898
Vento sul!
24
00:05:32,540 --> 00:05:34,101
Vence o drag�o!
25
00:05:44,850 --> 00:05:47,179
Voc�s ainda est�o discutindo?
26
00:05:47,180 --> 00:05:50,119
Bin, Jia n�o reconhece
que me deve dinheiro.
27
00:05:50,120 --> 00:05:53,659
Jia, n�o est� novo demais
para ter Alzheimer?
28
00:05:53,660 --> 00:05:56,109
Bin, ele s� pode
estar brincando.
29
00:05:56,110 --> 00:05:59,189
Por que algu�m como eu
ia precisar de dinheiro dele?
30
00:05:59,190 --> 00:06:00,629
Cad� a sua consci�ncia?
31
00:06:00,630 --> 00:06:04,649
Pare, Sun.
Tem alguma prova?
32
00:06:04,650 --> 00:06:08,340
Uma testemunha? Alguma prova?
Mostre!
33
00:06:09,060 --> 00:06:12,639
Jia, pegou dinheiro emprestado
com ele?
34
00:06:12,640 --> 00:06:15,379
Tamb�m n�o confia em mim, Bin?
35
00:06:15,380 --> 00:06:17,367
Se pegasse dinheiro
e n�o pagasse,
36
00:06:17,368 --> 00:06:18,880
perderia o respeito de todos.
37
00:06:18,881 --> 00:06:20,449
Minha reputa��o est� em jogo.
38
00:06:20,450 --> 00:06:24,690
Esque�a, Jia, n�o preciso.
Guarde e compre um bom caix�o.
39
00:06:25,240 --> 00:06:27,610
Est� me amea�ando?
40
00:06:28,240 --> 00:06:30,389
Bin, n�o vou deixar passar!
41
00:06:30,390 --> 00:06:34,250
Vamos ent�o, Sun! Resolva!
42
00:06:41,390 --> 00:06:42,870
Calma...
43
00:06:54,100 --> 00:06:55,819
- Li Xuan!
- Bin...
44
00:06:55,820 --> 00:06:57,720
- Traga o Lorde Guan.
- Certo.
45
00:07:15,300 --> 00:07:19,309
Jia, conte pra gente,
perante ao Lorde Guan...
46
00:07:19,310 --> 00:07:21,910
Voc� pegou ou n�o dinheiro
emprestado com Sun?
47
00:07:27,218 --> 00:07:28,629
Sun...
48
00:07:28,630 --> 00:07:31,850
Eu pago a voc� amanh�.
49
00:07:32,160 --> 00:07:36,329
- E os juros?
- Sun, deixa isso.
50
00:07:36,330 --> 00:07:40,209
Esque�a os juros. Somos
todos irm�os, d� uma maneirada.
51
00:07:40,210 --> 00:07:42,100
N�o nos envergonhe.
52
00:07:43,650 --> 00:07:46,530
O jogo segue.
53
00:07:47,250 --> 00:07:49,520
Ele tem raz�o,
temos que nos entender.
54
00:07:50,240 --> 00:07:51,740
Vamos jogar mahjong.
55
00:07:52,160 --> 00:07:53,830
Chefe, sua vez.
56
00:08:18,775 --> 00:08:22,775
- ArtSubs -
10 anos fazendo Arte para voc�s!
57
00:08:22,776 --> 00:08:26,276
Legenda
- Spa -
58
00:08:26,277 --> 00:08:29,777
Legenda
- willy_br -
59
00:08:29,778 --> 00:08:33,278
Revis�o
- Murrice -
60
00:08:36,025 --> 00:08:42,025
AMOR AT� �S CINZAS
61
00:09:18,920 --> 00:09:21,930
Brinde de hoje: licores de
"Os 5 Lagos e os 4 Mares".
62
00:10:10,600 --> 00:10:14,300
� irmandade! Licores
"Os 5 Lagos e os 4 Mares".
63
00:10:16,300 --> 00:10:18,200
Lealdade e justi�a!
64
00:10:19,620 --> 00:10:21,201
� nossa sa�de!
65
00:10:58,440 --> 00:11:01,510
- Est� de volta, Qiao!
- Pegue as coisas atr�s.
66
00:11:06,170 --> 00:11:08,669
Deixe-me ajudar, Qiao.
67
00:11:08,670 --> 00:11:11,010
Tudo bem, o vizinho vai ajudar.
68
00:11:12,773 --> 00:11:14,129
Pegue isto.
69
00:11:14,130 --> 00:11:17,329
Por qu�?
� um prazer ajudar Bin.
70
00:11:17,330 --> 00:11:19,050
Tempo � dinheiro.
Pegue.
71
00:11:20,470 --> 00:11:23,000
- Obrigado, Qiao.
- Dirija com cuidado.
72
00:11:29,540 --> 00:11:32,716
- Consegue?
- Sem problema.
73
00:11:39,570 --> 00:11:41,270
Coloque na cozinha.
74
00:12:00,710 --> 00:12:03,679
- Onde est� meu pai?
- Saiu para almo�ar.
75
00:12:03,680 --> 00:12:05,509
Por que n�o est� trabalhando?
76
00:12:05,510 --> 00:12:08,930
O pre�o do carv�o caiu.
Nossa unidade foi fechada.
77
00:12:10,800 --> 00:12:13,650
Liu Jinming � um chefe in�til.
78
00:12:15,390 --> 00:12:17,809
Voc�s deviam fazer algo.
79
00:12:17,810 --> 00:12:20,890
Os transportadores
est�o protestando.
80
00:12:23,330 --> 00:12:24,680
N�o soube?
81
00:12:25,080 --> 00:12:28,090
Dizem que o escrit�rio de
minera��o vai para Xinjiang.
82
00:12:30,040 --> 00:12:32,619
Para Xinjiang? Plantar mel�es?
83
00:12:32,920 --> 00:12:37,520
Todos est�o sabendo.
Milhares foram demitidos.
84
00:12:37,521 --> 00:12:40,204
Querem que nos mudemos
para Xinjiang,
85
00:12:40,205 --> 00:12:42,573
onde nos treinar�o
em perfura��o de petr�leo.
86
00:12:42,574 --> 00:12:44,774
N�o acredite em boatos.
87
00:12:45,087 --> 00:12:47,157
Est� na internet.
88
00:12:47,868 --> 00:12:50,258
Deve ter um fundo de verdade.
89
00:12:50,692 --> 00:12:54,062
Mesmo assim, n�o depende
de voc�! V� jantar.
90
00:12:54,423 --> 00:12:57,592
� assim que me agradece
pela ajuda! Certo, estou indo.
91
00:12:57,593 --> 00:12:59,154
Feche a porta.
92
00:13:24,910 --> 00:13:28,090
Somos trabalhadores,
a classe revolucion�ria.
93
00:13:28,590 --> 00:13:31,100
N�o somos detetives.
94
00:13:31,780 --> 00:13:35,620
Ou�a com aten��o,
Liu Jinming!
95
00:13:36,120 --> 00:13:39,990
Sabemos todos seus
segredos sujos.
96
00:13:40,340 --> 00:13:42,720
Logo estar�o expostos.
97
00:13:43,810 --> 00:13:46,390
O que lhe d� direito
98
00:13:46,810 --> 00:13:50,500
de roubar
o patrim�nio do estado?
99
00:13:51,430 --> 00:13:56,620
Por que tornou seu cunhado
o chefe do refeit�rio?
100
00:13:56,940 --> 00:13:59,110
Desaprovamos fortemente!
101
00:14:00,930 --> 00:14:02,710
Liu Jinming!
102
00:14:03,055 --> 00:14:05,488
Ol�, ol�!
103
00:14:05,790 --> 00:14:09,150
Tio Li...
N�o beba demais.
104
00:14:12,660 --> 00:14:15,460
Camaradas da mina Hong'an!
105
00:14:16,660 --> 00:14:20,030
O futuro da mina est� em jogo!
106
00:14:21,050 --> 00:14:23,280
Precisamos agir
antes que seja tarde!
107
00:14:24,590 --> 00:14:27,570
Precisamos desafiar
esses tigres de papel.
108
00:14:27,960 --> 00:14:30,520
Ou seja, voc�, Liu Jinming!
109
00:14:31,280 --> 00:14:34,109
Voc� e seus comparsas...
110
00:14:34,410 --> 00:14:36,400
Escute o que digo!
111
00:14:37,750 --> 00:14:40,830
A justi�a vai prevalecer!
112
00:14:41,950 --> 00:14:44,950
A luz sempre triunfar�
sobre a escurid�o!
113
00:14:45,760 --> 00:14:51,082
Vamos lutar contra
esses capitalistas at� o fim!
114
00:15:07,630 --> 00:15:09,660
Pai, vamos para casa.
115
00:16:09,899 --> 00:16:12,759
Pai, siga com sua vida.
116
00:16:12,760 --> 00:16:15,550
A mina se cuida sozinha.
117
00:16:16,135 --> 00:16:18,064
V�.
118
00:16:21,790 --> 00:16:23,900
N�o perca tudo.
119
00:18:35,220 --> 00:18:37,090
O irm�o Eryong!
120
00:18:38,020 --> 00:18:40,090
- E Bin?
- Est� ali.
121
00:18:49,650 --> 00:18:51,320
Irm�o Eryong est� aqui.
122
00:18:53,650 --> 00:18:55,410
Os neg�cios
parecem estar indo bem.
123
00:18:55,820 --> 00:18:57,690
Os neg�cios
parecem estar indo bem.
124
00:19:01,660 --> 00:19:03,280
Aqui, Srta. Ma...
125
00:19:08,901 --> 00:19:10,439
Sabe, Bin...
126
00:19:10,440 --> 00:19:13,259
S� duas coisas
me chamam aten��o:
127
00:19:13,260 --> 00:19:16,140
Document�rios sobre animais
e dan�a de sal�o.
128
00:19:20,770 --> 00:19:25,539
Quando vejo tigres, le�es
ou formigas nesses programas
129
00:19:25,540 --> 00:19:27,350
eu penso nos humanos.
130
00:19:27,690 --> 00:19:30,820
Eles comem, bebem e lutam,
como n�s.
131
00:19:31,260 --> 00:19:33,040
Isso me deixa triste.
132
00:19:34,700 --> 00:19:36,730
Voc� tem um bom cora��o, Eryong.
133
00:19:37,060 --> 00:19:38,450
Estou ficando velho.
134
00:19:39,480 --> 00:19:41,419
A cidade de Datong
conta com voc�.
135
00:19:41,420 --> 00:19:43,570
Tenho muito o que aprender
com voc�.
136
00:19:45,140 --> 00:19:47,559
Como come�ou a gostar
de dan�a de sal�o?
137
00:19:47,560 --> 00:19:49,110
� elegante.
138
00:19:51,710 --> 00:19:54,050
Irm�o Eryong
� t�o cosmopolita.
139
00:19:55,200 --> 00:19:56,500
Bin.
140
00:19:56,880 --> 00:19:59,570
� bom se atualizar
com as novidades.
141
00:20:02,510 --> 00:20:04,010
Srta. Ma...
142
00:20:04,390 --> 00:20:06,260
Mostre a Bin do que � capaz.
143
00:20:43,550 --> 00:20:45,949
Bin, compre algo bonito
para Qiao vestir.
144
00:20:46,250 --> 00:20:49,493
- De novo? Irm�o Eryong...
- N�o � nada.
145
00:20:51,270 --> 00:20:53,640
Esteve em Hong Kong e Macau?
146
00:20:54,360 --> 00:20:55,930
Estava apenas descansando.
147
00:20:58,450 --> 00:21:00,380
Obrigado, irm�o Eryong.
148
00:21:00,950 --> 00:21:02,476
Qiao...
149
00:21:02,850 --> 00:21:05,800
Voc� dan�a, n�o �?
Sabe dan�a de sal�o?
150
00:21:06,290 --> 00:21:08,940
N�o, � ocidental demais
para mim!
151
00:21:12,790 --> 00:21:15,500
Bin,
podemos falar em particular?
152
00:21:16,360 --> 00:21:17,730
Qiao...
153
00:21:38,700 --> 00:21:40,240
Irm�o Eryong...
154
00:21:40,700 --> 00:21:43,760
Voc� construiu
belas casas de campo em Datong.
155
00:21:44,190 --> 00:21:46,760
Por que
ainda mora na nossa vila?
156
00:21:48,330 --> 00:21:51,549
Minha m�e est� velha,
n�o quer se mudar.
157
00:21:51,550 --> 00:21:53,280
� por isso que fico aqui.
158
00:21:57,500 --> 00:21:59,770
Como est� a venda
das casas de campo?
159
00:22:01,410 --> 00:22:03,389
� sobre isso
que quero conversar.
160
00:22:03,390 --> 00:22:06,500
Uns idiotas andam dizendo
que elas s�o assombradas.
161
00:22:07,210 --> 00:22:09,500
Est�o tentando me sabotar.
162
00:22:12,120 --> 00:22:14,220
Rumores muito interessantes.
163
00:22:16,810 --> 00:22:18,760
Vou cuidar disso para voc�.
164
00:22:20,360 --> 00:22:22,003
Excelente.
165
00:22:24,160 --> 00:22:26,430
Com voc� no comando,
fico tranquilo.
166
00:23:32,100 --> 00:23:33,450
Cuide-se.
167
00:23:34,700 --> 00:23:36,122
Cuidado.
168
00:23:42,010 --> 00:23:43,610
Irm�o Bin.
169
00:23:46,205 --> 00:23:48,105
O irm�o Bin chegou.
170
00:23:54,133 --> 00:23:56,113
- Irm�o...
- Obrigado por vir.
171
00:23:58,120 --> 00:24:01,128
- Onde est� a esposa dele?
- No quarto.
172
00:24:04,620 --> 00:24:06,330
Acabei de saber da not�cia.
173
00:24:07,552 --> 00:24:09,712
O que aconteceu
com o irm�o Eryong?
174
00:24:10,537 --> 00:24:15,727
Ele tinha convidados no Phoenix
ontem � noite.
175
00:24:16,747 --> 00:24:18,227
Tinha bebido bastante.
176
00:24:18,228 --> 00:24:21,749
Ent�o, foi � sauna depois.
177
00:24:23,650 --> 00:24:27,300
Ao amanhecer, j� estava s�brio
178
00:24:27,611 --> 00:24:30,641
e chamou o motorista
para peg�-lo.
179
00:24:32,575 --> 00:24:33,905
De repente...
180
00:24:35,230 --> 00:24:38,950
uns garotos o esfaquearam
no estacionamento.
181
00:24:40,330 --> 00:24:44,600
Por volta das 9h ele morreu.
182
00:24:49,660 --> 00:24:51,940
Est� tudo muito quieto,
recentemente.
183
00:24:52,590 --> 00:24:54,660
O irm�o Eryong se desentendeu
com algu�m?
184
00:24:55,290 --> 00:24:58,379
Temos 3 dias para descobrir
quem o matou.
185
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
- Ou estamos ferrados.
- Isso mesmo!
186
00:25:03,800 --> 00:25:05,194
Qiao...
187
00:25:05,890 --> 00:25:07,839
- Voc� veio.
- Irm�...
188
00:25:18,030 --> 00:25:20,900
Bin e eu queremos
que fique com isto.
189
00:25:24,040 --> 00:25:25,510
N�o.
190
00:25:42,087 --> 00:25:45,035
- Todos est�o aqui.
- Detetive Wan...
191
00:25:46,410 --> 00:25:47,890
Todos est�o aqui.
192
00:25:51,855 --> 00:25:54,665
Detetive Wan, alguma pista?
193
00:25:55,240 --> 00:25:57,770
N�o se preocupem,
estamos investigando.
194
00:26:02,350 --> 00:26:03,846
Senhora...
195
00:26:04,430 --> 00:26:06,780
Tente se manter firme.
196
00:26:07,350 --> 00:26:10,514
Seus filhos ir�o precisar
de voc�.
197
00:26:10,833 --> 00:26:13,493
Cuidaremos de todo o resto.
198
00:26:16,749 --> 00:26:18,049
Ei, Bin.
199
00:26:18,360 --> 00:26:20,730
A quem o irm�o Eryong irritou?
200
00:26:22,500 --> 00:26:24,799
Ele apenas vendia
casas de campo.
201
00:26:24,800 --> 00:26:26,580
Era um trabalho legal.
202
00:26:27,260 --> 00:26:29,360
Talvez existam alguns
empr�stimos vencidos.
203
00:26:29,361 --> 00:26:31,420
Nada que fizesse
algu�m querer mat�-lo.
204
00:26:31,421 --> 00:26:32,921
Certo.
205
00:26:53,810 --> 00:26:55,610
Eryong era um agiota?
206
00:26:58,500 --> 00:27:00,700
N�o acho que tenha algo a ver.
207
00:27:01,400 --> 00:27:04,770
Pareceu mais que eram
uns meninos querendo se exibir.
208
00:27:05,270 --> 00:27:08,451
- Meninos?
- Que piada...
209
00:27:11,930 --> 00:27:14,719
Eles mal sabiam
o que estavam fazendo.
210
00:27:14,720 --> 00:27:16,350
Esses s�o os piores.
211
00:27:50,970 --> 00:27:52,539
Chegaram agora?
212
00:27:52,540 --> 00:27:55,040
- Obrigado por virem.
- N�o por isso.
213
00:27:55,560 --> 00:27:59,260
Irm�o Eryong adorava
a dan�a de voc�s.
214
00:27:59,261 --> 00:28:00,561
Fico feliz.
215
00:28:01,060 --> 00:28:02,430
Lado A, faixa 1.
216
00:29:06,460 --> 00:29:08,706
Vamos mesmo nos mudar
para Xinjiang?
217
00:29:09,375 --> 00:29:11,671
Acredita nesses boatos?
218
00:29:13,477 --> 00:29:15,673
N�o seria m� ideia.
219
00:29:16,302 --> 00:29:20,005
Recome�ar em um novo lugar.
220
00:29:20,364 --> 00:29:21,824
Nos estabelecer l�.
221
00:29:23,079 --> 00:29:25,944
N�o d� certo para n�s,
trabalhadores do transporte.
222
00:29:26,742 --> 00:29:28,957
Voc� que � afiliada
ao pessoal das minas.
223
00:29:28,958 --> 00:29:31,592
Voc� poderia ir
como membro da fam�lia.
224
00:29:31,593 --> 00:29:33,067
Quem disse?
225
00:29:38,849 --> 00:29:41,435
N�o quer que nos tornemos
uma fam�lia?
226
00:29:44,159 --> 00:29:45,976
Esque�a Xinjiang.
227
00:29:47,343 --> 00:29:49,420
Datong est� se desenvolvendo
rapidamente.
228
00:29:50,660 --> 00:29:54,400
Grandes partes da cidade...
Demoli��o, reconstru��o...
229
00:29:55,438 --> 00:29:57,305
� nossa hora de tomar conta.
230
00:29:57,714 --> 00:30:00,268
N�o venha
com seus planos mirabolantes.
231
00:30:00,269 --> 00:30:03,020
S� quero uma casa decente
para meu pai.
232
00:30:03,325 --> 00:30:05,410
Tir�-lo do asilo.
233
00:30:07,246 --> 00:30:08,604
Isso � f�cil.
234
00:30:09,023 --> 00:30:10,460
Num piscar de olhos.
235
00:30:11,338 --> 00:30:13,704
O seu "piscar"
s�o uns tr�s anos!
236
00:30:14,722 --> 00:30:17,188
O tempo passa devagar comigo?
237
00:30:18,734 --> 00:30:20,210
Talvez.
238
00:30:25,741 --> 00:30:27,608
Aproveite o momento.
239
00:30:40,164 --> 00:30:41,680
Voc� est� bem?
240
00:30:41,681 --> 00:30:43,099
Seu filho da puta!
241
00:30:43,428 --> 00:30:45,006
Estou bem.
242
00:30:48,289 --> 00:30:49,876
Por que fez isso?
243
00:30:52,371 --> 00:30:54,518
Li Xuan!
Precisamos de voc�s agora!
244
00:30:59,578 --> 00:31:02,712
Foi essa a arma!
Esses canalhas deveriam morrer!
245
00:31:14,500 --> 00:31:15,848
Sa�dem o irm�o Bin.
246
00:31:20,120 --> 00:31:21,644
Sauda��es.
247
00:31:38,166 --> 00:31:41,240
- Por que atacaram Bin?
- Pegamos o cara errado.
248
00:31:42,677 --> 00:31:44,654
O cara errado?
249
00:31:47,817 --> 00:31:50,423
Deem uma olhada em Bin.
250
00:31:54,235 --> 00:31:56,661
- V�o guardar esse rosto?
- Sim.
251
00:31:57,829 --> 00:32:01,273
- V�o cometer o mesmo erro?
- N�o.
252
00:32:07,212 --> 00:32:08,540
V�o.
253
00:32:13,529 --> 00:32:15,101
Voltem.
254
00:32:18,410 --> 00:32:20,355
- Qual seu nome?
- Grande Zhuang.
255
00:32:20,356 --> 00:32:22,491
- E voc�?
- Pequeno Zhuang.
256
00:32:22,492 --> 00:32:25,158
- Identidades?
- Seus irm�os pegaram.
257
00:32:28,521 --> 00:32:30,987
- Em que ano nasceu?
- Ano do C�o.
258
00:32:37,195 --> 00:32:39,012
Jovem, cheio de promessa.
259
00:32:39,780 --> 00:32:42,455
- Podem ir.
- Obrigado, irm�o Bin.
260
00:34:17,530 --> 00:34:19,720
O vulc�o ainda est� ativo?
261
00:34:20,070 --> 00:34:21,470
N�o sei.
262
00:34:23,000 --> 00:34:26,420
A cinza do vulc�o � muito pura,
n�o �?
263
00:34:27,560 --> 00:34:29,044
Talvez.
264
00:34:30,140 --> 00:34:34,650
Tudo que queima
em alta temperatura...
265
00:34:35,570 --> 00:34:37,930
se torna puro.
266
00:34:39,950 --> 00:34:41,870
Esse lugar maldito...
267
00:34:43,040 --> 00:34:45,890
Ningu�m nota nem se voc�
queimar at� virar torr�o.
268
00:34:48,150 --> 00:34:51,550
Voc� tem uma arma,
do que tem medo?
269
00:34:52,700 --> 00:34:55,670
Homens armados
costumam morrer antes.
270
00:35:17,890 --> 00:35:19,280
Isso a assusta?
271
00:35:20,700 --> 00:35:24,279
� ilegal.
Devia se livrar dela.
272
00:35:24,280 --> 00:35:26,230
Ela d� confian�a...
273
00:35:26,880 --> 00:35:30,070
Mas atrai os policiais.
274
00:35:30,400 --> 00:35:32,240
Duvido.
275
00:35:33,370 --> 00:35:37,290
Para pessoas como n�s,
� sempre matar ou morrer.
276
00:35:47,220 --> 00:35:49,090
"Pessoas como n�s"?
277
00:35:51,030 --> 00:35:53,230
Pessoas no submundo jianghu.
278
00:35:55,547 --> 00:35:57,547
N�o fa�o parte do jianghu.
279
00:36:14,948 --> 00:36:16,669
Viu?
280
00:36:16,670 --> 00:36:19,250
Agora voc� � do jianghu.
281
00:36:21,170 --> 00:36:23,639
Voc� v�
muitos filmes de g�ngsteres.
282
00:36:23,640 --> 00:36:25,430
N�o existe mais jianghu.
283
00:36:26,440 --> 00:36:29,310
N�o � mais
como nos velhos tempos.
284
00:36:32,050 --> 00:36:35,440
Onde houver pessoas,
haver� jianghu.
285
00:37:19,240 --> 00:37:21,530
Falsa.
286
00:37:35,549 --> 00:37:39,759
Quero apresentar
minha irm�, Lin Jiayan.
287
00:37:39,760 --> 00:37:42,469
Tem uma irm� bonita!
288
00:37:42,470 --> 00:37:45,530
Prazer em v�-lo, Bin.
Sou Jiayan. "Casa de P�ssaro".
289
00:37:46,400 --> 00:37:48,086
Ol�.
290
00:37:48,833 --> 00:37:50,398
"Casa de P�ssaro"?
291
00:37:50,700 --> 00:37:52,699
Merece um nome melhor.
292
00:37:52,700 --> 00:37:54,751
Deveria ser
"Floresta de P�ssaros".
293
00:37:55,055 --> 00:37:57,234
Boa ideia, Bin.
294
00:37:58,200 --> 00:38:02,345
Uma beleza como a sua
n�o deve ficar presa numa casa.
295
00:38:02,655 --> 00:38:04,340
Onde deveria ficar ent�o?
296
00:38:04,790 --> 00:38:07,860
Na sua pr�pria floresta.
297
00:38:08,430 --> 00:38:12,049
- Anda lendo bastante poesia.
- Est� tirando sarro?
298
00:38:12,050 --> 00:38:15,360
Aprendeu algo de novo
enquanto esteve preso?
299
00:38:15,895 --> 00:38:18,010
Estudei Direito Empresarial!
300
00:38:18,320 --> 00:38:21,744
- Chega de empresas de fachada.
- Legal!
301
00:38:22,510 --> 00:38:23,856
David...
302
00:38:25,425 --> 00:38:29,133
Para ser franco...
meus dezoito meses na pris�o...
303
00:38:29,591 --> 00:38:33,461
teriam sido bem piores
sem sua ajuda.
304
00:38:41,240 --> 00:38:43,440
N�o deveria.
305
00:38:44,810 --> 00:38:47,180
S� fiz um jantar para os irm�os.
306
00:38:48,820 --> 00:38:50,519
Bin, n�o acenda esse cigarro.
307
00:38:50,520 --> 00:38:51,920
Jiayan.
308
00:38:52,640 --> 00:38:55,789
Jiayan trouxe pra voc�
uns charutos de Hong Kong.
309
00:38:55,790 --> 00:38:57,990
S�o bem mais saud�veis.
310
00:39:05,550 --> 00:39:08,049
� a nova moda?
311
00:39:08,050 --> 00:39:12,200
Jiadong, devem ser piores
para ele do que cigarros!
312
00:39:12,760 --> 00:39:15,089
Voc� n�o entendeu, Qiao.
313
00:39:15,090 --> 00:39:17,029
Charutos s�o saud�veis!
314
00:39:17,030 --> 00:39:19,459
Se voc� fizer seguro de sa�de
em Hong Kong,
315
00:39:19,460 --> 00:39:22,930
eles n�o consideram charutos
um risco � sa�de.
316
00:39:24,480 --> 00:39:25,980
Cortador de charuto!
317
00:39:26,420 --> 00:39:28,041
Cortador!
318
00:39:41,520 --> 00:39:43,690
Quero bolinhos cozidos no vapor.
319
00:39:47,290 --> 00:39:49,070
Vamos ao Hohhot.
320
00:39:49,590 --> 00:39:53,430
- Ele fica a mais de 150 km.
- E da�?
321
00:39:58,890 --> 00:40:01,420
Retorne, vamos ao Hohhot.
322
00:40:10,250 --> 00:40:11,801
N�o, mudei de ideia.
323
00:40:12,330 --> 00:40:13,897
Por qu�?
324
00:40:14,420 --> 00:40:16,027
Estou de dieta.
325
00:41:01,150 --> 00:41:03,030
Abra a porta!
326
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
Acha que � o campe�o?
327
00:42:27,401 --> 00:42:29,201
Cuidado, campe�o,
vai perder a coroa!
328
00:44:13,670 --> 00:44:15,020
Zhao Qiao...
329
00:44:15,560 --> 00:44:17,640
Vou perguntar de novo.
330
00:44:18,010 --> 00:44:19,610
De quem � a arma?
331
00:44:23,380 --> 00:44:24,932
Minha.
332
00:44:26,670 --> 00:44:28,540
Onde a conseguiu?
333
00:44:34,260 --> 00:44:35,701
Eu a achei.
334
00:44:38,520 --> 00:44:43,070
Sabe a puni��o
para porte ilegal de arma?
335
00:44:43,820 --> 00:44:46,670
E por mentir sob juramento?
336
00:44:47,890 --> 00:44:49,560
Sabe?
337
00:44:51,610 --> 00:44:52,928
Sim.
338
00:44:54,010 --> 00:44:55,780
Ent�o diga a verdade.
339
00:44:57,200 --> 00:44:58,900
De quem � a arma?
340
00:45:11,730 --> 00:45:13,159
Minha.
341
00:46:50,830 --> 00:46:52,299
N�mero 2021!
342
00:46:54,117 --> 00:46:55,775
Vire-se!
343
00:46:59,102 --> 00:47:00,688
Venha c�.
344
00:47:20,301 --> 00:47:21,800
Tem visita.
345
00:47:26,315 --> 00:47:27,783
Siga em frente.
346
00:48:16,335 --> 00:48:17,814
Como � a comida?
347
00:48:27,944 --> 00:48:29,601
Nevou muito?
348
00:48:29,602 --> 00:48:32,729
Sim, as estradas
est�o bem lentas.
349
00:48:36,935 --> 00:48:39,486
- Por que voc� veio?
- Tenho algo para lhe contar.
350
00:48:39,487 --> 00:48:40,891
Cuidado!
351
00:48:46,042 --> 00:48:47,342
Eu...
352
00:48:48,733 --> 00:48:50,312
estou gr�vida.
353
00:48:55,946 --> 00:48:57,476
Que �timo!
354
00:49:01,830 --> 00:49:03,258
Disseram...
355
00:49:03,818 --> 00:49:06,516
que voc� ser� transferida
para Shuozhou.
356
00:49:06,517 --> 00:49:08,832
Ent�o pensei em vir logo.
357
00:49:08,833 --> 00:49:13,183
Shuozhou � longe para visitar.
358
00:49:16,895 --> 00:49:18,784
A mudan�a n�o � ruim.
359
00:49:18,785 --> 00:49:21,585
Lugar novo,
instala��es melhores.
360
00:49:22,100 --> 00:49:25,477
Esse lugar velho
j� devia ter ido abaixo h� anos.
361
00:49:32,200 --> 00:49:33,599
O irm�o Bin...
362
00:49:34,418 --> 00:49:36,246
veio te visitar?
363
00:49:37,095 --> 00:49:39,833
Ouvi dizer que ele est�
fora das grades.
364
00:49:50,402 --> 00:49:51,851
E seu pai?
365
00:49:58,115 --> 00:49:59,683
Meu pai veio.
366
00:50:06,616 --> 00:50:09,783
Pode ficar de olho no meu pai?
367
00:50:10,732 --> 00:50:13,230
- Ele n�o est� muito bem.
- Claro.
368
00:50:14,119 --> 00:50:16,197
N�o se preocupe.
369
00:52:39,804 --> 00:52:41,459
Finalmente.
370
00:52:41,460 --> 00:52:42,760
Cabine 1318.
371
00:52:43,331 --> 00:52:44,930
Cama 2.
372
00:53:00,814 --> 00:53:03,120
Nosso Senhor no C�u
373
00:53:03,121 --> 00:53:04,889
Aben�oe essa comida
374
00:53:04,890 --> 00:53:06,225
Am�m
375
00:53:09,185 --> 00:53:11,303
Passeio pela Tr�s Gargantas?
376
00:53:11,862 --> 00:53:13,314
Sim.
377
00:53:13,821 --> 00:53:16,438
Irm�...
De onde voc� �?
378
00:53:16,838 --> 00:53:19,804
- Shanxi.
- Onde?
379
00:53:20,404 --> 00:53:21,750
Shanxi!
380
00:53:22,822 --> 00:53:24,600
Tem len�os de papel?
381
00:53:32,123 --> 00:53:34,401
Estamos nos aproximando
do porto Badong.
382
00:53:34,800 --> 00:53:37,967
Juntem suas bagagens
e preparem-se para desembarcar.
383
00:53:59,430 --> 00:54:01,640
Ol� Jiadong, � Qiao.
384
00:54:02,760 --> 00:54:04,560
Estou na Tr�s Gargantas.
385
00:54:05,230 --> 00:54:06,920
Estarei em Fengjie amanh�.
386
00:54:07,550 --> 00:54:09,650
Pode chamar Bin?
387
00:54:12,940 --> 00:54:16,579
Tentei ligar, mas o telefone
dele est� desligado.
388
00:54:16,580 --> 00:54:18,660
Talvez esteja sem cr�ditos.
389
00:55:29,430 --> 00:55:31,580
Viu uma mulher vestida de preto?
390
00:55:32,200 --> 00:55:33,624
N�o.
391
00:56:11,390 --> 00:56:13,375
Senhoras e senhores,
392
00:56:13,376 --> 00:56:17,610
bem-vindos ao cruzeiro
Yichang-Wanzhou.
393
00:56:18,000 --> 00:56:19,978
Observem as duas margens.
394
00:56:19,979 --> 00:56:22,749
Em 21 de setembro deste ano,
2006,
395
00:56:22,750 --> 00:56:26,949
o n�vel da �gua alcan�ar�
156 metros.
396
00:56:26,950 --> 00:56:29,549
Como leem no aviso,
397
00:56:29,550 --> 00:56:33,159
a profundidade total da barragem
� esperada para 175 metros.
398
00:56:33,160 --> 00:56:36,729
A quarta fase da realoca��o
residencial logo se iniciar�.
399
00:56:36,730 --> 00:56:40,933
Em alguns anos,
se voltar � Tr�s Gargantas,
400
00:56:40,934 --> 00:56:44,760
muito do que v� agora
estar� sob as �guas.
401
00:58:15,470 --> 00:58:17,870
C�MARA DE COM�RCIO DE CHAOZHOU
402
00:58:43,540 --> 00:58:45,649
Quem est� procurando?
403
00:58:45,650 --> 00:58:47,305
Um graduando da universidade.
404
00:58:48,054 --> 00:58:50,260
Todos aqui s�o graduandos.
405
00:58:50,261 --> 00:58:53,627
- Quem voc� procura?
- Lin Jiadong.
406
00:58:54,006 --> 00:58:57,450
O Sr. Lin est� esperando voc�?
407
00:58:57,451 --> 00:59:00,587
Sim.
O n�mero dele �...
408
00:59:01,426 --> 00:59:03,633
1370-121...
409
00:59:05,021 --> 00:59:06,343
Certo.
410
00:59:07,048 --> 00:59:10,484
- Posso saber seu nome?
- Zhao, de Datong.
411
00:59:11,422 --> 00:59:14,299
Aguarde, por favor.
Vou avis�-lo que est� aqui.
412
00:59:50,400 --> 00:59:52,374
Ol�, Qiao!
413
00:59:52,375 --> 00:59:55,474
Bem-vinda, � bom ver
uma velha amiga.
414
00:59:55,475 --> 00:59:58,469
- Desculpe atrapalh�-lo.
- N�o por isso!
415
00:59:58,819 --> 01:00:01,584
Perdeu peso, mas parece bem.
416
01:00:01,585 --> 01:00:03,483
Estou bem, Bin est� aqui?
417
01:00:04,032 --> 01:00:06,677
Deixe-me apresentar
minha irm� Jiayan.
418
01:00:06,678 --> 01:00:08,063
Ol�.
419
01:00:08,365 --> 01:00:13,379
- Ol�, nos conhecemos em Datong.
- Verdade, voc� n�o mudou nada.
420
01:00:14,008 --> 01:00:16,475
- Bin est� aqui?
- Bin?
421
01:00:18,992 --> 01:00:20,640
Acho que ele est� em Fengjie.
422
01:00:21,109 --> 01:00:24,195
Disse a ele que estava vindo.
Ele n�o ligou para voc�?
423
01:00:25,093 --> 01:00:27,660
N�o. Ele n�o est� no escrit�rio?
424
01:00:28,089 --> 01:00:31,605
Ele � peixe grande demais
para esse pequeno aqu�rio.
425
01:00:34,321 --> 01:00:36,584
Ele est� fora,
fazendo algo grande.
426
01:00:36,585 --> 01:00:38,166
Tem andado muito ocupado.
427
01:00:39,284 --> 01:00:42,650
Bom saber.
Em que ele est� trabalhando?
428
01:00:45,086 --> 01:00:47,084
Ouvi dizer que �
em uma usina el�trica.
429
01:00:49,600 --> 01:00:51,378
Onde �?
430
01:00:54,284 --> 01:00:56,981
� coisa dele,
n�o sei muito a respeito.
431
01:00:58,379 --> 01:01:00,226
Como isso � poss�vel?
432
01:01:03,512 --> 01:01:05,929
Perd�o, me d� licen�a.
433
01:01:22,975 --> 01:01:24,775
Coloque o papo em
dia com minha irm�,
434
01:01:24,776 --> 01:01:26,076
tenho que ir.
435
01:01:26,077 --> 01:01:30,065
- Certo, aguardo voc� voltar.
- N�o, a reuni�o � em Yichang.
436
01:01:30,066 --> 01:01:33,651
Mais de 500 km daqui!
Vamos jantar uma noite dessas.
437
01:01:36,088 --> 01:01:38,095
Obrigada por cuidar de Bin.
438
01:01:38,564 --> 01:01:41,651
Obrigada. Voc� passou
por muita coisa por ele.
439
01:01:42,799 --> 01:01:44,267
N�o foi tanto.
440
01:01:51,777 --> 01:01:53,994
Quanto tempo ficou presa?
441
01:02:04,959 --> 01:02:06,307
Cinco anos.
442
01:02:07,909 --> 01:02:09,209
De qualquer forma...
443
01:02:09,510 --> 01:02:13,257
relacionamentos e sentimentos
mudam, isso � comum.
444
01:02:13,258 --> 01:02:15,783
As pessoas precisam cuidar
delas mesmas.
445
01:02:15,784 --> 01:02:18,651
Controlarem as pr�prias emo��es.
446
01:02:19,869 --> 01:02:21,936
O que est� querendo dizer?
447
01:02:24,283 --> 01:02:25,610
Serei honesta:
448
01:02:25,611 --> 01:02:28,766
Bin tem uma nova namorada aqui.
449
01:02:28,767 --> 01:02:31,214
Temo que ele
n�o queira mais v�-la.
450
01:02:40,211 --> 01:02:41,590
N�o fico surpresa.
451
01:02:42,548 --> 01:02:46,723
Estou aqui porque quero
que ele diga isso pessoalmente.
452
01:02:47,562 --> 01:02:49,839
N�o precisa dar o recado
por ele.
453
01:02:51,878 --> 01:02:53,278
Voc� n�o entendeu.
454
01:02:53,943 --> 01:02:55,911
Isso diz respeito a n�s tr�s.
455
01:02:56,270 --> 01:02:58,118
A n�s tr�s?
456
01:02:58,826 --> 01:03:01,373
Prossiga.
Estou ouvindo.
457
01:03:04,139 --> 01:03:06,117
Ele agora � meu namorado.
458
01:03:09,097 --> 01:03:10,482
� isso?
459
01:03:38,243 --> 01:03:40,241
Quero que ele mesmo me diga.
460
01:03:40,740 --> 01:03:42,807
N�o tenho nada
para tratar com voc�.
461
01:04:12,260 --> 01:04:14,759
Boa gente de Fengjie,
462
01:04:14,760 --> 01:04:19,199
�s 20h no novo audit�rio,
a Trupe de Dan�a
463
01:04:19,200 --> 01:04:21,449
vai apresentar seu espet�culo.
464
01:04:21,450 --> 01:04:23,500
Venham, venham todos!
465
01:04:24,070 --> 01:04:26,589
O pr�ximo n�mero
� para todos voc�s...
466
01:04:26,590 --> 01:04:28,590
"O Quanto o Amor Se Repete?"
467
01:04:31,660 --> 01:04:36,950
Nunca deveria ter feito isso
468
01:04:39,280 --> 01:04:41,739
Eu sempre me culpo
469
01:04:41,740 --> 01:04:44,490
N�o deveria ter feito isso
470
01:04:46,520 --> 01:04:50,959
Constantemente me arrependo
De ter te afastado para longe
471
01:04:50,960 --> 01:04:55,329
N�s est�vamos
Claramente apaixonados
472
01:04:55,330 --> 01:04:57,829
Ent�o
Por que nos separamos?
473
01:04:57,830 --> 01:05:01,870
Foi porque n�o pod�amos
Nos comprometer?
474
01:05:05,080 --> 01:05:07,579
Quem saberia...
475
01:05:07,580 --> 01:05:10,950
Que eu te veria de novo?
476
01:05:13,470 --> 01:05:16,139
S� por acaso?
477
01:05:16,140 --> 01:05:20,070
O destino
Teve participa��o nisso?
478
01:05:21,010 --> 01:05:25,379
Isso n�o poderia
Ter sido evitado
479
01:05:25,380 --> 01:05:29,669
Eu sobrevivo
Por todos esses anos
480
01:05:29,670 --> 01:05:31,999
Mas faltava alguma coisa
481
01:05:32,000 --> 01:05:36,390
E comecei a perceber
482
01:05:54,520 --> 01:05:57,309
O casamento de Lu Jingyu
483
01:05:57,310 --> 01:06:00,499
com sua noiva
Liu Qianqian...
484
01:06:00,500 --> 01:06:02,350
est� prestes a come�ar.
485
01:06:03,000 --> 01:06:06,250
Fam�lia e amigos, por favor,
ocupem seus lugares.
486
01:06:19,130 --> 01:06:20,600
Meus parab�ns!
487
01:06:24,850 --> 01:06:27,119
Voc� deve ser a colega
da noiva.
488
01:06:27,120 --> 01:06:29,680
Tio! Ela � de Chongqing!
489
01:06:30,340 --> 01:06:31,680
Estou chegando.
490
01:06:32,560 --> 01:06:35,029
Obrigado por sua b�n��o.
491
01:06:35,030 --> 01:06:38,879
Venha comigo, sente-se.
Por favor.
492
01:06:38,880 --> 01:06:40,290
Por aqui.
493
01:06:41,860 --> 01:06:44,110
Sirvam-se!
494
01:06:47,880 --> 01:06:50,459
Por favor,
desfrutem do banquete!
495
01:06:50,460 --> 01:06:53,300
N�o se acanhem!
496
01:06:57,590 --> 01:06:59,070
Sa�de?
497
01:07:00,960 --> 01:07:02,260
Sa�de!
498
01:08:13,080 --> 01:08:16,519
Passageiros com viagem
de Fengjie para Guangdong,
499
01:08:16,520 --> 01:08:19,469
o embarque de seu navio
come�ar� em 30 minutos.
500
01:08:19,470 --> 01:08:20,912
Por favor, formem uma fila
501
01:08:20,913 --> 01:08:22,889
e embarquem
conforme as instru��es.
502
01:08:22,890 --> 01:08:26,140
Desejamos a todos
uma agrad�vel viagem.
503
01:08:44,060 --> 01:08:46,100
Por que tanta pressa?
504
01:09:05,930 --> 01:09:08,600
- Fique fora disso!
- Quem diabos � voc�?
505
01:09:09,500 --> 01:09:10,880
Batendo numa mulher!
506
01:09:11,890 --> 01:09:13,190
Como ousa?
507
01:09:13,590 --> 01:09:15,340
Cuidado! Voc� vai ver!
508
01:09:24,940 --> 01:09:27,650
- Onde est� meu dinheiro?
- Quem � voc�?
509
01:09:28,520 --> 01:09:30,260
N�o me reconhece?
510
01:09:32,930 --> 01:09:34,490
Onde est� meu dinheiro?
511
01:09:35,450 --> 01:09:37,060
Onde est� minha identidade?
512
01:09:38,630 --> 01:09:39,930
E o meu dinheiro!
513
01:09:45,660 --> 01:09:47,370
Me reconhece agora?
514
01:10:04,310 --> 01:10:08,029
Eu sou de Escorpi�o!
Sou um homem de a��o.
515
01:10:08,030 --> 01:10:11,309
Enquanto os seus idiotas
falam sobre os pre�os das a��es,
516
01:10:11,310 --> 01:10:14,019
eu tenho algu�m
comprando pra mim!
517
01:10:14,020 --> 01:10:15,939
Eu apenas sigo adiante!
518
01:10:15,940 --> 01:10:18,519
� assim que voc�
fica na frente!
519
01:10:18,520 --> 01:10:22,620
� por isso que eu sou rico
e voc� ainda est� quebrado!
520
01:10:22,621 --> 01:10:24,701
O que est� tentando dizer?
521
01:10:26,550 --> 01:10:27,850
Senhor!
522
01:10:29,130 --> 01:10:30,430
Senhor!
523
01:10:39,430 --> 01:10:41,260
Eu gostaria
de falar com voc�...
524
01:10:42,150 --> 01:10:44,080
Jovem senhora,
n�s nos conhecemos?
525
01:10:45,570 --> 01:10:48,839
Estive esperando por voc�.
Vamos manter isso em discri��o.
526
01:10:48,840 --> 01:10:51,720
Eu n�o fa�o ideia
do que voc� est� falando.
527
01:10:52,570 --> 01:10:55,579
Sou a irm� mais velha dela.
Ela teve um aborto espont�neo.
528
01:10:55,580 --> 01:10:57,080
Um aborto espont�neo?
529
01:10:57,760 --> 01:11:01,230
Enquanto voc� se diverte aqui!
Onde est� a sua consci�ncia?
530
01:11:05,450 --> 01:11:07,999
Pensa que sou um idiota?
D� o fora!
531
01:11:08,000 --> 01:11:10,220
Aborto espont�neo?
� uma ova!
532
01:11:59,620 --> 01:12:01,390
Por aqui.
533
01:12:02,810 --> 01:12:04,139
Este lugar est� lotado.
534
01:12:04,140 --> 01:12:06,529
Tive que reservar
at� o estacionamento!
535
01:12:06,530 --> 01:12:09,249
Sim, � melhor reservar
com anteced�ncia.
536
01:12:09,250 --> 01:12:10,949
Por aqui.
537
01:12:10,950 --> 01:12:13,540
Desculpe, estou atrasado!
538
01:12:16,220 --> 01:12:17,520
Entre!
539
01:12:25,180 --> 01:12:26,480
Senhor!
540
01:12:31,620 --> 01:12:32,920
Voc� �...
541
01:12:33,840 --> 01:12:35,759
N�o sabe quem eu sou?
542
01:12:35,760 --> 01:12:37,090
Me desculpe...
543
01:12:38,760 --> 01:12:40,410
Sou a irm� mais velha dela.
544
01:12:43,180 --> 01:12:44,950
Ela teve
um aborto espont�neo.
545
01:12:53,490 --> 01:12:55,140
Ela estava gr�vida?
546
01:12:55,780 --> 01:12:57,810
Ela n�o queria
que voc� soubesse.
547
01:12:57,811 --> 01:13:00,088
N�o consigo acreditar.
548
01:13:00,980 --> 01:13:02,789
Eu devia ter prestado
mais aten��o.
549
01:13:02,790 --> 01:13:04,789
Ela se importa com voc�...
550
01:13:04,790 --> 01:13:08,310
- mas voc� n�o liga.
- Eu sinceramente n�o sabia.
551
01:13:11,310 --> 01:13:13,710
Vejo que est� se divertindo aqui
com sua fam�lia.
552
01:13:13,711 --> 01:13:15,930
Que fam�lia mais feliz.
553
01:13:17,220 --> 01:13:20,340
Pode parecer assim, mas...
554
01:13:23,310 --> 01:13:24,610
Senhora...
555
01:13:25,230 --> 01:13:27,330
Eu n�o sou
um homem irrespons�vel.
556
01:13:29,610 --> 01:13:32,350
Compre algumas vitaminas
e suplementos para ela.
557
01:13:53,450 --> 01:13:55,450
Eu n�o estava preparado
pra isso.
558
01:13:58,460 --> 01:14:00,329
N�o posso ir agora.
559
01:14:00,330 --> 01:14:01,690
Quando tiver tempo...
560
01:14:02,650 --> 01:14:04,560
eu irei v�-la.
561
01:14:05,550 --> 01:14:08,100
- Voc� sabe onde ela est�?
- N�o. Onde?
562
01:14:10,270 --> 01:14:12,810
- Ligue pra ela.
- Eu vou.
563
01:14:15,860 --> 01:14:17,180
Cuide-se.
564
01:14:25,620 --> 01:14:26,920
Motocicleta!
565
01:14:28,385 --> 01:14:30,065
Motocicleta!
566
01:14:31,663 --> 01:14:32,963
Ei, aqui!
567
01:14:36,404 --> 01:14:38,492
- Para onde?
- A usina el�trica.
568
01:14:38,493 --> 01:14:40,191
Usina el�trica. Dez iuanes.
569
01:14:40,192 --> 01:14:42,820
- Cinco iuanes.
- Fa�o por oito.
570
01:15:55,959 --> 01:15:58,137
Minha esposa est� fora
h� mais de um ano...
571
01:15:58,138 --> 01:15:59,757
trabalhando em Guangdong.
572
01:16:02,416 --> 01:16:03,716
E voc�?
573
01:16:06,743 --> 01:16:08,362
A gente podia se divertir.
574
01:16:12,240 --> 01:16:13,899
A gente podia se divertir.
575
01:16:21,165 --> 01:16:24,332
Olha, est� chovendo muito,
e temos tempo pra gastar.
576
01:16:24,333 --> 01:16:28,091
Vamos l�. Vai ser legal.
O que voc� me diz?
577
01:16:34,827 --> 01:16:36,127
Aqui?
578
01:16:39,065 --> 01:16:41,074
N�s somos os �nicos aqui.
579
01:16:48,830 --> 01:16:52,618
Tem um galp�o ali...
Veja se ele est� vazio.
580
01:16:58,904 --> 01:17:00,653
Vamos, n�o hesite!
581
01:17:01,173 --> 01:17:04,890
Eu? Acordo ao raiar do dia
todos os dias pra ganhar a vida.
582
01:17:04,891 --> 01:17:06,720
Eu nunca hesito!
583
01:17:07,489 --> 01:17:10,486
�timo,
ent�o veja aquele galp�o!
584
01:17:10,487 --> 01:17:12,227
Esperarei por voc� aqui.
585
01:17:12,976 --> 01:17:15,564
Certo, querida,
espere por mim.
586
01:17:15,565 --> 01:17:17,094
Eu volto logo.
587
01:17:36,523 --> 01:17:38,122
Minha moto!
588
01:17:38,123 --> 01:17:39,951
Devolva minha moto!
589
01:17:41,290 --> 01:17:42,889
Minha moto!
590
01:18:13,032 --> 01:18:14,532
Quero denunciar um crime.
591
01:18:15,101 --> 01:18:17,699
- O que aconteceu?
- Um cara tentou me estuprar.
592
01:18:17,700 --> 01:18:20,207
Estuprar?
Quem?
593
01:18:20,208 --> 01:18:23,106
Um motoqueiro.
Este � o n�mero da placa.
594
01:18:23,107 --> 01:18:25,304
66302.
595
01:18:25,305 --> 01:18:27,893
Preciso chamar
a patrulha rodovi�ria.
596
01:18:27,894 --> 01:18:29,612
Quando isso aconteceu?
597
01:18:29,613 --> 01:18:30,913
Agora mesmo.
598
01:18:31,222 --> 01:18:34,251
De onde voc� �?
Identidade, por favor.
599
01:18:37,429 --> 01:18:39,358
- Eu sou de Shanxi.
- Entre.
600
01:18:40,117 --> 01:18:41,446
De Shanxi...
601
01:18:42,096 --> 01:18:43,745
Por que est� aqui?
602
01:18:44,115 --> 01:18:46,103
Vim para ver meu namorado.
603
01:18:46,104 --> 01:18:49,012
Aqui est� o n�mero dele.
Pode pedir pra ele vir.
604
01:19:24,662 --> 01:19:26,251
Aonde estamos indo?
605
01:19:31,448 --> 01:19:33,287
Onde voc� mora?
606
01:19:35,736 --> 01:19:37,285
Bem longe.
607
01:19:40,623 --> 01:19:42,672
Vamos at� a sua casa.
608
01:19:44,561 --> 01:19:46,660
Na verdade,
n�o tenho uma casa.
609
01:19:48,609 --> 01:19:52,227
�s vezes � uma sauna.
�s vezes um bar de karaok�.
610
01:19:52,766 --> 01:19:54,515
Depende do dia.
611
01:20:02,501 --> 01:20:04,380
Ent�o vamos arrumar
um quarto.
612
01:20:06,968 --> 01:20:08,817
Logo eu irei viajar.
613
01:20:10,986 --> 01:20:12,405
Eu poderia ir junto.
614
01:20:15,353 --> 01:20:17,293
Isso n�o seria legal.
615
01:20:21,540 --> 01:20:23,409
N�o seria legal...
616
01:20:43,500 --> 01:20:46,550
Quanto tempo
voc� ficar� em Fengjie?
617
01:20:51,600 --> 01:20:53,120
Eu n�o sei.
618
01:20:58,280 --> 01:21:00,710
O tempo que voc� queira
que eu fique.
619
01:21:32,350 --> 01:21:34,319
Meu pai morreu.
620
01:21:35,747 --> 01:21:38,565
O detetive Wan
ligou para me dizer.
621
01:21:47,607 --> 01:21:50,254
Acho que precisamos
esclarecer as coisas.
622
01:22:04,252 --> 01:22:05,552
Pode falar.
623
01:22:10,387 --> 01:22:12,375
Eu ainda sou sua namorada?
624
01:22:14,723 --> 01:22:16,671
O que voc� acha?
625
01:22:17,640 --> 01:22:19,509
Estou perguntando a voc�.
626
01:22:24,953 --> 01:22:27,372
Eu n�o sou mais
aquele Guo Bin.
627
01:22:29,321 --> 01:22:31,188
Sou uma pessoa diferente.
628
01:22:33,847 --> 01:22:37,873
Caras do jianghu como voc�
nunca falam claramente.
629
01:22:39,661 --> 01:22:41,959
Eu deixei o jianghu.
630
01:22:42,439 --> 01:22:45,225
Mas eu tenho vivido
como um jianghu
631
01:22:45,226 --> 01:22:47,575
s� para encontrar voc�.
632
01:23:18,847 --> 01:23:22,584
E voc� veio at� Fengjie
pra me dizer isso?
633
01:23:25,251 --> 01:23:26,551
N�o.
634
01:23:29,467 --> 01:23:31,696
Ent�o o que voc� quer dizer?
635
01:23:45,164 --> 01:23:47,203
Eu cumpri cinco anos
por voc�.
636
01:23:48,451 --> 01:23:50,929
Voc� saiu quatro anos
antes de mim.
637
01:23:53,146 --> 01:23:55,264
Pensei que voc� estaria
esperando por mim
638
01:23:55,265 --> 01:23:57,363
no port�o da pris�o.
639
01:24:00,251 --> 01:24:02,189
Mas voc� nunca apareceu.
640
01:24:04,536 --> 01:24:06,156
Qiao...
641
01:24:07,834 --> 01:24:09,833
Se n�o � voc�,
ent�o o que �?
642
01:24:38,686 --> 01:24:39,986
Voc� sabe...
643
01:24:44,042 --> 01:24:45,661
o que um homem sente...
644
01:24:46,469 --> 01:24:48,508
quando ele est�
sem dinheiro?
645
01:24:49,387 --> 01:24:51,275
Voc� faz alguma ideia?
646
01:24:55,971 --> 01:24:58,490
Sabe,
quando eu sa� da cadeia...
647
01:24:59,679 --> 01:25:02,076
nenhum dos meus irm�os
estava l�.
648
01:25:02,956 --> 01:25:04,963
Como voc� acha
que eu me senti?
649
01:25:10,758 --> 01:25:12,757
O cara que foi
o meu motorista...
650
01:25:13,477 --> 01:25:17,873
agora est� se exibindo
em um Bentley.
651
01:25:19,061 --> 01:25:21,060
Como me sinto
em rela��o a isso?
652
01:25:23,567 --> 01:25:26,255
Entendo que essas coisas
s�o importantes pra voc�.
653
01:25:40,483 --> 01:25:42,381
Mas e quanto a mim?
654
01:25:57,201 --> 01:25:58,501
Bin.
655
01:26:00,265 --> 01:26:01,714
Volte comigo.
656
01:26:05,480 --> 01:26:07,348
Mesmo se eu
quisesse voltar...
657
01:26:07,349 --> 01:26:09,367
eu n�o poderia desse jeito.
658
01:26:15,832 --> 01:26:18,469
Voc� precisa de homens
e dinheiro pra voltar?
659
01:26:27,071 --> 01:26:28,900
Quero que eles saibam...
660
01:26:30,559 --> 01:26:34,885
sobre o sucesso e o fracasso
na vida.
661
01:26:39,071 --> 01:26:41,659
Voc� pode ir de vencedor
a perdedor em uma noite.
662
01:26:49,353 --> 01:26:51,990
Certo, eu voltarei sozinha.
663
01:26:57,155 --> 01:26:58,555
Eu tenho que te dizer...
664
01:27:13,691 --> 01:27:17,557
N�o se preocupe,
Lin Jiayan j� me disse.
665
01:27:20,055 --> 01:27:22,412
N�o quero tornar isso
mais dif�cil pra voc�.
666
01:27:22,413 --> 01:27:24,422
Ent�o eu direi pra voc�.
667
01:27:32,644 --> 01:27:34,414
De agora em diante...
668
01:27:36,491 --> 01:27:38,659
est� tudo acabado
entre n�s.
669
01:27:39,777 --> 01:27:42,496
N�o era isso
que voc� queria dizer?
670
01:28:26,587 --> 01:28:29,555
Esta m�o
salvou a minha vida.
671
01:28:32,272 --> 01:28:33,781
Eu n�o sou canhota.
672
01:28:34,489 --> 01:28:36,868
Eu disparei a arma
com a m�o direita.
673
01:28:38,587 --> 01:28:40,205
Voc� n�o se lembra.
674
01:28:58,509 --> 01:28:59,958
� verdade.
675
01:29:03,674 --> 01:29:05,573
O dia em que voc� saiu...
676
01:29:08,670 --> 01:29:10,919
eu deveria estar l� pra voc�.
677
01:29:30,460 --> 01:29:32,000
N�o � tarde demais.
678
01:29:35,270 --> 01:29:36,570
Aqui...
679
01:29:37,770 --> 01:29:39,540
Vamos pular uma fogueira...
680
01:29:40,210 --> 01:29:42,020
e espantar todo o azar.
681
01:31:38,890 --> 01:31:41,589
Constantemente me arrependo
682
01:31:41,590 --> 01:31:45,130
De ter te afastado
Para longe
683
01:31:45,660 --> 01:31:49,700
N�s est�vamos
Claramente apaixonados
684
01:31:50,890 --> 01:31:54,939
Ent�o
Por que nos separamos?
685
01:31:54,940 --> 01:31:57,309
Foi porque...
686
01:31:57,310 --> 01:32:01,140
N�o pod�amos
Nos comprometer?
687
01:32:04,380 --> 01:32:07,239
Quem sabe
Eu te veria de novo?
688
01:32:07,240 --> 01:32:10,290
S� por acaso?
689
01:32:13,710 --> 01:32:15,839
O destino
Teve participa��o nisso?
690
01:32:15,840 --> 01:32:19,150
Isso n�o poderia
Ter sido evitado
691
01:32:21,200 --> 01:32:25,049
Eu venho vivendo
Todos esses anos
692
01:32:25,050 --> 01:32:29,359
Mas faltava alguma coisa
693
01:32:29,360 --> 01:32:31,739
Eu comecei a perceber
694
01:32:31,740 --> 01:32:36,259
Que voc� ainda
Significa muito pra mim
695
01:32:36,260 --> 01:32:37,769
Venham comigo!
696
01:32:37,770 --> 01:32:41,280
- Quanto amor...
- Pode ser repetido?
697
01:32:41,950 --> 01:32:46,139
- Quantas pessoas...
- Vale a pena esperar?
698
01:32:46,140 --> 01:32:49,229
Como volto ap�s perceber
Meus sentimentos
699
01:32:49,230 --> 01:32:51,459
Eu n�o sei
Se o nosso amor
700
01:32:51,460 --> 01:32:53,780
Ainda estar� l�
701
01:32:54,970 --> 01:32:59,089
- Quanto amor...
- Pode ser repetido?
702
01:32:59,090 --> 01:33:03,439
- Quantas pessoas...
- Vale a pena esperar?
703
01:33:03,440 --> 01:33:06,179
Depois que o amor desaparece
704
01:33:06,180 --> 01:33:10,460
Eu ainda tenho coragem
Para me apaixonar de novo?
705
01:33:32,790 --> 01:33:34,350
Com licen�a.
706
01:33:50,540 --> 01:33:53,929
- Senhor, para onde est� indo?
- Wuhan.
707
01:33:53,930 --> 01:33:56,914
- Nossa, � uma �tima cidade.
- E voc�?
708
01:33:56,915 --> 01:34:00,043
Estou indo para Wuhan e depois
seguirei para a fronteira.
709
01:34:00,044 --> 01:34:02,120
Urumqi, e depois Karamay.
710
01:34:02,121 --> 01:34:03,518
Xinjiang? Fica t�o longe.
711
01:34:04,635 --> 01:34:06,062
Por que n�o vai de avi�o?
712
01:34:06,830 --> 01:34:08,496
Eu sou nost�lgico.
713
01:34:08,497 --> 01:34:11,960
� uma pena passar voando
sobre paisagens t�o incr�veis!
714
01:34:11,961 --> 01:34:13,796
N�o d� pra ver nada
l� de cima!
715
01:34:13,797 --> 01:34:17,121
E posso fazer minha pesquisa
no trem.
716
01:34:17,689 --> 01:34:20,125
- Que pesquisa � essa?
- Jovem, o que voc� faz?
717
01:34:20,126 --> 01:34:21,942
Eu vendo vasos sanit�rios.
718
01:34:22,320 --> 01:34:25,315
E voc�, ador�vel senhora,
aonde est� indo?
719
01:34:25,734 --> 01:34:27,034
Wuhan.
720
01:34:28,029 --> 01:34:30,824
Voc� parece ser do norte.
721
01:34:30,825 --> 01:34:32,659
De Wuhan,
irei para Datong.
722
01:34:32,660 --> 01:34:34,687
Datong? Shanxi?
723
01:34:35,006 --> 01:34:37,370
Eu soube que as minas em Shanxi
est�o em apuros.
724
01:34:37,371 --> 01:34:40,105
O pre�o do carv�o
caiu para 500 iuanes.
725
01:34:40,106 --> 01:34:42,550
� dif�cil para as cidades
que dependem
726
01:34:42,551 --> 01:34:44,187
destas ind�strias antigas.
727
01:34:44,188 --> 01:34:48,159
Perdoe minha indelicadeza,
mas quanto voc� ganha l�?
728
01:34:48,160 --> 01:34:49,908
Eu n�o tenho emprego ainda.
729
01:34:50,596 --> 01:34:52,962
Voc� estava procurando trabalho
em Hubei?
730
01:34:53,460 --> 01:34:55,954
Deveria ter ido para o sul,
para Guangdong.
731
01:34:55,955 --> 01:34:58,755
Lugares como Hubei e Chongqing
est�o perdendo pessoas.
732
01:34:58,756 --> 01:35:00,806
Elas est�o saindo
para procurar trabalho.
733
01:35:00,807 --> 01:35:02,350
� in�til procurar l�.
734
01:35:02,950 --> 01:35:04,869
Um amigo me recomendou.
735
01:35:05,367 --> 01:35:07,693
Voc� vai encontrar trabalho
em Shanxi?
736
01:35:10,078 --> 01:35:13,402
Senhor, que pesquisa
voc� est� fazendo?
737
01:35:13,741 --> 01:35:15,566
� muito interessante.
738
01:35:15,567 --> 01:35:19,201
Eu preciso pegar o trem lento
para Xinjiang.
739
01:35:19,969 --> 01:35:22,912
Ver tudo devagar,
apreciar as coisas.
740
01:35:22,913 --> 01:35:25,777
Hoje, a velocidade � tudo,
mas a� voc� perde a chance.
741
01:35:25,778 --> 01:35:28,004
Voc� n�o aprecia nada,
certo?
742
01:35:28,343 --> 01:35:31,687
Se voc� quer um emprego,
deveria vir comigo pra Xinjiang.
743
01:35:32,055 --> 01:35:34,041
� uma terra vasta
com poucas pessoas.
744
01:35:34,042 --> 01:35:36,057
O governo
est� gastando bilh�es
745
01:35:36,058 --> 01:35:38,683
no desenvolvimento do turismo
de Xinjiang.
746
01:35:40,419 --> 01:35:42,345
Este � o momento perfeito
pra isso.
747
01:35:42,346 --> 01:35:43,650
� como Shenzhen
748
01:35:43,651 --> 01:35:46,237
durante os primeiros anos
da grande reforma.
749
01:35:46,238 --> 01:35:49,750
Estou desenhando um projeto
de turismo para a regi�o.
750
01:35:49,751 --> 01:35:52,556
Estamos recrutando pessoas.
Voc� pode se juntar a n�s.
751
01:35:53,384 --> 01:35:55,431
Que tipo de projeto � esse?
752
01:35:55,750 --> 01:35:57,078
Passeios de aventura.
753
01:35:58,035 --> 01:36:00,699
Quer dizer ir ao Lop Nur
nas costas do camelo?
754
01:36:00,700 --> 01:36:03,094
N�o, locais
de testes nucleares n�o!
755
01:36:03,095 --> 01:36:05,711
Nosso projeto � seguro,
mas muito emocionante!
756
01:36:06,509 --> 01:36:10,081
Vou contar a voc�s...
Nos anos 1950,
757
01:36:10,082 --> 01:36:12,615
nosso ex�rcito descobriu
locais de pouso
758
01:36:12,616 --> 01:36:14,434
de alien�genas em Xinjiang.
759
01:36:16,010 --> 01:36:19,963
Existem muitos avistamentos
de OVNIs em Xinjiang.
760
01:36:21,490 --> 01:36:24,373
- Voc� sabe sobre OVNIs?
- J� ouvi falar deles.
761
01:36:24,374 --> 01:36:26,868
Eles existem!
Estou dizendo, eles s�o reais!
762
01:36:26,869 --> 01:36:30,501
Minha equipe j� descobriu
os movimentos deles.
763
01:36:30,502 --> 01:36:35,981
Ent�o nosso projeto
� levar pessoas pra ca�ar OVNIs!
764
01:36:35,982 --> 01:36:38,897
N�o � interessante?
Voc� acredita em OVNIs?
765
01:36:39,345 --> 01:36:41,490
Sim, eu j� vi um.
766
01:36:41,491 --> 01:36:42,989
Voc� viu um?
767
01:36:44,924 --> 01:36:46,224
Incr�vel!
768
01:36:46,531 --> 01:36:48,238
Estamos na mesma sintonia!
769
01:36:48,567 --> 01:36:50,353
- Foi s� uma vez, por�m.
- Viu?
770
01:36:50,354 --> 01:36:53,878
Voc� com certeza deve se juntar
a n�s. Faz todo o sentido.
771
01:36:54,546 --> 01:36:57,559
Nunca trabalhei com turismo,
o que eu poderia fazer?
772
01:36:57,560 --> 01:36:59,477
Voc� � uma testemunha!
773
01:36:59,855 --> 01:37:02,469
Voc� diz a todos
o que voc� vivenciou.
774
01:37:02,470 --> 01:37:04,582
Voc� � a prova
de que culturas alien�genas
775
01:37:04,583 --> 01:37:05,953
est�o entre n�s.
776
01:37:05,954 --> 01:37:08,667
Voc� � mais
do que qualificada.
777
01:37:08,668 --> 01:37:12,740
N�o nos importamos com diplomas.
Voc� se encaixaria bem.
778
01:37:12,741 --> 01:37:16,653
� uma empresa privada
ou estatal?
779
01:37:17,162 --> 01:37:18,838
N�o faz diferen�a.
780
01:37:18,839 --> 01:37:22,352
Tudo o que precisa nesse neg�cio
� um senso do universo.
781
01:37:23,350 --> 01:37:27,033
A conclus�o � que somos todos
prisioneiros do universo.
782
01:38:12,793 --> 01:38:17,709
Senhoras e senhores,
o trem expresso n� 4931
783
01:38:17,710 --> 01:38:21,910
com destino a Urumqi
logo partir�.
784
01:40:39,060 --> 01:40:41,640
N�o tenho uma ag�ncia de viagens
ou um projeto.
785
01:40:43,740 --> 01:40:45,500
Em Karamay...
786
01:40:46,760 --> 01:40:49,230
eu administro uma pequena loja
de conveni�ncia.
787
01:40:52,650 --> 01:40:54,290
Isso n�o importa.
788
01:41:31,390 --> 01:41:32,690
E voc�?
789
01:41:39,120 --> 01:41:41,500
Eu sou um dos prisioneiros
que voc� falou.
790
01:41:45,190 --> 01:41:46,660
O que quer dizer?
791
01:41:49,990 --> 01:41:52,250
Eu acabei de sair da cadeia.
792
01:46:11,350 --> 01:46:13,600
Esta��o de Datong.
793
01:47:36,700 --> 01:47:38,570
Onde diabos n�s estamos?
794
01:48:53,580 --> 01:48:55,940
Chefe, que tal
um pouco de �gua para n�s?
795
01:48:56,300 --> 01:48:58,300
Traga um pouco
de �gua quente.
796
01:49:08,930 --> 01:49:10,380
Est� tudo bem?
797
01:49:10,960 --> 01:49:12,810
Fique de olho neles.
798
01:49:43,160 --> 01:49:45,200
Por que est� sentado a�?
799
01:49:53,990 --> 01:49:56,040
Essa � a minha cama.
800
01:50:05,280 --> 01:50:06,700
Quem � voc�?
801
01:50:08,240 --> 01:50:09,750
Sou o cozinheiro.
802
01:50:13,230 --> 01:50:15,390
Ent�o volte para a cozinha.
803
01:50:17,300 --> 01:50:20,050
Ou est� esperando
que eu corte voc�?
804
01:50:26,490 --> 01:50:27,790
Irm�o Bin...
805
01:50:28,596 --> 01:50:31,281
Qiao cozinhou macarr�o
pra voc�.
806
01:50:31,680 --> 01:50:34,675
- Li Xuan...
- Sim, irm�o?
807
01:50:35,673 --> 01:50:39,188
- O que voc� faz aqui?
- Eu ajudo.
808
01:50:40,091 --> 01:50:41,391
Eles te pagam?
809
01:50:41,392 --> 01:50:43,438
Claro,
eu preciso de uma renda.
810
01:50:47,996 --> 01:50:49,517
Onde est� o conselheiro?
811
01:50:49,518 --> 01:50:51,912
Ele est� bem.
Tem uma loja de penhores.
812
01:50:55,492 --> 01:50:56,792
E Tank?
813
01:50:56,793 --> 01:51:00,157
Ele tamb�m est� bem.
Administra um cassino em Macau.
814
01:51:05,616 --> 01:51:08,360
- Os g�meos?
- Ambos atr�s das grades.
815
01:51:08,361 --> 01:51:11,276
Eles ficar�o presos
por muito tempo.
816
01:51:15,427 --> 01:51:17,043
Em todos esses anos...
817
01:51:17,044 --> 01:51:19,670
por que voc� mesmo
n�o entrou nos neg�cios?
818
01:51:21,636 --> 01:51:24,830
Quando voc� se foi,
eu estava sozinho.
819
01:51:25,149 --> 01:51:27,565
Eu n�o tive muita escolha.
820
01:51:29,062 --> 01:51:31,927
- Est� ressentido comigo?
- Eu n�o ousaria!
821
01:51:35,609 --> 01:51:36,909
E o homem dela?
822
01:51:37,506 --> 01:51:38,923
Que homem?
823
01:51:41,139 --> 01:51:44,403
- O homem de Qiao.
- Ela nunca se casou.
824
01:51:46,129 --> 01:51:47,896
Venha, traga a comida!
825
01:51:58,815 --> 01:52:01,051
Olhe os seus modos,
porra!
826
01:52:01,530 --> 01:52:03,746
As entradas
devem vir primeiro!
827
01:52:04,295 --> 01:52:07,559
Seu pai morreu
antes de te ensinar isso?
828
01:52:09,395 --> 01:52:12,478
O que voc� est� dizendo
sobre o meu pai?
829
01:52:12,479 --> 01:52:15,005
Quem voc� pensa que �?
V� se foder!
830
01:52:18,568 --> 01:52:20,614
Demonstre algum respeito,
porra!
831
01:52:21,732 --> 01:52:23,378
Ele era meu irm�o mais velho!
832
01:52:23,379 --> 01:52:26,543
Irm�o mais velho?
Aquele perdedor?
833
01:52:27,291 --> 01:52:28,787
Irm�o Bin...
834
01:52:28,788 --> 01:52:30,206
Se acalme.
835
01:52:35,436 --> 01:52:37,403
Eu era
o seu irm�o mais velho.
836
01:52:37,868 --> 01:52:39,168
E agora?
837
01:52:39,169 --> 01:52:42,313
Voc� sempre ser�
o meu irm�o mais velho.
838
01:52:48,341 --> 01:52:50,757
O que est� acontecendo aqui?
839
01:52:51,336 --> 01:52:52,973
Foi culpa deles.
840
01:52:55,149 --> 01:52:58,014
- Voc� os culpa?
- Eu culpo voc�!
841
01:52:59,930 --> 01:53:03,294
Eu n�o mere�o isso! Saia!
842
01:53:04,960 --> 01:53:06,528
Eu vou.
843
01:53:31,280 --> 01:53:32,630
J� chega!
844
01:54:16,470 --> 01:54:18,700
Como voc� foi ficar assim?
845
01:54:21,090 --> 01:54:22,790
Eu estava bebendo demais.
846
01:54:23,310 --> 01:54:24,810
Tive um derrame.
847
01:54:31,780 --> 01:54:35,012
Onde est� sua esposa?
Seus filhos?
848
01:54:35,680 --> 01:54:36,980
Esposa?
849
01:54:39,020 --> 01:54:41,370
Ela ainda n�o nasceu.
850
01:54:47,180 --> 01:54:49,700
Voc� deveria ter morrido
naquela rua.
851
01:54:50,680 --> 01:54:53,050
Ent�o,
por que voc� me salvou?
852
01:54:55,120 --> 01:54:58,119
Nenhum problema aconteceria
se eu tivesse morrido.
853
01:54:58,120 --> 01:55:01,410
Eu quero que voc� sofra!
Que viva com dor!
854
01:55:16,610 --> 01:55:18,460
Por que voc� n�o se casou?
855
01:55:39,600 --> 01:55:40,980
Qiao!
856
01:55:44,590 --> 01:55:45,911
Qual o seu problema?
857
01:55:45,912 --> 01:55:48,120
Por que n�o contou
que Bin voltou?
858
01:55:50,608 --> 01:55:52,161
Como �?
859
01:55:53,033 --> 01:55:55,276
- Onde ele est�?
- Dentro desta casa.
860
01:55:56,794 --> 01:55:58,094
Vamos ver.
861
01:55:59,550 --> 01:56:02,499
N�s somos irm�os.
Voc� deveria ter nos contado.
862
01:56:03,050 --> 01:56:05,000
Quem � Bin?
863
01:58:24,450 --> 01:58:25,750
Irm�o Bin.
864
01:58:26,750 --> 01:58:28,390
Bin est� aqui.
865
01:58:29,940 --> 01:58:33,044
- Voc� voltou.
- Irm�o Bin...
866
01:58:36,350 --> 01:58:39,570
Ei, Jia,
por que est� filmando?
867
01:58:43,470 --> 01:58:46,289
Bin, como tem se sentido
ultimamente?
868
01:58:46,290 --> 01:58:47,590
N�o muito mal.
869
01:58:49,360 --> 01:58:50,709
Irm�o Bin...
870
01:58:50,710 --> 01:58:52,290
Voc� est� melhorando.
871
01:58:56,870 --> 01:58:58,369
Ainda est� filmando?
872
01:58:58,370 --> 01:59:00,249
Eu quero
fazer uma entrevista!
873
01:59:00,250 --> 01:59:01,690
Pare com isso, Jia!
874
01:59:03,810 --> 01:59:06,230
O que h� para ser filmado?
875
01:59:07,590 --> 01:59:09,960
Pare agora, Jia.
876
01:59:10,800 --> 01:59:12,579
Eu quero uma entrevista.
877
01:59:12,580 --> 01:59:15,899
Bin, est� gostando
do seu carro novo?
878
01:59:15,900 --> 01:59:18,070
Ainda andando por a�
num Toyota Crown?
879
01:59:19,490 --> 01:59:20,790
Jia...
880
01:59:21,510 --> 01:59:23,940
Ainda tagarelando
a mesma porcaria.
881
01:59:26,000 --> 01:59:28,798
Lembra quando eu forcei voc�
a comer merda?
882
01:59:28,799 --> 01:59:30,099
Pare.
883
01:59:30,100 --> 01:59:33,250
Era merda de porco
ou merda de cachorro?
884
01:59:34,760 --> 01:59:36,890
Isso � uma hist�ria antiga.
885
01:59:37,540 --> 01:59:39,329
Voc� quer mesmo saber?
886
01:59:39,330 --> 01:59:41,480
Vamos fazer uma aposta.
887
01:59:43,460 --> 01:59:46,550
Se voc� ganhar,
ent�o eu vou te contar.
888
01:59:47,580 --> 01:59:48,880
Certo.
889
01:59:49,560 --> 01:59:51,690
E se voc� perder?
890
01:59:52,241 --> 01:59:54,269
Eu vou comer merda.
891
01:59:54,270 --> 01:59:56,059
Que coisa pouco civilizada!
892
01:59:56,060 --> 01:59:58,279
Se voc� perder,
levo sua cadeira de rodas.
893
01:59:58,280 --> 02:00:00,710
Vou coloc�-la em um leil�o.
894
02:00:01,500 --> 02:00:04,099
A famosa cadeira de rodas
do irm�o Bin!
895
02:00:04,100 --> 02:00:06,580
Isso far� ter um bom pre�o,
com certeza.
896
02:00:11,960 --> 02:00:13,660
Pronto?
897
02:00:22,520 --> 02:00:25,169
Jia, se voc� perder,
898
02:00:25,170 --> 02:00:29,289
n�o s� ter� que dizer
que tipo de merda era,
899
02:00:29,290 --> 02:00:31,990
mas tamb�m nos dizer
que gosto tinha!
900
02:00:33,460 --> 02:00:35,070
Deve ter sido delicioso!
901
02:00:49,860 --> 02:00:52,979
Bin, a cadeira de rodas
� minha.
902
02:00:54,330 --> 02:00:56,130
Entregue-a!
903
02:01:03,239 --> 02:01:06,270
- Irm�o Bin!
- Jia, o que voc� fez?
904
02:01:09,200 --> 02:01:10,500
Pode ficar com ela.
905
02:01:11,710 --> 02:01:13,480
Apenas se lembre...
906
02:01:14,070 --> 02:01:16,212
O grande general Han Xin
foi humilhado
907
02:01:16,213 --> 02:01:17,700
antes de ficar forte!
908
02:01:18,200 --> 02:01:19,950
Deveria aprender com ele!
909
02:01:20,540 --> 02:01:24,229
Nunca � tarde demais
para se recuperar!
910
02:01:24,230 --> 02:01:26,560
Jia, j� chega!
Pare com isso!
911
02:01:34,190 --> 02:01:35,490
Jia...
912
02:01:36,770 --> 02:01:38,970
Podemos ser um pouco mais
razo�veis?
913
02:01:40,460 --> 02:01:42,510
N�o se mexa!
914
02:01:55,370 --> 02:01:59,359
Qiao,
isso s� piorou as coisas.
915
02:01:59,360 --> 02:02:00,660
Cale-se!
916
02:02:10,190 --> 02:02:11,490
Qiao...
917
02:02:13,852 --> 02:02:16,744
Voc� sabe por que
eu voltei pra voc�?
918
02:02:20,209 --> 02:02:23,917
Voc� era a �nica em Datong
que n�o ria de mim.
919
02:02:27,931 --> 02:02:29,797
Ningu�m est� rindo de voc�.
920
02:02:30,530 --> 02:02:32,391
� tudo coisa da sua cabe�a.
921
02:02:44,990 --> 02:02:47,330
Por que voc�
n�o me perguntou...
922
02:02:48,080 --> 02:02:50,030
onde Lin Jiayan est�?
923
02:03:27,380 --> 02:03:29,590
Isso tem algo a ver comigo?
924
02:03:35,180 --> 02:03:36,630
Voc� me odeia?
925
02:03:54,110 --> 02:03:56,080
Eu n�o tenho sentimentos
por voc�.
926
02:03:59,280 --> 02:04:01,680
Logo, eu n�o te odeio.
927
02:04:04,690 --> 02:04:06,190
Sem nenhum sentimento?
928
02:04:10,490 --> 02:04:13,250
Ent�o,
por que voc� me aceitou?
929
02:04:19,450 --> 02:04:22,840
No jianghu,
n�s falamos sobre integridade.
930
02:04:33,233 --> 02:04:35,936
Voc� n�o est� mais
no jianghu.
931
02:04:36,530 --> 02:04:38,682
Ent�o voc� n�o entenderia.
932
02:09:17,890 --> 02:09:23,629
Em apenas duas horas,
j� estaremos em 2018!
933
02:09:23,630 --> 02:09:27,450
Qualquer presente � bem-vindo!
Feliz Ano Novo!
934
02:09:38,720 --> 02:09:40,420
Eu parti.
935
02:09:44,820 --> 02:09:46,610
Eu parti.
936
02:12:11,286 --> 02:12:16,286
- Art Subs -
10 anos fazendo Arte para voc�!
937
02:12:16,287 --> 02:12:21,287
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
66281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.