All language subtitles for Ash.Is.Purest.White.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,465 --> 00:00:31,465 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:31,466 --> 00:00:34,966 Legenda - Spa - - willy_br - 3 00:00:34,967 --> 00:00:38,467 Revis�o - Murrice - 4 00:00:38,468 --> 00:00:41,968 Ressincroniza��o - F�bio E. A. Cardoso - 5 00:03:15,190 --> 00:03:18,190 E a� Qiao, fazendo a ronda? 6 00:03:20,180 --> 00:03:22,340 Senhoras e senhores. 7 00:03:22,760 --> 00:03:26,269 Hoje � dia 2 de abril de 2001. 8 00:03:26,270 --> 00:03:28,470 Guardem esta data, 9 00:03:28,471 --> 00:03:32,050 pois hoje ver�o um milagre! 10 00:04:24,420 --> 00:04:25,877 Qiao est� aqui! 11 00:04:26,750 --> 00:04:28,081 Qiao! 12 00:04:32,260 --> 00:04:33,839 Ela tem um �timo soco. 13 00:04:33,840 --> 00:04:36,649 Bin, preciso de uma ambul�ncia! 14 00:04:36,650 --> 00:04:38,410 Qiao est� fora de controle! 15 00:04:43,870 --> 00:04:46,547 Qiao fica mais nova a cada dia. 16 00:04:46,548 --> 00:04:48,210 Estou apaixonado. 17 00:04:49,880 --> 00:04:52,949 Isto n�o � justo, Qiao. 18 00:04:52,950 --> 00:04:54,810 Voc� nunca bate em Bin desse jeito. 19 00:04:56,070 --> 00:04:57,650 � a vez de quem? 20 00:05:16,800 --> 00:05:19,670 Parem com isso, voc�s dois. 21 00:05:20,490 --> 00:05:21,968 Isso � repugnante. 22 00:05:25,600 --> 00:05:27,145 Nove! 23 00:05:29,330 --> 00:05:30,898 Vento sul! 24 00:05:32,540 --> 00:05:34,101 Vence o drag�o! 25 00:05:44,850 --> 00:05:47,179 Voc�s ainda est�o discutindo? 26 00:05:47,180 --> 00:05:50,119 Bin, Jia n�o reconhece que me deve dinheiro. 27 00:05:50,120 --> 00:05:53,659 Jia, n�o est� novo demais para ter Alzheimer? 28 00:05:53,660 --> 00:05:56,109 Bin, ele s� pode estar brincando. 29 00:05:56,110 --> 00:05:59,189 Por que algu�m como eu ia precisar de dinheiro dele? 30 00:05:59,190 --> 00:06:00,629 Cad� a sua consci�ncia? 31 00:06:00,630 --> 00:06:04,649 Pare, Sun. Tem alguma prova? 32 00:06:04,650 --> 00:06:08,340 Uma testemunha? Alguma prova? Mostre! 33 00:06:09,060 --> 00:06:12,639 Jia, pegou dinheiro emprestado com ele? 34 00:06:12,640 --> 00:06:15,379 Tamb�m n�o confia em mim, Bin? 35 00:06:15,380 --> 00:06:17,367 Se pegasse dinheiro e n�o pagasse, 36 00:06:17,368 --> 00:06:18,880 perderia o respeito de todos. 37 00:06:18,881 --> 00:06:20,449 Minha reputa��o est� em jogo. 38 00:06:20,450 --> 00:06:24,690 Esque�a, Jia, n�o preciso. Guarde e compre um bom caix�o. 39 00:06:25,240 --> 00:06:27,610 Est� me amea�ando? 40 00:06:28,240 --> 00:06:30,389 Bin, n�o vou deixar passar! 41 00:06:30,390 --> 00:06:34,250 Vamos ent�o, Sun! Resolva! 42 00:06:41,390 --> 00:06:42,870 Calma... 43 00:06:54,100 --> 00:06:55,819 - Li Xuan! - Bin... 44 00:06:55,820 --> 00:06:57,720 - Traga o Lorde Guan. - Certo. 45 00:07:15,300 --> 00:07:19,309 Jia, conte pra gente, perante ao Lorde Guan... 46 00:07:19,310 --> 00:07:21,910 Voc� pegou ou n�o dinheiro emprestado com Sun? 47 00:07:27,218 --> 00:07:28,629 Sun... 48 00:07:28,630 --> 00:07:31,850 Eu pago a voc� amanh�. 49 00:07:32,160 --> 00:07:36,329 - E os juros? - Sun, deixa isso. 50 00:07:36,330 --> 00:07:40,209 Esque�a os juros. Somos todos irm�os, d� uma maneirada. 51 00:07:40,210 --> 00:07:42,100 N�o nos envergonhe. 52 00:07:43,650 --> 00:07:46,530 O jogo segue. 53 00:07:47,250 --> 00:07:49,520 Ele tem raz�o, temos que nos entender. 54 00:07:50,240 --> 00:07:51,740 Vamos jogar mahjong. 55 00:07:52,160 --> 00:07:53,830 Chefe, sua vez. 56 00:08:18,775 --> 00:08:22,775 - ArtSubs - 10 anos fazendo Arte para voc�s! 57 00:08:22,776 --> 00:08:26,276 Legenda - Spa - 58 00:08:26,277 --> 00:08:29,777 Legenda - willy_br - 59 00:08:29,778 --> 00:08:33,278 Revis�o - Murrice - 60 00:08:36,025 --> 00:08:42,025 AMOR AT� �S CINZAS 61 00:09:18,920 --> 00:09:21,930 Brinde de hoje: licores de "Os 5 Lagos e os 4 Mares". 62 00:10:10,600 --> 00:10:14,300 � irmandade! Licores "Os 5 Lagos e os 4 Mares". 63 00:10:16,300 --> 00:10:18,200 Lealdade e justi�a! 64 00:10:19,620 --> 00:10:21,201 � nossa sa�de! 65 00:10:58,440 --> 00:11:01,510 - Est� de volta, Qiao! - Pegue as coisas atr�s. 66 00:11:06,170 --> 00:11:08,669 Deixe-me ajudar, Qiao. 67 00:11:08,670 --> 00:11:11,010 Tudo bem, o vizinho vai ajudar. 68 00:11:12,773 --> 00:11:14,129 Pegue isto. 69 00:11:14,130 --> 00:11:17,329 Por qu�? � um prazer ajudar Bin. 70 00:11:17,330 --> 00:11:19,050 Tempo � dinheiro. Pegue. 71 00:11:20,470 --> 00:11:23,000 - Obrigado, Qiao. - Dirija com cuidado. 72 00:11:29,540 --> 00:11:32,716 - Consegue? - Sem problema. 73 00:11:39,570 --> 00:11:41,270 Coloque na cozinha. 74 00:12:00,710 --> 00:12:03,679 - Onde est� meu pai? - Saiu para almo�ar. 75 00:12:03,680 --> 00:12:05,509 Por que n�o est� trabalhando? 76 00:12:05,510 --> 00:12:08,930 O pre�o do carv�o caiu. Nossa unidade foi fechada. 77 00:12:10,800 --> 00:12:13,650 Liu Jinming � um chefe in�til. 78 00:12:15,390 --> 00:12:17,809 Voc�s deviam fazer algo. 79 00:12:17,810 --> 00:12:20,890 Os transportadores est�o protestando. 80 00:12:23,330 --> 00:12:24,680 N�o soube? 81 00:12:25,080 --> 00:12:28,090 Dizem que o escrit�rio de minera��o vai para Xinjiang. 82 00:12:30,040 --> 00:12:32,619 Para Xinjiang? Plantar mel�es? 83 00:12:32,920 --> 00:12:37,520 Todos est�o sabendo. Milhares foram demitidos. 84 00:12:37,521 --> 00:12:40,204 Querem que nos mudemos para Xinjiang, 85 00:12:40,205 --> 00:12:42,573 onde nos treinar�o em perfura��o de petr�leo. 86 00:12:42,574 --> 00:12:44,774 N�o acredite em boatos. 87 00:12:45,087 --> 00:12:47,157 Est� na internet. 88 00:12:47,868 --> 00:12:50,258 Deve ter um fundo de verdade. 89 00:12:50,692 --> 00:12:54,062 Mesmo assim, n�o depende de voc�! V� jantar. 90 00:12:54,423 --> 00:12:57,592 � assim que me agradece pela ajuda! Certo, estou indo. 91 00:12:57,593 --> 00:12:59,154 Feche a porta. 92 00:13:24,910 --> 00:13:28,090 Somos trabalhadores, a classe revolucion�ria. 93 00:13:28,590 --> 00:13:31,100 N�o somos detetives. 94 00:13:31,780 --> 00:13:35,620 Ou�a com aten��o, Liu Jinming! 95 00:13:36,120 --> 00:13:39,990 Sabemos todos seus segredos sujos. 96 00:13:40,340 --> 00:13:42,720 Logo estar�o expostos. 97 00:13:43,810 --> 00:13:46,390 O que lhe d� direito 98 00:13:46,810 --> 00:13:50,500 de roubar o patrim�nio do estado? 99 00:13:51,430 --> 00:13:56,620 Por que tornou seu cunhado o chefe do refeit�rio? 100 00:13:56,940 --> 00:13:59,110 Desaprovamos fortemente! 101 00:14:00,930 --> 00:14:02,710 Liu Jinming! 102 00:14:03,055 --> 00:14:05,488 Ol�, ol�! 103 00:14:05,790 --> 00:14:09,150 Tio Li... N�o beba demais. 104 00:14:12,660 --> 00:14:15,460 Camaradas da mina Hong'an! 105 00:14:16,660 --> 00:14:20,030 O futuro da mina est� em jogo! 106 00:14:21,050 --> 00:14:23,280 Precisamos agir antes que seja tarde! 107 00:14:24,590 --> 00:14:27,570 Precisamos desafiar esses tigres de papel. 108 00:14:27,960 --> 00:14:30,520 Ou seja, voc�, Liu Jinming! 109 00:14:31,280 --> 00:14:34,109 Voc� e seus comparsas... 110 00:14:34,410 --> 00:14:36,400 Escute o que digo! 111 00:14:37,750 --> 00:14:40,830 A justi�a vai prevalecer! 112 00:14:41,950 --> 00:14:44,950 A luz sempre triunfar� sobre a escurid�o! 113 00:14:45,760 --> 00:14:51,082 Vamos lutar contra esses capitalistas at� o fim! 114 00:15:07,630 --> 00:15:09,660 Pai, vamos para casa. 115 00:16:09,899 --> 00:16:12,759 Pai, siga com sua vida. 116 00:16:12,760 --> 00:16:15,550 A mina se cuida sozinha. 117 00:16:16,135 --> 00:16:18,064 V�. 118 00:16:21,790 --> 00:16:23,900 N�o perca tudo. 119 00:18:35,220 --> 00:18:37,090 O irm�o Eryong! 120 00:18:38,020 --> 00:18:40,090 - E Bin? - Est� ali. 121 00:18:49,650 --> 00:18:51,320 Irm�o Eryong est� aqui. 122 00:18:53,650 --> 00:18:55,410 Os neg�cios parecem estar indo bem. 123 00:18:55,820 --> 00:18:57,690 Os neg�cios parecem estar indo bem. 124 00:19:01,660 --> 00:19:03,280 Aqui, Srta. Ma... 125 00:19:08,901 --> 00:19:10,439 Sabe, Bin... 126 00:19:10,440 --> 00:19:13,259 S� duas coisas me chamam aten��o: 127 00:19:13,260 --> 00:19:16,140 Document�rios sobre animais e dan�a de sal�o. 128 00:19:20,770 --> 00:19:25,539 Quando vejo tigres, le�es ou formigas nesses programas 129 00:19:25,540 --> 00:19:27,350 eu penso nos humanos. 130 00:19:27,690 --> 00:19:30,820 Eles comem, bebem e lutam, como n�s. 131 00:19:31,260 --> 00:19:33,040 Isso me deixa triste. 132 00:19:34,700 --> 00:19:36,730 Voc� tem um bom cora��o, Eryong. 133 00:19:37,060 --> 00:19:38,450 Estou ficando velho. 134 00:19:39,480 --> 00:19:41,419 A cidade de Datong conta com voc�. 135 00:19:41,420 --> 00:19:43,570 Tenho muito o que aprender com voc�. 136 00:19:45,140 --> 00:19:47,559 Como come�ou a gostar de dan�a de sal�o? 137 00:19:47,560 --> 00:19:49,110 � elegante. 138 00:19:51,710 --> 00:19:54,050 Irm�o Eryong � t�o cosmopolita. 139 00:19:55,200 --> 00:19:56,500 Bin. 140 00:19:56,880 --> 00:19:59,570 � bom se atualizar com as novidades. 141 00:20:02,510 --> 00:20:04,010 Srta. Ma... 142 00:20:04,390 --> 00:20:06,260 Mostre a Bin do que � capaz. 143 00:20:43,550 --> 00:20:45,949 Bin, compre algo bonito para Qiao vestir. 144 00:20:46,250 --> 00:20:49,493 - De novo? Irm�o Eryong... - N�o � nada. 145 00:20:51,270 --> 00:20:53,640 Esteve em Hong Kong e Macau? 146 00:20:54,360 --> 00:20:55,930 Estava apenas descansando. 147 00:20:58,450 --> 00:21:00,380 Obrigado, irm�o Eryong. 148 00:21:00,950 --> 00:21:02,476 Qiao... 149 00:21:02,850 --> 00:21:05,800 Voc� dan�a, n�o �? Sabe dan�a de sal�o? 150 00:21:06,290 --> 00:21:08,940 N�o, � ocidental demais para mim! 151 00:21:12,790 --> 00:21:15,500 Bin, podemos falar em particular? 152 00:21:16,360 --> 00:21:17,730 Qiao... 153 00:21:38,700 --> 00:21:40,240 Irm�o Eryong... 154 00:21:40,700 --> 00:21:43,760 Voc� construiu belas casas de campo em Datong. 155 00:21:44,190 --> 00:21:46,760 Por que ainda mora na nossa vila? 156 00:21:48,330 --> 00:21:51,549 Minha m�e est� velha, n�o quer se mudar. 157 00:21:51,550 --> 00:21:53,280 � por isso que fico aqui. 158 00:21:57,500 --> 00:21:59,770 Como est� a venda das casas de campo? 159 00:22:01,410 --> 00:22:03,389 � sobre isso que quero conversar. 160 00:22:03,390 --> 00:22:06,500 Uns idiotas andam dizendo que elas s�o assombradas. 161 00:22:07,210 --> 00:22:09,500 Est�o tentando me sabotar. 162 00:22:12,120 --> 00:22:14,220 Rumores muito interessantes. 163 00:22:16,810 --> 00:22:18,760 Vou cuidar disso para voc�. 164 00:22:20,360 --> 00:22:22,003 Excelente. 165 00:22:24,160 --> 00:22:26,430 Com voc� no comando, fico tranquilo. 166 00:23:32,100 --> 00:23:33,450 Cuide-se. 167 00:23:34,700 --> 00:23:36,122 Cuidado. 168 00:23:42,010 --> 00:23:43,610 Irm�o Bin. 169 00:23:46,205 --> 00:23:48,105 O irm�o Bin chegou. 170 00:23:54,133 --> 00:23:56,113 - Irm�o... - Obrigado por vir. 171 00:23:58,120 --> 00:24:01,128 - Onde est� a esposa dele? - No quarto. 172 00:24:04,620 --> 00:24:06,330 Acabei de saber da not�cia. 173 00:24:07,552 --> 00:24:09,712 O que aconteceu com o irm�o Eryong? 174 00:24:10,537 --> 00:24:15,727 Ele tinha convidados no Phoenix ontem � noite. 175 00:24:16,747 --> 00:24:18,227 Tinha bebido bastante. 176 00:24:18,228 --> 00:24:21,749 Ent�o, foi � sauna depois. 177 00:24:23,650 --> 00:24:27,300 Ao amanhecer, j� estava s�brio 178 00:24:27,611 --> 00:24:30,641 e chamou o motorista para peg�-lo. 179 00:24:32,575 --> 00:24:33,905 De repente... 180 00:24:35,230 --> 00:24:38,950 uns garotos o esfaquearam no estacionamento. 181 00:24:40,330 --> 00:24:44,600 Por volta das 9h ele morreu. 182 00:24:49,660 --> 00:24:51,940 Est� tudo muito quieto, recentemente. 183 00:24:52,590 --> 00:24:54,660 O irm�o Eryong se desentendeu com algu�m? 184 00:24:55,290 --> 00:24:58,379 Temos 3 dias para descobrir quem o matou. 185 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 - Ou estamos ferrados. - Isso mesmo! 186 00:25:03,800 --> 00:25:05,194 Qiao... 187 00:25:05,890 --> 00:25:07,839 - Voc� veio. - Irm�... 188 00:25:18,030 --> 00:25:20,900 Bin e eu queremos que fique com isto. 189 00:25:24,040 --> 00:25:25,510 N�o. 190 00:25:42,087 --> 00:25:45,035 - Todos est�o aqui. - Detetive Wan... 191 00:25:46,410 --> 00:25:47,890 Todos est�o aqui. 192 00:25:51,855 --> 00:25:54,665 Detetive Wan, alguma pista? 193 00:25:55,240 --> 00:25:57,770 N�o se preocupem, estamos investigando. 194 00:26:02,350 --> 00:26:03,846 Senhora... 195 00:26:04,430 --> 00:26:06,780 Tente se manter firme. 196 00:26:07,350 --> 00:26:10,514 Seus filhos ir�o precisar de voc�. 197 00:26:10,833 --> 00:26:13,493 Cuidaremos de todo o resto. 198 00:26:16,749 --> 00:26:18,049 Ei, Bin. 199 00:26:18,360 --> 00:26:20,730 A quem o irm�o Eryong irritou? 200 00:26:22,500 --> 00:26:24,799 Ele apenas vendia casas de campo. 201 00:26:24,800 --> 00:26:26,580 Era um trabalho legal. 202 00:26:27,260 --> 00:26:29,360 Talvez existam alguns empr�stimos vencidos. 203 00:26:29,361 --> 00:26:31,420 Nada que fizesse algu�m querer mat�-lo. 204 00:26:31,421 --> 00:26:32,921 Certo. 205 00:26:53,810 --> 00:26:55,610 Eryong era um agiota? 206 00:26:58,500 --> 00:27:00,700 N�o acho que tenha algo a ver. 207 00:27:01,400 --> 00:27:04,770 Pareceu mais que eram uns meninos querendo se exibir. 208 00:27:05,270 --> 00:27:08,451 - Meninos? - Que piada... 209 00:27:11,930 --> 00:27:14,719 Eles mal sabiam o que estavam fazendo. 210 00:27:14,720 --> 00:27:16,350 Esses s�o os piores. 211 00:27:50,970 --> 00:27:52,539 Chegaram agora? 212 00:27:52,540 --> 00:27:55,040 - Obrigado por virem. - N�o por isso. 213 00:27:55,560 --> 00:27:59,260 Irm�o Eryong adorava a dan�a de voc�s. 214 00:27:59,261 --> 00:28:00,561 Fico feliz. 215 00:28:01,060 --> 00:28:02,430 Lado A, faixa 1. 216 00:29:06,460 --> 00:29:08,706 Vamos mesmo nos mudar para Xinjiang? 217 00:29:09,375 --> 00:29:11,671 Acredita nesses boatos? 218 00:29:13,477 --> 00:29:15,673 N�o seria m� ideia. 219 00:29:16,302 --> 00:29:20,005 Recome�ar em um novo lugar. 220 00:29:20,364 --> 00:29:21,824 Nos estabelecer l�. 221 00:29:23,079 --> 00:29:25,944 N�o d� certo para n�s, trabalhadores do transporte. 222 00:29:26,742 --> 00:29:28,957 Voc� que � afiliada ao pessoal das minas. 223 00:29:28,958 --> 00:29:31,592 Voc� poderia ir como membro da fam�lia. 224 00:29:31,593 --> 00:29:33,067 Quem disse? 225 00:29:38,849 --> 00:29:41,435 N�o quer que nos tornemos uma fam�lia? 226 00:29:44,159 --> 00:29:45,976 Esque�a Xinjiang. 227 00:29:47,343 --> 00:29:49,420 Datong est� se desenvolvendo rapidamente. 228 00:29:50,660 --> 00:29:54,400 Grandes partes da cidade... Demoli��o, reconstru��o... 229 00:29:55,438 --> 00:29:57,305 � nossa hora de tomar conta. 230 00:29:57,714 --> 00:30:00,268 N�o venha com seus planos mirabolantes. 231 00:30:00,269 --> 00:30:03,020 S� quero uma casa decente para meu pai. 232 00:30:03,325 --> 00:30:05,410 Tir�-lo do asilo. 233 00:30:07,246 --> 00:30:08,604 Isso � f�cil. 234 00:30:09,023 --> 00:30:10,460 Num piscar de olhos. 235 00:30:11,338 --> 00:30:13,704 O seu "piscar" s�o uns tr�s anos! 236 00:30:14,722 --> 00:30:17,188 O tempo passa devagar comigo? 237 00:30:18,734 --> 00:30:20,210 Talvez. 238 00:30:25,741 --> 00:30:27,608 Aproveite o momento. 239 00:30:40,164 --> 00:30:41,680 Voc� est� bem? 240 00:30:41,681 --> 00:30:43,099 Seu filho da puta! 241 00:30:43,428 --> 00:30:45,006 Estou bem. 242 00:30:48,289 --> 00:30:49,876 Por que fez isso? 243 00:30:52,371 --> 00:30:54,518 Li Xuan! Precisamos de voc�s agora! 244 00:30:59,578 --> 00:31:02,712 Foi essa a arma! Esses canalhas deveriam morrer! 245 00:31:14,500 --> 00:31:15,848 Sa�dem o irm�o Bin. 246 00:31:20,120 --> 00:31:21,644 Sauda��es. 247 00:31:38,166 --> 00:31:41,240 - Por que atacaram Bin? - Pegamos o cara errado. 248 00:31:42,677 --> 00:31:44,654 O cara errado? 249 00:31:47,817 --> 00:31:50,423 Deem uma olhada em Bin. 250 00:31:54,235 --> 00:31:56,661 - V�o guardar esse rosto? - Sim. 251 00:31:57,829 --> 00:32:01,273 - V�o cometer o mesmo erro? - N�o. 252 00:32:07,212 --> 00:32:08,540 V�o. 253 00:32:13,529 --> 00:32:15,101 Voltem. 254 00:32:18,410 --> 00:32:20,355 - Qual seu nome? - Grande Zhuang. 255 00:32:20,356 --> 00:32:22,491 - E voc�? - Pequeno Zhuang. 256 00:32:22,492 --> 00:32:25,158 - Identidades? - Seus irm�os pegaram. 257 00:32:28,521 --> 00:32:30,987 - Em que ano nasceu? - Ano do C�o. 258 00:32:37,195 --> 00:32:39,012 Jovem, cheio de promessa. 259 00:32:39,780 --> 00:32:42,455 - Podem ir. - Obrigado, irm�o Bin. 260 00:34:17,530 --> 00:34:19,720 O vulc�o ainda est� ativo? 261 00:34:20,070 --> 00:34:21,470 N�o sei. 262 00:34:23,000 --> 00:34:26,420 A cinza do vulc�o � muito pura, n�o �? 263 00:34:27,560 --> 00:34:29,044 Talvez. 264 00:34:30,140 --> 00:34:34,650 Tudo que queima em alta temperatura... 265 00:34:35,570 --> 00:34:37,930 se torna puro. 266 00:34:39,950 --> 00:34:41,870 Esse lugar maldito... 267 00:34:43,040 --> 00:34:45,890 Ningu�m nota nem se voc� queimar at� virar torr�o. 268 00:34:48,150 --> 00:34:51,550 Voc� tem uma arma, do que tem medo? 269 00:34:52,700 --> 00:34:55,670 Homens armados costumam morrer antes. 270 00:35:17,890 --> 00:35:19,280 Isso a assusta? 271 00:35:20,700 --> 00:35:24,279 � ilegal. Devia se livrar dela. 272 00:35:24,280 --> 00:35:26,230 Ela d� confian�a... 273 00:35:26,880 --> 00:35:30,070 Mas atrai os policiais. 274 00:35:30,400 --> 00:35:32,240 Duvido. 275 00:35:33,370 --> 00:35:37,290 Para pessoas como n�s, � sempre matar ou morrer. 276 00:35:47,220 --> 00:35:49,090 "Pessoas como n�s"? 277 00:35:51,030 --> 00:35:53,230 Pessoas no submundo jianghu. 278 00:35:55,547 --> 00:35:57,547 N�o fa�o parte do jianghu. 279 00:36:14,948 --> 00:36:16,669 Viu? 280 00:36:16,670 --> 00:36:19,250 Agora voc� � do jianghu. 281 00:36:21,170 --> 00:36:23,639 Voc� v� muitos filmes de g�ngsteres. 282 00:36:23,640 --> 00:36:25,430 N�o existe mais jianghu. 283 00:36:26,440 --> 00:36:29,310 N�o � mais como nos velhos tempos. 284 00:36:32,050 --> 00:36:35,440 Onde houver pessoas, haver� jianghu. 285 00:37:19,240 --> 00:37:21,530 Falsa. 286 00:37:35,549 --> 00:37:39,759 Quero apresentar minha irm�, Lin Jiayan. 287 00:37:39,760 --> 00:37:42,469 Tem uma irm� bonita! 288 00:37:42,470 --> 00:37:45,530 Prazer em v�-lo, Bin. Sou Jiayan. "Casa de P�ssaro". 289 00:37:46,400 --> 00:37:48,086 Ol�. 290 00:37:48,833 --> 00:37:50,398 "Casa de P�ssaro"? 291 00:37:50,700 --> 00:37:52,699 Merece um nome melhor. 292 00:37:52,700 --> 00:37:54,751 Deveria ser "Floresta de P�ssaros". 293 00:37:55,055 --> 00:37:57,234 Boa ideia, Bin. 294 00:37:58,200 --> 00:38:02,345 Uma beleza como a sua n�o deve ficar presa numa casa. 295 00:38:02,655 --> 00:38:04,340 Onde deveria ficar ent�o? 296 00:38:04,790 --> 00:38:07,860 Na sua pr�pria floresta. 297 00:38:08,430 --> 00:38:12,049 - Anda lendo bastante poesia. - Est� tirando sarro? 298 00:38:12,050 --> 00:38:15,360 Aprendeu algo de novo enquanto esteve preso? 299 00:38:15,895 --> 00:38:18,010 Estudei Direito Empresarial! 300 00:38:18,320 --> 00:38:21,744 - Chega de empresas de fachada. - Legal! 301 00:38:22,510 --> 00:38:23,856 David... 302 00:38:25,425 --> 00:38:29,133 Para ser franco... meus dezoito meses na pris�o... 303 00:38:29,591 --> 00:38:33,461 teriam sido bem piores sem sua ajuda. 304 00:38:41,240 --> 00:38:43,440 N�o deveria. 305 00:38:44,810 --> 00:38:47,180 S� fiz um jantar para os irm�os. 306 00:38:48,820 --> 00:38:50,519 Bin, n�o acenda esse cigarro. 307 00:38:50,520 --> 00:38:51,920 Jiayan. 308 00:38:52,640 --> 00:38:55,789 Jiayan trouxe pra voc� uns charutos de Hong Kong. 309 00:38:55,790 --> 00:38:57,990 S�o bem mais saud�veis. 310 00:39:05,550 --> 00:39:08,049 � a nova moda? 311 00:39:08,050 --> 00:39:12,200 Jiadong, devem ser piores para ele do que cigarros! 312 00:39:12,760 --> 00:39:15,089 Voc� n�o entendeu, Qiao. 313 00:39:15,090 --> 00:39:17,029 Charutos s�o saud�veis! 314 00:39:17,030 --> 00:39:19,459 Se voc� fizer seguro de sa�de em Hong Kong, 315 00:39:19,460 --> 00:39:22,930 eles n�o consideram charutos um risco � sa�de. 316 00:39:24,480 --> 00:39:25,980 Cortador de charuto! 317 00:39:26,420 --> 00:39:28,041 Cortador! 318 00:39:41,520 --> 00:39:43,690 Quero bolinhos cozidos no vapor. 319 00:39:47,290 --> 00:39:49,070 Vamos ao Hohhot. 320 00:39:49,590 --> 00:39:53,430 - Ele fica a mais de 150 km. - E da�? 321 00:39:58,890 --> 00:40:01,420 Retorne, vamos ao Hohhot. 322 00:40:10,250 --> 00:40:11,801 N�o, mudei de ideia. 323 00:40:12,330 --> 00:40:13,897 Por qu�? 324 00:40:14,420 --> 00:40:16,027 Estou de dieta. 325 00:41:01,150 --> 00:41:03,030 Abra a porta! 326 00:42:26,000 --> 00:42:27,400 Acha que � o campe�o? 327 00:42:27,401 --> 00:42:29,201 Cuidado, campe�o, vai perder a coroa! 328 00:44:13,670 --> 00:44:15,020 Zhao Qiao... 329 00:44:15,560 --> 00:44:17,640 Vou perguntar de novo. 330 00:44:18,010 --> 00:44:19,610 De quem � a arma? 331 00:44:23,380 --> 00:44:24,932 Minha. 332 00:44:26,670 --> 00:44:28,540 Onde a conseguiu? 333 00:44:34,260 --> 00:44:35,701 Eu a achei. 334 00:44:38,520 --> 00:44:43,070 Sabe a puni��o para porte ilegal de arma? 335 00:44:43,820 --> 00:44:46,670 E por mentir sob juramento? 336 00:44:47,890 --> 00:44:49,560 Sabe? 337 00:44:51,610 --> 00:44:52,928 Sim. 338 00:44:54,010 --> 00:44:55,780 Ent�o diga a verdade. 339 00:44:57,200 --> 00:44:58,900 De quem � a arma? 340 00:45:11,730 --> 00:45:13,159 Minha. 341 00:46:50,830 --> 00:46:52,299 N�mero 2021! 342 00:46:54,117 --> 00:46:55,775 Vire-se! 343 00:46:59,102 --> 00:47:00,688 Venha c�. 344 00:47:20,301 --> 00:47:21,800 Tem visita. 345 00:47:26,315 --> 00:47:27,783 Siga em frente. 346 00:48:16,335 --> 00:48:17,814 Como � a comida? 347 00:48:27,944 --> 00:48:29,601 Nevou muito? 348 00:48:29,602 --> 00:48:32,729 Sim, as estradas est�o bem lentas. 349 00:48:36,935 --> 00:48:39,486 - Por que voc� veio? - Tenho algo para lhe contar. 350 00:48:39,487 --> 00:48:40,891 Cuidado! 351 00:48:46,042 --> 00:48:47,342 Eu... 352 00:48:48,733 --> 00:48:50,312 estou gr�vida. 353 00:48:55,946 --> 00:48:57,476 Que �timo! 354 00:49:01,830 --> 00:49:03,258 Disseram... 355 00:49:03,818 --> 00:49:06,516 que voc� ser� transferida para Shuozhou. 356 00:49:06,517 --> 00:49:08,832 Ent�o pensei em vir logo. 357 00:49:08,833 --> 00:49:13,183 Shuozhou � longe para visitar. 358 00:49:16,895 --> 00:49:18,784 A mudan�a n�o � ruim. 359 00:49:18,785 --> 00:49:21,585 Lugar novo, instala��es melhores. 360 00:49:22,100 --> 00:49:25,477 Esse lugar velho j� devia ter ido abaixo h� anos. 361 00:49:32,200 --> 00:49:33,599 O irm�o Bin... 362 00:49:34,418 --> 00:49:36,246 veio te visitar? 363 00:49:37,095 --> 00:49:39,833 Ouvi dizer que ele est� fora das grades. 364 00:49:50,402 --> 00:49:51,851 E seu pai? 365 00:49:58,115 --> 00:49:59,683 Meu pai veio. 366 00:50:06,616 --> 00:50:09,783 Pode ficar de olho no meu pai? 367 00:50:10,732 --> 00:50:13,230 - Ele n�o est� muito bem. - Claro. 368 00:50:14,119 --> 00:50:16,197 N�o se preocupe. 369 00:52:39,804 --> 00:52:41,459 Finalmente. 370 00:52:41,460 --> 00:52:42,760 Cabine 1318. 371 00:52:43,331 --> 00:52:44,930 Cama 2. 372 00:53:00,814 --> 00:53:03,120 Nosso Senhor no C�u 373 00:53:03,121 --> 00:53:04,889 Aben�oe essa comida 374 00:53:04,890 --> 00:53:06,225 Am�m 375 00:53:09,185 --> 00:53:11,303 Passeio pela Tr�s Gargantas? 376 00:53:11,862 --> 00:53:13,314 Sim. 377 00:53:13,821 --> 00:53:16,438 Irm�... De onde voc� �? 378 00:53:16,838 --> 00:53:19,804 - Shanxi. - Onde? 379 00:53:20,404 --> 00:53:21,750 Shanxi! 380 00:53:22,822 --> 00:53:24,600 Tem len�os de papel? 381 00:53:32,123 --> 00:53:34,401 Estamos nos aproximando do porto Badong. 382 00:53:34,800 --> 00:53:37,967 Juntem suas bagagens e preparem-se para desembarcar. 383 00:53:59,430 --> 00:54:01,640 Ol� Jiadong, � Qiao. 384 00:54:02,760 --> 00:54:04,560 Estou na Tr�s Gargantas. 385 00:54:05,230 --> 00:54:06,920 Estarei em Fengjie amanh�. 386 00:54:07,550 --> 00:54:09,650 Pode chamar Bin? 387 00:54:12,940 --> 00:54:16,579 Tentei ligar, mas o telefone dele est� desligado. 388 00:54:16,580 --> 00:54:18,660 Talvez esteja sem cr�ditos. 389 00:55:29,430 --> 00:55:31,580 Viu uma mulher vestida de preto? 390 00:55:32,200 --> 00:55:33,624 N�o. 391 00:56:11,390 --> 00:56:13,375 Senhoras e senhores, 392 00:56:13,376 --> 00:56:17,610 bem-vindos ao cruzeiro Yichang-Wanzhou. 393 00:56:18,000 --> 00:56:19,978 Observem as duas margens. 394 00:56:19,979 --> 00:56:22,749 Em 21 de setembro deste ano, 2006, 395 00:56:22,750 --> 00:56:26,949 o n�vel da �gua alcan�ar� 156 metros. 396 00:56:26,950 --> 00:56:29,549 Como leem no aviso, 397 00:56:29,550 --> 00:56:33,159 a profundidade total da barragem � esperada para 175 metros. 398 00:56:33,160 --> 00:56:36,729 A quarta fase da realoca��o residencial logo se iniciar�. 399 00:56:36,730 --> 00:56:40,933 Em alguns anos, se voltar � Tr�s Gargantas, 400 00:56:40,934 --> 00:56:44,760 muito do que v� agora estar� sob as �guas. 401 00:58:15,470 --> 00:58:17,870 C�MARA DE COM�RCIO DE CHAOZHOU 402 00:58:43,540 --> 00:58:45,649 Quem est� procurando? 403 00:58:45,650 --> 00:58:47,305 Um graduando da universidade. 404 00:58:48,054 --> 00:58:50,260 Todos aqui s�o graduandos. 405 00:58:50,261 --> 00:58:53,627 - Quem voc� procura? - Lin Jiadong. 406 00:58:54,006 --> 00:58:57,450 O Sr. Lin est� esperando voc�? 407 00:58:57,451 --> 00:59:00,587 Sim. O n�mero dele �... 408 00:59:01,426 --> 00:59:03,633 1370-121... 409 00:59:05,021 --> 00:59:06,343 Certo. 410 00:59:07,048 --> 00:59:10,484 - Posso saber seu nome? - Zhao, de Datong. 411 00:59:11,422 --> 00:59:14,299 Aguarde, por favor. Vou avis�-lo que est� aqui. 412 00:59:50,400 --> 00:59:52,374 Ol�, Qiao! 413 00:59:52,375 --> 00:59:55,474 Bem-vinda, � bom ver uma velha amiga. 414 00:59:55,475 --> 00:59:58,469 - Desculpe atrapalh�-lo. - N�o por isso! 415 00:59:58,819 --> 01:00:01,584 Perdeu peso, mas parece bem. 416 01:00:01,585 --> 01:00:03,483 Estou bem, Bin est� aqui? 417 01:00:04,032 --> 01:00:06,677 Deixe-me apresentar minha irm� Jiayan. 418 01:00:06,678 --> 01:00:08,063 Ol�. 419 01:00:08,365 --> 01:00:13,379 - Ol�, nos conhecemos em Datong. - Verdade, voc� n�o mudou nada. 420 01:00:14,008 --> 01:00:16,475 - Bin est� aqui? - Bin? 421 01:00:18,992 --> 01:00:20,640 Acho que ele est� em Fengjie. 422 01:00:21,109 --> 01:00:24,195 Disse a ele que estava vindo. Ele n�o ligou para voc�? 423 01:00:25,093 --> 01:00:27,660 N�o. Ele n�o est� no escrit�rio? 424 01:00:28,089 --> 01:00:31,605 Ele � peixe grande demais para esse pequeno aqu�rio. 425 01:00:34,321 --> 01:00:36,584 Ele est� fora, fazendo algo grande. 426 01:00:36,585 --> 01:00:38,166 Tem andado muito ocupado. 427 01:00:39,284 --> 01:00:42,650 Bom saber. Em que ele est� trabalhando? 428 01:00:45,086 --> 01:00:47,084 Ouvi dizer que � em uma usina el�trica. 429 01:00:49,600 --> 01:00:51,378 Onde �? 430 01:00:54,284 --> 01:00:56,981 � coisa dele, n�o sei muito a respeito. 431 01:00:58,379 --> 01:01:00,226 Como isso � poss�vel? 432 01:01:03,512 --> 01:01:05,929 Perd�o, me d� licen�a. 433 01:01:22,975 --> 01:01:24,775 Coloque o papo em dia com minha irm�, 434 01:01:24,776 --> 01:01:26,076 tenho que ir. 435 01:01:26,077 --> 01:01:30,065 - Certo, aguardo voc� voltar. - N�o, a reuni�o � em Yichang. 436 01:01:30,066 --> 01:01:33,651 Mais de 500 km daqui! Vamos jantar uma noite dessas. 437 01:01:36,088 --> 01:01:38,095 Obrigada por cuidar de Bin. 438 01:01:38,564 --> 01:01:41,651 Obrigada. Voc� passou por muita coisa por ele. 439 01:01:42,799 --> 01:01:44,267 N�o foi tanto. 440 01:01:51,777 --> 01:01:53,994 Quanto tempo ficou presa? 441 01:02:04,959 --> 01:02:06,307 Cinco anos. 442 01:02:07,909 --> 01:02:09,209 De qualquer forma... 443 01:02:09,510 --> 01:02:13,257 relacionamentos e sentimentos mudam, isso � comum. 444 01:02:13,258 --> 01:02:15,783 As pessoas precisam cuidar delas mesmas. 445 01:02:15,784 --> 01:02:18,651 Controlarem as pr�prias emo��es. 446 01:02:19,869 --> 01:02:21,936 O que est� querendo dizer? 447 01:02:24,283 --> 01:02:25,610 Serei honesta: 448 01:02:25,611 --> 01:02:28,766 Bin tem uma nova namorada aqui. 449 01:02:28,767 --> 01:02:31,214 Temo que ele n�o queira mais v�-la. 450 01:02:40,211 --> 01:02:41,590 N�o fico surpresa. 451 01:02:42,548 --> 01:02:46,723 Estou aqui porque quero que ele diga isso pessoalmente. 452 01:02:47,562 --> 01:02:49,839 N�o precisa dar o recado por ele. 453 01:02:51,878 --> 01:02:53,278 Voc� n�o entendeu. 454 01:02:53,943 --> 01:02:55,911 Isso diz respeito a n�s tr�s. 455 01:02:56,270 --> 01:02:58,118 A n�s tr�s? 456 01:02:58,826 --> 01:03:01,373 Prossiga. Estou ouvindo. 457 01:03:04,139 --> 01:03:06,117 Ele agora � meu namorado. 458 01:03:09,097 --> 01:03:10,482 � isso? 459 01:03:38,243 --> 01:03:40,241 Quero que ele mesmo me diga. 460 01:03:40,740 --> 01:03:42,807 N�o tenho nada para tratar com voc�. 461 01:04:12,260 --> 01:04:14,759 Boa gente de Fengjie, 462 01:04:14,760 --> 01:04:19,199 �s 20h no novo audit�rio, a Trupe de Dan�a 463 01:04:19,200 --> 01:04:21,449 vai apresentar seu espet�culo. 464 01:04:21,450 --> 01:04:23,500 Venham, venham todos! 465 01:04:24,070 --> 01:04:26,589 O pr�ximo n�mero � para todos voc�s... 466 01:04:26,590 --> 01:04:28,590 "O Quanto o Amor Se Repete?" 467 01:04:31,660 --> 01:04:36,950 Nunca deveria ter feito isso 468 01:04:39,280 --> 01:04:41,739 Eu sempre me culpo 469 01:04:41,740 --> 01:04:44,490 N�o deveria ter feito isso 470 01:04:46,520 --> 01:04:50,959 Constantemente me arrependo De ter te afastado para longe 471 01:04:50,960 --> 01:04:55,329 N�s est�vamos Claramente apaixonados 472 01:04:55,330 --> 01:04:57,829 Ent�o Por que nos separamos? 473 01:04:57,830 --> 01:05:01,870 Foi porque n�o pod�amos Nos comprometer? 474 01:05:05,080 --> 01:05:07,579 Quem saberia... 475 01:05:07,580 --> 01:05:10,950 Que eu te veria de novo? 476 01:05:13,470 --> 01:05:16,139 S� por acaso? 477 01:05:16,140 --> 01:05:20,070 O destino Teve participa��o nisso? 478 01:05:21,010 --> 01:05:25,379 Isso n�o poderia Ter sido evitado 479 01:05:25,380 --> 01:05:29,669 Eu sobrevivo Por todos esses anos 480 01:05:29,670 --> 01:05:31,999 Mas faltava alguma coisa 481 01:05:32,000 --> 01:05:36,390 E comecei a perceber 482 01:05:54,520 --> 01:05:57,309 O casamento de Lu Jingyu 483 01:05:57,310 --> 01:06:00,499 com sua noiva Liu Qianqian... 484 01:06:00,500 --> 01:06:02,350 est� prestes a come�ar. 485 01:06:03,000 --> 01:06:06,250 Fam�lia e amigos, por favor, ocupem seus lugares. 486 01:06:19,130 --> 01:06:20,600 Meus parab�ns! 487 01:06:24,850 --> 01:06:27,119 Voc� deve ser a colega da noiva. 488 01:06:27,120 --> 01:06:29,680 Tio! Ela � de Chongqing! 489 01:06:30,340 --> 01:06:31,680 Estou chegando. 490 01:06:32,560 --> 01:06:35,029 Obrigado por sua b�n��o. 491 01:06:35,030 --> 01:06:38,879 Venha comigo, sente-se. Por favor. 492 01:06:38,880 --> 01:06:40,290 Por aqui. 493 01:06:41,860 --> 01:06:44,110 Sirvam-se! 494 01:06:47,880 --> 01:06:50,459 Por favor, desfrutem do banquete! 495 01:06:50,460 --> 01:06:53,300 N�o se acanhem! 496 01:06:57,590 --> 01:06:59,070 Sa�de? 497 01:07:00,960 --> 01:07:02,260 Sa�de! 498 01:08:13,080 --> 01:08:16,519 Passageiros com viagem de Fengjie para Guangdong, 499 01:08:16,520 --> 01:08:19,469 o embarque de seu navio come�ar� em 30 minutos. 500 01:08:19,470 --> 01:08:20,912 Por favor, formem uma fila 501 01:08:20,913 --> 01:08:22,889 e embarquem conforme as instru��es. 502 01:08:22,890 --> 01:08:26,140 Desejamos a todos uma agrad�vel viagem. 503 01:08:44,060 --> 01:08:46,100 Por que tanta pressa? 504 01:09:05,930 --> 01:09:08,600 - Fique fora disso! - Quem diabos � voc�? 505 01:09:09,500 --> 01:09:10,880 Batendo numa mulher! 506 01:09:11,890 --> 01:09:13,190 Como ousa? 507 01:09:13,590 --> 01:09:15,340 Cuidado! Voc� vai ver! 508 01:09:24,940 --> 01:09:27,650 - Onde est� meu dinheiro? - Quem � voc�? 509 01:09:28,520 --> 01:09:30,260 N�o me reconhece? 510 01:09:32,930 --> 01:09:34,490 Onde est� meu dinheiro? 511 01:09:35,450 --> 01:09:37,060 Onde est� minha identidade? 512 01:09:38,630 --> 01:09:39,930 E o meu dinheiro! 513 01:09:45,660 --> 01:09:47,370 Me reconhece agora? 514 01:10:04,310 --> 01:10:08,029 Eu sou de Escorpi�o! Sou um homem de a��o. 515 01:10:08,030 --> 01:10:11,309 Enquanto os seus idiotas falam sobre os pre�os das a��es, 516 01:10:11,310 --> 01:10:14,019 eu tenho algu�m comprando pra mim! 517 01:10:14,020 --> 01:10:15,939 Eu apenas sigo adiante! 518 01:10:15,940 --> 01:10:18,519 � assim que voc� fica na frente! 519 01:10:18,520 --> 01:10:22,620 � por isso que eu sou rico e voc� ainda est� quebrado! 520 01:10:22,621 --> 01:10:24,701 O que est� tentando dizer? 521 01:10:26,550 --> 01:10:27,850 Senhor! 522 01:10:29,130 --> 01:10:30,430 Senhor! 523 01:10:39,430 --> 01:10:41,260 Eu gostaria de falar com voc�... 524 01:10:42,150 --> 01:10:44,080 Jovem senhora, n�s nos conhecemos? 525 01:10:45,570 --> 01:10:48,839 Estive esperando por voc�. Vamos manter isso em discri��o. 526 01:10:48,840 --> 01:10:51,720 Eu n�o fa�o ideia do que voc� est� falando. 527 01:10:52,570 --> 01:10:55,579 Sou a irm� mais velha dela. Ela teve um aborto espont�neo. 528 01:10:55,580 --> 01:10:57,080 Um aborto espont�neo? 529 01:10:57,760 --> 01:11:01,230 Enquanto voc� se diverte aqui! Onde est� a sua consci�ncia? 530 01:11:05,450 --> 01:11:07,999 Pensa que sou um idiota? D� o fora! 531 01:11:08,000 --> 01:11:10,220 Aborto espont�neo? � uma ova! 532 01:11:59,620 --> 01:12:01,390 Por aqui. 533 01:12:02,810 --> 01:12:04,139 Este lugar est� lotado. 534 01:12:04,140 --> 01:12:06,529 Tive que reservar at� o estacionamento! 535 01:12:06,530 --> 01:12:09,249 Sim, � melhor reservar com anteced�ncia. 536 01:12:09,250 --> 01:12:10,949 Por aqui. 537 01:12:10,950 --> 01:12:13,540 Desculpe, estou atrasado! 538 01:12:16,220 --> 01:12:17,520 Entre! 539 01:12:25,180 --> 01:12:26,480 Senhor! 540 01:12:31,620 --> 01:12:32,920 Voc� �... 541 01:12:33,840 --> 01:12:35,759 N�o sabe quem eu sou? 542 01:12:35,760 --> 01:12:37,090 Me desculpe... 543 01:12:38,760 --> 01:12:40,410 Sou a irm� mais velha dela. 544 01:12:43,180 --> 01:12:44,950 Ela teve um aborto espont�neo. 545 01:12:53,490 --> 01:12:55,140 Ela estava gr�vida? 546 01:12:55,780 --> 01:12:57,810 Ela n�o queria que voc� soubesse. 547 01:12:57,811 --> 01:13:00,088 N�o consigo acreditar. 548 01:13:00,980 --> 01:13:02,789 Eu devia ter prestado mais aten��o. 549 01:13:02,790 --> 01:13:04,789 Ela se importa com voc�... 550 01:13:04,790 --> 01:13:08,310 - mas voc� n�o liga. - Eu sinceramente n�o sabia. 551 01:13:11,310 --> 01:13:13,710 Vejo que est� se divertindo aqui com sua fam�lia. 552 01:13:13,711 --> 01:13:15,930 Que fam�lia mais feliz. 553 01:13:17,220 --> 01:13:20,340 Pode parecer assim, mas... 554 01:13:23,310 --> 01:13:24,610 Senhora... 555 01:13:25,230 --> 01:13:27,330 Eu n�o sou um homem irrespons�vel. 556 01:13:29,610 --> 01:13:32,350 Compre algumas vitaminas e suplementos para ela. 557 01:13:53,450 --> 01:13:55,450 Eu n�o estava preparado pra isso. 558 01:13:58,460 --> 01:14:00,329 N�o posso ir agora. 559 01:14:00,330 --> 01:14:01,690 Quando tiver tempo... 560 01:14:02,650 --> 01:14:04,560 eu irei v�-la. 561 01:14:05,550 --> 01:14:08,100 - Voc� sabe onde ela est�? - N�o. Onde? 562 01:14:10,270 --> 01:14:12,810 - Ligue pra ela. - Eu vou. 563 01:14:15,860 --> 01:14:17,180 Cuide-se. 564 01:14:25,620 --> 01:14:26,920 Motocicleta! 565 01:14:28,385 --> 01:14:30,065 Motocicleta! 566 01:14:31,663 --> 01:14:32,963 Ei, aqui! 567 01:14:36,404 --> 01:14:38,492 - Para onde? - A usina el�trica. 568 01:14:38,493 --> 01:14:40,191 Usina el�trica. Dez iuanes. 569 01:14:40,192 --> 01:14:42,820 - Cinco iuanes. - Fa�o por oito. 570 01:15:55,959 --> 01:15:58,137 Minha esposa est� fora h� mais de um ano... 571 01:15:58,138 --> 01:15:59,757 trabalhando em Guangdong. 572 01:16:02,416 --> 01:16:03,716 E voc�? 573 01:16:06,743 --> 01:16:08,362 A gente podia se divertir. 574 01:16:12,240 --> 01:16:13,899 A gente podia se divertir. 575 01:16:21,165 --> 01:16:24,332 Olha, est� chovendo muito, e temos tempo pra gastar. 576 01:16:24,333 --> 01:16:28,091 Vamos l�. Vai ser legal. O que voc� me diz? 577 01:16:34,827 --> 01:16:36,127 Aqui? 578 01:16:39,065 --> 01:16:41,074 N�s somos os �nicos aqui. 579 01:16:48,830 --> 01:16:52,618 Tem um galp�o ali... Veja se ele est� vazio. 580 01:16:58,904 --> 01:17:00,653 Vamos, n�o hesite! 581 01:17:01,173 --> 01:17:04,890 Eu? Acordo ao raiar do dia todos os dias pra ganhar a vida. 582 01:17:04,891 --> 01:17:06,720 Eu nunca hesito! 583 01:17:07,489 --> 01:17:10,486 �timo, ent�o veja aquele galp�o! 584 01:17:10,487 --> 01:17:12,227 Esperarei por voc� aqui. 585 01:17:12,976 --> 01:17:15,564 Certo, querida, espere por mim. 586 01:17:15,565 --> 01:17:17,094 Eu volto logo. 587 01:17:36,523 --> 01:17:38,122 Minha moto! 588 01:17:38,123 --> 01:17:39,951 Devolva minha moto! 589 01:17:41,290 --> 01:17:42,889 Minha moto! 590 01:18:13,032 --> 01:18:14,532 Quero denunciar um crime. 591 01:18:15,101 --> 01:18:17,699 - O que aconteceu? - Um cara tentou me estuprar. 592 01:18:17,700 --> 01:18:20,207 Estuprar? Quem? 593 01:18:20,208 --> 01:18:23,106 Um motoqueiro. Este � o n�mero da placa. 594 01:18:23,107 --> 01:18:25,304 66302. 595 01:18:25,305 --> 01:18:27,893 Preciso chamar a patrulha rodovi�ria. 596 01:18:27,894 --> 01:18:29,612 Quando isso aconteceu? 597 01:18:29,613 --> 01:18:30,913 Agora mesmo. 598 01:18:31,222 --> 01:18:34,251 De onde voc� �? Identidade, por favor. 599 01:18:37,429 --> 01:18:39,358 - Eu sou de Shanxi. - Entre. 600 01:18:40,117 --> 01:18:41,446 De Shanxi... 601 01:18:42,096 --> 01:18:43,745 Por que est� aqui? 602 01:18:44,115 --> 01:18:46,103 Vim para ver meu namorado. 603 01:18:46,104 --> 01:18:49,012 Aqui est� o n�mero dele. Pode pedir pra ele vir. 604 01:19:24,662 --> 01:19:26,251 Aonde estamos indo? 605 01:19:31,448 --> 01:19:33,287 Onde voc� mora? 606 01:19:35,736 --> 01:19:37,285 Bem longe. 607 01:19:40,623 --> 01:19:42,672 Vamos at� a sua casa. 608 01:19:44,561 --> 01:19:46,660 Na verdade, n�o tenho uma casa. 609 01:19:48,609 --> 01:19:52,227 �s vezes � uma sauna. �s vezes um bar de karaok�. 610 01:19:52,766 --> 01:19:54,515 Depende do dia. 611 01:20:02,501 --> 01:20:04,380 Ent�o vamos arrumar um quarto. 612 01:20:06,968 --> 01:20:08,817 Logo eu irei viajar. 613 01:20:10,986 --> 01:20:12,405 Eu poderia ir junto. 614 01:20:15,353 --> 01:20:17,293 Isso n�o seria legal. 615 01:20:21,540 --> 01:20:23,409 N�o seria legal... 616 01:20:43,500 --> 01:20:46,550 Quanto tempo voc� ficar� em Fengjie? 617 01:20:51,600 --> 01:20:53,120 Eu n�o sei. 618 01:20:58,280 --> 01:21:00,710 O tempo que voc� queira que eu fique. 619 01:21:32,350 --> 01:21:34,319 Meu pai morreu. 620 01:21:35,747 --> 01:21:38,565 O detetive Wan ligou para me dizer. 621 01:21:47,607 --> 01:21:50,254 Acho que precisamos esclarecer as coisas. 622 01:22:04,252 --> 01:22:05,552 Pode falar. 623 01:22:10,387 --> 01:22:12,375 Eu ainda sou sua namorada? 624 01:22:14,723 --> 01:22:16,671 O que voc� acha? 625 01:22:17,640 --> 01:22:19,509 Estou perguntando a voc�. 626 01:22:24,953 --> 01:22:27,372 Eu n�o sou mais aquele Guo Bin. 627 01:22:29,321 --> 01:22:31,188 Sou uma pessoa diferente. 628 01:22:33,847 --> 01:22:37,873 Caras do jianghu como voc� nunca falam claramente. 629 01:22:39,661 --> 01:22:41,959 Eu deixei o jianghu. 630 01:22:42,439 --> 01:22:45,225 Mas eu tenho vivido como um jianghu 631 01:22:45,226 --> 01:22:47,575 s� para encontrar voc�. 632 01:23:18,847 --> 01:23:22,584 E voc� veio at� Fengjie pra me dizer isso? 633 01:23:25,251 --> 01:23:26,551 N�o. 634 01:23:29,467 --> 01:23:31,696 Ent�o o que voc� quer dizer? 635 01:23:45,164 --> 01:23:47,203 Eu cumpri cinco anos por voc�. 636 01:23:48,451 --> 01:23:50,929 Voc� saiu quatro anos antes de mim. 637 01:23:53,146 --> 01:23:55,264 Pensei que voc� estaria esperando por mim 638 01:23:55,265 --> 01:23:57,363 no port�o da pris�o. 639 01:24:00,251 --> 01:24:02,189 Mas voc� nunca apareceu. 640 01:24:04,536 --> 01:24:06,156 Qiao... 641 01:24:07,834 --> 01:24:09,833 Se n�o � voc�, ent�o o que �? 642 01:24:38,686 --> 01:24:39,986 Voc� sabe... 643 01:24:44,042 --> 01:24:45,661 o que um homem sente... 644 01:24:46,469 --> 01:24:48,508 quando ele est� sem dinheiro? 645 01:24:49,387 --> 01:24:51,275 Voc� faz alguma ideia? 646 01:24:55,971 --> 01:24:58,490 Sabe, quando eu sa� da cadeia... 647 01:24:59,679 --> 01:25:02,076 nenhum dos meus irm�os estava l�. 648 01:25:02,956 --> 01:25:04,963 Como voc� acha que eu me senti? 649 01:25:10,758 --> 01:25:12,757 O cara que foi o meu motorista... 650 01:25:13,477 --> 01:25:17,873 agora est� se exibindo em um Bentley. 651 01:25:19,061 --> 01:25:21,060 Como me sinto em rela��o a isso? 652 01:25:23,567 --> 01:25:26,255 Entendo que essas coisas s�o importantes pra voc�. 653 01:25:40,483 --> 01:25:42,381 Mas e quanto a mim? 654 01:25:57,201 --> 01:25:58,501 Bin. 655 01:26:00,265 --> 01:26:01,714 Volte comigo. 656 01:26:05,480 --> 01:26:07,348 Mesmo se eu quisesse voltar... 657 01:26:07,349 --> 01:26:09,367 eu n�o poderia desse jeito. 658 01:26:15,832 --> 01:26:18,469 Voc� precisa de homens e dinheiro pra voltar? 659 01:26:27,071 --> 01:26:28,900 Quero que eles saibam... 660 01:26:30,559 --> 01:26:34,885 sobre o sucesso e o fracasso na vida. 661 01:26:39,071 --> 01:26:41,659 Voc� pode ir de vencedor a perdedor em uma noite. 662 01:26:49,353 --> 01:26:51,990 Certo, eu voltarei sozinha. 663 01:26:57,155 --> 01:26:58,555 Eu tenho que te dizer... 664 01:27:13,691 --> 01:27:17,557 N�o se preocupe, Lin Jiayan j� me disse. 665 01:27:20,055 --> 01:27:22,412 N�o quero tornar isso mais dif�cil pra voc�. 666 01:27:22,413 --> 01:27:24,422 Ent�o eu direi pra voc�. 667 01:27:32,644 --> 01:27:34,414 De agora em diante... 668 01:27:36,491 --> 01:27:38,659 est� tudo acabado entre n�s. 669 01:27:39,777 --> 01:27:42,496 N�o era isso que voc� queria dizer? 670 01:28:26,587 --> 01:28:29,555 Esta m�o salvou a minha vida. 671 01:28:32,272 --> 01:28:33,781 Eu n�o sou canhota. 672 01:28:34,489 --> 01:28:36,868 Eu disparei a arma com a m�o direita. 673 01:28:38,587 --> 01:28:40,205 Voc� n�o se lembra. 674 01:28:58,509 --> 01:28:59,958 � verdade. 675 01:29:03,674 --> 01:29:05,573 O dia em que voc� saiu... 676 01:29:08,670 --> 01:29:10,919 eu deveria estar l� pra voc�. 677 01:29:30,460 --> 01:29:32,000 N�o � tarde demais. 678 01:29:35,270 --> 01:29:36,570 Aqui... 679 01:29:37,770 --> 01:29:39,540 Vamos pular uma fogueira... 680 01:29:40,210 --> 01:29:42,020 e espantar todo o azar. 681 01:31:38,890 --> 01:31:41,589 Constantemente me arrependo 682 01:31:41,590 --> 01:31:45,130 De ter te afastado Para longe 683 01:31:45,660 --> 01:31:49,700 N�s est�vamos Claramente apaixonados 684 01:31:50,890 --> 01:31:54,939 Ent�o Por que nos separamos? 685 01:31:54,940 --> 01:31:57,309 Foi porque... 686 01:31:57,310 --> 01:32:01,140 N�o pod�amos Nos comprometer? 687 01:32:04,380 --> 01:32:07,239 Quem sabe Eu te veria de novo? 688 01:32:07,240 --> 01:32:10,290 S� por acaso? 689 01:32:13,710 --> 01:32:15,839 O destino Teve participa��o nisso? 690 01:32:15,840 --> 01:32:19,150 Isso n�o poderia Ter sido evitado 691 01:32:21,200 --> 01:32:25,049 Eu venho vivendo Todos esses anos 692 01:32:25,050 --> 01:32:29,359 Mas faltava alguma coisa 693 01:32:29,360 --> 01:32:31,739 Eu comecei a perceber 694 01:32:31,740 --> 01:32:36,259 Que voc� ainda Significa muito pra mim 695 01:32:36,260 --> 01:32:37,769 Venham comigo! 696 01:32:37,770 --> 01:32:41,280 - Quanto amor... - Pode ser repetido? 697 01:32:41,950 --> 01:32:46,139 - Quantas pessoas... - Vale a pena esperar? 698 01:32:46,140 --> 01:32:49,229 Como volto ap�s perceber Meus sentimentos 699 01:32:49,230 --> 01:32:51,459 Eu n�o sei Se o nosso amor 700 01:32:51,460 --> 01:32:53,780 Ainda estar� l� 701 01:32:54,970 --> 01:32:59,089 - Quanto amor... - Pode ser repetido? 702 01:32:59,090 --> 01:33:03,439 - Quantas pessoas... - Vale a pena esperar? 703 01:33:03,440 --> 01:33:06,179 Depois que o amor desaparece 704 01:33:06,180 --> 01:33:10,460 Eu ainda tenho coragem Para me apaixonar de novo? 705 01:33:32,790 --> 01:33:34,350 Com licen�a. 706 01:33:50,540 --> 01:33:53,929 - Senhor, para onde est� indo? - Wuhan. 707 01:33:53,930 --> 01:33:56,914 - Nossa, � uma �tima cidade. - E voc�? 708 01:33:56,915 --> 01:34:00,043 Estou indo para Wuhan e depois seguirei para a fronteira. 709 01:34:00,044 --> 01:34:02,120 Urumqi, e depois Karamay. 710 01:34:02,121 --> 01:34:03,518 Xinjiang? Fica t�o longe. 711 01:34:04,635 --> 01:34:06,062 Por que n�o vai de avi�o? 712 01:34:06,830 --> 01:34:08,496 Eu sou nost�lgico. 713 01:34:08,497 --> 01:34:11,960 � uma pena passar voando sobre paisagens t�o incr�veis! 714 01:34:11,961 --> 01:34:13,796 N�o d� pra ver nada l� de cima! 715 01:34:13,797 --> 01:34:17,121 E posso fazer minha pesquisa no trem. 716 01:34:17,689 --> 01:34:20,125 - Que pesquisa � essa? - Jovem, o que voc� faz? 717 01:34:20,126 --> 01:34:21,942 Eu vendo vasos sanit�rios. 718 01:34:22,320 --> 01:34:25,315 E voc�, ador�vel senhora, aonde est� indo? 719 01:34:25,734 --> 01:34:27,034 Wuhan. 720 01:34:28,029 --> 01:34:30,824 Voc� parece ser do norte. 721 01:34:30,825 --> 01:34:32,659 De Wuhan, irei para Datong. 722 01:34:32,660 --> 01:34:34,687 Datong? Shanxi? 723 01:34:35,006 --> 01:34:37,370 Eu soube que as minas em Shanxi est�o em apuros. 724 01:34:37,371 --> 01:34:40,105 O pre�o do carv�o caiu para 500 iuanes. 725 01:34:40,106 --> 01:34:42,550 � dif�cil para as cidades que dependem 726 01:34:42,551 --> 01:34:44,187 destas ind�strias antigas. 727 01:34:44,188 --> 01:34:48,159 Perdoe minha indelicadeza, mas quanto voc� ganha l�? 728 01:34:48,160 --> 01:34:49,908 Eu n�o tenho emprego ainda. 729 01:34:50,596 --> 01:34:52,962 Voc� estava procurando trabalho em Hubei? 730 01:34:53,460 --> 01:34:55,954 Deveria ter ido para o sul, para Guangdong. 731 01:34:55,955 --> 01:34:58,755 Lugares como Hubei e Chongqing est�o perdendo pessoas. 732 01:34:58,756 --> 01:35:00,806 Elas est�o saindo para procurar trabalho. 733 01:35:00,807 --> 01:35:02,350 � in�til procurar l�. 734 01:35:02,950 --> 01:35:04,869 Um amigo me recomendou. 735 01:35:05,367 --> 01:35:07,693 Voc� vai encontrar trabalho em Shanxi? 736 01:35:10,078 --> 01:35:13,402 Senhor, que pesquisa voc� est� fazendo? 737 01:35:13,741 --> 01:35:15,566 � muito interessante. 738 01:35:15,567 --> 01:35:19,201 Eu preciso pegar o trem lento para Xinjiang. 739 01:35:19,969 --> 01:35:22,912 Ver tudo devagar, apreciar as coisas. 740 01:35:22,913 --> 01:35:25,777 Hoje, a velocidade � tudo, mas a� voc� perde a chance. 741 01:35:25,778 --> 01:35:28,004 Voc� n�o aprecia nada, certo? 742 01:35:28,343 --> 01:35:31,687 Se voc� quer um emprego, deveria vir comigo pra Xinjiang. 743 01:35:32,055 --> 01:35:34,041 � uma terra vasta com poucas pessoas. 744 01:35:34,042 --> 01:35:36,057 O governo est� gastando bilh�es 745 01:35:36,058 --> 01:35:38,683 no desenvolvimento do turismo de Xinjiang. 746 01:35:40,419 --> 01:35:42,345 Este � o momento perfeito pra isso. 747 01:35:42,346 --> 01:35:43,650 � como Shenzhen 748 01:35:43,651 --> 01:35:46,237 durante os primeiros anos da grande reforma. 749 01:35:46,238 --> 01:35:49,750 Estou desenhando um projeto de turismo para a regi�o. 750 01:35:49,751 --> 01:35:52,556 Estamos recrutando pessoas. Voc� pode se juntar a n�s. 751 01:35:53,384 --> 01:35:55,431 Que tipo de projeto � esse? 752 01:35:55,750 --> 01:35:57,078 Passeios de aventura. 753 01:35:58,035 --> 01:36:00,699 Quer dizer ir ao Lop Nur nas costas do camelo? 754 01:36:00,700 --> 01:36:03,094 N�o, locais de testes nucleares n�o! 755 01:36:03,095 --> 01:36:05,711 Nosso projeto � seguro, mas muito emocionante! 756 01:36:06,509 --> 01:36:10,081 Vou contar a voc�s... Nos anos 1950, 757 01:36:10,082 --> 01:36:12,615 nosso ex�rcito descobriu locais de pouso 758 01:36:12,616 --> 01:36:14,434 de alien�genas em Xinjiang. 759 01:36:16,010 --> 01:36:19,963 Existem muitos avistamentos de OVNIs em Xinjiang. 760 01:36:21,490 --> 01:36:24,373 - Voc� sabe sobre OVNIs? - J� ouvi falar deles. 761 01:36:24,374 --> 01:36:26,868 Eles existem! Estou dizendo, eles s�o reais! 762 01:36:26,869 --> 01:36:30,501 Minha equipe j� descobriu os movimentos deles. 763 01:36:30,502 --> 01:36:35,981 Ent�o nosso projeto � levar pessoas pra ca�ar OVNIs! 764 01:36:35,982 --> 01:36:38,897 N�o � interessante? Voc� acredita em OVNIs? 765 01:36:39,345 --> 01:36:41,490 Sim, eu j� vi um. 766 01:36:41,491 --> 01:36:42,989 Voc� viu um? 767 01:36:44,924 --> 01:36:46,224 Incr�vel! 768 01:36:46,531 --> 01:36:48,238 Estamos na mesma sintonia! 769 01:36:48,567 --> 01:36:50,353 - Foi s� uma vez, por�m. - Viu? 770 01:36:50,354 --> 01:36:53,878 Voc� com certeza deve se juntar a n�s. Faz todo o sentido. 771 01:36:54,546 --> 01:36:57,559 Nunca trabalhei com turismo, o que eu poderia fazer? 772 01:36:57,560 --> 01:36:59,477 Voc� � uma testemunha! 773 01:36:59,855 --> 01:37:02,469 Voc� diz a todos o que voc� vivenciou. 774 01:37:02,470 --> 01:37:04,582 Voc� � a prova de que culturas alien�genas 775 01:37:04,583 --> 01:37:05,953 est�o entre n�s. 776 01:37:05,954 --> 01:37:08,667 Voc� � mais do que qualificada. 777 01:37:08,668 --> 01:37:12,740 N�o nos importamos com diplomas. Voc� se encaixaria bem. 778 01:37:12,741 --> 01:37:16,653 � uma empresa privada ou estatal? 779 01:37:17,162 --> 01:37:18,838 N�o faz diferen�a. 780 01:37:18,839 --> 01:37:22,352 Tudo o que precisa nesse neg�cio � um senso do universo. 781 01:37:23,350 --> 01:37:27,033 A conclus�o � que somos todos prisioneiros do universo. 782 01:38:12,793 --> 01:38:17,709 Senhoras e senhores, o trem expresso n� 4931 783 01:38:17,710 --> 01:38:21,910 com destino a Urumqi logo partir�. 784 01:40:39,060 --> 01:40:41,640 N�o tenho uma ag�ncia de viagens ou um projeto. 785 01:40:43,740 --> 01:40:45,500 Em Karamay... 786 01:40:46,760 --> 01:40:49,230 eu administro uma pequena loja de conveni�ncia. 787 01:40:52,650 --> 01:40:54,290 Isso n�o importa. 788 01:41:31,390 --> 01:41:32,690 E voc�? 789 01:41:39,120 --> 01:41:41,500 Eu sou um dos prisioneiros que voc� falou. 790 01:41:45,190 --> 01:41:46,660 O que quer dizer? 791 01:41:49,990 --> 01:41:52,250 Eu acabei de sair da cadeia. 792 01:46:11,350 --> 01:46:13,600 Esta��o de Datong. 793 01:47:36,700 --> 01:47:38,570 Onde diabos n�s estamos? 794 01:48:53,580 --> 01:48:55,940 Chefe, que tal um pouco de �gua para n�s? 795 01:48:56,300 --> 01:48:58,300 Traga um pouco de �gua quente. 796 01:49:08,930 --> 01:49:10,380 Est� tudo bem? 797 01:49:10,960 --> 01:49:12,810 Fique de olho neles. 798 01:49:43,160 --> 01:49:45,200 Por que est� sentado a�? 799 01:49:53,990 --> 01:49:56,040 Essa � a minha cama. 800 01:50:05,280 --> 01:50:06,700 Quem � voc�? 801 01:50:08,240 --> 01:50:09,750 Sou o cozinheiro. 802 01:50:13,230 --> 01:50:15,390 Ent�o volte para a cozinha. 803 01:50:17,300 --> 01:50:20,050 Ou est� esperando que eu corte voc�? 804 01:50:26,490 --> 01:50:27,790 Irm�o Bin... 805 01:50:28,596 --> 01:50:31,281 Qiao cozinhou macarr�o pra voc�. 806 01:50:31,680 --> 01:50:34,675 - Li Xuan... - Sim, irm�o? 807 01:50:35,673 --> 01:50:39,188 - O que voc� faz aqui? - Eu ajudo. 808 01:50:40,091 --> 01:50:41,391 Eles te pagam? 809 01:50:41,392 --> 01:50:43,438 Claro, eu preciso de uma renda. 810 01:50:47,996 --> 01:50:49,517 Onde est� o conselheiro? 811 01:50:49,518 --> 01:50:51,912 Ele est� bem. Tem uma loja de penhores. 812 01:50:55,492 --> 01:50:56,792 E Tank? 813 01:50:56,793 --> 01:51:00,157 Ele tamb�m est� bem. Administra um cassino em Macau. 814 01:51:05,616 --> 01:51:08,360 - Os g�meos? - Ambos atr�s das grades. 815 01:51:08,361 --> 01:51:11,276 Eles ficar�o presos por muito tempo. 816 01:51:15,427 --> 01:51:17,043 Em todos esses anos... 817 01:51:17,044 --> 01:51:19,670 por que voc� mesmo n�o entrou nos neg�cios? 818 01:51:21,636 --> 01:51:24,830 Quando voc� se foi, eu estava sozinho. 819 01:51:25,149 --> 01:51:27,565 Eu n�o tive muita escolha. 820 01:51:29,062 --> 01:51:31,927 - Est� ressentido comigo? - Eu n�o ousaria! 821 01:51:35,609 --> 01:51:36,909 E o homem dela? 822 01:51:37,506 --> 01:51:38,923 Que homem? 823 01:51:41,139 --> 01:51:44,403 - O homem de Qiao. - Ela nunca se casou. 824 01:51:46,129 --> 01:51:47,896 Venha, traga a comida! 825 01:51:58,815 --> 01:52:01,051 Olhe os seus modos, porra! 826 01:52:01,530 --> 01:52:03,746 As entradas devem vir primeiro! 827 01:52:04,295 --> 01:52:07,559 Seu pai morreu antes de te ensinar isso? 828 01:52:09,395 --> 01:52:12,478 O que voc� est� dizendo sobre o meu pai? 829 01:52:12,479 --> 01:52:15,005 Quem voc� pensa que �? V� se foder! 830 01:52:18,568 --> 01:52:20,614 Demonstre algum respeito, porra! 831 01:52:21,732 --> 01:52:23,378 Ele era meu irm�o mais velho! 832 01:52:23,379 --> 01:52:26,543 Irm�o mais velho? Aquele perdedor? 833 01:52:27,291 --> 01:52:28,787 Irm�o Bin... 834 01:52:28,788 --> 01:52:30,206 Se acalme. 835 01:52:35,436 --> 01:52:37,403 Eu era o seu irm�o mais velho. 836 01:52:37,868 --> 01:52:39,168 E agora? 837 01:52:39,169 --> 01:52:42,313 Voc� sempre ser� o meu irm�o mais velho. 838 01:52:48,341 --> 01:52:50,757 O que est� acontecendo aqui? 839 01:52:51,336 --> 01:52:52,973 Foi culpa deles. 840 01:52:55,149 --> 01:52:58,014 - Voc� os culpa? - Eu culpo voc�! 841 01:52:59,930 --> 01:53:03,294 Eu n�o mere�o isso! Saia! 842 01:53:04,960 --> 01:53:06,528 Eu vou. 843 01:53:31,280 --> 01:53:32,630 J� chega! 844 01:54:16,470 --> 01:54:18,700 Como voc� foi ficar assim? 845 01:54:21,090 --> 01:54:22,790 Eu estava bebendo demais. 846 01:54:23,310 --> 01:54:24,810 Tive um derrame. 847 01:54:31,780 --> 01:54:35,012 Onde est� sua esposa? Seus filhos? 848 01:54:35,680 --> 01:54:36,980 Esposa? 849 01:54:39,020 --> 01:54:41,370 Ela ainda n�o nasceu. 850 01:54:47,180 --> 01:54:49,700 Voc� deveria ter morrido naquela rua. 851 01:54:50,680 --> 01:54:53,050 Ent�o, por que voc� me salvou? 852 01:54:55,120 --> 01:54:58,119 Nenhum problema aconteceria se eu tivesse morrido. 853 01:54:58,120 --> 01:55:01,410 Eu quero que voc� sofra! Que viva com dor! 854 01:55:16,610 --> 01:55:18,460 Por que voc� n�o se casou? 855 01:55:39,600 --> 01:55:40,980 Qiao! 856 01:55:44,590 --> 01:55:45,911 Qual o seu problema? 857 01:55:45,912 --> 01:55:48,120 Por que n�o contou que Bin voltou? 858 01:55:50,608 --> 01:55:52,161 Como �? 859 01:55:53,033 --> 01:55:55,276 - Onde ele est�? - Dentro desta casa. 860 01:55:56,794 --> 01:55:58,094 Vamos ver. 861 01:55:59,550 --> 01:56:02,499 N�s somos irm�os. Voc� deveria ter nos contado. 862 01:56:03,050 --> 01:56:05,000 Quem � Bin? 863 01:58:24,450 --> 01:58:25,750 Irm�o Bin. 864 01:58:26,750 --> 01:58:28,390 Bin est� aqui. 865 01:58:29,940 --> 01:58:33,044 - Voc� voltou. - Irm�o Bin... 866 01:58:36,350 --> 01:58:39,570 Ei, Jia, por que est� filmando? 867 01:58:43,470 --> 01:58:46,289 Bin, como tem se sentido ultimamente? 868 01:58:46,290 --> 01:58:47,590 N�o muito mal. 869 01:58:49,360 --> 01:58:50,709 Irm�o Bin... 870 01:58:50,710 --> 01:58:52,290 Voc� est� melhorando. 871 01:58:56,870 --> 01:58:58,369 Ainda est� filmando? 872 01:58:58,370 --> 01:59:00,249 Eu quero fazer uma entrevista! 873 01:59:00,250 --> 01:59:01,690 Pare com isso, Jia! 874 01:59:03,810 --> 01:59:06,230 O que h� para ser filmado? 875 01:59:07,590 --> 01:59:09,960 Pare agora, Jia. 876 01:59:10,800 --> 01:59:12,579 Eu quero uma entrevista. 877 01:59:12,580 --> 01:59:15,899 Bin, est� gostando do seu carro novo? 878 01:59:15,900 --> 01:59:18,070 Ainda andando por a� num Toyota Crown? 879 01:59:19,490 --> 01:59:20,790 Jia... 880 01:59:21,510 --> 01:59:23,940 Ainda tagarelando a mesma porcaria. 881 01:59:26,000 --> 01:59:28,798 Lembra quando eu forcei voc� a comer merda? 882 01:59:28,799 --> 01:59:30,099 Pare. 883 01:59:30,100 --> 01:59:33,250 Era merda de porco ou merda de cachorro? 884 01:59:34,760 --> 01:59:36,890 Isso � uma hist�ria antiga. 885 01:59:37,540 --> 01:59:39,329 Voc� quer mesmo saber? 886 01:59:39,330 --> 01:59:41,480 Vamos fazer uma aposta. 887 01:59:43,460 --> 01:59:46,550 Se voc� ganhar, ent�o eu vou te contar. 888 01:59:47,580 --> 01:59:48,880 Certo. 889 01:59:49,560 --> 01:59:51,690 E se voc� perder? 890 01:59:52,241 --> 01:59:54,269 Eu vou comer merda. 891 01:59:54,270 --> 01:59:56,059 Que coisa pouco civilizada! 892 01:59:56,060 --> 01:59:58,279 Se voc� perder, levo sua cadeira de rodas. 893 01:59:58,280 --> 02:00:00,710 Vou coloc�-la em um leil�o. 894 02:00:01,500 --> 02:00:04,099 A famosa cadeira de rodas do irm�o Bin! 895 02:00:04,100 --> 02:00:06,580 Isso far� ter um bom pre�o, com certeza. 896 02:00:11,960 --> 02:00:13,660 Pronto? 897 02:00:22,520 --> 02:00:25,169 Jia, se voc� perder, 898 02:00:25,170 --> 02:00:29,289 n�o s� ter� que dizer que tipo de merda era, 899 02:00:29,290 --> 02:00:31,990 mas tamb�m nos dizer que gosto tinha! 900 02:00:33,460 --> 02:00:35,070 Deve ter sido delicioso! 901 02:00:49,860 --> 02:00:52,979 Bin, a cadeira de rodas � minha. 902 02:00:54,330 --> 02:00:56,130 Entregue-a! 903 02:01:03,239 --> 02:01:06,270 - Irm�o Bin! - Jia, o que voc� fez? 904 02:01:09,200 --> 02:01:10,500 Pode ficar com ela. 905 02:01:11,710 --> 02:01:13,480 Apenas se lembre... 906 02:01:14,070 --> 02:01:16,212 O grande general Han Xin foi humilhado 907 02:01:16,213 --> 02:01:17,700 antes de ficar forte! 908 02:01:18,200 --> 02:01:19,950 Deveria aprender com ele! 909 02:01:20,540 --> 02:01:24,229 Nunca � tarde demais para se recuperar! 910 02:01:24,230 --> 02:01:26,560 Jia, j� chega! Pare com isso! 911 02:01:34,190 --> 02:01:35,490 Jia... 912 02:01:36,770 --> 02:01:38,970 Podemos ser um pouco mais razo�veis? 913 02:01:40,460 --> 02:01:42,510 N�o se mexa! 914 02:01:55,370 --> 02:01:59,359 Qiao, isso s� piorou as coisas. 915 02:01:59,360 --> 02:02:00,660 Cale-se! 916 02:02:10,190 --> 02:02:11,490 Qiao... 917 02:02:13,852 --> 02:02:16,744 Voc� sabe por que eu voltei pra voc�? 918 02:02:20,209 --> 02:02:23,917 Voc� era a �nica em Datong que n�o ria de mim. 919 02:02:27,931 --> 02:02:29,797 Ningu�m est� rindo de voc�. 920 02:02:30,530 --> 02:02:32,391 � tudo coisa da sua cabe�a. 921 02:02:44,990 --> 02:02:47,330 Por que voc� n�o me perguntou... 922 02:02:48,080 --> 02:02:50,030 onde Lin Jiayan est�? 923 02:03:27,380 --> 02:03:29,590 Isso tem algo a ver comigo? 924 02:03:35,180 --> 02:03:36,630 Voc� me odeia? 925 02:03:54,110 --> 02:03:56,080 Eu n�o tenho sentimentos por voc�. 926 02:03:59,280 --> 02:04:01,680 Logo, eu n�o te odeio. 927 02:04:04,690 --> 02:04:06,190 Sem nenhum sentimento? 928 02:04:10,490 --> 02:04:13,250 Ent�o, por que voc� me aceitou? 929 02:04:19,450 --> 02:04:22,840 No jianghu, n�s falamos sobre integridade. 930 02:04:33,233 --> 02:04:35,936 Voc� n�o est� mais no jianghu. 931 02:04:36,530 --> 02:04:38,682 Ent�o voc� n�o entenderia. 932 02:09:17,890 --> 02:09:23,629 Em apenas duas horas, j� estaremos em 2018! 933 02:09:23,630 --> 02:09:27,450 Qualquer presente � bem-vindo! Feliz Ano Novo! 934 02:09:38,720 --> 02:09:40,420 Eu parti. 935 02:09:44,820 --> 02:09:46,610 Eu parti. 936 02:12:11,286 --> 02:12:16,286 - Art Subs - 10 anos fazendo Arte para voc�! 937 02:12:16,287 --> 02:12:21,287 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 66281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.