All language subtitles for A.Heidelberg.Holiday.2023.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:59,601 --> 00:01:00,310 {\an8}Hey, honey. 3 00:01:00,352 --> 00:01:02,604 {\an8}Hey. 4 00:01:02,645 --> 00:01:04,356 {\an8}Oh, Heidi. 5 00:01:04,397 --> 00:01:07,025 {\an8}I wish you wouldn't put these rejection letters up like this. 6 00:01:07,067 --> 00:01:08,693 {\an8}It's for motivation, Mom. 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,904 {\an8}How else am I going to get good enough to get in next year? 8 00:01:10,945 --> 00:01:12,614 {\an8}You are good enough. 9 00:01:12,655 --> 00:01:14,407 {\an8}The art is one of a kind. 10 00:01:14,449 --> 00:01:16,743 {\an8}Technically, There are 12 of a kind. 11 00:01:16,785 --> 00:01:19,162 {\an8}They're incredible and they're going to sell like crazy. 12 00:01:19,204 --> 00:01:21,247 {\an8}In Boulder, maybe. 13 00:01:21,289 --> 00:01:23,041 {\an8}But no matter what I do, I can't seem 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,709 {\an8}to break out of this bubble. 15 00:01:24,751 --> 00:01:27,837 {\an8}You know how competitive the German Christmas markets are. 16 00:01:27,879 --> 00:01:29,297 {\an8}Especially, the Heidelberg market. 17 00:01:29,339 --> 00:01:30,674 {\an8}I know. 18 00:01:30,715 --> 00:01:32,175 {\an8}I just put everything into my ornaments this year. 19 00:01:32,217 --> 00:01:34,260 {\an8}You put everything into your art every year. 20 00:01:34,302 --> 00:01:36,262 {\an8}I wish I had more to show for it. 21 00:01:36,304 --> 00:01:38,723 {\an8}I work out of my parent's garage and my best friend 22 00:01:38,765 --> 00:01:40,392 {\an8}is a blowtorch. 23 00:01:41,726 --> 00:01:43,269 {\an8}I just thought I'd be further along by now. 24 00:01:43,311 --> 00:01:46,022 {\an8}Honey, you get to travel all over the country selling 25 00:01:46,064 --> 00:01:47,357 {\an8}your art. 26 00:01:47,399 --> 00:01:49,025 {\an8}But I don't really get to appreciate it. 27 00:01:49,067 --> 00:01:51,277 {\an8}I'm working so much, I barely see the outside of my booth. 28 00:01:51,319 --> 00:01:52,529 {\an8}Well, that's on you. 29 00:01:52,570 --> 00:01:53,988 {\an8}Maybe it's time to start thinking 30 00:01:54,030 --> 00:01:55,323 {\an8}about grad school again. 31 00:01:55,365 --> 00:01:57,117 {\an8}Do you still feel inspired by your work? 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,576 {\an8}I don't know anymore. 33 00:01:58,618 --> 00:02:01,121 {\an8}I don't really doubt my talent, but I do wonder 34 00:02:01,162 --> 00:02:03,707 {\an8}if I could be fulfilled doing something else. 35 00:02:03,748 --> 00:02:05,667 I can't help but feel like I'm letting Oma down. 36 00:02:05,709 --> 00:02:08,545 Oma could never be disappointed in you. 37 00:02:08,586 --> 00:02:11,256 She just wants you to see the city she grew up in. 38 00:02:11,297 --> 00:02:14,676 Well it seems that city has other plans. 39 00:02:14,718 --> 00:02:18,138 I know how difficult it must be to work so hard at your art 40 00:02:18,179 --> 00:02:19,806 and still feel like you're failing, 41 00:02:19,848 --> 00:02:21,766 but you've got to hang in there. 42 00:02:21,808 --> 00:02:23,226 Yeah. 43 00:02:23,268 --> 00:02:25,478 Now let's go get some turkey and stuffing. 44 00:02:25,520 --> 00:02:27,981 Your brother's been basting that bird since breakfast. 45 00:02:28,023 --> 00:02:29,482 Say no more. 46 00:02:29,524 --> 00:02:30,817 When I get cleaned up, I'll be right behind you. 47 00:02:30,859 --> 00:02:31,609 Good. 48 00:02:38,158 --> 00:02:38,908 Wanna go outside? 49 00:02:42,704 --> 00:02:43,663 Lyra! 50 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Hi, baby. 51 00:02:45,331 --> 00:02:49,669 Oh, Auntie loves you, mwah. 52 00:02:49,711 --> 00:02:52,505 Good job. 53 00:02:52,547 --> 00:02:55,383 Dad, you know it's still Thanksgiving for another nine 54 00:02:55,425 --> 00:02:55,842 hours. 55 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 Yeah. 56 00:02:57,552 --> 00:02:58,178 But my countdown to Christmas started the last week 57 00:02:58,219 --> 00:02:58,762 of October. 58 00:02:58,803 --> 00:03:00,013 Ok. 59 00:03:00,055 --> 00:03:00,930 Well, don't do too much without me. 60 00:03:00,972 --> 00:03:02,349 I wouldn't dare, sweetie. 61 00:03:02,390 --> 00:03:06,186 Heidi, I need some advice. 62 00:03:06,227 --> 00:03:08,730 This year's Christmas cards, what are you feeling? 63 00:03:08,772 --> 00:03:10,315 Tough call. 64 00:03:10,357 --> 00:03:13,485 But I'm going to have to say, ugly Christmas sweater. 65 00:03:13,526 --> 00:03:14,277 Thank you. 66 00:03:14,319 --> 00:03:15,779 Cam, I was right. 67 00:03:15,820 --> 00:03:17,280 Ugly sweaters it is. 68 00:03:17,322 --> 00:03:21,076 Don't distract me, I am delivering a masterpiece. 69 00:03:21,117 --> 00:03:22,202 Honey. 70 00:03:22,243 --> 00:03:23,370 Cameron, that smells delicious. 71 00:03:23,411 --> 00:03:24,079 Where's your mom? 72 00:03:24,120 --> 00:03:25,538 I don't know. 73 00:03:25,580 --> 00:03:27,123 She was upstairs on the phone last I saw her. 74 00:03:27,165 --> 00:03:28,708 My German's too rusty to keep up with her speech. 75 00:03:28,750 --> 00:03:29,626 She was speaking German? 76 00:03:30,335 --> 00:03:31,086 She still is. 77 00:03:34,756 --> 00:03:35,507 What she's saying? 78 00:03:35,548 --> 00:03:36,633 She's thanking something. 79 00:03:36,675 --> 00:03:37,509 Oh for what? 80 00:03:41,096 --> 00:03:42,097 Something's wonderful. 81 00:03:42,138 --> 00:03:43,181 It's got to be good news, right? 82 00:03:43,223 --> 00:03:44,766 What is she talking about? 83 00:03:44,808 --> 00:03:45,392 Shh! 84 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 Totally in the dark now. 85 00:03:49,604 --> 00:03:49,979 No idea. 86 00:03:57,404 --> 00:03:58,988 Someone's headed to Heidelberg. 87 00:03:59,030 --> 00:03:59,781 What? 88 00:03:59,823 --> 00:04:00,573 Yes, Heidi. 89 00:04:00,615 --> 00:04:03,284 Are you kidding? 90 00:04:03,326 --> 00:04:04,369 I told you. 91 00:04:04,411 --> 00:04:05,453 Did I not tell her? 92 00:04:05,495 --> 00:04:06,162 Oh my. 93 00:04:06,204 --> 00:04:06,746 Sweetheart! 94 00:04:06,788 --> 00:04:08,581 Finally! 95 00:04:08,623 --> 00:04:10,667 I still don't understand how someone dropped out 96 00:04:10,709 --> 00:04:11,459 after only a week. 97 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 Who cares how it happened? 98 00:04:12,752 --> 00:04:13,294 Ok. 99 00:04:13,336 --> 00:04:13,878 It happened. 100 00:04:13,920 --> 00:04:15,422 Exactly. 101 00:04:15,463 --> 00:04:17,424 You are finally getting the break you deserve. 102 00:04:17,465 --> 00:04:19,342 And in the same market where my mother 103 00:04:19,384 --> 00:04:20,635 used to sell her paintings. 104 00:04:20,677 --> 00:04:21,761 It's nothing short of a miracle. 105 00:04:21,803 --> 00:04:23,430 No. 106 00:04:23,471 --> 00:04:24,347 The real miracle is going to be booking the flights 107 00:04:24,389 --> 00:04:26,141 and shipping the ornaments. 108 00:04:26,182 --> 00:04:27,892 Gosh, I got to find a place to stay. 109 00:04:27,934 --> 00:04:29,144 Let me see what I can do. 110 00:04:29,185 --> 00:04:30,603 And we will help you with the rest. 111 00:04:30,645 --> 00:04:31,187 Yeah. 112 00:04:31,229 --> 00:04:31,730 Absolutely. 113 00:04:31,771 --> 00:04:33,106 Yes. 114 00:04:33,148 --> 00:04:34,649 It just seems a bit rushed, doesn't it? 115 00:04:34,691 --> 00:04:36,568 And I'll have to cancel Boulder Festival. 116 00:04:36,609 --> 00:04:39,446 Maybe Heidelberg will let me defer till next year. 117 00:04:39,487 --> 00:04:40,113 No! 118 00:04:40,155 --> 00:04:40,947 Are you sure? 119 00:04:40,989 --> 00:04:41,865 You can't do that. 120 00:04:41,906 --> 00:04:44,117 This is an opportunity. 121 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 You are Heidi Heidelberg. 122 00:04:46,494 --> 00:04:49,748 Your ancestors transported the great columns 123 00:04:49,789 --> 00:04:53,835 of Charlemagne's Palace in Ingelheim all the way 124 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 to the Heidelberg Castle. 125 00:04:55,378 --> 00:05:01,259 So I am sure you can arrange some last-minute travel. 126 00:05:01,301 --> 00:05:04,721 Well when you put it that way. 127 00:05:04,763 --> 00:05:06,598 Looks like I'm going to Heidelberg. 128 00:05:06,639 --> 00:05:07,307 Yes! 129 00:05:07,349 --> 00:05:08,391 That's my daughter! 130 00:05:08,433 --> 00:05:09,601 Now we're talking. 131 00:05:09,642 --> 00:05:10,810 Yes. 132 00:05:10,852 --> 00:05:13,855 And, as our ancestors would say, prost. 133 00:05:13,897 --> 00:05:14,397 Prost! 134 00:05:28,078 --> 00:05:28,703 Oh! 135 00:05:32,332 --> 00:05:33,166 Great. 136 00:05:33,208 --> 00:05:34,000 You're practicing. 137 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 As much as I can. 138 00:05:35,752 --> 00:05:37,671 But I have mostly been working on packaging my ornaments. 139 00:05:37,712 --> 00:05:38,880 Yeah. 140 00:05:38,922 --> 00:05:39,964 I have to ship them out as soon as I can. 141 00:05:40,006 --> 00:05:41,508 Eh, what is that for? 142 00:05:41,549 --> 00:05:43,343 This is my display set that I'm taking on the plane 143 00:05:43,385 --> 00:05:44,844 and then I'll ship the rest. 144 00:05:44,886 --> 00:05:45,512 Ta da! 145 00:05:48,098 --> 00:05:49,265 You have some wood for me? 146 00:05:50,392 --> 00:05:52,936 No, I said stolz, not holz. 147 00:05:52,977 --> 00:05:54,062 Oh. 148 00:05:54,104 --> 00:05:55,647 You're proud of me. 149 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 I swear. 150 00:05:58,441 --> 00:06:00,402 I have forgotten half my high school German. 151 00:06:00,443 --> 00:06:01,277 Keep at it. 152 00:06:01,319 --> 00:06:02,696 It will come back. 153 00:06:02,737 --> 00:06:05,365 I have some good news for you. 154 00:06:05,407 --> 00:06:07,701 An old friend of mine has a friend 155 00:06:07,742 --> 00:06:10,370 that has a guest cottage that is close to the market 156 00:06:10,412 --> 00:06:11,705 and quite affordable. 157 00:06:11,746 --> 00:06:13,957 They will email you with the details. 158 00:06:13,998 --> 00:06:15,750 Oma, that's amazing. 159 00:06:16,918 --> 00:06:17,669 Right, sorry. 160 00:06:21,631 --> 00:06:23,049 Wish you were coming with me. 161 00:06:23,091 --> 00:06:25,051 Maybe we can talk to your friend to see if there's 162 00:06:25,093 --> 00:06:26,261 room in the guest cottage. 163 00:06:26,302 --> 00:06:27,637 I have a feeling this is something 164 00:06:27,679 --> 00:06:29,889 you need to do on your own. 165 00:06:29,931 --> 00:06:32,225 I'll be thinking of you every moment. 166 00:06:32,267 --> 00:06:33,935 You'd better. 167 00:06:33,977 --> 00:06:39,149 And to remind you of that, I made you a list. 168 00:06:39,190 --> 00:06:40,692 These are pieces of my youth. 169 00:06:40,734 --> 00:06:42,902 I hope you will be able to put them together. 170 00:06:48,825 --> 00:06:52,245 I promise to be home on the 24th with a phone full of pictures 171 00:06:52,287 --> 00:06:53,747 and a suitcase full of chocolate. 172 00:06:53,788 --> 00:06:55,790 Now you're speaking my true language. 173 00:06:55,832 --> 00:06:59,794 You must bring me back 174 00:07:00,879 --> 00:07:01,671 What's that? 175 00:07:01,713 --> 00:07:03,465 That's your job to find out. 176 00:07:03,506 --> 00:07:04,257 Mission accepted. 177 00:07:04,299 --> 00:07:04,966 Ok. 178 00:07:08,178 --> 00:07:09,304 I mean that's a lot of boxes. 179 00:07:09,346 --> 00:07:10,680 20 boxes, right? 180 00:07:10,722 --> 00:07:11,806 Are you sure that's the best you can do? 181 00:07:11,848 --> 00:07:13,516 Yeah, the prices are what they are. 182 00:07:13,558 --> 00:07:15,518 Especially with Christmas right around the corner 183 00:07:15,560 --> 00:07:17,771 and how fast you want these delivered, you know. 184 00:07:17,812 --> 00:07:19,230 I understand. 185 00:07:19,272 --> 00:07:21,149 What you quoted me is almost as much 186 00:07:21,191 --> 00:07:22,734 as the value of my shipment. 187 00:07:22,776 --> 00:07:24,110 I'm sorry. 188 00:07:24,152 --> 00:07:27,197 I wish there was something I could do, but I can't. 189 00:07:27,238 --> 00:07:30,492 Unless, no, never mind. 190 00:07:30,533 --> 00:07:31,785 Unless what? 191 00:07:31,826 --> 00:07:32,952 Well, unless you are willing to explore 192 00:07:32,994 --> 00:07:34,454 some alternative shipping options. 193 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 What do you mean alternative? 194 00:07:36,039 --> 00:07:40,126 You heard of a little company called UPS? 195 00:07:40,168 --> 00:07:41,211 Yes. 196 00:07:41,252 --> 00:07:42,128 I just told you they quoted me-- 197 00:07:42,170 --> 00:07:43,630 No, no, no, not that one. 198 00:07:43,672 --> 00:07:45,340 I'm talking about universal private shipping. 199 00:07:45,382 --> 00:07:46,966 They're the lesser known of the UPSes. 200 00:07:47,008 --> 00:07:49,678 If you gave them a chance, they would do their darndest 201 00:07:49,719 --> 00:07:53,890 to get your packages delivered by first week of December. 202 00:07:53,932 --> 00:07:54,808 Do their darndest? 203 00:07:54,849 --> 00:07:55,809 Oh, yeah. 204 00:07:55,850 --> 00:07:57,227 That doesn't sound too promising. 205 00:07:57,268 --> 00:07:58,269 Their price sure does. 206 00:08:03,358 --> 00:08:04,943 Wow. 207 00:08:04,984 --> 00:08:06,945 That is like way cheaper than any of the other bids. 208 00:08:06,986 --> 00:08:08,321 Yeah, right. 209 00:08:08,363 --> 00:08:10,365 I mean, it doesn't seem real, but it is. 210 00:08:10,407 --> 00:08:11,491 Guys are great. 211 00:08:11,533 --> 00:08:12,492 Now what do you say? 212 00:08:12,534 --> 00:08:13,493 I don't know. 213 00:08:13,535 --> 00:08:14,994 Maybe it's too cheap? 214 00:08:15,036 --> 00:08:17,038 They offer verified international tracking number 215 00:08:17,080 --> 00:08:18,832 and full insurance. 216 00:08:18,873 --> 00:08:20,375 Ok. 217 00:08:20,417 --> 00:08:21,292 Let's give them a try. 218 00:08:21,334 --> 00:08:22,002 Wonderful. 219 00:08:23,128 --> 00:08:24,462 You want to add the insurance then? 220 00:08:24,504 --> 00:08:26,047 Yes, as much as you can give me. 221 00:08:26,089 --> 00:08:28,174 And can I have some extra fragile stickers? 222 00:08:28,216 --> 00:08:29,217 You, betcha. 223 00:08:29,259 --> 00:08:30,927 Hey, these are on the house. 224 00:08:30,969 --> 00:08:31,845 Ha, thanks. 225 00:08:31,886 --> 00:08:33,430 Well one of them is on the house. 226 00:08:33,471 --> 00:08:34,389 We're going to charge for the rest of those. 227 00:08:34,431 --> 00:08:35,515 They are pricey. 228 00:08:35,557 --> 00:08:36,516 Bye, honey! 229 00:08:36,558 --> 00:08:41,021 Have a wonderful time! 230 00:08:50,655 --> 00:08:53,116 Everything is so festive. 231 00:08:53,158 --> 00:08:53,783 Ah! 232 00:08:56,745 --> 00:08:59,330 Can you stop here, please? 233 00:08:59,372 --> 00:09:00,749 I want to see if I can find my booth. 234 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 It'll only take a second. 235 00:09:01,833 --> 00:09:03,209 I promise I won't take long. 236 00:09:04,419 --> 00:09:05,378 Ok, ok. 237 00:09:05,420 --> 00:09:06,421 Just give me one minute. 238 00:09:14,888 --> 00:09:15,555 Oh. 239 00:09:15,597 --> 00:09:17,015 I'm sorry, I'm sorry. 240 00:09:17,057 --> 00:09:17,724 Ja. 241 00:09:17,766 --> 00:09:19,100 Thank you so much. 242 00:09:19,142 --> 00:09:20,101 I just had to see that. 243 00:09:24,064 --> 00:09:24,689 Sorry. 244 00:09:26,524 --> 00:09:28,151 The house number, bitte. 245 00:09:28,193 --> 00:09:30,945 House number, right. 246 00:09:30,987 --> 00:09:31,613 124. 247 00:09:36,451 --> 00:09:38,411 Ah, ja. 248 00:09:38,453 --> 00:09:39,454 Ja? 249 00:09:39,496 --> 00:09:40,121 Yeah. 250 00:09:42,040 --> 00:09:42,415 Here? 251 00:09:42,457 --> 00:09:43,416 Ja. 252 00:09:43,458 --> 00:09:45,960 Oh, danke schoen. 253 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 Wait! 254 00:09:50,382 --> 00:09:51,007 My bags. 255 00:09:53,885 --> 00:09:54,511 Thank you. 256 00:10:02,352 --> 00:10:03,728 Danke schoen! 257 00:10:03,770 --> 00:10:04,688 You're welcome! 258 00:10:16,366 --> 00:10:17,951 Are you kidding me? 259 00:10:17,992 --> 00:10:20,620 I said 124. 260 00:10:20,662 --> 00:10:23,415 It's probably just a block up. 261 00:10:23,456 --> 00:10:24,457 Seriously? 262 00:10:24,499 --> 00:10:25,583 What is going on here? 263 00:10:30,505 --> 00:10:31,297 Wonderful. 264 00:10:46,438 --> 00:10:49,607 Cobblestones, of course. 265 00:10:49,649 --> 00:10:50,483 Oh boy! 266 00:10:56,239 --> 00:10:59,159 Ah, 76. 267 00:10:59,200 --> 00:11:00,160 Ok. 268 00:11:00,201 --> 00:11:01,077 Halfway there. 269 00:11:08,209 --> 00:11:09,669 I'm sorry. 270 00:11:09,711 --> 00:11:11,171 I'm too exhausted to speak German right now. 271 00:11:11,212 --> 00:11:12,172 That's OK. 272 00:11:12,213 --> 00:11:14,215 I speak English as well. 273 00:11:14,257 --> 00:11:15,050 Can I help you? 274 00:11:15,091 --> 00:11:16,343 Yes. 275 00:11:16,384 --> 00:11:17,552 Can you tell me why the house numbers in Germany 276 00:11:17,594 --> 00:11:19,262 only go up two at a time? 277 00:11:19,304 --> 00:11:21,014 Yes. 278 00:11:21,056 --> 00:11:23,391 That would be because our system is extremely efficient. 279 00:11:23,433 --> 00:11:26,144 We don't like waste even when it comes to house numbers. 280 00:11:26,186 --> 00:11:27,896 Well, where I come from, when you 281 00:11:27,937 --> 00:11:29,689 get to the end of the block, the numbers automatically 282 00:11:29,731 --> 00:11:31,066 go up by a 100. 283 00:11:31,107 --> 00:11:33,902 That sounds highly illogical if you ask me. 284 00:11:33,943 --> 00:11:36,404 Either way, I wish I had known that before the cab 285 00:11:36,446 --> 00:11:39,657 driver dropped me off 50 houses back from where I needed to be. 286 00:11:39,699 --> 00:11:42,410 That doesn't sound very German of him. 287 00:11:42,452 --> 00:11:43,995 Be honest, what did you do? 288 00:11:44,037 --> 00:11:46,289 What do you mean what did I do? 289 00:11:46,331 --> 00:11:49,292 I mean, maybe he got a little annoyed with me 290 00:11:49,334 --> 00:11:51,544 because I asked him to make a pit stop at the Christmas 291 00:11:51,586 --> 00:11:52,379 market. 292 00:11:52,420 --> 00:11:53,880 That could do it. 293 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 But more likely it was because I got nervous 294 00:11:55,674 --> 00:11:59,010 and said, ja, even though I had no idea what he was saying. 295 00:11:59,052 --> 00:12:00,345 It's all making sense now. 296 00:12:00,387 --> 00:12:01,429 Yeah. 297 00:12:01,471 --> 00:12:02,806 Hmm. 298 00:12:02,847 --> 00:12:04,391 I thought my German was pretty good. 299 00:12:04,432 --> 00:12:06,184 But everyone here speaks so fast and if they have a dialect, 300 00:12:06,226 --> 00:12:06,935 forget about it. 301 00:12:09,229 --> 00:12:10,105 Exactly. 302 00:12:10,146 --> 00:12:11,815 Yeah, sorry. 303 00:12:11,856 --> 00:12:14,776 Probably can't help you to understand the dialect, 304 00:12:14,818 --> 00:12:16,820 but I can help you the rest of your way. 305 00:12:16,861 --> 00:12:18,113 That won't be necessary. 306 00:12:20,824 --> 00:12:21,616 You sure about that? 307 00:12:21,658 --> 00:12:24,411 Yeah, I got it. 308 00:12:24,452 --> 00:12:25,620 Sorry. 309 00:12:25,662 --> 00:12:27,122 Let me just take this one for you. 310 00:12:27,163 --> 00:12:27,831 Thank you. 311 00:12:27,872 --> 00:12:28,665 Sorry to bother you. 312 00:12:28,707 --> 00:12:30,417 Not at all. 313 00:12:30,458 --> 00:12:32,460 Besides, my mother would never forgive me if I didn't help. 314 00:12:32,502 --> 00:12:33,378 How would she know? 315 00:12:33,420 --> 00:12:34,587 Oh, she could sense it. 316 00:12:34,629 --> 00:12:35,422 Trust me. 317 00:12:35,463 --> 00:12:36,214 Are you serious? 318 00:12:36,256 --> 00:12:37,924 Absolutely. 319 00:12:37,966 --> 00:12:41,261 In fact, I'd better take the other bag too just in case. 320 00:12:41,302 --> 00:12:42,345 Where to? 321 00:12:42,387 --> 00:12:43,430 Just up a way a little bit. 322 00:12:43,471 --> 00:12:44,305 All right. 323 00:12:44,347 --> 00:12:45,765 Wait. 324 00:12:45,807 --> 00:12:47,350 What about your bike? 325 00:12:47,392 --> 00:12:49,310 I dare someone to steal it. 326 00:12:49,352 --> 00:12:51,438 Honestly, it would end up saving me money. 327 00:12:51,479 --> 00:12:52,939 It belongs to my father. 328 00:12:52,981 --> 00:12:56,192 But somehow, he always tricks me into fixing it. 329 00:12:56,234 --> 00:12:58,486 Hmm, sounds like you have quite the parents. 330 00:12:58,528 --> 00:13:00,655 Ah, they are very-- 331 00:13:00,697 --> 00:13:03,283 let's see, how would the Americans put it? 332 00:13:03,324 --> 00:13:03,616 Extra? 333 00:13:03,658 --> 00:13:04,576 Hmm. 334 00:13:04,617 --> 00:13:05,452 Say no more. 335 00:13:05,493 --> 00:13:06,411 Ok. 336 00:13:06,453 --> 00:13:07,287 Well I'm gonna take it. 337 00:13:10,582 --> 00:13:12,667 How do you ride this bike up at hill? 338 00:13:12,709 --> 00:13:14,210 Ah, years of training. 339 00:13:14,252 --> 00:13:15,962 I'm Lukas. 340 00:13:16,004 --> 00:13:18,214 I'd shake your hand, but my hands are full. 341 00:13:18,256 --> 00:13:19,007 I'm Heidi. 342 00:13:19,049 --> 00:13:20,091 Pleasure to meet you. 343 00:13:22,844 --> 00:13:25,930 So Heidi, that's a pretty German name 344 00:13:25,972 --> 00:13:27,807 for a pretty American girl. 345 00:13:27,849 --> 00:13:29,309 Wait till you hear my last name. 346 00:13:34,022 --> 00:13:35,106 How long do I have to wait? 347 00:13:35,148 --> 00:13:37,442 I actually decided not to tell you. 348 00:13:37,484 --> 00:13:38,902 That's quite strange. 349 00:13:38,943 --> 00:13:40,653 You'll never believe it. 350 00:13:40,695 --> 00:13:42,572 At least give me a chance. 351 00:13:42,614 --> 00:13:43,823 What's your last name? 352 00:13:43,865 --> 00:13:45,367 Oppermannn. 353 00:13:45,408 --> 00:13:46,826 You see how easy that was? 354 00:13:46,868 --> 00:13:49,537 Do you live at 124 Wilhelminenstrasse? 355 00:13:49,579 --> 00:13:50,622 Heavens, no. 356 00:13:50,663 --> 00:13:51,581 Oh. 357 00:13:51,623 --> 00:13:52,665 That's where I'm going. 358 00:13:52,707 --> 00:13:54,709 Huh. 359 00:13:54,751 --> 00:13:56,336 Then you are in luck. 360 00:13:56,378 --> 00:13:58,129 Why? 361 00:13:58,171 --> 00:14:01,633 Because you're about to see how extra my parents really are. 362 00:14:07,681 --> 00:14:09,182 Thank you. 363 00:14:09,224 --> 00:14:10,892 Listen, I don't want to stress them out. 364 00:14:10,934 --> 00:14:12,602 Maybe you could just show me the guest cottage 365 00:14:12,644 --> 00:14:13,770 and I can meet them tomorrow? 366 00:14:13,812 --> 00:14:15,105 Impossible. 367 00:14:15,146 --> 00:14:16,606 They would insist you join us for dinner 368 00:14:16,648 --> 00:14:18,191 and to celebrate the lighting of the first candle. 369 00:14:18,233 --> 00:14:20,485 I'm really too jet-lagged to celebrate anything. 370 00:14:20,527 --> 00:14:21,861 Interesting argument. 371 00:14:21,903 --> 00:14:23,947 We'll see how that holds up. 372 00:14:23,988 --> 00:14:25,865 Heidi Heidelberg. 373 00:14:25,907 --> 00:14:26,866 Oh, thank goodness. 374 00:14:26,908 --> 00:14:28,660 You have arrived in one piece. 375 00:14:28,702 --> 00:14:30,578 Welcome, mwah, mwah. 376 00:14:36,584 --> 00:14:37,502 I'm still learning. 377 00:14:37,544 --> 00:14:38,878 Oh, you must be hungry. 378 00:14:38,920 --> 00:14:40,547 Would you like some soup before dinner? 379 00:14:40,588 --> 00:14:41,756 Actually, I'm not hungry. 380 00:14:41,798 --> 00:14:42,424 I just-- 381 00:14:43,633 --> 00:14:44,759 Save me. 382 00:14:44,801 --> 00:14:45,885 Hold it. 383 00:14:45,927 --> 00:14:47,512 Your last name is Heidelberg? 384 00:14:47,554 --> 00:14:48,722 I know you wouldn't believe it. 385 00:14:48,763 --> 00:14:49,597 Heidi Heidelberg? 386 00:14:49,639 --> 00:14:50,890 Hmm. 387 00:14:50,932 --> 00:14:52,559 I don't even know where to start. 388 00:14:52,600 --> 00:14:54,602 Start by telling them that I can't stay for dinner, please? 389 00:14:54,644 --> 00:14:56,229 I'm wrecked. 390 00:14:56,271 --> 00:14:58,440 I can try, but I think it's best if you just give in. 391 00:14:58,481 --> 00:15:00,316 Heidi Heidelberg! 392 00:15:00,358 --> 00:15:02,527 What a pleasure to welcome you home 393 00:15:02,569 --> 00:15:03,737 to the city of your ancestors. 394 00:15:03,778 --> 00:15:05,488 You must excuse me for not heating up 395 00:15:05,530 --> 00:15:08,575 the soup before greeting you, but we have so looked forward 396 00:15:08,616 --> 00:15:11,619 to hosting you that I simply have to meet you immediately. 397 00:15:11,661 --> 00:15:12,996 Welcome to the Oppermannn home. 398 00:15:13,038 --> 00:15:14,456 It's so good to meet all of you. 399 00:15:14,497 --> 00:15:16,541 But really, you do not have to make me any soup. 400 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 Would you rather have spatzle? 401 00:15:27,385 --> 00:15:28,678 You poor thing. 402 00:15:28,720 --> 00:15:30,180 You must be exhausted. 403 00:15:36,853 --> 00:15:38,104 Wonderful. 404 00:15:38,146 --> 00:15:40,565 Then come in and don't mind the mess. 405 00:15:40,607 --> 00:15:41,441 Wait. 406 00:15:41,483 --> 00:15:42,942 What is happening? 407 00:15:42,984 --> 00:15:44,402 You said, "ja," before you understood everything, 408 00:15:44,444 --> 00:15:45,528 didn't you? 409 00:15:45,570 --> 00:15:46,905 Ja. 410 00:15:46,946 --> 00:15:47,947 I got to stop doing that. 411 00:15:47,989 --> 00:15:50,241 Theresa, Mark, we have a guest. 412 00:15:53,286 --> 00:15:55,830 Mark, can you set another plate at the table? 413 00:15:55,872 --> 00:15:56,581 Got it. 414 00:15:56,623 --> 00:15:57,290 All right. 415 00:15:57,332 --> 00:15:57,874 Who's hungry? 416 00:15:57,916 --> 00:15:58,500 Here we go. 417 00:16:01,795 --> 00:16:03,797 As we gather together as a family 418 00:16:03,838 --> 00:16:07,967 on this very first advent Sunday of the Christmas season, 419 00:16:08,009 --> 00:16:10,512 we would like to extend a special welcome 420 00:16:10,553 --> 00:16:14,015 to our honored guest, Fraulein Heidi Heidelberg. 421 00:16:14,057 --> 00:16:17,811 May her time here in Germany be fruitful and festive. 422 00:16:20,689 --> 00:16:21,564 Here are the dumplings. 423 00:16:21,606 --> 00:16:22,649 Hmm. 424 00:16:22,691 --> 00:16:24,317 Homemade schnitzel. 425 00:16:24,359 --> 00:16:25,193 Fried potatoes. 426 00:16:25,235 --> 00:16:26,528 You're going to love these. 427 00:16:26,569 --> 00:16:28,655 I'm sure that's quite enough, mama. 428 00:16:28,697 --> 00:16:29,989 Ok. 429 00:16:30,031 --> 00:16:31,783 I was on baking duty when you arrived. 430 00:16:31,825 --> 00:16:35,829 I'm Teresa, the older and much smarter sister of Lukas. 431 00:16:35,870 --> 00:16:37,997 I have no rebuttal. 432 00:16:38,039 --> 00:16:39,207 It's great to meet you. 433 00:16:39,249 --> 00:16:40,834 And these must be your boys? 434 00:16:40,875 --> 00:16:41,751 Yes. 435 00:16:41,793 --> 00:16:44,170 Jona is 9 and Dani is 7. 436 00:16:44,212 --> 00:16:45,880 Oh, and we're expecting a little girl. 437 00:16:45,922 --> 00:16:46,840 Congratulations. 438 00:16:46,881 --> 00:16:47,424 Thank you. 439 00:16:50,593 --> 00:16:51,219 Oh. 440 00:16:51,261 --> 00:16:51,761 Oh, no. 441 00:16:51,803 --> 00:16:53,179 What did I say? 442 00:16:53,221 --> 00:16:56,516 Futter is for cows and essen is for people. 443 00:16:56,558 --> 00:16:57,934 Right. 444 00:16:57,976 --> 00:17:00,228 Futter sounds like food so I always mix that up. 445 00:17:00,270 --> 00:17:01,438 It's OK. 446 00:17:01,479 --> 00:17:03,523 Daddy makes way worse mistakes than that. 447 00:17:03,565 --> 00:17:05,275 Guilty. 448 00:17:05,316 --> 00:17:06,526 I've been here over a decade and I still have a hard time. 449 00:17:06,568 --> 00:17:08,445 I thought I detected an American accent. 450 00:17:08,486 --> 00:17:09,863 Yep, I'm Mark. 451 00:17:09,904 --> 00:17:11,531 I got stationed out here for the Army and never left. 452 00:17:11,573 --> 00:17:14,367 No wonder your boys speak such perfect English. 453 00:17:14,409 --> 00:17:16,870 And because they watch way too many Ninjago cartoons. 454 00:17:16,911 --> 00:17:17,871 I don't know that cartoon. 455 00:17:17,912 --> 00:17:19,372 They're LEGO ninjas. 456 00:17:19,414 --> 00:17:21,624 We wrote Saint Nicholas to bring us one this year. 457 00:17:21,666 --> 00:17:22,709 What day does he come again? 458 00:17:24,294 --> 00:17:26,046 I don't think she's teasing. 459 00:17:26,087 --> 00:17:28,423 Where she lives, Santa Claus visits the children, 460 00:17:28,465 --> 00:17:31,134 while Saint Nicholas takes care of us out here in Europe. 461 00:17:31,176 --> 00:17:33,178 Saint Nicholas doesn't come to America? 462 00:17:33,219 --> 00:17:34,512 It's usually just Santa. 463 00:17:34,554 --> 00:17:37,349 I'm never going to America for Christmas. 464 00:17:38,641 --> 00:17:40,685 Grandma Knudtson will be very sad to hear that. 465 00:17:40,727 --> 00:17:42,687 Maybe you should teach Heidi about the Saint Nicholas Day 466 00:17:42,729 --> 00:17:43,229 tradition. 467 00:17:43,271 --> 00:17:44,689 Hmm. 468 00:17:44,731 --> 00:17:46,358 After all, she'll be celebrating her first one this year. 469 00:17:46,399 --> 00:17:47,942 I want to know everything. 470 00:17:47,984 --> 00:17:49,694 It all started with the Saint named Nicholas. 471 00:17:49,736 --> 00:17:52,489 He was very nice and lived a long time ago. 472 00:17:52,530 --> 00:17:54,616 He loved children and always brought them presents. 473 00:17:54,657 --> 00:17:58,203 And he still comes around at the ninth of December the fifth 474 00:17:58,244 --> 00:17:59,746 and drop some presents off. 475 00:17:59,788 --> 00:18:01,081 Only if you're good. 476 00:18:01,122 --> 00:18:03,625 If you're bad, you get a visit from belsnickel. 477 00:18:03,667 --> 00:18:05,085 Who is belsnickel? 478 00:18:05,126 --> 00:18:06,544 He is friends with Saint Nicholas. 479 00:18:06,586 --> 00:18:09,255 But he's very hairy, and he wears fur, 480 00:18:09,297 --> 00:18:12,384 and has a lot of horns, and he never takes a bath. 481 00:18:12,425 --> 00:18:13,635 Oof. 482 00:18:13,677 --> 00:18:15,095 If you're naughty, he brings you something 483 00:18:15,136 --> 00:18:17,847 bad in your stocking like coal or sticks. 484 00:18:17,889 --> 00:18:18,973 Uh-oh. 485 00:18:19,015 --> 00:18:20,392 Has he ever come to visit you? 486 00:18:20,433 --> 00:18:22,519 No, but he almost came for Dani. 487 00:18:22,560 --> 00:18:24,604 Yeah, when I burn mommy's bathrobe. 488 00:18:24,646 --> 00:18:25,730 Oh, yes. 489 00:18:25,772 --> 00:18:26,398 Oh my. 490 00:18:26,439 --> 00:18:27,982 It's OK. 491 00:18:28,024 --> 00:18:29,859 I said, I was sorry and Saint Nicholas brought her a new one. 492 00:18:29,901 --> 00:18:30,944 Phew. 493 00:18:30,985 --> 00:18:32,320 I am so glad you apologized. 494 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 I'm glad he didn't burn the whole house down. 495 00:18:34,572 --> 00:18:35,532 That too. 496 00:18:35,573 --> 00:18:37,242 So what brings you to Heidelberg? 497 00:18:37,283 --> 00:18:38,743 I'm here to sell my artwork at the Christmas market. 498 00:18:38,785 --> 00:18:39,536 That's amazing. 499 00:18:39,577 --> 00:18:40,453 I'll be there too. 500 00:18:40,495 --> 00:18:41,621 Oh, what kind of art do you do? 501 00:18:41,663 --> 00:18:43,123 The tasty kind. 502 00:18:43,164 --> 00:18:44,207 Baked goods. 503 00:18:44,249 --> 00:18:45,959 Pastries, cakes, cookies. 504 00:18:46,001 --> 00:18:47,127 I can't wait to try them. 505 00:18:47,168 --> 00:18:48,795 Well, you won't have to wait long. 506 00:18:48,837 --> 00:18:50,463 I baked some cookies for dessert. 507 00:18:50,505 --> 00:18:51,297 Dessert? 508 00:18:51,339 --> 00:18:52,507 Yes. 509 00:18:52,549 --> 00:18:53,842 It's going to be a long evening, you know? 510 00:18:53,883 --> 00:18:55,260 We've got lots of stuff planned. 511 00:18:55,301 --> 00:18:57,137 Stories and carols singing. 512 00:18:57,178 --> 00:18:58,430 And, of course, we play games. 513 00:18:58,471 --> 00:18:59,806 It's going to be a long night. 514 00:19:06,980 --> 00:19:08,690 I guess I was hungry then I thought-- 515 00:19:08,732 --> 00:19:10,567 My parents cooking has a way of doing that. 516 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 Well, your sister's baking is a problem as well. 517 00:19:12,527 --> 00:19:13,361 Oh, tell me about it. 518 00:19:13,403 --> 00:19:14,487 Oh, come on. 519 00:19:21,327 --> 00:19:25,206 Wow, the market is so magical. 520 00:19:25,248 --> 00:19:28,168 I can't believe I get to spend the next three weeks on it. 521 00:19:28,209 --> 00:19:30,545 I just can't wait to get out there and get all set up. 522 00:19:30,587 --> 00:19:32,339 Let's get you a good night's rest first. 523 00:19:32,380 --> 00:19:33,715 Good idea. 524 00:19:33,757 --> 00:19:35,633 Come on down you two, we're about to light 525 00:19:35,675 --> 00:19:38,428 the first candle. 526 00:19:38,470 --> 00:19:39,721 You don't have to stay. 527 00:19:39,763 --> 00:19:41,222 I can show you to the cottage-- 528 00:19:41,264 --> 00:19:43,224 Your sister's cookies are giving me a second wind. 529 00:19:43,266 --> 00:19:44,392 You sure it's not the coffee? 530 00:19:44,434 --> 00:19:46,603 Hmm, maybe that too. 531 00:19:46,644 --> 00:19:48,897 On the first Sunday before Christmas, 532 00:19:48,938 --> 00:19:52,192 we light the candle to remember to spread light to those 533 00:19:52,233 --> 00:19:53,735 around us who are in darkness. 534 00:19:53,777 --> 00:19:54,194 Hmm. 535 00:19:57,489 --> 00:19:59,783 Only three more candles through Christmas. 536 00:19:59,824 --> 00:20:02,202 And only six more days until Saint Nicholas comes. 537 00:20:02,243 --> 00:20:04,245 And only 15 more minutes till your bedtime. 538 00:20:05,914 --> 00:20:07,957 I love that you have your own advent wreath. 539 00:20:07,999 --> 00:20:10,418 I mean, we have one at church, but it's really neat 540 00:20:10,460 --> 00:20:12,003 that you have this tradition in your home. 541 00:20:12,045 --> 00:20:13,922 What kind of traditions do you have at home? 542 00:20:13,963 --> 00:20:17,384 Well, we all go caroling on Christmas Eve 543 00:20:17,425 --> 00:20:21,012 and then we act out the nativity story as a family. 544 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 That must be quite the production. 545 00:20:22,597 --> 00:20:24,474 Hmm, you have no idea. 546 00:20:24,516 --> 00:20:26,184 But probably my favorite tradition 547 00:20:26,226 --> 00:20:28,269 is called stocking secrets. 548 00:20:28,311 --> 00:20:29,270 I've never heard of that. 549 00:20:29,312 --> 00:20:30,355 Neither I. 550 00:20:30,397 --> 00:20:31,272 Because my mother made it up. 551 00:20:31,314 --> 00:20:32,607 Oh. 552 00:20:32,649 --> 00:20:34,275 It's not a present you give someone, 553 00:20:34,317 --> 00:20:38,029 it's a secret wish or a goal you make during the holiday season. 554 00:20:38,071 --> 00:20:39,864 You write it down and you stick it 555 00:20:39,906 --> 00:20:41,491 into the toe of your stocking. 556 00:20:41,533 --> 00:20:45,203 And you only reveal it if and when the wish comes true. 557 00:20:45,245 --> 00:20:46,705 A goal like in football? 558 00:20:46,746 --> 00:20:48,623 Not exactly. 559 00:20:48,665 --> 00:20:50,458 I'm not sure of the word in German. 560 00:20:51,459 --> 00:20:52,502 Yes. 561 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 I'll give you an example. 562 00:20:54,212 --> 00:20:57,799 One year my stocking secret was to make a glass ornament. 563 00:20:57,841 --> 00:21:00,468 I'd always wanted to, but I was too nervous to try. 564 00:21:00,510 --> 00:21:04,639 But somehow, writing it down and sticking it into my stocking 565 00:21:04,681 --> 00:21:07,308 gave me the courage to sign up for a class. 566 00:21:07,350 --> 00:21:11,563 It was not perfect, but it still hangs on my family's tree. 567 00:21:11,604 --> 00:21:12,188 Aww. 568 00:21:12,230 --> 00:21:13,064 Sweet. 569 00:21:13,106 --> 00:21:14,107 That is wonderful. 570 00:21:14,149 --> 00:21:15,984 In honor of our welcome guest, why 571 00:21:16,026 --> 00:21:17,861 don't we all join in the stocking secret 572 00:21:17,902 --> 00:21:18,987 tradition this Christmas? 573 00:21:19,029 --> 00:21:19,446 Yeah. 574 00:21:19,487 --> 00:21:20,113 Yes. 575 00:21:20,155 --> 00:21:21,197 Ok. 576 00:21:21,239 --> 00:21:22,657 Then I get pen and paper. 577 00:21:22,699 --> 00:21:24,743 And I have an extra stocking with your name on it. 578 00:21:24,784 --> 00:21:26,995 How do you already have a stocking with my name on it? 579 00:21:27,037 --> 00:21:30,498 Well, I stitched at the moment I knew that you were coming. 580 00:21:30,540 --> 00:21:31,499 I told you so. 581 00:21:31,541 --> 00:21:33,001 I know what I want to write. 582 00:21:33,043 --> 00:21:33,710 Me too! 583 00:21:36,129 --> 00:21:37,964 You will learn we Oppermannns quite 584 00:21:38,006 --> 00:21:40,383 enjoy our Christmas traditions. 585 00:21:40,425 --> 00:21:41,968 We're happy to share on yours. 586 00:21:42,010 --> 00:21:42,635 Thank you. 587 00:21:55,357 --> 00:21:56,733 Oh, all right. 588 00:21:56,775 --> 00:21:58,276 We have officially tired out the guest of honor. 589 00:21:58,318 --> 00:22:00,987 That's our cue for the Knudtson family to head home. 590 00:22:01,029 --> 00:22:02,781 But what about Heidi's artwork? 591 00:22:02,822 --> 00:22:04,074 Yeah, I want to see it. 592 00:22:04,115 --> 00:22:05,867 I think we can wait until tomorrow. 593 00:22:05,909 --> 00:22:06,576 Yes. 594 00:22:06,618 --> 00:22:07,577 It's OK. 595 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 I can show them quickly. 596 00:22:11,247 --> 00:22:11,623 Wow! 597 00:22:11,664 --> 00:22:12,499 Wow. 598 00:22:12,540 --> 00:22:13,583 Wow! 599 00:22:13,625 --> 00:22:14,668 These are absolutely stunning. 600 00:22:14,709 --> 00:22:15,627 May I? 601 00:22:15,669 --> 00:22:16,878 Of course. 602 00:22:16,920 --> 00:22:17,837 We just have to be really careful 603 00:22:17,879 --> 00:22:19,255 because it's my display set. 604 00:22:19,297 --> 00:22:21,132 Oh, that's very unique. 605 00:22:21,174 --> 00:22:24,219 There's nothing quite like this at the market. 606 00:22:24,260 --> 00:22:27,097 Oh, that means a lot coming from a fellow artist like Lukas. 607 00:22:27,138 --> 00:22:29,474 You didn't tell me you're an artist. 608 00:22:29,516 --> 00:22:30,350 Because I'm not. 609 00:22:31,601 --> 00:22:33,269 I'm a craftsman at best. 610 00:22:33,311 --> 00:22:35,563 The word "artist" should be reserved for people with talent 611 00:22:35,605 --> 00:22:36,398 like this. 612 00:22:36,439 --> 00:22:37,941 Thank you. 613 00:22:37,982 --> 00:22:40,568 But now I'm curious, what kind of artist are you? 614 00:22:40,610 --> 00:22:43,738 I make and repair furniture. 615 00:22:43,780 --> 00:22:46,074 Speaking of which, I should be off. 616 00:22:46,116 --> 00:22:47,992 There's a lot to finish tomorrow. 617 00:22:48,034 --> 00:22:49,703 Before you start your day tomorrow, 618 00:22:49,744 --> 00:22:51,287 why don't you show Heidi to her booth? 619 00:22:51,329 --> 00:22:52,706 I'll probably be fine. 620 00:22:52,747 --> 00:22:54,082 Oh, the Christmas market can be very confusing. 621 00:22:54,124 --> 00:22:55,750 Yeah, I think it's a great idea. 622 00:22:55,792 --> 00:22:57,419 I can handle the finishing at the shop 623 00:22:57,460 --> 00:22:58,586 so you don't get behind. 624 00:22:58,628 --> 00:23:00,338 Does this mean you unretired? 625 00:23:00,380 --> 00:23:02,924 For a few hours, I presume. 626 00:23:02,966 --> 00:23:04,634 If you would like the company, I'd 627 00:23:04,676 --> 00:23:06,136 be glad to show you to your booth. 628 00:23:08,513 --> 00:23:10,974 I can't believe you already carried over my suitcase. 629 00:23:11,016 --> 00:23:13,601 Oh my mother made sure of that. 630 00:23:13,643 --> 00:23:15,103 Well, the market doesn't open till 11. 631 00:23:15,145 --> 00:23:16,855 So I'm going to sleep in a bit. 632 00:23:16,896 --> 00:23:18,481 Asleep as long as you need. 633 00:23:18,523 --> 00:23:20,025 I have plenty to do. 634 00:23:20,066 --> 00:23:22,110 Just meet me in the woodshop whenever you're ready. 635 00:23:22,152 --> 00:23:23,028 Perfect. 636 00:23:23,069 --> 00:23:24,154 Can you give me the address? 637 00:23:26,614 --> 00:23:27,991 Oh, that makes it easy. 638 00:23:28,033 --> 00:23:30,952 Oh, that means woodwork, right? 639 00:23:30,994 --> 00:23:31,870 Yes. 640 00:23:31,911 --> 00:23:33,413 And perfect pronunciation. 641 00:23:33,455 --> 00:23:34,080 Danke. 642 00:23:45,300 --> 00:23:48,386 It's so cute. 643 00:23:56,436 --> 00:23:58,355 I can't believe it. 644 00:23:58,396 --> 00:24:00,357 I think I'm going to cry. 645 00:24:00,398 --> 00:24:02,650 You wouldn't be the first. 646 00:24:02,692 --> 00:24:03,902 Right this way. 647 00:24:03,943 --> 00:24:05,570 Are you kidding? 648 00:24:05,612 --> 00:24:07,238 Oh, my mom would die. 649 00:24:07,280 --> 00:24:09,282 Sorry, but I really have a lot of work to do. 650 00:24:09,324 --> 00:24:10,450 So if we can hurry? 651 00:24:10,492 --> 00:24:11,034 Right. 652 00:24:11,076 --> 00:24:12,619 Yeah. 653 00:24:12,660 --> 00:24:17,457 Well, as you see, it gets quite busy in here so stay close. 654 00:24:17,499 --> 00:24:20,168 Oh, seriously? 655 00:24:20,210 --> 00:24:21,169 Heidi? 656 00:24:21,211 --> 00:24:22,212 Hey, come on. 657 00:24:26,132 --> 00:24:28,593 You have plenty of time to look around at anything 658 00:24:28,635 --> 00:24:32,430 you want after you're all set up. 659 00:24:32,472 --> 00:24:34,683 Oh, homemade soaps. 660 00:24:34,724 --> 00:24:36,184 No, no, no, no, no, no, no! 661 00:24:36,226 --> 00:24:36,851 All right. 662 00:24:36,893 --> 00:24:38,395 Here we are. 663 00:24:38,436 --> 00:24:44,526 Booth number 260. 664 00:24:44,567 --> 00:24:45,985 I told you I was going to cry. 665 00:24:46,027 --> 00:24:47,320 As well you should. 666 00:24:47,362 --> 00:24:49,197 Just being here is a big accomplishment. 667 00:24:49,239 --> 00:24:51,741 Well, if everything is in order, I'll head back to the woodshop. 668 00:24:51,783 --> 00:24:52,867 Oh, please do. 669 00:24:52,909 --> 00:24:53,952 You've done so much already. 670 00:24:53,993 --> 00:24:56,538 I'm all set here. 671 00:24:56,579 --> 00:24:57,163 Oh. 672 00:25:01,626 --> 00:25:03,044 I'm all good. 673 00:25:03,086 --> 00:25:05,380 Maybe I'll just help you get set up quick? 674 00:25:05,422 --> 00:25:06,673 Thank you. 675 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 That's beautiful. 676 00:25:18,727 --> 00:25:20,437 You really thought of everything. 677 00:25:20,478 --> 00:25:22,522 And thank you for your finishing touch. 678 00:25:22,564 --> 00:25:24,566 I just wish I had all my inventory. 679 00:25:24,607 --> 00:25:25,567 When does that arrive? 680 00:25:25,608 --> 00:25:28,111 December 4th by noon. 681 00:25:28,153 --> 00:25:29,029 Look at this. 682 00:25:29,070 --> 00:25:30,071 Your first customer. 683 00:25:30,113 --> 00:25:31,364 Ah. 684 00:25:31,406 --> 00:25:32,657 I can't believe this is happening. 685 00:25:38,079 --> 00:25:39,205 Good. 686 00:25:39,247 --> 00:25:39,998 I'm Heidi. 687 00:25:40,040 --> 00:25:41,541 I'm the artist. 688 00:25:41,583 --> 00:25:43,293 So if you have any questions, feel free to ask me. 689 00:25:43,335 --> 00:25:45,962 These are handcrafted from the glass blowing 690 00:25:46,004 --> 00:25:47,547 to the hand-painted designs. 691 00:25:47,589 --> 00:25:51,718 And all the designs are completely original. 692 00:25:51,760 --> 00:25:54,095 I make them from 100% recycled glass 693 00:25:54,137 --> 00:25:56,389 so they're very eco-friendly. 694 00:25:56,431 --> 00:25:58,975 I mean, if that's important to you. 695 00:25:59,017 --> 00:26:01,686 Rest assured the quality is not compromised, of course. 696 00:26:04,606 --> 00:26:06,232 Guess what my last name is? 697 00:26:06,274 --> 00:26:07,359 Heidelberg. 698 00:26:07,400 --> 00:26:08,943 Isn't that crazy? 699 00:26:08,985 --> 00:26:09,903 Yeah. 700 00:26:09,944 --> 00:26:12,447 Yeah. 701 00:26:12,489 --> 00:26:15,742 Discounts available if you buy multiple sets. 702 00:26:15,784 --> 00:26:16,826 What did I say? 703 00:26:16,868 --> 00:26:18,286 Maybe you should wait until they want 704 00:26:18,328 --> 00:26:19,829 to buy one set before you push multiples. 705 00:26:19,871 --> 00:26:20,413 They were leaving. 706 00:26:20,455 --> 00:26:21,498 I panicked. 707 00:26:21,539 --> 00:26:22,916 I don't get it. 708 00:26:22,957 --> 00:26:24,376 Usually the customers love talking to me. 709 00:26:24,417 --> 00:26:26,419 Can I give you a little unsolicited advice 710 00:26:26,461 --> 00:26:27,754 on your solicitation? 711 00:26:27,796 --> 00:26:28,797 Please. 712 00:26:28,838 --> 00:26:30,131 All right. 713 00:26:30,173 --> 00:26:31,925 In Germany, we have a little different mindset. 714 00:26:31,966 --> 00:26:35,387 We are not really a shop-till-you-drop culture like 715 00:26:35,428 --> 00:26:36,262 you, Americans. 716 00:26:36,304 --> 00:26:37,305 It's how you see us? 717 00:26:37,347 --> 00:26:38,264 It's not bad. 718 00:26:38,306 --> 00:26:40,433 It's just different. 719 00:26:40,475 --> 00:26:43,103 Germans love the black forest. 720 00:26:43,144 --> 00:26:44,813 Americans love the Black Friday. 721 00:26:44,854 --> 00:26:46,398 The deals are pretty amazing. 722 00:26:46,439 --> 00:26:47,941 I can only imagine. 723 00:26:47,982 --> 00:26:48,942 Fine. 724 00:26:48,983 --> 00:26:50,568 Hm-hmm, enlighten me. 725 00:26:50,610 --> 00:26:54,197 Perhaps, you should try a little more laid back approach. 726 00:26:54,239 --> 00:26:56,157 Let your art speak for itself. 727 00:26:56,199 --> 00:26:58,993 Like a soft sell situation? 728 00:26:59,035 --> 00:27:00,954 I've never heard that term, but I like it. 729 00:27:00,995 --> 00:27:01,830 Yeah. 730 00:27:01,871 --> 00:27:02,622 How would you say it in German? 731 00:27:06,292 --> 00:27:07,669 Yeah. 732 00:27:07,711 --> 00:27:08,586 I think I'll stick to the English version. 733 00:27:08,628 --> 00:27:09,462 Yeah, probably for the best. 734 00:27:09,504 --> 00:27:10,880 Look at this booth. 735 00:27:10,922 --> 00:27:13,466 I'd like to buy every last ornament, please. 736 00:27:13,508 --> 00:27:15,051 Yes, of course. 737 00:27:15,093 --> 00:27:15,969 Oh. 738 00:27:16,011 --> 00:27:17,804 Oh my goodness. 739 00:27:17,846 --> 00:27:18,638 I'm so sorry. 740 00:27:18,680 --> 00:27:19,889 That was a horrible joke. 741 00:27:19,931 --> 00:27:20,724 No, no. 742 00:27:20,765 --> 00:27:22,350 It was a pretty great joke. 743 00:27:22,392 --> 00:27:25,228 I'm just a little bit too sensitive right now. 744 00:27:25,270 --> 00:27:26,813 I feel like nobody likes my booth. 745 00:27:26,855 --> 00:27:29,315 Very common feeling for your first time in the market. 746 00:27:29,357 --> 00:27:30,442 Don't worry. 747 00:27:30,483 --> 00:27:31,818 You'll find ways to get over it. 748 00:27:31,860 --> 00:27:32,360 Ok. 749 00:27:32,402 --> 00:27:33,653 Like how? 750 00:27:33,695 --> 00:27:34,571 Why don't you come by my pastry booth 751 00:27:34,612 --> 00:27:35,488 and eat your worries away. 752 00:27:35,530 --> 00:27:36,740 I would love to. 753 00:27:36,781 --> 00:27:38,658 But I just got here, I can't leave. 754 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 Well we all take care of each other here. 755 00:27:40,452 --> 00:27:42,370 I'll just ask the neighbors to watch over it. 756 00:27:42,412 --> 00:27:44,956 But what if other customers come? 757 00:27:44,998 --> 00:27:48,668 They can read your lovely sign and look at the website. 758 00:27:48,710 --> 00:27:50,337 And if they want it badly enough, 759 00:27:50,378 --> 00:27:51,338 they will come back for it. 760 00:27:51,379 --> 00:27:52,839 Trust me. 761 00:27:52,881 --> 00:27:55,091 Plus, most people are just browsing this early. 762 00:27:55,133 --> 00:27:56,843 Soft sell, remember? 763 00:27:56,885 --> 00:27:57,594 Hmm. 764 00:27:57,635 --> 00:28:00,347 Uncomfortably soft. 765 00:28:00,388 --> 00:28:01,931 Ok. 766 00:28:01,973 --> 00:28:03,558 Ok. 767 00:28:03,600 --> 00:28:06,519 Yes, I would love to leave my booth on my first day. 768 00:28:07,312 --> 00:28:08,229 Just breathe. 769 00:28:08,271 --> 00:28:10,065 You'll be fine. 770 00:28:10,106 --> 00:28:11,274 Hey, you coming along. 771 00:28:11,316 --> 00:28:12,442 Unfortunately, I have to head back 772 00:28:12,484 --> 00:28:14,402 to the woodshop for real this time. 773 00:28:14,444 --> 00:28:15,904 Thank you so much for your help. 774 00:28:15,945 --> 00:28:16,946 Of course. 775 00:28:16,988 --> 00:28:18,365 Auf wiedersehen. 776 00:28:18,406 --> 00:28:19,157 Auf wiedersehen. 777 00:28:19,199 --> 00:28:19,783 Ciao. 778 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 Come on. 779 00:28:23,453 --> 00:28:23,995 We're really leaving? 780 00:28:24,037 --> 00:28:24,371 Yes. 781 00:28:24,412 --> 00:28:25,830 Ok. 782 00:28:25,872 --> 00:28:26,539 You don't think anything's going to happen? 783 00:28:26,581 --> 00:28:27,415 It will be fine. 784 00:28:27,457 --> 00:28:28,375 It'll be fine. 785 00:28:28,416 --> 00:28:29,709 Come on. 786 00:28:29,751 --> 00:28:31,211 I literally just got here. 787 00:28:31,252 --> 00:28:33,546 I hope you don't mind me taking a shortcut. 788 00:28:33,588 --> 00:28:36,091 It's not exactly the scenic route. 789 00:28:36,132 --> 00:28:37,676 Are you kidding me? 790 00:28:37,717 --> 00:28:40,261 Every street you take out here is the scenic route. 791 00:28:40,303 --> 00:28:42,097 What was going on in there? 792 00:28:42,138 --> 00:28:45,183 They sell a chocolate called a .. 793 00:28:45,225 --> 00:28:46,810 Very popular. 794 00:28:46,851 --> 00:28:48,520 My Oma wanted one of those. 795 00:28:48,561 --> 00:28:50,647 Does she have a secret crush on someone? 796 00:28:50,689 --> 00:28:52,148 What do you mean? 797 00:28:52,190 --> 00:28:54,025 Traditionally, if you give someone a ,, 798 00:28:54,067 --> 00:28:56,236 it's a way to tell them that you have a crush on them. 799 00:28:56,277 --> 00:28:57,987 Huh. 800 00:28:58,029 --> 00:28:59,906 It goes back to the 1800s, it started at the university here. 801 00:28:59,948 --> 00:29:01,074 That's so cute. 802 00:29:01,116 --> 00:29:02,450 Are they any good? 803 00:29:02,492 --> 00:29:04,786 Oh, delicious and made by a local chocolatier. 804 00:29:04,828 --> 00:29:07,330 Oh, that's the real reason my Oma wanted one. 805 00:29:07,372 --> 00:29:08,998 She's a chocolate fiend. 806 00:29:10,083 --> 00:29:11,292 Oh, I'll have to come back and get 807 00:29:11,334 --> 00:29:13,253 her one on the line dies down. 808 00:29:13,294 --> 00:29:14,170 Oh, yeah. 809 00:29:14,212 --> 00:29:15,797 Good luck with that. 810 00:29:15,839 --> 00:29:17,257 This city is full of love. 811 00:29:17,298 --> 00:29:18,550 So they're always busy. 812 00:29:28,309 --> 00:29:29,019 Danke. 813 00:29:30,937 --> 00:29:32,814 OK, I don't know where to start. 814 00:29:32,856 --> 00:29:36,026 I would start in Paris and then head to Berlin. 815 00:29:36,067 --> 00:29:37,277 Good call. 816 00:29:37,318 --> 00:29:39,112 Oh. 817 00:29:39,154 --> 00:29:39,946 And once you're done with that, I have a whole tour of Europe 818 00:29:39,988 --> 00:29:40,739 to take you on. 819 00:29:40,780 --> 00:29:42,240 Lead the way. 820 00:29:42,282 --> 00:29:42,824 Ready? 821 00:29:42,866 --> 00:29:43,616 Hm-hmm. 822 00:29:43,658 --> 00:29:44,451 It's great, let's go. 823 00:29:44,492 --> 00:29:45,368 Hmm. 824 00:29:45,410 --> 00:29:46,119 Good? 825 00:29:46,161 --> 00:29:46,619 It's good. 826 00:29:46,661 --> 00:29:47,287 It is good. 827 00:29:47,328 --> 00:29:48,038 Yum. 828 00:29:49,247 --> 00:29:52,000 Merry Christmas to you. 829 00:29:52,042 --> 00:30:00,383 Holly jolly, fa la la-ly Christmas to you. 830 00:30:00,425 --> 00:30:04,721 Merry Christmas, holly jolly, 831 00:30:04,763 --> 00:30:10,018 Merry Christmas, fa la la-ly 832 00:30:10,060 --> 00:30:12,187 I am so glad I skipped lunch. 833 00:30:12,228 --> 00:30:12,687 Right? 834 00:30:13,688 --> 00:30:14,522 Oh my goodness. 835 00:30:14,564 --> 00:30:16,232 What? 836 00:30:16,274 --> 00:30:18,068 Someone just bought a set of ornaments for my QR code. 837 00:30:18,109 --> 00:30:19,527 My first sale. 838 00:30:19,569 --> 00:30:20,945 Congratulations. 839 00:30:20,987 --> 00:30:22,739 I guess, Lukas was right about the soft sell. 840 00:30:22,781 --> 00:30:24,324 You should leave your booth more often. 841 00:30:24,366 --> 00:30:25,033 Hmm. 842 00:30:26,618 --> 00:30:29,245 So is any of your family coming to visit while you're here? 843 00:30:29,287 --> 00:30:31,289 Oh, I wish. 844 00:30:31,331 --> 00:30:32,665 It was so last minute. 845 00:30:32,707 --> 00:30:35,043 It was even a stretch for me to get here. 846 00:30:35,085 --> 00:30:37,462 But everyone agreed it was too big an opportunity for me 847 00:30:37,504 --> 00:30:38,546 to pass up. 848 00:30:38,588 --> 00:30:40,006 Well, I'm glad you made it out. 849 00:30:40,048 --> 00:30:41,675 Mark and I were talking about how sweet 850 00:30:41,716 --> 00:30:43,009 you are with the boys. 851 00:30:43,051 --> 00:30:45,136 They had so much fun with you last night. 852 00:30:45,178 --> 00:30:46,638 They are delightful. 853 00:30:46,680 --> 00:30:48,640 The whole family is. 854 00:30:48,682 --> 00:30:51,267 I've been wanting to ask you, how did you 855 00:30:51,309 --> 00:30:53,978 end up marrying an American? 856 00:30:54,020 --> 00:30:55,647 I ask myself that all the time. 857 00:30:57,232 --> 00:31:01,986 Um, our paths crossed at a Christmas charity event. 858 00:31:02,028 --> 00:31:05,657 But the soldiers always volunteer and the rest 859 00:31:05,699 --> 00:31:07,033 is history. 860 00:31:07,075 --> 00:31:08,535 Yeah. 861 00:31:08,576 --> 00:31:11,538 I'm lucky that he loves Germany enough to stay and start 862 00:31:11,579 --> 00:31:13,873 a life here after he retired. 863 00:31:13,915 --> 00:31:15,291 Do you know how rare that is? 864 00:31:15,333 --> 00:31:18,378 I do and I'm very grateful. 865 00:31:18,420 --> 00:31:19,879 How about you? 866 00:31:19,921 --> 00:31:22,716 Are you looking or just focusing on your art? 867 00:31:22,757 --> 00:31:25,176 A little bit of both actually. 868 00:31:25,218 --> 00:31:26,970 Now the problem is, once people realize 869 00:31:27,012 --> 00:31:30,890 how much I work and travel, they seem to lose interest. 870 00:31:30,932 --> 00:31:34,144 I think some people would find what you do very interesting. 871 00:31:34,185 --> 00:31:34,894 Somehow. 872 00:31:34,936 --> 00:31:36,312 Never the ones I meet. 873 00:31:36,354 --> 00:31:39,899 Well, here's to finding the balance between love 874 00:31:39,941 --> 00:31:41,568 and doing what you love. 875 00:31:41,609 --> 00:31:42,777 Prost! 876 00:31:47,615 --> 00:31:48,950 The colors are so vibrant. 877 00:31:48,992 --> 00:31:51,327 And the detail of the painting is amazing. 878 00:31:51,369 --> 00:31:53,455 It must have taken you hours to do each one. 879 00:31:53,496 --> 00:31:54,914 Many hours. 880 00:31:54,956 --> 00:31:56,583 But people like you make it all worthwhile. 881 00:31:56,624 --> 00:31:58,251 My father's going to love this. 882 00:31:58,293 --> 00:31:59,627 It's his favorite carol. 883 00:31:59,669 --> 00:32:01,421 He sings it once a day starting exactly 12 days 884 00:32:01,463 --> 00:32:02,505 before Christmas. 885 00:32:02,547 --> 00:32:03,423 What a sweet tradition. 886 00:32:05,008 --> 00:32:06,217 The older he gets, the more off key he sings. 887 00:32:06,259 --> 00:32:10,263 But, to me, he will always sound like an angel. 888 00:32:10,305 --> 00:32:11,514 He will love these. 889 00:32:11,556 --> 00:32:12,932 They're really perfect. 890 00:32:12,974 --> 00:32:15,185 That makes me so happy. 891 00:32:15,226 --> 00:32:15,935 Do you take cash? 892 00:32:15,977 --> 00:32:17,354 Yes. 893 00:32:17,395 --> 00:32:18,855 But it has to be a pre-order because all my inventory 894 00:32:18,897 --> 00:32:20,940 doesn't arrive until tomorrow afternoon. 895 00:32:20,982 --> 00:32:23,443 It'll be worth the wait. 896 00:32:23,485 --> 00:32:24,444 Thank you. 897 00:32:33,161 --> 00:32:34,954 open sleigh. 898 00:32:34,996 --> 00:32:39,542 Over the fields we go laughing all the way. 899 00:32:44,172 --> 00:32:45,965 What are you working on? 900 00:32:46,007 --> 00:32:47,300 It's nothing. 901 00:32:47,342 --> 00:32:48,259 Come on. 902 00:32:48,301 --> 00:32:49,094 I showed you my artwork. 903 00:32:49,135 --> 00:32:50,428 Let me see yours. 904 00:32:50,470 --> 00:32:51,429 Maybe I don't want to be judged by someone 905 00:32:51,471 --> 00:32:53,014 of your artistic talent. 906 00:32:53,056 --> 00:32:55,433 Says the man who makes the best handcrafted furniture 907 00:32:55,475 --> 00:32:57,435 in Heidelberg. 908 00:32:57,477 --> 00:32:58,812 That's right. 909 00:32:58,853 --> 00:33:00,480 I did a little cyberstalking last night. 910 00:33:00,522 --> 00:33:02,982 Your family's business is known and respected 911 00:33:03,024 --> 00:33:04,317 all across Germany. 912 00:33:04,359 --> 00:33:06,778 So don't tell me you're not an artist. 913 00:33:06,820 --> 00:33:09,614 You create the joy of Christmas with your work. 914 00:33:09,656 --> 00:33:13,785 I create a place to keep your socks and underwear. 915 00:33:13,827 --> 00:33:14,244 Come on now. 916 00:33:21,668 --> 00:33:22,794 Wow. 917 00:33:22,836 --> 00:33:23,670 Ok. 918 00:33:23,712 --> 00:33:25,296 I know it's not finished. 919 00:33:25,338 --> 00:33:29,551 But I can tell when it is, it's going to be extraordinary. 920 00:33:29,592 --> 00:33:31,428 Unfortunately, I rarely ever finish them. 921 00:33:31,469 --> 00:33:32,554 Why? 922 00:33:32,595 --> 00:33:34,014 I mainly do it to clear my head. 923 00:33:34,055 --> 00:33:36,808 There's so much actual work to be done. 924 00:33:36,850 --> 00:33:40,228 I don't really have the time to mess around with a hobby. 925 00:33:40,270 --> 00:33:42,939 So why aren't you at your booth? 926 00:33:42,981 --> 00:33:45,859 I took a break to see if a certain someone could 927 00:33:45,900 --> 00:33:47,569 go to the post office with me. 928 00:33:47,610 --> 00:33:48,903 You need some backup? 929 00:33:48,945 --> 00:33:51,239 And maybe a vehicle to pick up the boxes. 930 00:33:51,281 --> 00:33:52,157 All right. 931 00:33:52,198 --> 00:33:53,825 I'll get my bike then. 932 00:33:53,867 --> 00:33:55,118 I have 20 boxes. 933 00:33:55,160 --> 00:33:57,203 I think I was thinking more the van out front. 934 00:33:57,245 --> 00:33:58,371 Ok. 935 00:33:58,413 --> 00:34:01,666 I take the van, you the bike. 936 00:34:01,708 --> 00:34:03,710 Thank you so much for your help. 937 00:34:03,752 --> 00:34:05,170 I know how busy you are. 938 00:34:05,211 --> 00:34:06,671 You are busy yourself. 939 00:34:06,713 --> 00:34:08,882 I heard sales are going well. 940 00:34:08,923 --> 00:34:09,591 Yes. 941 00:34:09,632 --> 00:34:11,092 You were so right. 942 00:34:11,134 --> 00:34:12,469 The laid back approach is really working for me. 943 00:34:12,510 --> 00:34:13,928 I had a feeling it would. 944 00:34:15,805 --> 00:34:18,016 I don't know how else I would have gotten the boxes home. 945 00:34:18,058 --> 00:34:19,809 But I promise not to make a habit out 946 00:34:19,851 --> 00:34:21,311 of distracting you from your work. 947 00:34:21,353 --> 00:34:23,730 Listen, you somehow got my father helping in the shop 948 00:34:23,772 --> 00:34:24,814 again. 949 00:34:24,856 --> 00:34:26,775 I am not complaining in the least. 950 00:34:26,816 --> 00:34:28,860 How long ago did he retire? 951 00:34:28,902 --> 00:34:32,489 Well, five months ago, then five years too early if you ask me. 952 00:34:34,574 --> 00:34:36,368 What happened? 953 00:34:36,409 --> 00:34:38,870 I'm not exactly sure of myself. 954 00:34:38,912 --> 00:34:41,539 One day, out of the blue, he handed me his apron 955 00:34:41,581 --> 00:34:43,833 and said the business was mine. 956 00:34:43,875 --> 00:34:45,627 Along with the reputation of four generations 957 00:34:45,669 --> 00:34:46,252 of Oppermannns. 958 00:34:46,294 --> 00:34:47,379 Wow. 959 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 That's a lot of pressure. 960 00:34:48,922 --> 00:34:50,632 Why do you think I eat so many of Theresa's pastries? 961 00:34:52,884 --> 00:34:53,301 Ok. 962 00:34:53,343 --> 00:34:55,053 I admit. 963 00:34:55,095 --> 00:34:57,555 This is very efficient, but also equally nerve-wracking. 964 00:34:57,597 --> 00:34:59,891 You got to track number and photo ID, right? 965 00:34:59,933 --> 00:35:01,017 Yes. 966 00:35:01,059 --> 00:35:03,228 And you've got nothing to worry about. 967 00:35:06,564 --> 00:35:07,649 I'll be right behind you. 968 00:35:09,567 --> 00:35:10,860 Right. 969 00:35:10,902 --> 00:35:11,277 Sorry. 970 00:35:14,572 --> 00:35:17,450 Hmm, of course. 971 00:35:17,492 --> 00:35:18,493 Sending or receiving? 972 00:35:18,535 --> 00:35:19,577 Receiving. 973 00:35:19,619 --> 00:35:21,162 My boxes should be here today. 974 00:35:21,204 --> 00:35:22,497 Ok. 975 00:35:22,539 --> 00:35:24,416 Tracking number and identification. 976 00:35:24,457 --> 00:35:26,167 Thank you. 977 00:35:26,209 --> 00:35:27,502 I promise it's real. 978 00:35:27,544 --> 00:35:28,545 People always think, Heidi Heidelberg, 979 00:35:28,586 --> 00:35:29,546 that must be a fake name. 980 00:35:29,587 --> 00:35:30,755 But no, it's real. 981 00:35:30,797 --> 00:35:32,215 I'll show you my birth certificate. 982 00:35:32,257 --> 00:35:34,259 That won't be necessary. 983 00:35:34,300 --> 00:35:38,430 To be honest, I find your name quite unremarkable actually. 984 00:35:38,471 --> 00:35:40,098 Ok. 985 00:35:40,140 --> 00:35:42,559 Heidelberg is a very common family name in this region. 986 00:35:42,600 --> 00:35:44,352 Furthermore, seeing as many Americans 987 00:35:44,394 --> 00:35:46,563 are quite fond of little Russians. 988 00:35:46,604 --> 00:35:48,773 It would be very probable for your parents 989 00:35:48,815 --> 00:35:52,360 to choose "Heidi" as your given name. 990 00:35:52,402 --> 00:35:53,153 Hold, please. 991 00:35:55,947 --> 00:35:56,322 Yeah. 992 00:36:07,584 --> 00:36:08,960 What he's saying? 993 00:36:09,002 --> 00:36:11,379 It seems there's a bit of a problem. 994 00:36:11,421 --> 00:36:12,088 What problem? 995 00:36:12,130 --> 00:36:13,048 No. 996 00:36:13,089 --> 00:36:13,465 I don't know. 997 00:36:13,506 --> 00:36:14,049 He's-- 998 00:36:15,008 --> 00:36:15,383 I gave him the tracking number. 999 00:36:16,343 --> 00:36:18,636 Not there? 1000 00:36:18,678 --> 00:36:19,429 What does that mean? 1001 00:36:19,471 --> 00:36:20,513 No. 1002 00:36:20,555 --> 00:36:21,848 It's supposed to be here today. 1003 00:36:21,890 --> 00:36:22,682 Oh, OK. 1004 00:36:26,478 --> 00:36:28,480 I'm very sorry for the delay, but I 1005 00:36:28,521 --> 00:36:29,856 have located your packages. 1006 00:36:29,898 --> 00:36:31,149 Oh good. 1007 00:36:31,191 --> 00:36:33,485 You got me so worried there for a second. 1008 00:36:33,526 --> 00:36:38,865 They are currently being held at a customs office in Iceland. 1009 00:36:38,907 --> 00:36:40,200 Iceland? 1010 00:36:40,241 --> 00:36:41,910 Why would they be there? 1011 00:36:41,951 --> 00:36:45,246 Seems they're subcontracted through a second-tier provider. 1012 00:36:45,288 --> 00:36:46,164 Second-tier? 1013 00:36:46,206 --> 00:36:46,998 Yeah, you're right. 1014 00:36:47,040 --> 00:36:48,625 Probably third-tier at best. 1015 00:36:48,667 --> 00:36:49,834 Why was it subcontracted? 1016 00:36:49,876 --> 00:36:52,170 To save money perhaps. 1017 00:36:52,212 --> 00:36:53,546 No. 1018 00:36:53,588 --> 00:36:55,173 I was told it was a reliable service. 1019 00:36:55,215 --> 00:36:58,677 I have no idea who gives you this information. 1020 00:36:58,718 --> 00:37:01,596 But, on the bright side, as long as the items 1021 00:37:01,638 --> 00:37:03,515 are clear customs in Reykjavik, they 1022 00:37:03,556 --> 00:37:06,518 could be here on next Thursday. 1023 00:37:06,559 --> 00:37:07,102 Thursday? 1024 00:37:10,146 --> 00:37:12,524 In the future, may I suggest that you 1025 00:37:12,565 --> 00:37:16,444 entrust your shipping needs to the ever reliable and extremely 1026 00:37:16,486 --> 00:37:19,531 efficient German Postal Service. 1027 00:37:19,572 --> 00:37:22,325 Have a very Merry Christmas. 1028 00:37:22,367 --> 00:37:23,243 Auf wiedersehen. 1029 00:37:25,704 --> 00:37:26,371 Please stop. 1030 00:37:26,413 --> 00:37:27,330 Let's go. 1031 00:37:27,372 --> 00:37:28,206 I have to talk to him. 1032 00:37:28,248 --> 00:37:28,998 I don't understand. 1033 00:37:29,040 --> 00:37:30,125 How are they not here yet? 1034 00:37:30,166 --> 00:37:31,876 I'm going to talk to the manager. 1035 00:37:31,918 --> 00:37:35,588 At least they made it to European soil, technically. 1036 00:37:35,630 --> 00:37:38,174 I'm sure they will arrive next week exactly as he said. 1037 00:37:38,216 --> 00:37:41,219 What he said exactly was that as long as they clear customs, 1038 00:37:41,261 --> 00:37:42,595 they should arrive. 1039 00:37:42,637 --> 00:37:45,557 That hardly sounds like a guarantee. 1040 00:37:45,598 --> 00:37:47,225 What am I going to do? 1041 00:37:47,267 --> 00:37:49,644 If I can't deliver these ornaments by a reasonable time, 1042 00:37:49,686 --> 00:37:51,980 all my customers are going to cancel. 1043 00:37:52,022 --> 00:37:53,231 Have you ever eaten a maron? 1044 00:37:53,273 --> 00:37:54,941 What? 1045 00:37:54,983 --> 00:37:57,819 My life is falling apart and you're offering me a snack? 1046 00:37:57,861 --> 00:37:59,029 Are you ready for this? 1047 00:37:59,070 --> 00:38:00,697 That doesn't look like a macaroon. 1048 00:38:00,739 --> 00:38:04,743 Not a macaroon, maron. 1049 00:38:04,784 --> 00:38:08,163 It's a chestnut roasted on an open fire just 1050 00:38:08,204 --> 00:38:10,707 like this Christmas carol all Americans are obsessed with. 1051 00:38:10,749 --> 00:38:11,750 It's a pretty great song. 1052 00:38:11,791 --> 00:38:12,959 And why have you never had one? 1053 00:38:13,001 --> 00:38:14,419 It doesn't look very appetizing. 1054 00:38:14,461 --> 00:38:15,545 Wait till you taste it. 1055 00:38:19,966 --> 00:38:21,217 Ok. 1056 00:38:21,259 --> 00:38:22,969 Pretty good. 1057 00:38:23,011 --> 00:38:25,055 All right, that Bing Crosby knew what he was singing about. 1058 00:38:25,096 --> 00:38:27,223 What the song doesn't say is that chestnuts 1059 00:38:27,265 --> 00:38:31,353 have a very spiky husk on top of the hard shell. 1060 00:38:31,394 --> 00:38:33,271 If you saw it on the tree, you'd never 1061 00:38:33,313 --> 00:38:37,859 think to pluck it, peel it, roast it, and turn it 1062 00:38:37,901 --> 00:38:39,569 into something delicious. 1063 00:38:39,611 --> 00:38:42,280 And how does this anecdote help me get my ornaments delivered? 1064 00:38:42,322 --> 00:38:44,407 Maybe a situation's like a chestnut. 1065 00:38:44,449 --> 00:38:50,205 It looks horrible on the outside, but peel away the bad, 1066 00:38:50,246 --> 00:38:54,876 it's positive energy this trip may turn out 1067 00:38:54,918 --> 00:38:56,294 better than you expected. 1068 00:38:56,336 --> 00:38:57,295 It's a bit of a stretch. 1069 00:38:58,213 --> 00:38:59,631 But I can see what you're doing. 1070 00:38:59,673 --> 00:39:01,424 Honestly, I was just trying to prevent 1071 00:39:01,466 --> 00:39:04,386 an altercation between you and the postal worker. 1072 00:39:04,427 --> 00:39:07,347 So I need to trust that my ornaments will 1073 00:39:07,389 --> 00:39:12,394 arrive eventually and try to enjoy my life in the meantime. 1074 00:39:12,435 --> 00:39:14,145 Where do you want to start? 1075 00:39:14,187 --> 00:39:15,563 Oh. 1076 00:39:15,605 --> 00:39:19,943 With Oma's list. 1077 00:39:19,984 --> 00:39:21,861 It contains pieces of her childhood 1078 00:39:21,903 --> 00:39:25,365 that she wants me to experience while I'm here. 1079 00:39:25,407 --> 00:39:26,408 Oh. 1080 00:39:26,449 --> 00:39:28,034 You've got some work to do. 1081 00:39:28,076 --> 00:39:29,619 Hm-hmm. 1082 00:39:29,661 --> 00:39:31,830 I don't know how I'm going to balance it all with the market. 1083 00:39:31,871 --> 00:39:35,166 Why not start with the castle your ancestors built? 1084 00:39:35,208 --> 00:39:36,918 I should have some time Saturday morning, 1085 00:39:36,960 --> 00:39:39,045 if you'd like some company. 1086 00:39:39,087 --> 00:39:41,840 We could be then back before the market even opens. 1087 00:39:41,881 --> 00:39:42,966 That'd be great. 1088 00:39:43,008 --> 00:39:44,634 But will it be open that early? 1089 00:39:44,676 --> 00:39:46,678 Even if it's closed, we'll tell them 1090 00:39:46,720 --> 00:39:48,763 Heidi Heidelberg is coming. 1091 00:39:48,805 --> 00:39:50,974 Apparently, it's a very common name. 1092 00:39:51,016 --> 00:39:55,437 Even so, I think it's lovely. 1093 00:39:55,478 --> 00:39:57,188 Can I have another macaroon? 1094 00:39:57,230 --> 00:39:57,731 A maron. 1095 00:39:57,772 --> 00:39:58,565 Please? 1096 00:39:58,606 --> 00:39:59,399 A maron, yeah. 1097 00:39:59,441 --> 00:40:01,234 Maron. 1098 00:40:01,276 --> 00:40:01,776 Here we go. 1099 00:40:15,206 --> 00:40:16,583 I love the architecture. 1100 00:40:16,624 --> 00:40:17,751 So much history. 1101 00:40:17,792 --> 00:40:18,418 Yes. 1102 00:40:18,460 --> 00:40:19,878 It's incredible. 1103 00:40:19,919 --> 00:40:21,254 This is like just up the street from your house. 1104 00:40:22,213 --> 00:40:23,590 Look how tall it is. 1105 00:40:23,631 --> 00:40:25,258 And this is actually the flag of Heidelberg. 1106 00:40:25,300 --> 00:40:26,468 Heidi Heidelberg? 1107 00:40:26,509 --> 00:40:30,096 Yeah, probably. 1108 00:40:30,138 --> 00:40:31,139 Look at this. 1109 00:40:31,181 --> 00:40:33,266 I love this piece. 1110 00:40:33,308 --> 00:40:35,101 The details are incredible. 1111 00:40:35,143 --> 00:40:39,189 And it's also made by Alexander Colin. 1112 00:40:39,230 --> 00:40:41,066 This is a ginormous keg. 1113 00:40:41,107 --> 00:40:42,108 Yes, it is. 1114 00:40:42,150 --> 00:40:44,736 And wait till you see it this one. 1115 00:40:44,778 --> 00:40:46,988 Are you kidding me? 1116 00:40:47,030 --> 00:40:49,616 I've never seen anything like it. 1117 00:40:49,657 --> 00:40:53,620 It's a keg fit for a king. 1118 00:40:53,661 --> 00:40:55,080 This is called the Powder Tower. 1119 00:40:55,121 --> 00:40:57,791 In the 1600s, the French blew it up. 1120 00:40:57,832 --> 00:41:00,794 This part's granite with the rest of its sandstone. 1121 00:41:00,835 --> 00:41:02,462 Actually, I never noticed that before. 1122 00:41:02,504 --> 00:41:04,047 According to my Oma. 1123 00:41:04,089 --> 00:41:06,966 My ancestors transported these pillars 1124 00:41:07,008 --> 00:41:09,969 from the ruins of Charlemagne's Palace in Ingelheim 1125 00:41:10,011 --> 00:41:12,722 to here to use around the well. 1126 00:41:12,764 --> 00:41:14,724 That's over 100 kilometers away. 1127 00:41:14,766 --> 00:41:16,184 Yeah, it's really far. 1128 00:41:16,226 --> 00:41:18,478 It is. 1129 00:41:18,520 --> 00:41:20,271 That's my favorite thing about this Castle. 1130 00:41:20,313 --> 00:41:21,940 What? 1131 00:41:21,981 --> 00:41:24,234 No matter what horrible thing happened 1132 00:41:24,275 --> 00:41:28,988 from being struck by lightning or under siege of war, people 1133 00:41:29,030 --> 00:41:32,492 of Heidelberg were always ready to pick up the pieces 1134 00:41:32,534 --> 00:41:35,995 and make it beautiful again. 1135 00:41:36,037 --> 00:41:38,248 It amazes me what lengths humans are 1136 00:41:38,289 --> 00:41:40,500 willing to go to for beauty. 1137 00:41:40,542 --> 00:41:41,710 And we still do it today. 1138 00:41:45,255 --> 00:41:46,506 Well, at least, you do. 1139 00:41:46,548 --> 00:41:48,466 I mean, I'm still amazed by your artwork. 1140 00:41:48,508 --> 00:41:52,429 It reminds me of 19th century Bohemian glass makers. 1141 00:41:52,470 --> 00:41:54,389 Right. 1142 00:41:54,431 --> 00:41:56,182 Well for someone who specifically 1143 00:41:56,224 --> 00:42:00,854 claims not to be an artist, you sure do know a lot about art. 1144 00:42:00,895 --> 00:42:03,314 There might be a reason for that. 1145 00:42:03,356 --> 00:42:05,525 I studied art here at my time at Heidelberg University. 1146 00:42:05,567 --> 00:42:06,651 Hmm. 1147 00:42:06,693 --> 00:42:08,194 That's why you know so much. 1148 00:42:08,236 --> 00:42:10,864 I credit that to the school more than to myself. 1149 00:42:10,905 --> 00:42:12,991 I noticed the woodcarving you were working on 1150 00:42:13,033 --> 00:42:14,909 looked a little bit like the Renaissance relief 1151 00:42:14,951 --> 00:42:16,327 we saw in the castle. 1152 00:42:16,369 --> 00:42:17,996 Did that inspired you? 1153 00:42:18,038 --> 00:42:20,331 I would say it's most blatant copy. 1154 00:42:20,373 --> 00:42:22,167 Stop doing that. 1155 00:42:22,208 --> 00:42:23,585 Doing what? 1156 00:42:23,626 --> 00:42:26,212 You keep downplaying yourself as an artist. 1157 00:42:26,254 --> 00:42:27,714 You are talented. 1158 00:42:27,756 --> 00:42:29,382 You should embrace it. 1159 00:42:29,424 --> 00:42:31,885 Seriously. 1160 00:42:31,926 --> 00:42:34,637 I really wish I could embrace it, 1161 00:42:34,679 --> 00:42:36,348 but I've lost my inspiration for it. 1162 00:42:36,389 --> 00:42:38,058 And why is that? 1163 00:42:38,099 --> 00:42:41,561 I thought woodworking would fulfill the need to create 1164 00:42:41,603 --> 00:42:42,896 and it did for a while. 1165 00:42:42,937 --> 00:42:45,565 But now it feels so routine and I'm just 1166 00:42:45,607 --> 00:42:47,192 going through the motions. 1167 00:42:47,233 --> 00:42:49,569 Especially since my father turned it all over to me, 1168 00:42:49,611 --> 00:42:54,074 I don't have the time to be artistic even if I wanted to. 1169 00:42:54,115 --> 00:42:56,701 Do you regret taking it over? 1170 00:42:56,743 --> 00:42:58,953 Not exactly. 1171 00:42:58,995 --> 00:43:01,081 I really am proud of what my family has 1172 00:43:01,122 --> 00:43:02,415 built over so many generations. 1173 00:43:02,457 --> 00:43:03,083 Yeah. 1174 00:43:03,124 --> 00:43:04,292 Yeah. 1175 00:43:04,334 --> 00:43:05,794 But now that it was just dropped in my lap, 1176 00:43:05,835 --> 00:43:09,923 I feel a lot of pressure not to let people down, 1177 00:43:09,964 --> 00:43:12,133 especially my father. 1178 00:43:12,175 --> 00:43:15,929 He seemed so happy to hand over the keys to the shop. 1179 00:43:15,970 --> 00:43:19,099 I didn't want to disappoint him. 1180 00:43:19,140 --> 00:43:20,850 Maybe you should talk to him. 1181 00:43:20,892 --> 00:43:23,520 Let him know how you feel. 1182 00:43:23,561 --> 00:43:26,231 In a way it's too late. 1183 00:43:26,272 --> 00:43:29,401 I mean, I can't really run off and pursue something else now, 1184 00:43:29,442 --> 00:43:30,443 can I? 1185 00:43:30,485 --> 00:43:32,070 I can't answer that for you. 1186 00:43:32,112 --> 00:43:35,949 But I do know that you need an outlet for your creativity. 1187 00:43:35,990 --> 00:43:39,119 Otherwise, it'll dry up. 1188 00:43:39,160 --> 00:43:43,790 So whether it's at work or somewhere else, 1189 00:43:43,832 --> 00:43:44,791 you've got to find it. 1190 00:43:52,757 --> 00:43:54,467 You really didn't have to walk me home. 1191 00:43:54,509 --> 00:43:56,136 It's fine. 1192 00:43:56,177 --> 00:43:58,346 I still have some work to do in the shop tonight anyway. 1193 00:43:58,388 --> 00:44:00,348 Someone has been distracting me lately. 1194 00:44:00,390 --> 00:44:02,183 Oh, shame on them. 1195 00:44:02,225 --> 00:44:03,435 That's OK. 1196 00:44:03,476 --> 00:44:05,437 I told Saint Nicholas to put in belsnickel list. 1197 00:44:05,478 --> 00:44:06,688 Uh-oh. 1198 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Well, hey, he's already on his way. 1199 00:44:07,856 --> 00:44:09,482 The wheelbarrow of coal. 1200 00:44:09,524 --> 00:44:10,483 Oh, goodness. 1201 00:44:10,525 --> 00:44:11,484 That's tonight, isn't it? 1202 00:44:11,526 --> 00:44:13,153 Yes, it is. 1203 00:44:13,194 --> 00:44:14,946 Did the boys collect one of your shoes yet? 1204 00:44:14,988 --> 00:44:16,656 Yes, it was so cute. 1205 00:44:16,698 --> 00:44:18,658 I gave them one of my boots so I could maximize the amount 1206 00:44:18,700 --> 00:44:19,659 of chocolate I'll get. 1207 00:44:19,701 --> 00:44:20,910 Or the amount of coal. 1208 00:44:20,952 --> 00:44:23,538 I guess we'll see. 1209 00:45:07,207 --> 00:45:08,416 Hey, boys. 1210 00:45:08,458 --> 00:45:09,751 Saint Nicholas came. 1211 00:45:10,794 --> 00:45:11,544 He did. 1212 00:45:11,586 --> 00:45:12,712 What did he bring? 1213 00:45:12,754 --> 00:45:13,296 You have to look for yourself. 1214 00:45:13,338 --> 00:45:14,130 Come on. 1215 00:45:14,172 --> 00:45:14,881 Ok. 1216 00:45:14,923 --> 00:45:16,966 I'll be right there. 1217 00:45:18,635 --> 00:45:19,469 Maybe it's that one. 1218 00:45:19,511 --> 00:45:20,428 No. 1219 00:45:20,470 --> 00:45:21,346 I already built it. 1220 00:45:21,388 --> 00:45:22,138 Good morning. 1221 00:45:22,180 --> 00:45:23,431 Happy Saint Nicholas Day. 1222 00:45:23,473 --> 00:45:24,724 Good morning. 1223 00:45:24,766 --> 00:45:25,725 How are you? 1224 00:45:25,767 --> 00:45:26,851 So what did everyone get? 1225 00:45:26,893 --> 00:45:28,478 A Ninjago set. 1226 00:45:28,520 --> 00:45:29,688 Just like we asked for. 1227 00:45:30,647 --> 00:45:32,107 You must have been good. 1228 00:45:32,148 --> 00:45:33,024 What are you building? 1229 00:45:33,066 --> 00:45:35,318 Saints' robot. 1230 00:45:35,360 --> 00:45:36,319 Here's yours. 1231 00:45:36,361 --> 00:45:37,529 Wohoo. 1232 00:45:37,570 --> 00:45:39,739 I'm rich. 1233 00:45:39,781 --> 00:45:41,199 They're not real. 1234 00:45:41,241 --> 00:45:43,410 They're made out of chocolate. 1235 00:45:43,451 --> 00:45:44,703 Even better. 1236 00:45:44,744 --> 00:45:47,080 Well you also got something in here. 1237 00:45:47,122 --> 00:45:49,040 But my boots are already full. 1238 00:45:49,082 --> 00:45:51,668 Well the boot is from Saint Nicholas. 1239 00:45:51,710 --> 00:45:56,548 But the stocking is for surprises from friends or loved 1240 00:45:56,589 --> 00:45:58,758 ones. 1241 00:45:58,800 --> 00:46:01,511 A . 1242 00:46:01,553 --> 00:46:02,762 Did you pick this up for me? 1243 00:46:02,804 --> 00:46:04,055 It wasn't me actually. 1244 00:46:04,097 --> 00:46:06,808 Then who did it? 1245 00:46:06,850 --> 00:46:07,892 Oh, oh. 1246 00:46:07,934 --> 00:46:10,145 Someone wants to kiss you. 1247 00:46:10,186 --> 00:46:11,813 He wants to kiss you, Heidi. 1248 00:46:11,855 --> 00:46:13,481 Nobody wants to kiss her. 1249 00:46:13,523 --> 00:46:15,775 Really, Lukas? 1250 00:46:15,817 --> 00:46:18,611 Well, of course, people want to kiss you. 1251 00:46:18,653 --> 00:46:19,779 Probably hundreds of men. 1252 00:46:19,821 --> 00:46:20,780 Hundreds? 1253 00:46:20,822 --> 00:46:22,323 Who do you think I am? 1254 00:46:22,365 --> 00:46:23,450 No. 1255 00:46:23,491 --> 00:46:24,576 Obviously, that's not what I meant. 1256 00:46:24,617 --> 00:46:26,411 Well, what did you mean? 1257 00:46:26,453 --> 00:46:27,954 Yes, do tell. 1258 00:46:27,996 --> 00:46:29,956 So somebody has a crush on Heidi. 1259 00:46:29,998 --> 00:46:30,874 Can you blame them? 1260 00:46:30,915 --> 00:46:32,292 No. 1261 00:46:32,334 --> 00:46:34,127 But traditionally, if a suitor was brave, 1262 00:46:34,169 --> 00:46:36,463 they would put their name on it like I did with your mother. 1263 00:46:36,504 --> 00:46:39,215 Maybe your suitor isn't very brave. 1264 00:46:39,257 --> 00:46:41,843 Oh, perhaps the suitor didn't even know about this 1265 00:46:41,885 --> 00:46:43,511 and the chocolate was put in your stocking 1266 00:46:43,553 --> 00:46:47,265 by someone who fancies themselves a matchmaker. 1267 00:46:47,307 --> 00:46:53,146 Well, secret admirer or not, this looks delicious. 1268 00:46:53,188 --> 00:46:54,606 I'll have to get Oma another. 1269 00:46:54,647 --> 00:46:55,815 I'm going to try this one. 1270 00:46:55,857 --> 00:46:56,816 I'll have a bite. 1271 00:46:56,858 --> 00:46:58,318 Oh, Dani. 1272 00:46:58,360 --> 00:46:59,611 I think you've had quite enough chocolate today. 1273 00:46:59,652 --> 00:47:00,987 Yeah. 1274 00:47:01,029 --> 00:47:01,821 You can never have too much chocolate 1275 00:47:01,863 --> 00:47:02,572 on Saint Nicholas Day. 1276 00:47:02,614 --> 00:47:03,281 Oh. 1277 00:47:07,869 --> 00:47:08,995 This is good. 1278 00:47:09,037 --> 00:47:10,455 What do you say? 1279 00:47:10,497 --> 00:47:12,165 You'll get an email the second they're available 1280 00:47:12,207 --> 00:47:13,667 and you can pick them up right here. 1281 00:47:13,708 --> 00:47:14,542 Thank you. 1282 00:47:17,212 --> 00:47:18,129 Hi. 1283 00:47:18,171 --> 00:47:19,339 You're ready for round two? 1284 00:47:19,381 --> 00:47:20,340 Oh my goodness. 1285 00:47:20,382 --> 00:47:21,591 The post office. 1286 00:47:21,633 --> 00:47:23,510 I brought some liquid courage just in case. 1287 00:47:23,551 --> 00:47:25,428 I hope I don't need it. 1288 00:47:25,470 --> 00:47:27,180 This has to be some kind of joke. 1289 00:47:27,222 --> 00:47:29,849 I assure you, neither I or any of my colleagues 1290 00:47:29,891 --> 00:47:31,434 find this amusing in any way. 1291 00:47:31,476 --> 00:47:34,813 If I want to make you laugh, I want to say-- 1292 00:47:34,854 --> 00:47:35,689 Ok. 1293 00:47:38,274 --> 00:47:39,859 Fine. 1294 00:47:39,901 --> 00:47:40,902 If you check next week-- 1295 00:47:40,944 --> 00:47:42,362 But it's already been a week. 1296 00:47:42,404 --> 00:47:45,740 Once again, I cannot speak to the inefficiencies 1297 00:47:45,782 --> 00:47:47,659 of the provider you engaged. 1298 00:47:47,701 --> 00:47:49,077 I can only assure you-- 1299 00:47:49,119 --> 00:47:50,578 That I should have used the incredibly flawless, 1300 00:47:50,620 --> 00:47:52,997 world-renowned service of the German Post. 1301 00:47:53,039 --> 00:47:53,957 I know. 1302 00:47:53,998 --> 00:47:54,874 Your words. 1303 00:47:54,916 --> 00:47:56,376 But I don't disagree. 1304 00:47:56,418 --> 00:47:56,793 Ok. 1305 00:48:08,096 --> 00:48:10,557 Maybe this place will help you clear your head a bit. 1306 00:48:10,598 --> 00:48:13,893 Philosopher's Way is the most famous hiking trail in Germany. 1307 00:48:13,935 --> 00:48:16,479 It's been used by many great minds, including Gott himself. 1308 00:48:16,521 --> 00:48:17,564 Yeah. 1309 00:48:17,605 --> 00:48:19,691 Gott must have been really in shape. 1310 00:48:19,733 --> 00:48:21,735 This is no joke. 1311 00:48:21,776 --> 00:48:23,737 It's a bit steep. 1312 00:48:23,778 --> 00:48:27,240 But look at this, it's my favorite view of the city. 1313 00:48:27,282 --> 00:48:29,034 And I can see why. 1314 00:48:29,075 --> 00:48:31,745 I do some of my best thinking up here. 1315 00:48:31,786 --> 00:48:33,371 Curious. 1316 00:48:33,413 --> 00:48:36,249 Why do you think you got so defensive last Sunday 1317 00:48:36,291 --> 00:48:40,545 with the whole scandal? 1318 00:48:40,587 --> 00:48:42,672 Maybe I was upset that someone beat me to the punch. 1319 00:48:42,714 --> 00:48:43,298 Is that so? 1320 00:48:46,134 --> 00:48:48,511 But I still think my parents were behind this. 1321 00:48:48,553 --> 00:48:51,598 They've been trying to fix me up for a decade now. 1322 00:48:51,639 --> 00:48:53,266 Why hasn't it worked? 1323 00:48:53,308 --> 00:48:56,895 Because so far nobody has met what I'm looking for. 1324 00:48:56,936 --> 00:48:59,272 Interesting. 1325 00:48:59,314 --> 00:49:01,691 And what are you looking for? 1326 00:49:01,733 --> 00:49:03,943 Someone with real passion, that's for certain. 1327 00:49:12,744 --> 00:49:16,956 I can be too passive at times. 1328 00:49:16,998 --> 00:49:18,625 I don't know. 1329 00:49:18,667 --> 00:49:20,960 I just want someone who's driven to do what they believe in 1330 00:49:21,002 --> 00:49:22,921 and then help me do the same. 1331 00:49:22,962 --> 00:49:25,173 I love that. 1332 00:49:25,215 --> 00:49:26,966 What else? 1333 00:49:27,008 --> 00:49:32,180 Well, I'm not sure exactly, but I'm starting to figure it out. 1334 00:49:34,891 --> 00:49:36,101 Come on. 1335 00:49:36,142 --> 00:49:37,977 Only two kilometers to go. 1336 00:49:38,019 --> 00:49:39,145 Let's go. 1337 00:49:39,187 --> 00:49:41,314 I have no idea how far that is. 1338 00:49:41,356 --> 00:49:42,941 You will find out soon enough. 1339 00:49:46,903 --> 00:49:48,321 What's my favorite ornament? 1340 00:49:48,363 --> 00:49:50,031 Hmm. 1341 00:49:50,073 --> 00:49:54,661 What I love about this one is what the five golden rings 1342 00:49:54,703 --> 00:49:55,620 represent. 1343 00:49:55,662 --> 00:49:57,497 For me, it's my family. 1344 00:49:57,539 --> 00:49:59,207 They are the most precious. 1345 00:49:59,249 --> 00:50:03,461 Hence, the gold and the symbol of the ring goes on forever. 1346 00:50:03,503 --> 00:50:05,005 Oh. 1347 00:50:05,046 --> 00:50:06,631 And I really believe that families are forever. 1348 00:50:06,673 --> 00:50:07,507 It's really nice. 1349 00:50:07,549 --> 00:50:08,675 Thank you. 1350 00:50:42,208 --> 00:50:45,337 Speaking of tannenbaums, we're halfway to Christmas, 1351 00:50:45,378 --> 00:50:46,921 where is your Christmas tree? 1352 00:50:46,963 --> 00:50:49,466 In Germany we usually put up the tree on Christmas Eve. 1353 00:50:49,507 --> 00:50:51,051 When does your family put it up? 1354 00:50:51,092 --> 00:50:54,846 Well when most Americans are shopping on Black Friday, 1355 00:50:54,888 --> 00:50:57,474 my family celebrates what we call "Green Friday." 1356 00:50:57,515 --> 00:51:00,643 We go up into the mountains and cut down a fresh evergreen 1357 00:51:00,685 --> 00:51:02,395 and bring it home that night to decorate it. 1358 00:51:02,437 --> 00:51:04,147 Lovely. 1359 00:51:04,189 --> 00:51:07,150 Reminds me that it's time to light the third advent candle. 1360 00:51:07,192 --> 00:51:11,571 And to share another Oppermannn tradition, this week's theme 1361 00:51:11,613 --> 00:51:13,073 is all about joy. 1362 00:51:13,114 --> 00:51:15,575 We are all very thankful for the gifts 1363 00:51:15,617 --> 00:51:17,619 that Saint Nicholas gave us last week. 1364 00:51:17,660 --> 00:51:21,581 So this week, we focus on how we can give back to our community 1365 00:51:21,623 --> 00:51:22,874 this Christmas season. 1366 00:51:22,916 --> 00:51:24,584 We'll go first. 1367 00:51:24,626 --> 00:51:29,047 As you know, Mark and I met at the Christmas charity dinner 1368 00:51:29,089 --> 00:51:31,257 for the senior care facility. 1369 00:51:31,299 --> 00:51:34,427 Well we're excited to tell you that we 1370 00:51:34,469 --> 00:51:38,473 decided to volunteer to host the entire event this year. 1371 00:51:38,515 --> 00:51:39,265 That's a good idea. 1372 00:51:39,307 --> 00:51:40,809 That's great. 1373 00:51:40,850 --> 00:51:42,936 Maybe we can all volunteer to serve at the event. 1374 00:51:42,977 --> 00:51:45,063 Your mother and I could be in charge of the cooking. 1375 00:51:45,105 --> 00:51:46,523 We'll take all the help we can get. 1376 00:51:48,066 --> 00:51:50,402 I could sing a Christmas carol for the program. 1377 00:51:50,443 --> 00:51:51,611 I can sing too. 1378 00:51:51,653 --> 00:51:52,779 That would be lovely. 1379 00:51:52,821 --> 00:51:55,657 Lukas, what about you? 1380 00:51:55,699 --> 00:51:57,492 What else do you need? 1381 00:51:57,534 --> 00:51:59,536 What about gifts for the guests? 1382 00:51:59,577 --> 00:52:01,037 Well that would be a lovely idea, 1383 00:52:01,079 --> 00:52:03,456 but there might be too many guests to arrange that. 1384 00:52:03,498 --> 00:52:04,791 Yeah. 1385 00:52:04,833 --> 00:52:06,126 After covering food and decorations, 1386 00:52:06,167 --> 00:52:07,419 we usually don't have the budget for gifts. 1387 00:52:07,460 --> 00:52:09,379 I have an idea that won't cost you a thing. 1388 00:52:09,421 --> 00:52:10,046 Ok. 1389 00:52:13,675 --> 00:52:15,427 Are the horns really necessary? 1390 00:52:15,468 --> 00:52:17,804 We're Santa's helpers, we have to look the part. 1391 00:52:17,846 --> 00:52:19,514 This sort of thing may work in the States, 1392 00:52:19,556 --> 00:52:22,559 but I'm a bit worried how it's going to go over here. 1393 00:52:22,600 --> 00:52:24,644 Lukas, it's for a good cause. 1394 00:52:24,686 --> 00:52:25,770 Ok. 1395 00:52:25,812 --> 00:52:26,479 Try to have a better attitude. 1396 00:52:26,521 --> 00:52:27,689 I apologize. 1397 00:52:27,731 --> 00:52:29,649 Engaging cheery smile. 1398 00:52:29,691 --> 00:52:30,650 Good. 1399 00:52:30,692 --> 00:52:32,152 Watch and learn. 1400 00:52:32,193 --> 00:52:35,321 This is how you do a hard sell. 1401 00:52:35,363 --> 00:52:36,489 Hi, Anja. 1402 00:52:36,531 --> 00:52:37,323 Hi, hello. 1403 00:52:39,909 --> 00:52:41,995 Oh, thanks again for watching my booth yesterday. 1404 00:52:42,037 --> 00:52:43,830 I think I made more sales in those two hours 1405 00:52:43,872 --> 00:52:45,081 than I did the rest of the day. 1406 00:52:45,123 --> 00:52:46,332 Oh, your work is brilliant. 1407 00:52:46,374 --> 00:52:47,375 It sells itself. 1408 00:52:47,417 --> 00:52:48,168 You're so kind. 1409 00:52:48,209 --> 00:52:49,377 Hey, Anja. 1410 00:52:49,419 --> 00:52:50,670 I was wondering, would you be willing to donate 1411 00:52:50,712 --> 00:52:52,339 one of your pieces to charity? 1412 00:52:52,380 --> 00:52:53,715 What kind of charity? 1413 00:52:53,757 --> 00:52:55,300 It's for senior citizens who don't have a place 1414 00:52:55,342 --> 00:52:56,301 to go for Christmas. 1415 00:52:56,343 --> 00:52:58,178 Please, take whatever you'd like. 1416 00:52:58,219 --> 00:52:58,887 Thank you. 1417 00:52:58,928 --> 00:53:00,055 How about the socks? 1418 00:53:00,096 --> 00:53:01,181 Oh, these are perfect. 1419 00:53:01,222 --> 00:53:01,723 Yeah. 1420 00:53:01,765 --> 00:53:02,474 Thank you. 1421 00:53:02,515 --> 00:53:04,934 You're welcome. 1422 00:53:04,976 --> 00:53:06,978 And that's how it's done. 1423 00:53:07,020 --> 00:53:08,688 I think it was the ears. 1424 00:53:08,730 --> 00:53:10,607 I think so too. 1425 00:53:10,648 --> 00:53:15,987 Santa, won't you come and help me please? 1426 00:53:16,029 --> 00:53:18,031 'Cause you're the only one-- 1427 00:53:18,073 --> 00:53:19,866 You're the only one-- 1428 00:53:19,908 --> 00:53:21,659 --that can make it be. 1429 00:53:21,701 --> 00:53:24,371 That can make it be. 1430 00:53:24,412 --> 00:53:29,042 I won't ask for nothing else this year. 1431 00:53:29,084 --> 00:53:34,464 And make a promise this is all I, 1432 00:53:34,506 --> 00:53:39,427 This is all I want. 1433 00:53:39,469 --> 00:53:41,304 Please, let it be one of these other guys. 1434 00:53:44,891 --> 00:53:47,018 Of course not. 1435 00:53:47,060 --> 00:53:47,977 Mr. Wiedmann. 1436 00:53:48,019 --> 00:53:49,688 Fraulein Heidi Heidelberg. 1437 00:53:49,729 --> 00:53:53,983 I'm surprised you remember such a boring and common name. 1438 00:53:54,025 --> 00:53:56,820 Please, tell me my shipment cleared Icelandic customs. 1439 00:53:56,861 --> 00:53:59,531 I can see here that your packages 1440 00:53:59,572 --> 00:54:02,242 have left Iceland safely. 1441 00:54:02,283 --> 00:54:07,747 But they were shipped to Ireland, unfortunately. 1442 00:54:07,789 --> 00:54:10,208 And must clear a similar protocol. 1443 00:54:10,250 --> 00:54:12,585 Ireland? 1444 00:54:12,627 --> 00:54:14,170 Why Ireland? 1445 00:54:14,212 --> 00:54:18,174 It seems you have become a victim of poor penmanship. 1446 00:54:18,216 --> 00:54:25,932 Apparently, The letter R looked much like a C, I'm afraid. 1447 00:54:25,974 --> 00:54:28,184 Your carrier did not catch this originally 1448 00:54:28,226 --> 00:54:31,146 and forwarded it to Ireland instead 1449 00:54:31,187 --> 00:54:32,772 of the final destination. 1450 00:54:32,814 --> 00:54:34,232 That happens quite often. 1451 00:54:34,274 --> 00:54:35,900 Not by the ever efficient German Post, of course. 1452 00:54:35,942 --> 00:54:37,569 Of course. 1453 00:54:37,610 --> 00:54:39,112 But why would it have been to either Iceland or Ireland 1454 00:54:39,154 --> 00:54:40,488 in the first place? 1455 00:54:40,530 --> 00:54:42,282 To save money. 1456 00:54:42,323 --> 00:54:44,284 A multi-step delivery is much cheaper, 1457 00:54:44,325 --> 00:54:47,037 albeit a much less viable option. 1458 00:54:47,078 --> 00:54:49,039 Can you take me to the Christus church? 1459 00:54:49,080 --> 00:54:50,582 I'm sorry, Madam. 1460 00:54:50,623 --> 00:54:52,709 But I cannot leave my post during business hours. 1461 00:54:52,751 --> 00:54:53,752 Not you. 1462 00:54:53,793 --> 00:54:55,962 Him. 1463 00:54:56,004 --> 00:54:57,964 Of course. 1464 00:54:58,006 --> 00:54:59,674 Mr. Wiedmann. 1465 00:54:59,716 --> 00:55:03,511 It is clear that you are an exceptional representative 1466 00:55:03,553 --> 00:55:04,721 of the German Post. 1467 00:55:04,763 --> 00:55:06,598 Which is why I am going to empower 1468 00:55:06,639 --> 00:55:11,353 you to contact me the moment you hear anything regarding 1469 00:55:11,394 --> 00:55:12,604 my shipment. 1470 00:55:12,645 --> 00:55:13,521 Can you do that? 1471 00:55:17,275 --> 00:55:21,696 I will proudly present the service, Ms. Heidelberg. 1472 00:55:21,738 --> 00:55:22,739 Have a very Merry Christmas. 1473 00:55:22,781 --> 00:55:23,531 Thanks. 1474 00:55:23,573 --> 00:55:27,410 Auf wiedersehen 1475 00:55:27,452 --> 00:55:34,709 Hark the herald angel sing. 1476 00:55:34,751 --> 00:55:36,670 How are you feeling? 1477 00:55:36,711 --> 00:55:40,548 I'm fine, really. 1478 00:55:40,590 --> 00:55:45,512 I just needed a little perspective. 1479 00:55:45,553 --> 00:55:49,474 This is where Oma would come for Christmas Eve service. 1480 00:55:49,516 --> 00:55:52,644 I thought it would bring me a little peace. 1481 00:55:52,686 --> 00:55:55,105 I still can't believe how well you handled that. 1482 00:55:55,146 --> 00:55:57,649 I do need to start thinking about alternatives though. 1483 00:55:57,691 --> 00:56:02,362 Maybe I can find a glassblowing shop nearby that I can use. 1484 00:56:02,404 --> 00:56:04,698 Do you really think you can remake all those ornaments 1485 00:56:04,739 --> 00:56:05,532 in two weeks? 1486 00:56:05,573 --> 00:56:07,283 Mm-mm. 1487 00:56:07,325 --> 00:56:11,913 Just be patient and try to focus-- 1488 00:56:11,955 --> 00:56:12,539 I know. 1489 00:56:12,580 --> 00:56:13,289 I know. 1490 00:56:13,331 --> 00:56:15,625 Peel back the negative. 1491 00:56:15,667 --> 00:56:19,295 Focus on the positive. 1492 00:56:19,337 --> 00:56:22,298 So what are we looking for exactly? 1493 00:56:25,218 --> 00:56:27,595 The painting behind the third column. 1494 00:56:30,849 --> 00:56:32,600 Do you think that's that over there? 1495 00:56:35,854 --> 00:56:37,772 I think it's this nativity painting. 1496 00:56:37,814 --> 00:56:38,940 Right here. 1497 00:56:38,982 --> 00:56:39,816 It's beautiful. 1498 00:56:39,858 --> 00:56:41,609 It really is. 1499 00:56:41,651 --> 00:56:45,071 It was the winner of a painting contest in 1932. 1500 00:56:45,113 --> 00:56:46,781 Marie Keller? 1501 00:56:46,823 --> 00:56:48,992 That's my great grandma. 1502 00:56:49,034 --> 00:56:51,494 That's Oma's mom. 1503 00:56:51,536 --> 00:56:54,330 My Oma always said I got my artistic sense 1504 00:56:54,372 --> 00:56:56,082 from my great grandma, Keller. 1505 00:56:56,124 --> 00:56:57,792 The talent definitely runs deep. 1506 00:56:57,834 --> 00:56:58,460 Hmm. 1507 00:57:03,298 --> 00:57:06,593 Do you want to take a walk with me? 1508 00:57:06,634 --> 00:57:09,429 I can see why my Oma preferred the bridge at night. 1509 00:57:09,471 --> 00:57:12,098 I would have to agree with her. 1510 00:57:12,140 --> 00:57:14,392 I'm having such a wonderful time. 1511 00:57:14,434 --> 00:57:16,686 Honestly, if it wasn't for you, I 1512 00:57:16,728 --> 00:57:19,856 don't think I ever would have seen outside the market. 1513 00:57:19,898 --> 00:57:21,608 No, seriously. 1514 00:57:21,649 --> 00:57:24,986 Sometimes, I get so obsessed about what 1515 00:57:25,028 --> 00:57:26,988 I think is important that I lose sight 1516 00:57:27,030 --> 00:57:30,533 of what's actually important. 1517 00:57:30,575 --> 00:57:33,620 And now I'm seeing this whole side of the city 1518 00:57:33,661 --> 00:57:37,415 that I wouldn't have seen otherwise. 1519 00:57:37,457 --> 00:57:40,168 I'm finally learning how special this place is. 1520 00:57:40,210 --> 00:57:42,420 I'm learning how special you are. 1521 00:57:45,048 --> 00:57:47,550 I thought we'd talk at the Castle. 1522 00:57:47,592 --> 00:57:49,969 I decided to work on my art again 1523 00:57:50,011 --> 00:57:54,557 and to make it more of a priority. 1524 00:57:54,599 --> 00:57:57,143 I told you that I lost my passion for art, 1525 00:57:57,185 --> 00:58:05,276 but I think I found my muse again in you. 1526 00:58:05,318 --> 00:58:08,321 That makes me really happy. 1527 00:58:08,363 --> 00:58:10,323 You're unlike anyone I've ever met before. 1528 00:58:12,992 --> 00:58:15,161 What do you mean? 1529 00:58:15,203 --> 00:58:16,496 I don't know. 1530 00:58:16,538 --> 00:58:21,710 It's like we have this understanding. 1531 00:58:21,751 --> 00:58:27,090 This connection that I've never felt before. 1532 00:58:27,132 --> 00:58:28,675 It's like we speak the same language. 1533 00:58:35,974 --> 00:58:37,892 This is actually my favorite spot. 1534 00:58:37,934 --> 00:58:38,560 Hmm. 1535 00:58:45,400 --> 00:58:45,734 Wow. 1536 00:58:49,779 --> 00:58:51,197 Gosh, it's perfect. 1537 00:58:51,239 --> 00:58:54,117 You know, there's only two things 1538 00:58:54,159 --> 00:58:55,660 that could make this trip any better. 1539 00:58:55,702 --> 00:58:57,287 What would those be? 1540 00:58:57,328 --> 00:59:00,540 The first would be for my packages to finally arrive. 1541 00:59:00,582 --> 00:59:03,209 And the second would be for me to figure out if I truly 1542 00:59:03,251 --> 00:59:04,919 have a secret admirer. 1543 00:59:04,961 --> 00:59:07,422 Ah, the mysterious . 1544 00:59:07,464 --> 00:59:09,758 Yeah, I would love to get to the bottom of it. 1545 00:59:09,799 --> 00:59:11,676 But I don't know who gave you the chocolate, 1546 00:59:11,718 --> 00:59:17,724 but I can show you that it's not a secret how much I admire you. 1547 00:59:17,766 --> 00:59:18,516 It's that so? 1548 00:59:44,501 --> 00:59:45,335 There it is. 1549 00:59:45,377 --> 00:59:46,378 It's so beautiful. 1550 00:59:46,419 --> 00:59:48,421 I can't believe it's still there. 1551 00:59:48,463 --> 00:59:50,256 Gosh, you're such a brilliant artist. 1552 00:59:50,298 --> 00:59:52,467 I told you, that's where you get it. 1553 00:59:52,509 --> 00:59:54,969 It looks like you're working on a masterpiece of your own. 1554 00:59:55,011 --> 00:59:57,138 Just a little something for Christmas. 1555 00:59:57,180 --> 00:59:59,099 Well, thank you for making that list. 1556 00:59:59,140 --> 01:00:01,142 It's been so much fun piecing together 1557 01:00:01,184 --> 01:00:02,477 the picture of your youth here. 1558 01:00:02,519 --> 01:00:04,437 How many have you completed so far? 1559 01:00:04,479 --> 01:00:06,606 A bunch, but I still have a lot to go. 1560 01:00:06,648 --> 01:00:08,775 I have to fit it in between my time at the market. 1561 01:00:08,817 --> 01:00:11,361 But Lukas thinks we can finish all of them before I go home. 1562 01:00:11,403 --> 01:00:12,404 Great. 1563 01:00:12,445 --> 01:00:13,780 How have sales been? 1564 01:00:13,822 --> 01:00:15,573 Well, pre-sales are going really well. 1565 01:00:15,615 --> 01:00:17,325 People are ordering off the display sets. 1566 01:00:17,367 --> 01:00:20,120 So as long as the real sets arrive in the next week, 1567 01:00:20,161 --> 01:00:21,955 I should be able to fulfill all the orders 1568 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 in time for Christmas. 1569 01:00:23,873 --> 01:00:26,501 If not, I need to find a shop out here and get to work. 1570 01:00:26,543 --> 01:00:27,794 That must be so stressful. 1571 01:00:27,836 --> 01:00:29,462 It is. 1572 01:00:29,504 --> 01:00:30,714 But Lukas has helped me keep a really good perspective 1573 01:00:30,755 --> 01:00:31,965 about it all. 1574 01:00:32,007 --> 01:00:33,967 You keep mentioning Lukas, is there 1575 01:00:34,009 --> 01:00:35,802 anything else going on there? 1576 01:00:35,844 --> 01:00:37,178 Come on, Oma. 1577 01:00:37,220 --> 01:00:38,263 You know I can't hide anything from you. 1578 01:00:38,304 --> 01:00:40,140 I won't say a word to your mother. 1579 01:00:40,181 --> 01:00:44,310 It has developed a bit since we last talked. 1580 01:00:44,352 --> 01:00:46,855 I don't know if it's 100% real or if it's 1581 01:00:46,896 --> 01:00:49,691 a product of how magical everything is here, 1582 01:00:49,733 --> 01:00:52,819 but he's really special. 1583 01:00:52,861 --> 01:00:54,821 I only have one piece of advice. 1584 01:00:54,863 --> 01:00:56,322 Hmm. 1585 01:00:56,364 --> 01:00:58,450 Treat this relationship like you treat your art. 1586 01:00:58,491 --> 01:01:02,829 Whatever you do, let it be inspired. 1587 01:01:02,871 --> 01:01:03,705 I love you so much. 1588 01:01:07,334 --> 01:01:10,545 Did you hang my stocking by the fire? 1589 01:01:13,506 --> 01:01:16,551 And the holly berries in the hall? 1590 01:01:19,721 --> 01:01:21,389 Oh. 1591 01:01:21,431 --> 01:01:25,518 Did I use up all of my wishes dreaming of your mistletoe 1592 01:01:25,560 --> 01:01:26,770 kisses? 1593 01:01:26,811 --> 01:01:29,564 Or is there room for just one more? 1594 01:01:32,359 --> 01:01:36,863 Christmas is not the same on my own. 1595 01:01:36,905 --> 01:01:38,323 Oh. 1596 01:01:38,365 --> 01:01:42,160 baby, with you, I swear I belong. 1597 01:01:42,202 --> 01:01:44,704 And now I know. 1598 01:01:44,746 --> 01:01:46,122 Oh, Santa. 1599 01:01:46,164 --> 01:01:48,750 Santa, won't you take me home. 1600 01:01:48,792 --> 01:01:50,877 Take me home. 1601 01:01:50,919 --> 01:01:52,420 Oh, Santa. 1602 01:01:52,462 --> 01:01:55,882 Santa won't you take me home. 1603 01:01:55,924 --> 01:01:58,885 Oh, Santa. 1604 01:01:58,927 --> 01:02:01,221 Santa won't you take me home. 1605 01:02:01,262 --> 01:02:03,348 Santa take me home. 1606 01:02:03,390 --> 01:02:05,225 Oh, Santa. 1607 01:02:05,266 --> 01:02:07,477 Santa won't you take me home. 1608 01:02:12,023 --> 01:02:14,067 And that was the last thing on the list. 1609 01:02:14,109 --> 01:02:15,318 Yes, we've done everything. 1610 01:02:15,360 --> 01:02:15,735 Oh, 1611 01:02:17,654 --> 01:02:20,365 To completing all of the items on Oma's list. 1612 01:02:20,407 --> 01:02:22,534 And a few of our own as well. 1613 01:02:23,159 --> 01:02:24,244 Oh, sorry. 1614 01:02:24,285 --> 01:02:26,079 Just in case it's Mr. Wiedmann. 1615 01:02:26,121 --> 01:02:27,414 He's not going to text you. 1616 01:02:27,455 --> 01:02:27,956 He texted me. 1617 01:02:27,997 --> 01:02:28,623 Are you serious? 1618 01:02:28,665 --> 01:02:29,499 Yep. 1619 01:02:29,541 --> 01:02:31,126 What does it say? 1620 01:02:31,167 --> 01:02:32,335 I am pleased to inform you that your shipment arrived 1621 01:02:32,377 --> 01:02:33,962 at the Frankfurt hub today. 1622 01:02:34,004 --> 01:02:35,588 Unfortunately, there is no service on Sunday, 1623 01:02:35,630 --> 01:02:38,258 but I took the liberty to expedite the delivery of all 1624 01:02:38,299 --> 01:02:40,093 of your packages to the given address at 124 1625 01:02:40,135 --> 01:02:41,469 Wilhelminenstrasse. 1626 01:02:41,511 --> 01:02:44,014 Expect them first thing Monday morning. 1627 01:02:44,055 --> 01:02:45,557 Merry Christmas and auf wiedersehen, 1628 01:02:45,598 --> 01:02:48,309 Lawrence Wiedmann of the ever reliable and extremely 1629 01:02:48,351 --> 01:02:51,104 efficient German Postal Service. 1630 01:02:51,146 --> 01:02:52,981 To Mr. Wiedmann. 1631 01:02:53,023 --> 01:02:56,609 A very strange, but honorable man. 1632 01:02:56,651 --> 01:02:57,402 Cheers. 1633 01:03:07,328 --> 01:03:09,414 Don't mix the sweet with the savory, OK. 1634 01:03:09,456 --> 01:03:10,832 Honey, just leave them alone. 1635 01:03:10,874 --> 01:03:12,292 We'll have to get into costume. 1636 01:03:12,334 --> 01:03:15,086 And serve seconds and thirds to anyone who asks. 1637 01:03:15,128 --> 01:03:17,881 Nobody goes hungry, all right? 1638 01:03:17,922 --> 01:03:18,965 Thank you for doing this. 1639 01:03:19,007 --> 01:03:20,300 Everybody's so happy. 1640 01:03:20,342 --> 01:03:22,093 Thank you so much for the opportunity. 1641 01:03:22,135 --> 01:03:23,553 Of course. 1642 01:03:23,595 --> 01:03:24,679 I can't wait to see the look on their faces 1643 01:03:24,721 --> 01:03:26,431 when we hand these out. 1644 01:03:26,473 --> 01:03:28,892 Speaking of which, where's our Saint Nicholas and belsnickel? 1645 01:03:28,933 --> 01:03:31,644 I'm sure they'll be here on time. 1646 01:03:31,686 --> 01:03:33,563 Here. 1647 01:03:33,605 --> 01:03:36,858 Ladies and gentlemen, we have some special guests. 1648 01:03:36,900 --> 01:03:38,360 Ho, ho, ho. 1649 01:03:38,401 --> 01:03:40,070 Merry Christmas, everyone. 1650 01:03:43,281 --> 01:03:44,491 Merry Christmas. 1651 01:03:44,532 --> 01:03:47,327 Jolly old Saint Nicholas, 1652 01:03:47,369 --> 01:03:49,954 lean your ear this way. 1653 01:03:49,996 --> 01:03:55,418 Don't you tell a single soul what I'm going to say. 1654 01:03:55,460 --> 01:03:58,713 Christmas Eve is coming soon. 1655 01:03:58,755 --> 01:04:03,468 Now you dear old man, whisper what you'll bring-- 1656 01:04:03,510 --> 01:04:05,720 So Merry Christmas, everyone. 1657 01:04:08,139 --> 01:04:09,432 Everybody. 1658 01:04:09,474 --> 01:04:11,935 Jolly old Saint Nicholas, 1659 01:04:11,976 --> 01:04:14,688 lean your ear this way. 1660 01:04:14,729 --> 01:04:19,567 Don't you tell a single soul what I'm going to say. 1661 01:04:19,609 --> 01:04:22,362 Christmas Eve is coming soon. 1662 01:04:22,404 --> 01:04:27,325 Now you dear old man, whisper what you'll bring to me. 1663 01:04:27,367 --> 01:04:31,621 Tell me if you can. 1664 01:04:32,997 --> 01:04:33,957 Merry Christmas! 1665 01:04:39,629 --> 01:04:42,799 The fourth week of advent represents peace. 1666 01:04:42,841 --> 01:04:46,136 It's a virtue that is very difficult to find these days. 1667 01:04:46,177 --> 01:04:48,513 But if you want to see our world in harmony, 1668 01:04:48,555 --> 01:04:50,974 it's important that we are the peacemakers 1669 01:04:51,016 --> 01:04:52,892 at home and in our community. 1670 01:04:52,934 --> 01:04:56,479 Is anybody closer to fulfilling their striking secret yet? 1671 01:04:56,521 --> 01:04:58,648 We actually just fulfilled ours. 1672 01:04:58,690 --> 01:04:59,399 Yes. 1673 01:04:59,441 --> 01:05:00,734 I can't wait to hear. 1674 01:05:00,775 --> 01:05:02,277 You may have guessed it already, but we 1675 01:05:02,318 --> 01:05:04,821 got inspired to host the seniors dinner together. 1676 01:05:04,863 --> 01:05:07,073 And with all your help, we were able to make it more 1677 01:05:07,115 --> 01:05:08,867 special than it's ever been. 1678 01:05:11,286 --> 01:05:13,121 Anybody else fulfilled their-- 1679 01:05:13,163 --> 01:05:13,913 I did! 1680 01:05:13,955 --> 01:05:15,248 So did I! 1681 01:05:15,290 --> 01:05:18,126 I wanted to join the kinder choir at school, 1682 01:05:18,168 --> 01:05:21,254 but I thought it was just want to sing with the older kids. 1683 01:05:21,296 --> 01:05:23,089 But I asked my teacher and she's letting 1684 01:05:23,131 --> 01:05:24,883 me join the spring concert. 1685 01:05:24,924 --> 01:05:25,759 Whoa! 1686 01:05:25,800 --> 01:05:27,969 That's amazing! 1687 01:05:28,011 --> 01:05:31,431 My secret was to make a new friend, not a best friend. 1688 01:05:31,473 --> 01:05:34,142 Because Jona is my best friend. 1689 01:05:34,184 --> 01:05:36,561 But someone that's in my same class. 1690 01:05:36,603 --> 01:05:39,105 So I made friends with Max from my football team. 1691 01:05:40,523 --> 01:05:42,025 Yeah! 1692 01:05:42,067 --> 01:05:45,111 Well, my stocking secret is one I thought might never 1693 01:05:45,153 --> 01:05:46,780 be possible to achieve. 1694 01:05:46,821 --> 01:05:50,283 But with a little Christmas luck and some amazing advice 1695 01:05:50,325 --> 01:05:53,953 from Lukas and Theresa, I was able to sell out 1696 01:05:53,995 --> 01:05:56,873 all of my ornaments on pre-sale orders alone. 1697 01:05:56,915 --> 01:05:58,166 Wow. 1698 01:05:58,208 --> 01:05:59,125 That's awesome. 1699 01:05:59,167 --> 01:06:00,794 Yes. 1700 01:06:00,835 --> 01:06:03,171 And now that my shipment is finally arriving tomorrow, 1701 01:06:03,213 --> 01:06:05,173 I'll be able to give everyone their ornaments 1702 01:06:05,215 --> 01:06:06,007 in time for Christmas. 1703 01:06:06,049 --> 01:06:08,051 Aww. 1704 01:06:08,093 --> 01:06:09,260 What about you brother? 1705 01:06:09,302 --> 01:06:12,389 Any luck with your secret? 1706 01:06:12,430 --> 01:06:14,974 My secret was to dedicate more time to something 1707 01:06:15,016 --> 01:06:19,229 that I've always been passionate about, but always too scared 1708 01:06:19,270 --> 01:06:20,730 to really pursue it. 1709 01:06:23,358 --> 01:06:24,943 My artwork. 1710 01:06:24,984 --> 01:06:27,612 When I took over the woodshop, I felt a lot of pressure 1711 01:06:27,654 --> 01:06:30,824 to put the artistic side of me away and focus on the family 1712 01:06:30,865 --> 01:06:32,242 business. 1713 01:06:32,283 --> 01:06:34,828 Only the pressure wasn't coming from anyone else. 1714 01:06:34,869 --> 01:06:37,789 It was put on by myself. 1715 01:06:37,831 --> 01:06:41,543 But I'm not going to do this anymore. 1716 01:06:41,584 --> 01:06:44,462 But this doesn't mean I'm quitting the business, 1717 01:06:44,504 --> 01:06:46,715 it just means that I will do whatever 1718 01:06:46,756 --> 01:06:50,885 it takes to find time to work on my own creations as well. 1719 01:06:50,927 --> 01:06:53,513 Even if that means that I need to bring on some other help. 1720 01:06:53,555 --> 01:06:57,517 I especially want to thank, Heidi, for inspiring me 1721 01:06:57,559 --> 01:07:04,232 and for that, I want you to have this. 1722 01:07:04,274 --> 01:07:06,192 It was one of my first pieces of work. 1723 01:07:06,234 --> 01:07:08,653 But thanks to you, it won't be my last. 1724 01:07:17,078 --> 01:07:17,871 All right, you two. 1725 01:07:17,912 --> 01:07:19,164 What about you? 1726 01:07:19,205 --> 01:07:20,457 Have your stocking secrets come true? 1727 01:07:20,498 --> 01:07:23,543 Oh, Rudy and I, we share the same secret. 1728 01:07:23,585 --> 01:07:24,878 Any updates on how it's going? 1729 01:07:24,919 --> 01:07:26,921 Well, it's a little early to be certain, 1730 01:07:26,963 --> 01:07:30,884 but I must say things are looking pretty positive. 1731 01:07:30,925 --> 01:07:31,468 Yeah. 1732 01:07:33,428 --> 01:07:35,680 Thank you for taking this tradition to heart. 1733 01:07:35,722 --> 01:07:37,265 It's really helped me feel at home. 1734 01:07:37,307 --> 01:07:38,808 When can you see the next one? 1735 01:07:38,850 --> 01:07:39,684 Dani, not yet. 1736 01:07:39,726 --> 01:07:40,518 It's fine. 1737 01:07:40,560 --> 01:07:41,853 I think, it's time? 1738 01:07:41,895 --> 01:07:42,312 Yes? 1739 01:07:42,354 --> 01:07:42,937 Ok. 1740 01:07:42,979 --> 01:07:43,605 Yeah. 1741 01:07:43,646 --> 01:07:44,147 Yeah. 1742 01:07:44,189 --> 01:07:44,939 Time for what? 1743 01:07:51,196 --> 01:07:53,615 You know I can speak German kind of. 1744 01:08:01,164 --> 01:08:01,998 I'm not peeking. 1745 01:08:02,040 --> 01:08:03,458 I'm not peeking. 1746 01:08:03,500 --> 01:08:07,420 Two, one, surprise! 1747 01:08:07,462 --> 01:08:09,923 It's a few weeks late by your tradition and a week 1748 01:08:09,964 --> 01:08:13,343 too early by ours, but we wanted to compromise. 1749 01:08:13,385 --> 01:08:14,594 That's beautiful. 1750 01:08:14,636 --> 01:08:15,845 Imagine when we finished decorating. 1751 01:08:17,097 --> 01:08:18,014 Come on. 1752 01:08:18,056 --> 01:08:18,348 Let's get it started. 1753 01:08:18,390 --> 01:08:19,307 Yes. 1754 01:08:19,349 --> 01:08:20,100 Come on, just get one. 1755 01:08:20,141 --> 01:08:21,476 It smells so good. 1756 01:08:21,518 --> 01:08:23,144 I want that one on the top actually. 1757 01:08:56,344 --> 01:08:58,138 Hey, the boxes are pretty beat up. 1758 01:08:58,179 --> 01:08:59,264 Are you sure they're OK? 1759 01:08:59,305 --> 01:09:00,515 I'm sorry, Madam. 1760 01:09:00,557 --> 01:09:01,474 That's the condition they were in when 1761 01:09:01,516 --> 01:09:02,600 they arrived in Frankfurt. 1762 01:09:07,605 --> 01:09:08,148 Thank you. 1763 01:09:27,208 --> 01:09:29,127 No, no, no, no. 1764 01:09:29,169 --> 01:09:29,753 No! 1765 01:09:35,175 --> 01:09:36,593 No, no, no, no, no. 1766 01:09:49,189 --> 01:09:50,523 I'm sorry. 1767 01:09:50,565 --> 01:09:53,068 I'm so, so sorry. 1768 01:09:53,109 --> 01:09:53,985 Oh, you guys can stop. 1769 01:09:54,027 --> 01:09:56,321 You can stop. 1770 01:09:56,363 --> 01:09:57,655 There's no point. 1771 01:09:57,697 --> 01:09:59,240 Well, at least you got the insurance. 1772 01:09:59,282 --> 01:10:01,326 The shipping company will have to pay for this disaster. 1773 01:10:01,368 --> 01:10:02,952 He's right. 1774 01:10:02,994 --> 01:10:04,579 At least you will be able to refund your customers. 1775 01:10:04,621 --> 01:10:05,914 I don't care about the money. 1776 01:10:08,541 --> 01:10:10,210 I don't even care about the countless hours 1777 01:10:10,251 --> 01:10:12,170 I spent making them. 1778 01:10:12,212 --> 01:10:15,340 What I care about is letting all those people down. 1779 01:10:15,382 --> 01:10:18,551 You know one woman told me how excited she was to give these 1780 01:10:18,593 --> 01:10:20,845 to her elderly father. 1781 01:10:20,887 --> 01:10:22,972 "12 Days of Christmas" is his favorite carol 1782 01:10:23,014 --> 01:10:26,142 and she wanted to give him something special. 1783 01:10:26,184 --> 01:10:27,936 Something to lift his spirits. 1784 01:10:30,647 --> 01:10:33,817 Said she couldn't wait to see the look on his face. 1785 01:10:33,858 --> 01:10:38,571 It breaks my heart to know that won't happen. 1786 01:10:38,613 --> 01:10:43,243 Heidi, you have to know that this is not your fault. 1787 01:10:43,284 --> 01:10:47,080 It doesn't matter whose fault it is. 1788 01:10:47,122 --> 01:10:47,956 It still happened. 1789 01:10:50,500 --> 01:10:52,210 And there's nothing I can do about it. 1790 01:10:56,631 --> 01:10:59,592 I was so close to fulfilling my dream. 1791 01:11:03,930 --> 01:11:04,806 And now it's all just-- 1792 01:11:07,976 --> 01:11:09,561 shattered. 1793 01:11:27,662 --> 01:11:28,246 Come in. 1794 01:11:43,887 --> 01:11:46,473 I guess that means you're leaving. 1795 01:11:46,514 --> 01:11:48,016 What else should I do? 1796 01:11:48,058 --> 01:11:49,684 I don't have a reason to stay anymore. 1797 01:11:49,726 --> 01:11:50,977 Well, I can think of a few. 1798 01:11:51,019 --> 01:11:52,729 There's almost a week of the market left 1799 01:11:52,771 --> 01:11:54,647 and I have nothing to sell. 1800 01:11:58,234 --> 01:11:59,861 I can't talk about this right now. 1801 01:12:04,115 --> 01:12:09,079 I just-- I think it's best if we leave things as they are. 1802 01:12:09,120 --> 01:12:11,664 Ok. 1803 01:12:11,706 --> 01:12:14,209 It means I don't want all the memories 1804 01:12:14,250 --> 01:12:17,545 we shared these last few weeks to be tied to that mess 1805 01:12:17,587 --> 01:12:19,089 out there. 1806 01:12:19,130 --> 01:12:21,966 I want to wrap it in a perfect snow globe 1807 01:12:22,008 --> 01:12:25,887 and remember it all on its own forever. 1808 01:12:35,397 --> 01:12:37,691 Look at you. 1809 01:12:37,732 --> 01:12:41,528 You understood everything that I said without any translation. 1810 01:12:41,569 --> 01:12:42,904 What does that tell you? 1811 01:12:47,409 --> 01:12:49,244 Heidi, I want to tell you something. 1812 01:12:49,285 --> 01:12:50,537 I know what you're going to say. 1813 01:12:50,578 --> 01:12:52,163 No, no, you don't actually. 1814 01:12:52,205 --> 01:12:55,083 So please, just let me say it. 1815 01:12:57,794 --> 01:13:01,423 I found these three ornaments among the shards, the only ones 1816 01:13:01,464 --> 01:13:03,049 that remain unharmed. 1817 01:13:03,091 --> 01:13:05,051 And I believe, they were meant to survive the journey. 1818 01:13:10,765 --> 01:13:14,978 This one reminds me of your grace and your beauty. 1819 01:13:18,023 --> 01:13:20,859 Maybe the doves will give you some peace. 1820 01:13:26,156 --> 01:13:30,827 And the milkmaid, it's still a mystery to me. 1821 01:13:30,869 --> 01:13:32,996 But just give me some time, I'll find a connection. 1822 01:13:38,001 --> 01:13:41,379 I can only imagine how heartbroken you are 1823 01:13:41,421 --> 01:13:44,341 and I know that there's nothing that you or I can 1824 01:13:44,382 --> 01:13:47,344 do to fix it right now. 1825 01:13:47,385 --> 01:13:51,181 But I have no doubt that you will 1826 01:13:51,222 --> 01:13:55,143 be able to pick up the pieces and move on to something 1827 01:13:55,185 --> 01:13:57,395 even more beautiful. 1828 01:14:13,995 --> 01:14:16,331 Promise you'll at least say goodbye before you leave. 1829 01:15:35,035 --> 01:15:38,163 Lukas, we're going to need some glue. 1830 01:15:38,204 --> 01:15:38,913 Well, I'm not-- 1831 01:15:38,955 --> 01:15:40,206 It's for the ornaments. 1832 01:15:40,248 --> 01:15:41,082 Well, sort of. 1833 01:15:41,124 --> 01:15:42,792 Come here. 1834 01:15:42,834 --> 01:15:44,127 Come on, come on, come on. 1835 01:15:44,169 --> 01:15:46,546 It's a concept piece I was inspired and wanted 1836 01:15:46,588 --> 01:15:47,672 to show you. 1837 01:15:47,714 --> 01:15:52,344 It's interesting, it's unique. 1838 01:15:52,385 --> 01:15:53,595 I love it. 1839 01:15:53,636 --> 01:15:54,387 Do you think we have something here? 1840 01:15:54,429 --> 01:15:55,597 I know it. 1841 01:15:55,638 --> 01:15:56,473 How many more of these do you have? 1842 01:16:00,435 --> 01:16:02,937 And a few more boxes in storage. 1843 01:16:07,984 --> 01:16:09,319 How is this going to work? 1844 01:16:09,361 --> 01:16:11,654 Most of these are still rough carvings, 1845 01:16:11,696 --> 01:16:13,365 it will take forever to finish them. 1846 01:16:13,406 --> 01:16:15,700 That's the beauty of this new design. 1847 01:16:15,742 --> 01:16:18,161 The carving serve as the foundation and the mosaic 1848 01:16:18,203 --> 01:16:19,913 that we built together from the broken glass 1849 01:16:19,954 --> 01:16:22,332 will be the finishing. 1850 01:16:22,374 --> 01:16:24,793 There's a lesson in there somewhere. 1851 01:16:24,834 --> 01:16:25,960 We're going to need some help. 1852 01:16:29,422 --> 01:16:30,090 Ok. 1853 01:16:30,131 --> 01:16:31,424 Easy, boys, easy. 1854 01:16:31,466 --> 01:16:33,093 We're looking for LEGO-sized pieces here. 1855 01:16:33,134 --> 01:16:34,636 Nothing smaller, OK? 1856 01:16:34,678 --> 01:16:35,303 Here we go. 1857 01:16:37,931 --> 01:16:39,265 Here is some glue. 1858 01:16:39,891 --> 01:16:41,017 Yes. 1859 01:16:45,855 --> 01:16:46,856 Oh, it looks amazing. 1860 01:16:58,159 --> 01:16:59,202 What do you think? 1861 01:16:59,244 --> 01:17:00,328 Will they sell at the market? 1862 01:17:00,370 --> 01:17:01,204 Yeah, I'm sure. 1863 01:17:01,246 --> 01:17:02,038 Yeah, of course. 1864 01:17:02,080 --> 01:17:03,164 Of course. 1865 01:17:03,206 --> 01:17:04,749 But they take so long to make. 1866 01:17:04,791 --> 01:17:06,876 Good thing we don't have to do it all in one night. 1867 01:17:06,918 --> 01:17:09,087 There's still three full days left at the market. 1868 01:17:09,129 --> 01:17:11,631 So we'll work as late as we can tonight and pick up again 1869 01:17:11,673 --> 01:17:12,882 in the morning. 1870 01:17:12,924 --> 01:17:15,885 I mean, Lukas and I. You all have done your part. 1871 01:17:15,927 --> 01:17:16,845 Now, please. 1872 01:17:16,886 --> 01:17:18,263 Get these boys to bed. 1873 01:17:18,304 --> 01:17:19,180 Copy that. 1874 01:17:19,222 --> 01:17:19,931 Come on, guys. 1875 01:17:19,973 --> 01:17:20,640 Say goodnight. 1876 01:17:20,682 --> 01:17:21,224 Goodnight. 1877 01:17:21,266 --> 01:17:21,891 Goodnight, kids. 1878 01:17:21,933 --> 01:17:22,642 Goodnight. 1879 01:17:22,684 --> 01:17:23,893 Sleep tight. 1880 01:17:23,935 --> 01:17:25,520 If you need more time to finish the mosaics, 1881 01:17:25,562 --> 01:17:28,189 then Rudy and I can handle the customers. 1882 01:17:28,231 --> 01:17:29,524 Oh, that would be amazing. 1883 01:17:29,566 --> 01:17:32,110 I'll email everyone and update the website. 1884 01:17:32,152 --> 01:17:33,403 Some people might be upset so I'm 1885 01:17:33,445 --> 01:17:34,904 sorry if you have to deal with that. 1886 01:17:34,946 --> 01:17:36,114 No, no, no. 1887 01:17:36,156 --> 01:17:37,532 Once they see these new creations, 1888 01:17:37,574 --> 01:17:39,743 they will be thrilled to get one in exchange. 1889 01:17:39,784 --> 01:17:40,243 I hope so. 1890 01:17:40,285 --> 01:17:41,578 I know so. 1891 01:17:41,619 --> 01:17:43,580 It's such an interesting blend of two. 1892 01:17:43,621 --> 01:17:46,708 Very different styles, but somehow perfectly 1893 01:17:46,750 --> 01:17:47,542 complementary. 1894 01:17:47,584 --> 01:17:49,461 I guess, it was meant to be. 1895 01:17:49,502 --> 01:17:51,796 All right, you two, time for bed. 1896 01:17:51,838 --> 01:17:53,882 Goodnight. 1897 01:17:53,923 --> 01:17:56,885 Lukas, uhm, can I speak to you for a moment? 1898 01:17:56,926 --> 01:17:58,303 Of course. 1899 01:17:58,345 --> 01:17:59,179 I'll walk you out. 1900 01:17:59,220 --> 01:17:59,763 Thank you. 1901 01:17:59,804 --> 01:18:00,430 Thanks. 1902 01:18:04,434 --> 01:18:08,772 I'm sorry for stepping away from the business so suddenly. 1903 01:18:08,813 --> 01:18:13,109 It was meant to be a token of how much I trust and appreciate 1904 01:18:13,151 --> 01:18:14,819 your work. 1905 01:18:14,861 --> 01:18:19,240 And I realize now that it must have put a tremendous amount 1906 01:18:19,282 --> 01:18:20,617 of pressure on you. 1907 01:18:20,658 --> 01:18:25,121 The last few weeks in the shop have taught me, 1908 01:18:25,163 --> 01:18:28,124 I miss working with you more than ever. 1909 01:18:28,166 --> 01:18:29,459 It has been quite nice. 1910 01:18:29,501 --> 01:18:31,670 Maybe I can delay my retirement until we 1911 01:18:31,711 --> 01:18:36,591 can make a plan for what you want the future to look like. 1912 01:18:36,633 --> 01:18:38,802 Together? 1913 01:18:38,843 --> 01:18:39,969 Yeah. 1914 01:18:42,013 --> 01:18:43,306 Come here. 1915 01:18:43,348 --> 01:18:44,974 I'm proud of you 1916 01:18:45,016 --> 01:18:45,934 Ok. 1917 01:18:45,975 --> 01:18:47,894 Do you need some glue? 1918 01:18:47,936 --> 01:18:49,020 Oh, this is almost finished. 1919 01:18:49,062 --> 01:18:49,896 Hey, that's perfect. 1920 01:18:49,938 --> 01:18:51,314 Ok. 1921 01:18:51,356 --> 01:18:51,981 I'm going to add some red for the boots. 1922 01:18:52,023 --> 01:18:53,149 I like that idea. 1923 01:18:53,191 --> 01:18:55,527 We better hurry. 1924 01:18:55,568 --> 01:18:57,320 Just taking it all in. 1925 01:18:57,362 --> 01:18:59,155 Only one more day at the market. 1926 01:18:59,197 --> 01:19:00,990 One more day in Heidelberg. 1927 01:19:01,032 --> 01:19:02,492 Try not to think about it. 1928 01:19:02,534 --> 01:19:04,035 Just enjoy yourself. 1929 01:19:04,077 --> 01:19:05,954 Is that working for you? 1930 01:19:05,995 --> 01:19:07,080 Not in the slightest. 1931 01:19:07,122 --> 01:19:08,331 Same. 1932 01:19:08,373 --> 01:19:10,709 But good thing for both of us. 1933 01:19:10,750 --> 01:19:13,294 I reached out to the head of the selection committee 1934 01:19:13,336 --> 01:19:14,671 for the Christmas market. 1935 01:19:14,713 --> 01:19:16,923 And even though it was in really broken German, 1936 01:19:16,965 --> 01:19:18,758 I explained what happened with the shipments 1937 01:19:18,800 --> 01:19:22,012 and the pre-orders and I asked if we could 1938 01:19:22,053 --> 01:19:23,638 secure a spot for next year. 1939 01:19:23,680 --> 01:19:24,889 Serious? 1940 01:19:24,931 --> 01:19:25,890 What did they say? 1941 01:19:25,932 --> 01:19:27,350 It was a resounding yeah. 1942 01:19:27,392 --> 01:19:28,643 You said it back I hope. 1943 01:19:28,685 --> 01:19:29,185 Yeah. 1944 01:19:34,149 --> 01:19:37,193 I know a lot can happen in a year. 1945 01:19:37,235 --> 01:19:40,447 But come on, spending the holidays 1946 01:19:40,488 --> 01:19:44,409 in Heidelberg, that's a tradition I could get used to. 1947 01:19:49,831 --> 01:19:51,374 Come on. 1948 01:19:51,416 --> 01:19:52,042 That's amazing 1949 01:19:56,921 --> 01:19:59,090 I'm right behind you. 1950 01:19:59,132 --> 01:20:00,467 There you go. 1951 01:20:00,508 --> 01:20:01,343 Thank you so much. 1952 01:20:06,514 --> 01:20:07,891 Thank you for your patience. 1953 01:20:07,932 --> 01:20:11,811 I'm so glad you still wanted to order. 1954 01:20:11,853 --> 01:20:12,812 Here you go. 1955 01:20:14,314 --> 01:20:15,690 Oh, hey. 1956 01:20:15,732 --> 01:20:17,233 This is the woman I was telling you about. 1957 01:20:17,275 --> 01:20:17,859 Just give me a sec. 1958 01:20:17,901 --> 01:20:18,318 Hi. 1959 01:20:18,360 --> 01:20:19,778 Hi. 1960 01:20:19,819 --> 01:20:21,529 I got your email about the ornaments. 1961 01:20:21,571 --> 01:20:22,697 I'm so sorry. 1962 01:20:22,739 --> 01:20:23,281 Thank you. 1963 01:20:23,323 --> 01:20:24,908 It was tragic. 1964 01:20:24,949 --> 01:20:28,203 But that tragedy inspired something just as beautiful. 1965 01:20:28,244 --> 01:20:29,162 Yes. 1966 01:20:29,204 --> 01:20:30,538 They're quite exquisite. 1967 01:20:30,580 --> 01:20:33,041 You're welcome to anyone you want, but-- 1968 01:20:39,297 --> 01:20:42,258 I have a feeling you'd rather have these. 1969 01:20:42,300 --> 01:20:43,718 It's your only set. 1970 01:20:43,760 --> 01:20:48,014 It's a special gift for a very special father. 1971 01:20:48,056 --> 01:20:50,266 This will keep them singing for many years to come. 1972 01:20:50,308 --> 01:20:51,267 Merry Christmas. 1973 01:20:51,309 --> 01:20:53,770 Merry Christmas. 1974 01:20:53,812 --> 01:20:56,189 Bye. 1975 01:20:56,231 --> 01:20:57,273 Merry Christmas. 1976 01:20:57,315 --> 01:20:58,233 Thank you, merry Christmas. 1977 01:21:01,611 --> 01:21:03,154 I can't believe it. 1978 01:21:03,196 --> 01:21:05,615 The last one. 1979 01:21:07,200 --> 01:21:09,285 How did you-- when did you-- 1980 01:21:09,327 --> 01:21:12,288 Oma! 1981 01:21:12,330 --> 01:21:16,292 I couldn't miss your first Christmas in Heidelberg. 1982 01:21:16,334 --> 01:21:17,252 I want you to meet Lukas. 1983 01:21:19,170 --> 01:21:20,922 Danke. 1984 01:21:20,964 --> 01:21:23,216 I hope you're ready because I have my own list to show you. 1985 01:21:23,258 --> 01:21:24,634 Oh, is that so? 1986 01:21:24,676 --> 01:21:26,761 You have to try Theresa's black forest cake. 1987 01:21:26,803 --> 01:21:28,680 And then I have to show you the most gorgeous, 1988 01:21:28,722 --> 01:21:30,557 hand-knit stockings. 1989 01:21:30,598 --> 01:21:31,808 I'm so glad you're here. 1990 01:21:33,810 --> 01:21:35,437 Lukas, what are you doing? 1991 01:21:35,478 --> 01:21:37,147 Why don't the two of you go on alone? 1992 01:21:37,188 --> 01:21:38,356 I don't want to interfere. 1993 01:21:38,398 --> 01:21:39,899 I can catch up with you later. 1994 01:21:42,402 --> 01:21:42,944 Ok. 1995 01:21:42,986 --> 01:21:43,737 Ok. 1996 01:21:43,778 --> 01:21:44,487 I can't argue with that. 1997 01:21:48,324 --> 01:21:53,163 Hear the bells ringing, hear the kids singing. 1998 01:21:53,204 --> 01:21:57,500 This is how it should be. 1999 01:21:57,542 --> 01:22:02,172 When the snow's swirling and the fires burning, 2000 01:22:02,213 --> 01:22:06,676 I can finally believe. 2001 01:22:06,718 --> 01:22:15,435 This Christmas I am right where I want to be. 2002 01:22:15,477 --> 01:22:23,693 This Christmas I'm holding love close to me. 2003 01:22:23,735 --> 01:22:26,071 It's family and friends-- 2004 01:22:26,112 --> 01:22:28,406 So, on behalf of the Oppermannn family, 2005 01:22:28,448 --> 01:22:29,824 we want you to have this. 2006 01:22:32,410 --> 01:22:33,912 Oh, thank you. 2007 01:22:39,000 --> 01:22:41,461 Oh my goodness. 2008 01:22:41,503 --> 01:22:43,713 We talked to our pastor and she felt 2009 01:22:43,755 --> 01:22:46,549 it was time that it went back to the family. 2010 01:22:46,591 --> 01:22:47,884 I don't know what to say. 2011 01:22:47,926 --> 01:22:48,885 Are you sure? 2012 01:22:48,927 --> 01:22:50,470 She insisted. 2013 01:22:50,512 --> 01:22:53,223 Oh. 2014 01:22:53,264 --> 01:22:55,975 Come here, come here. 2015 01:22:56,017 --> 01:22:58,228 You don't know what this means to me. 2016 01:22:58,269 --> 01:22:59,479 Thank you so much. 2017 01:22:59,521 --> 01:23:00,105 Oh, darling! 2018 01:23:02,607 --> 01:23:05,694 Thank you. 2019 01:23:05,735 --> 01:23:08,488 I understand you did our stocking secret 2020 01:23:08,530 --> 01:23:09,572 edition this year. 2021 01:23:09,614 --> 01:23:10,907 Yes, we did indeed. 2022 01:23:10,949 --> 01:23:12,075 Yeah. 2023 01:23:12,117 --> 01:23:14,911 And did your secret wish come true? 2024 01:23:14,953 --> 01:23:16,079 I believe so. 2025 01:23:17,372 --> 01:23:20,166 Make this Christmas 2026 01:23:20,208 --> 01:23:27,090 the best we'd ever see. 2027 01:23:27,132 --> 01:23:28,008 Merry Christmas. 2028 01:23:29,305 --> 01:24:29,305 Please rate this subtitle at www.osdb.link/furq4 Help other users to choose the best subtitles 139489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.