Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,920 --> 00:00:11,720
Oh…
2
00:00:14,020 --> 00:00:14,950
Finally!
3
00:00:17,320 --> 00:00:18,350
At long last!
4
00:00:26,220 --> 00:00:27,620
I'm holding…
5
00:00:28,820 --> 00:00:30,580
my father's sword!
6
00:00:53,080 --> 00:00:55,750
Puppets…how vulgar.
7
00:00:56,880 --> 00:00:57,950
Perfect timing…
8
00:00:58,050 --> 00:01:00,680
We can indulge and\Ntest our Mist Blades!
9
00:01:06,550 --> 00:01:09,880
Causing a sensation with\Ncountless Paper Bomb explosions…
10
00:01:10,150 --> 00:01:11,720
\Nthe Spatter.
11
00:01:12,120 --> 00:01:13,150
Not bad.
12
00:01:15,280 --> 00:01:16,320
How lovely!
13
00:01:16,820 --> 00:01:18,780
\Nthe Sewing Needle.
14
00:01:18,850 --> 00:01:21,180
It sews everything together\Nto halt any movement.
15
00:01:21,420 --> 00:01:24,950
Oh! I want to try it out\Non humans right now!
16
00:01:27,980 --> 00:01:30,280
\NHelmet Splitter!
17
00:01:32,380 --> 00:01:34,150
This is fun…
18
00:01:34,250 --> 00:01:36,320
\Nthe Executioner's Blade.
19
00:01:36,420 --> 00:01:39,650
\Na sword worthy of the Demon Zabuza!
20
00:01:42,750 --> 00:01:44,350
Kiba the Fang!
21
00:01:44,420 --> 00:01:47,680
Raiga Kurosuki's sword!
22
00:01:48,980 --> 00:01:52,780
c'mon…leave some for me.
23
00:01:55,450 --> 00:01:56,720
Whatever.
24
00:01:56,780 --> 00:01:59,580
\Nwe can begin our revolution.
25
00:02:00,020 --> 00:02:02,680
Do you seriously think\Nyou can pull off such a thing?
26
00:02:04,280 --> 00:02:06,620
Just by gathering together\Nthe seven Mist Blades?
27
00:02:07,820 --> 00:02:09,780
Kagura.
28
00:02:11,420 --> 00:02:13,250
I have backers.
29
00:02:13,920 --> 00:02:17,080
People connected to\Nthe Feudal Lord of the Land of Water.
30
00:02:17,550 --> 00:02:18,080
What—?!
31
00:02:19,020 --> 00:02:23,020
They don't agree with\Nmoderates like Chojuro.
32
00:02:23,750 --> 00:02:26,880
\Nwe'll replace the Mizukage…
33
00:02:27,920 --> 00:02:28,820
with you.
34
00:02:30,250 --> 00:02:31,020
Me?!
35
00:02:31,550 --> 00:02:32,820
you.
36
00:02:33,350 --> 00:02:34,780
Remember what I told you back then?
37
00:02:37,380 --> 00:02:40,080
That I would protect you?
38
00:02:47,820 --> 00:02:52,320
Lord Yagura's kin will once again\Nrule over the Blood Mist Village.
39
00:02:52,650 --> 00:02:54,020
How lovely!
40
00:02:55,680 --> 00:02:59,380
we've already made\Na move against the Hokage's son.
41
00:02:59,520 --> 00:03:01,020
Th-That's…
42
00:03:03,320 --> 00:03:05,180
There's no turning back now.
43
00:03:06,280 --> 00:03:07,450
Don't worry.
44
00:03:07,650 --> 00:03:10,320
I will create the place\Nwhere you will belong.
45
00:03:11,450 --> 00:03:15,320
The blood of the great Lord Yagura\Nflows within you.
46
00:03:15,520 --> 00:03:18,080
You are destined to become\Nthe next Mizukage.
47
00:03:20,050 --> 00:03:21,350
Kagura…
48
00:03:21,680 --> 00:03:24,220
Have I ever lied to you?
49
00:03:24,380 --> 00:03:25,420
Th-That's…
50
00:03:25,850 --> 00:03:27,620
Kagura.
51
00:03:27,750 --> 00:03:30,320
We'll do all the fighting.
52
00:03:30,580 --> 00:03:34,750
\Nas our leader.
53
00:03:35,280 --> 00:03:36,580
I-I…!
54
00:03:37,480 --> 00:03:39,180
We can't change it.
55
00:03:39,650 --> 00:03:42,920
\Nnor the destiny of your bloodline.
56
00:03:44,650 --> 00:03:46,380
I will build a village…
57
00:03:46,950 --> 00:03:50,250
one that the blood inside\Nyour veins will be proud of!
58
00:05:24,400 --> 00:05:28,200
THE NEW SEVEN NINJA SWORDSMEN\NOF THE BLOOD MIST
59
00:05:28,200 --> 00:05:28,800
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\N\N\N\N
60
00:05:28,800 --> 00:05:31,700
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\N\N{\i1}The New Seven Ninja Swordsmen{\i0}\N\N
61
00:05:31,700 --> 00:05:33,170
{\i1}The New Seven Ninja Swordsmen{\i0}\N\NThe key to this vault
62
00:05:33,170 --> 00:05:35,630
should be extremely difficult\Nto duplicate.
63
00:05:36,100 --> 00:05:37,530
Where's the key now?
64
00:05:38,530 --> 00:05:39,730
Kagura has it.
65
00:05:41,230 --> 00:05:42,130
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\NHEBIICHIGO\NKYOHO FUEFUKI\N\N\N
66
00:05:42,130 --> 00:05:43,430
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\NHEBIICHIGO\NKYOHO FUEFUKI\N\N\NShizuma Hoshigaki…
67
00:05:43,430 --> 00:05:44,330
KAGURA KARATACHI\NSHIZUMA HOSHIGAKI\NBUNTAN KUROSUKI\NICHIROTA ONIYUZU\NHASSAKU ONOMICHI\NHEBIICHIGO\NKYOHO FUEFUKI\N\N\N
68
00:05:44,500 --> 00:05:46,800
has he?
69
00:05:47,670 --> 00:05:50,130
And he forced Kagura\Nto give him the key?
70
00:05:50,970 --> 00:05:54,300
he probably coaxed\NKagura into it.
71
00:05:55,730 --> 00:05:57,930
He can be very convincing.
72
00:05:58,370 --> 00:06:00,630
This is a declaration of war\Nagainst us.
73
00:06:01,330 --> 00:06:03,000
Lord Sixth?
74
00:06:03,970 --> 00:06:05,570
Who else knows about this?
75
00:06:06,600 --> 00:06:08,630
Just myself and your close aides.
76
00:06:09,530 --> 00:06:11,100
I'm imposing a gag rule.
77
00:06:11,330 --> 00:06:14,270
The Seven Ninja Swordsman\Nare symbols of the Hidden Mist.
78
00:06:14,800 --> 00:06:18,170
If they dare pose as the Swordsmen\Nand try to harm the village…
79
00:06:18,800 --> 00:06:20,400
It is our duty…
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,800
to execute them!
81
00:06:23,870 --> 00:06:28,200
And are you saying\Nthat includes Kagura?
82
00:06:32,300 --> 00:06:32,900
Yes.
83
00:06:38,130 --> 00:06:39,530
WATER
84
00:06:41,030 --> 00:06:42,270
Hold on a minute!
85
00:06:44,330 --> 00:06:45,730
Boruto Uzumaki!
86
00:06:45,930 --> 00:06:47,730
What are you doing here?
87
00:06:48,630 --> 00:06:51,100
Don't tell me Shizuma and his gang…
88
00:06:51,630 --> 00:06:53,030
Kagura's not a bad guy.
89
00:06:53,500 --> 00:06:56,330
Shizuma is just exploiting\NKagura's weakness!
90
00:06:58,300 --> 00:07:01,870
I know he just went along\Nin order to rescue me!
91
00:07:02,130 --> 00:07:05,400
this does not involve you.
92
00:07:05,800 --> 00:07:07,570
This is solely a problem\Nof the Hidden Mist.
93
00:07:08,170 --> 00:07:12,030
\Nhe turned against the village.
94
00:07:13,730 --> 00:07:17,900
They're all trying to turn this village\Ninto the Blood Mist again…
95
00:07:18,430 --> 00:07:19,470
“They”?
96
00:07:20,000 --> 00:07:22,030
Are you lumping Kagura in\Nwith them?!
97
00:07:22,370 --> 00:07:24,030
He's not doing this\Nbecause he wants to!
98
00:07:24,170 --> 00:07:26,130
You know that better\Nthan anyone else!
99
00:07:27,700 --> 00:07:30,530
Boruto…\NI'm grateful for your kindness.
100
00:07:30,770 --> 00:07:32,470
Kagura is a shinobi too.
101
00:07:32,800 --> 00:07:34,100
If he breaks the rules
102
00:07:34,130 --> 00:07:36,230
he must suffer the consequences\Nas a shinobi.
103
00:07:37,770 --> 00:07:38,930
“As a shinobi”?
104
00:07:39,170 --> 00:07:41,830
do you?
105
00:07:45,430 --> 00:07:47,200
Sacrificing a life\Nto protect the village…
106
00:07:47,270 --> 00:07:48,700
Is that what a Mizukage does?
107
00:07:49,200 --> 00:07:52,130
The Hokage that I aspire to be…
108
00:07:52,500 --> 00:07:53,770
would never do that!
109
00:07:57,600 --> 00:07:59,570
I won't make you try\Nto understand.
110
00:07:59,970 --> 00:08:02,070
It's just…this is all\NI can do right now.
111
00:08:07,400 --> 00:08:08,570
Put simply…
112
00:08:09,230 --> 00:08:11,200
right?
113
00:08:11,770 --> 00:08:12,670
Boruto?
114
00:08:13,600 --> 00:08:15,870
Those guys are just plain thugs
115
00:08:15,930 --> 00:08:17,200
not the New Seven Ninja Swordsmen.
116
00:08:17,570 --> 00:08:20,230
Kagura and I just got caught up\Nin a fight with them.
117
00:08:20,770 --> 00:08:22,770
what are you saying?
118
00:08:23,370 --> 00:08:26,530
we're gonna get back\Nat them now.
119
00:08:27,200 --> 00:08:29,570
This is just a fight between kids\Nwho don't know any better!
120
00:08:32,700 --> 00:08:33,830
I get it.
121
00:08:34,070 --> 00:08:35,600
It's just a fight.
122
00:08:37,270 --> 00:08:38,300
That's all it is.
123
00:08:40,000 --> 00:08:42,370
And that's the idea\Nyou came up with?
124
00:08:42,900 --> 00:08:45,400
But we have roll call\Nat ten tonight.
125
00:08:45,470 --> 00:08:46,670
\Nor else our Sensei will—
126
00:08:46,730 --> 00:08:48,030
Don't worry!
127
00:08:48,370 --> 00:08:50,330
We'll wrap this up by then!
128
00:08:50,600 --> 00:08:52,200
Pretty ingenious…
129
00:08:52,430 --> 00:08:56,000
did you think\Nwe'd approve of such a plan?
130
00:08:56,400 --> 00:08:57,470
Owww!
131
00:08:57,570 --> 00:08:58,200
Boruto—!
132
00:08:58,270 --> 00:09:00,230
It's the wound those guys gave me!
133
00:09:00,470 --> 00:09:02,070
If I go home all beat up like this
134
00:09:02,130 --> 00:09:04,100
\Nhe's not gonna be quiet about it…
135
00:09:06,130 --> 00:09:07,500
Are you okay with this?
136
00:09:07,670 --> 00:09:10,270
This might turn into some\Nkinda diplomatic incident…
137
00:09:10,430 --> 00:09:12,100
c'mon!
138
00:09:13,430 --> 00:09:15,830
kid.
139
00:09:17,030 --> 00:09:20,400
Chojuro.\NWhat will you do?
140
00:09:21,370 --> 00:09:23,300
I have just one condition.
141
00:09:25,170 --> 00:09:28,000
I'm coming with you.
142
00:09:28,430 --> 00:09:30,470
you are?!
143
00:09:31,200 --> 00:09:33,400
I'm not going as the Mizukage.
144
00:09:34,000 --> 00:09:36,170
I'm merely being a guide\Nfor the field trip.
145
00:09:37,530 --> 00:09:38,800
That's what I like to hear!
146
00:09:39,370 --> 00:09:43,200
there is a time limit.
147
00:09:44,000 --> 00:09:45,730
If we go over that…
148
00:09:46,470 --> 00:09:49,370
Don't worry. That won't happen!
149
00:09:51,300 --> 00:09:53,730
We'll check on their whereabouts.
150
00:09:54,470 --> 00:09:57,100
Go and take care of\Nwhatever you need to.
151
00:09:58,500 --> 00:10:00,730
Mr. Chojuro!
152
00:10:02,800 --> 00:10:03,930
Chojuro…
153
00:10:05,230 --> 00:10:07,770
Protect that boy's future…
154
00:10:09,130 --> 00:10:10,530
as the Mizukage.
155
00:10:11,970 --> 00:10:12,830
Yes.
156
00:10:13,400 --> 00:10:16,700
I didn't think you'd bring up\NLord Seventh for this.
157
00:10:17,500 --> 00:10:19,630
that was the last thing\NI wanted to do.
158
00:10:20,830 --> 00:10:25,300
But it's worse not being able\Nto help a friend.
159
00:10:33,930 --> 00:10:36,600
We now have the Mist Blades\Nand Kagura.
160
00:10:37,730 --> 00:10:40,100
We can finally begin.
161
00:10:41,200 --> 00:10:45,770
We're going to rip everything apart\Nin this weak village…
162
00:10:46,700 --> 00:10:48,330
Like how the Samehada does.
163
00:10:49,670 --> 00:10:54,600
Sounds good.\NWe're all sick and tired of this village.
164
00:10:55,270 --> 00:10:56,630
We're happy to follow you.
165
00:10:57,300 --> 00:10:59,070
To live through adversity
166
00:10:59,130 --> 00:11:01,630
with comrades who share\Nthe same vision…
167
00:11:02,030 --> 00:11:05,770
That's the way\Nmy father lived and died.
168
00:11:07,030 --> 00:11:07,900
Exactly.
169
00:11:08,470 --> 00:11:12,930
\Nas shinobi!
170
00:11:17,330 --> 00:11:20,430
{\i1}I just can't oppose Mr. Shizuma…{\i0}
171
00:11:21,200 --> 00:11:22,570
{\i0}
172
00:11:22,630 --> 00:11:25,430
{\i1}or the fact that I caused{\i0}\N{\i1} that sword wound. {\i0}
173
00:11:26,500 --> 00:11:30,200
{\i1}He is the only one who {\i0}\N{\i1}accepts me for who I am. {\i0}
174
00:11:32,100 --> 00:11:33,270
{\i1}So Boruto…{\i0}
175
00:11:33,630 --> 00:11:36,270
{\i1}If you appear before me again…{\i0}
176
00:11:36,570 --> 00:11:39,230
I have to…{\i0}
177
00:11:43,400 --> 00:11:45,030
{\i1}We cannot change the past. {\i0}
178
00:11:45,800 --> 00:11:49,470
{\i1}My destiny…isn't going to {\i0}\N{\i1}play out like a game. {\i0}
179
00:11:51,830 --> 00:11:53,270
{\i1}This sword…is heavy.
180
00:11:54,000 --> 00:11:57,770
I don't have{\i0}\N{\i1} the right to wield it.
181
00:12:02,260 --> 00:12:04,590
I haven't seen Boruto\Nsince this morning.
182
00:12:04,660 --> 00:12:06,120
I wonder where he went?
183
00:12:06,360 --> 00:12:08,260
Not just him. Kagura too.
184
00:12:08,760 --> 00:12:11,160
Oh? Now that you mention it…
185
00:12:12,260 --> 00:12:13,860
I'm gonna go get some fresh air.
186
00:12:14,960 --> 00:12:16,190
I wonder what's up?
187
00:12:17,120 --> 00:12:17,820
Denki!
188
00:12:19,590 --> 00:12:20,590
Boruto?!
189
00:12:20,920 --> 00:12:25,560
Sarada and I have some field trip leader\Nbusiness to take care of.
190
00:12:27,720 --> 00:12:31,260
got it?
191
00:12:31,690 --> 00:12:32,360
Uh…
192
00:12:32,420 --> 00:12:34,260
W-What's going on?
193
00:12:34,420 --> 00:12:35,860
this and that.
194
00:12:37,090 --> 00:12:39,190
if we don't make it back\Nby roll call
195
00:12:39,260 --> 00:12:41,020
can you make up\Nsome excuse for us?
196
00:12:41,290 --> 00:12:43,120
We're counting on you!
197
00:12:43,820 --> 00:12:44,620
wait!
198
00:12:45,090 --> 00:12:46,390
What was that about?
199
00:12:46,760 --> 00:12:48,490
That was really sketchy.
200
00:12:49,120 --> 00:12:52,160
Maybe he got mixed up\Nin some trouble again?
201
00:12:53,290 --> 00:12:56,890
right?
202
00:12:59,820 --> 00:13:04,290
Uh… Boruto said to leave Kagura\Nto him…
203
00:13:04,590 --> 00:13:06,960
But I wonder if he'll be okay?
204
00:13:07,020 --> 00:13:07,690
Hey!
205
00:13:08,520 --> 00:13:11,920
Funny you should mention\Nthat name just now…
206
00:13:17,990 --> 00:13:19,960
I thought I felt someone\Nwatching all this time…
207
00:13:20,020 --> 00:13:22,620
Suigetsu.
208
00:13:23,960 --> 00:13:26,890
forget it.
209
00:13:27,590 --> 00:13:31,490
\N"don't get involved any further."
210
00:13:32,460 --> 00:13:33,460
Why is that?
211
00:13:33,520 --> 00:13:34,890
I don't know!
212
00:13:35,320 --> 00:13:37,620
it will be bad if
213
00:13:37,690 --> 00:13:40,820
the Hidden Mist learns about\Nyour connection to us.
214
00:13:42,360 --> 00:13:43,960
Don't give me that look.
215
00:13:44,120 --> 00:13:45,190
I feel the same way.
216
00:13:45,260 --> 00:13:48,020
I was looking forward to coming home\Nfor a mission after all this time…
217
00:13:48,090 --> 00:13:49,120
and then this happens.
218
00:13:50,590 --> 00:13:52,560
Why the hell are guys like\Nthat calling themselves
219
00:13:52,620 --> 00:13:54,660
the New Seven Ninja Swordsmen?
220
00:13:55,860 --> 00:13:58,060
They're just brats with absolutely\Nno experience with war.
221
00:13:58,920 --> 00:13:59,820
Oh…
222
00:14:00,290 --> 00:14:02,120
Suigetsu?
223
00:14:03,160 --> 00:14:05,520
then.
224
00:14:05,590 --> 00:14:06,290
Huh?
225
00:14:06,690 --> 00:14:08,090
Tell you what?
226
00:14:08,620 --> 00:14:11,360
You came all the way here
227
00:14:11,420 --> 00:14:12,920
right?
228
00:14:13,020 --> 00:14:15,420
Like looking for their Achilles' heel?
229
00:14:16,590 --> 00:14:19,960
Didn't I just tell you?\NYou're not to get involved.
230
00:14:20,790 --> 00:14:22,490
Knowing him
231
00:14:22,560 --> 00:14:25,790
he's already figured out\Nthat I'll do what I want.
232
00:14:26,060 --> 00:14:27,960
And you never listen to orders
233
00:14:28,020 --> 00:14:29,520
that's why I'm keeping\Nan eye on you.
234
00:14:29,760 --> 00:14:31,820
but…
235
00:14:31,890 --> 00:14:34,460
We might have stumbled\Nonto something really bad.
236
00:14:35,390 --> 00:14:36,120
What do we do?
237
00:14:36,590 --> 00:14:37,290
first of all…
238
00:14:37,360 --> 00:14:38,990
don't move…
239
00:14:41,090 --> 00:14:42,390
or I'll kill you.
240
00:14:43,560 --> 00:14:45,960
what are you up to?
241
00:14:48,320 --> 00:14:50,190
Can you stop messing with them?
242
00:14:50,490 --> 00:14:51,420
They're my friends.
243
00:14:51,760 --> 00:14:53,020
I know.
244
00:14:53,120 --> 00:14:55,460
right?
245
00:14:57,520 --> 00:14:59,590
I never thought I'd see you two\Nwith that look on your faces.
246
00:14:59,820 --> 00:15:00,960
c'mon…
247
00:15:01,320 --> 00:15:02,860
Hey… That's it!
248
00:15:03,490 --> 00:15:06,290
Being outnumbered and confronted…
249
00:15:06,360 --> 00:15:08,020
that would be a good excuse.
250
00:15:09,520 --> 00:15:11,190
Mitsuki.
251
00:15:19,020 --> 00:15:23,860
Fine. Since you're gonna crush\NShizuma in my place.
252
00:15:24,990 --> 00:15:27,320
you really don't like him?
253
00:15:28,160 --> 00:15:28,920
Thank you…
254
00:15:29,520 --> 00:15:31,860
\Nthanks to you two.
255
00:15:32,760 --> 00:15:34,420
What's going on?
256
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
grown-ups were\Nusing the field trip as a cover
257
00:15:38,020 --> 00:15:40,860
for some nasty business.
258
00:15:48,760 --> 00:15:51,890
This flashy memorial is\Na symbol of the past
259
00:15:51,960 --> 00:15:53,890
that the village forces on us today.
260
00:15:54,660 --> 00:15:57,020
Kagura?
261
00:15:57,890 --> 00:15:58,860
Mr. Shizuma…
262
00:15:59,460 --> 00:16:01,290
If you're saying that
263
00:16:01,360 --> 00:16:03,420
you will fight for the ones\Nwho have been forgotten
264
00:16:03,490 --> 00:16:05,660
the ones who have not\Nbeen memorialized here…
265
00:16:05,720 --> 00:16:07,260
I will follow you.
266
00:16:07,890 --> 00:16:09,960
Kagura…
267
00:16:11,490 --> 00:16:13,690
All right!\NNew Seven Ninja Swordsmen!
268
00:16:13,960 --> 00:16:18,220
We will light the first fires\Nof revolution here!
269
00:16:22,460 --> 00:16:25,190
\Nyou disrespectful bastards!
270
00:16:25,420 --> 00:16:26,460
Boruto?!
271
00:16:27,220 --> 00:16:29,090
You ended up coming.
272
00:16:31,360 --> 00:16:33,020
The Hokage's son is here.
273
00:16:33,090 --> 00:16:35,090
You are a bigger idiot\Nthan I expected.
274
00:16:36,790 --> 00:16:38,720
Have you come to die?
275
00:16:39,260 --> 00:16:41,320
because I'm an idiot.
276
00:16:41,660 --> 00:16:43,960
I've come looking for a fight!
277
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
A fight?
278
00:16:45,860 --> 00:16:46,660
But…
279
00:16:48,020 --> 00:16:49,660
You heard him correctly.
280
00:16:52,190 --> 00:16:53,320
Mizukage!
281
00:16:53,490 --> 00:16:54,390
What?!
282
00:16:56,360 --> 00:16:57,660
You're alone?
283
00:16:57,820 --> 00:16:59,520
\Ndon't you?
284
00:16:59,620 --> 00:17:02,560
by yourself?
285
00:17:03,160 --> 00:17:03,920
Yes.
286
00:17:03,990 --> 00:17:08,290
\Nthis is a little scuffle between children.
287
00:17:09,120 --> 00:17:11,990
And I happened to pass by\Nin time to stop it.
288
00:17:12,320 --> 00:17:13,390
He's making fun of us!
289
00:17:13,720 --> 00:17:18,060
this is our chance to\Ntake the Mizukage's head.
290
00:17:18,590 --> 00:17:19,760
You're right…
291
00:17:21,160 --> 00:17:22,120
then?
292
00:17:24,590 --> 00:17:26,060
Red Mist Barrier.
293
00:17:27,320 --> 00:17:29,660
This is the same as Hachiya's!
294
00:17:30,620 --> 00:17:34,220
I wish you wouldn't put this in\Nthe same class as that childish trick.
295
00:17:35,590 --> 00:17:36,420
Get back!
296
00:17:41,490 --> 00:17:42,960
The magical sword Sewing Needle
297
00:17:43,020 --> 00:17:44,860
sews everything together to\Nhalt any movement!
298
00:17:46,920 --> 00:17:47,960
Mister Chojuro!
299
00:17:55,460 --> 00:17:56,420
Sarada?
300
00:18:01,120 --> 00:18:02,620
Shibuki…
301
00:18:02,690 --> 00:18:04,590
EXPLOSION\N\Ncan break apart solid earth…
302
00:18:05,420 --> 00:18:08,490
\Nyou'll become its fodder.
303
00:18:09,790 --> 00:18:11,260
where am I?!
304
00:18:14,820 --> 00:18:16,420
What a downer.
305
00:18:16,790 --> 00:18:19,520
Those brats are just\Nan impediment.
306
00:18:20,260 --> 00:18:21,360
Is that right?
307
00:18:21,790 --> 00:18:23,920
They have much more promise\Nas shinobi
308
00:18:23,990 --> 00:18:25,690
than all of you here.
309
00:18:32,060 --> 00:18:33,590
I fell pretty far.
310
00:18:34,290 --> 00:18:35,660
I've got to get back quickly…
311
00:18:40,490 --> 00:18:42,360
I think I'll get more resistance\Nfrom you
312
00:18:42,420 --> 00:18:43,690
than that pampered boy\Nup there.
313
00:18:44,860 --> 00:18:48,460
But I won't let a kid like you\Nget in my way.
314
00:18:54,720 --> 00:18:58,290
You no longer possess\Nthe Hiramekarei.
315
00:18:58,560 --> 00:19:01,790
Our three Ninja Swords\Nwill cut you down.
316
00:19:04,620 --> 00:19:07,360
You seem to really despise me.
317
00:19:08,190 --> 00:19:09,460
we do!
318
00:19:09,720 --> 00:19:12,320
Do you know what you did\Nto our village?
319
00:19:12,390 --> 00:19:14,360
You turned it into\Na cheap tourist destination
320
00:19:14,420 --> 00:19:15,760
for guys from other villages.
321
00:19:16,060 --> 00:19:17,390
It makes me wanna vomit!
322
00:19:17,490 --> 00:19:19,520
We are shinobi.
323
00:19:19,920 --> 00:19:21,820
How are we supposed to\Nuse the jutsu
324
00:19:21,890 --> 00:19:23,560
that our parents passed on to us?!
325
00:19:24,090 --> 00:19:27,290
this Mist Blade is\Na worthless treasure.
326
00:19:28,090 --> 00:19:30,120
But Shizuma is different from you.
327
00:19:31,060 --> 00:19:34,820
\Nhe gave us a reason to belong!
328
00:19:34,990 --> 00:19:37,520
Revolution!
329
00:19:44,590 --> 00:19:46,620
the feel of flesh being torn away…
330
00:19:46,690 --> 00:19:48,660
I can feel it through the threads.
331
00:19:49,160 --> 00:19:52,320
there is some merit\Nto your dissatisfaction.
332
00:19:53,020 --> 00:19:55,460
And any failure to ease\Nthe strains between us
333
00:19:55,520 --> 00:19:57,760
is my fault as the Mizukage.
334
00:19:58,560 --> 00:19:59,660
No kidding…
335
00:19:59,720 --> 00:20:02,790
Then you can die willingly…
336
00:20:02,890 --> 00:20:04,990
in front of the memorial stone!
337
00:20:07,090 --> 00:20:09,260
Don't try to deny it…
338
00:20:09,490 --> 00:20:12,620
There are those who\Nweren't laid to rest here
339
00:20:12,690 --> 00:20:15,420
in this hallowed memorial\Nfor the war dead!
340
00:20:16,320 --> 00:20:19,390
He's talking about the Fourth Mizukage\NYagura and his faction…
341
00:20:19,760 --> 00:20:22,020
They were relegated to being\Nfrom a loathed past
342
00:20:22,090 --> 00:20:24,760
so their existence was erased.
343
00:20:27,220 --> 00:20:32,220
We represent those whom\Nyou've tried to erase!
344
00:20:32,720 --> 00:20:36,920
So Shizuma's aim is to\Ntake their discontent
345
00:20:36,990 --> 00:20:39,090
and attempt a coup d'état?
346
00:20:39,720 --> 00:20:42,820
Shizuma is different from you.
347
00:20:42,990 --> 00:20:45,620
He understands our anger.
348
00:20:46,490 --> 00:20:50,360
\Nthe Seven Ninja Swordsmen.
349
00:20:51,220 --> 00:20:53,190
Well… I wonder about that.
350
00:20:53,590 --> 00:20:57,190
There may be a different way\Nof life for Kagura.
351
00:20:57,460 --> 00:20:59,490
that's a little too late.
352
00:20:59,960 --> 00:21:03,120
\Nbut beside Shizuma now…
353
00:21:03,520 --> 00:21:06,460
How can you afford to be\Nconcerned about Kagura?
354
00:21:06,520 --> 00:21:09,390
We're about to kill you!
355
00:21:20,920 --> 00:21:21,990
Damn it…
356
00:21:22,290 --> 00:21:25,060
Those three are just wasting time\Nby talking
357
00:21:25,120 --> 00:21:27,260
when they should be finishing him.
358
00:21:28,120 --> 00:21:29,360
But I don't blame them…
359
00:21:29,420 --> 00:21:32,190
considering how long\Nwe've endured our discontent.
360
00:21:33,560 --> 00:21:36,320
who knows when\Nreinforcements will arrive…
361
00:21:38,090 --> 00:21:40,490
Shizuma…
362
00:21:43,720 --> 00:21:45,620
Where are you…Kagura?!
363
00:23:25,150 --> 00:23:28,090
The Sharingan?\NI've heard rumors…
364
00:23:28,150 --> 00:23:30,520
I'd get to experience\Nthe real thing here!
365
00:23:30,590 --> 00:23:32,220
What a score!
366
00:23:32,550 --> 00:23:34,320
I'll cut out both of your eyes
367
00:23:34,390 --> 00:23:36,220
\NKiba the Fang!
368
00:23:36,320 --> 00:23:39,050
You want these Sharingan\Nthat much?
369
00:23:39,120 --> 00:23:43,520
We've gotta take care of you guys\Nin time to make roll call!
370
00:23:43,950 --> 00:23:46,920
Next time on Boruto\NNaruto Next Generations:
371
00:23:46,990 --> 00:23:49,590
Kiba the Fang!"\N\N
372
00:23:49,590 --> 00:23:52,750
I've gotta see through\Nher Lightning Blade!\N\N
373
00:23:52,750 --> 00:23:54,020
Kiba the Fang!"\N\N
24397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.