Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,500 --> 00:00:16,270
\NCOME TO PIER NUMBER 4.
2
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
What have they done?
3
00:00:22,140 --> 00:00:23,570
anyways?
4
00:00:25,070 --> 00:00:25,940
Tsurushi Hachiya…
5
00:00:26,570 --> 00:00:29,070
He's a genin who was in\Nmy class at the Academy.
6
00:00:29,500 --> 00:00:30,270
He's a genin?!
7
00:00:30,440 --> 00:00:31,100
A guy like that?!
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,300
He can't stand the fact
9
00:00:33,370 --> 00:00:36,670
that our village has turned\Ninto a tourist destination.
10
00:00:39,070 --> 00:00:41,140
We have to go save Denki\Nsoon or else—!
11
00:00:41,270 --> 00:00:43,870
we have to inform\NLord Chojuro first.
12
00:00:43,940 --> 00:00:44,970
We can't do that.
13
00:00:45,570 --> 00:00:49,170
\Nour field trip will be cancelled!
14
00:00:49,670 --> 00:00:51,640
right?
15
00:00:52,370 --> 00:00:54,740
I think we can do this\Nwithout relying on the adults.
16
00:00:56,740 --> 00:00:57,400
That's…
17
00:00:59,170 --> 00:01:01,370
We'll make sure this\Ndoesn't turn into a big deal.
18
00:01:01,900 --> 00:01:03,440
Kagura?
19
00:01:10,600 --> 00:01:11,140
I got it.
20
00:01:13,840 --> 00:01:15,640
A lot of time has already passed…
21
00:01:16,140 --> 00:01:17,070
We've gotta hurry!
22
00:02:48,250 --> 00:02:53,520
{\i1}A Shinobi Bout of Friendship{\i0}\N\N\N
23
00:03:01,490 --> 00:03:02,790
It should be around here…
24
00:03:08,950 --> 00:03:09,520
Denki!
25
00:03:10,250 --> 00:03:10,920
Are you okay?!
26
00:03:11,550 --> 00:03:12,420
Boruto!
27
00:03:13,350 --> 00:03:16,090
let Denki go right now!
28
00:03:16,990 --> 00:03:19,550
that all depends on you.
29
00:03:20,450 --> 00:03:22,450
If you all get on your knees\Nand bow your head
30
00:03:22,520 --> 00:03:24,350
I might just consider it.
31
00:03:24,450 --> 00:03:27,320
Huh? That's ridiculous.
32
00:03:27,620 --> 00:03:29,650
you jerk!
33
00:03:30,020 --> 00:03:31,920
are you out of your mind?
34
00:03:32,420 --> 00:03:33,850
What's the point of doing\Nsomething like this?!
35
00:03:34,050 --> 00:03:36,850
Shut up and stay out of this!
36
00:03:37,390 --> 00:03:39,850
You're just a lapdog\Nsucking up to the Hidden Leaf.
37
00:03:43,250 --> 00:03:46,090
This is war between the Leaf and us!
38
00:03:46,420 --> 00:03:47,620
A war? In this day and age?!
39
00:03:48,220 --> 00:03:50,720
it's clichéd.
40
00:03:51,120 --> 00:03:52,720
This is really a drag.
41
00:03:52,850 --> 00:03:55,320
you said you wouldn't\Ncause trouble…
42
00:03:55,490 --> 00:03:57,650
But they seem bent on fighting.
43
00:03:59,550 --> 00:04:03,420
We'll teach you to fear\Nthe might of Blood Mist Shinobi!
44
00:04:04,190 --> 00:04:04,920
That sign!
45
00:04:05,490 --> 00:04:07,320
Crimson Mist Barrier Jutsu!
46
00:04:09,850 --> 00:04:10,550
The mist—!
47
00:04:13,250 --> 00:04:15,590
one can see anything\Nfrom the outside.
48
00:04:15,990 --> 00:04:19,590
no one will be\Nable to help you…
49
00:04:19,650 --> 00:04:21,550
while we beat\Nthe hell out of you.
50
00:04:22,090 --> 00:04:25,890
no one will notice?
51
00:04:26,520 --> 00:04:27,390
That's convenient.
52
00:04:27,690 --> 00:04:31,690
\Nour field trip is over.
53
00:04:31,890 --> 00:04:33,720
you guys. Calm down!
54
00:04:34,250 --> 00:04:35,690
Say that to them!
55
00:04:35,990 --> 00:04:38,050
We've got a lot more guys with us.
56
00:04:38,620 --> 00:04:40,350
It won't be like earlier\Nthis afternoon!
57
00:04:40,690 --> 00:04:42,750
Get them!
58
00:04:51,750 --> 00:04:52,850
Super Beast Scroll!
59
00:05:04,220 --> 00:05:06,020
Fall back and regroup!
60
00:05:08,850 --> 00:05:10,050
What the hell—?!
61
00:05:10,690 --> 00:05:11,890
Shadow Clone Jutsu!
62
00:05:15,890 --> 00:05:19,190
Things are tough if\Nyou fall into your own trap!
63
00:05:19,550 --> 00:05:20,290
Die!
64
00:05:24,250 --> 00:05:26,950
Is that sword still just for show?
65
00:05:28,120 --> 00:05:29,850
A coward like you
66
00:05:29,920 --> 00:05:32,550
becoming one of\Nthe Seven Shinobi Swordsman…
67
00:05:33,150 --> 00:05:34,850
is a disgrace to the Blood Mist Village!
68
00:05:35,220 --> 00:05:35,820
Kagura!
69
00:05:36,820 --> 00:05:37,320
Stay away!
70
00:05:39,250 --> 00:05:42,950
What? Why don't you just\Nkill him too?
71
00:05:43,850 --> 00:05:46,050
like you did before!
72
00:05:48,090 --> 00:05:48,890
Shut up!
73
00:05:50,390 --> 00:05:50,950
Kagura…
74
00:05:55,250 --> 00:05:57,390
I'm gonna let you in\Non a little secret…
75
00:05:57,590 --> 00:06:00,820
This guy changes when\Nhe draws his sword.
76
00:06:01,720 --> 00:06:02,920
When he was at the Academy
77
00:06:02,990 --> 00:06:05,850
he dropped a bunch of\Nhis classmates into a sea of blood.
78
00:06:06,490 --> 00:06:08,050
Quit saying stupid things!
79
00:06:08,720 --> 00:06:10,490
I'm not lying!
80
00:06:10,950 --> 00:06:12,390
After all…
81
00:06:12,520 --> 00:06:16,020
Yagura.
82
00:06:19,750 --> 00:06:20,720
Seriously?
83
00:06:23,820 --> 00:06:25,820
And look at how pitiful\Nhe is now.
84
00:06:26,590 --> 00:06:30,490
\Nhe can't even touch his sword.
85
00:06:30,550 --> 00:06:32,020
So sad!
86
00:06:33,090 --> 00:06:36,320
\Nact like it!
87
00:06:37,390 --> 00:06:40,190
I'm not…like Yagura!
88
00:06:40,390 --> 00:06:41,690
That's for sure.
89
00:06:42,120 --> 00:06:44,420
You're not like him at all.
90
00:06:44,650 --> 00:06:46,620
You're just an idiot!
91
00:06:52,750 --> 00:06:53,550
Kagura!
92
00:06:56,650 --> 00:06:58,090
I got 'im!
93
00:07:07,750 --> 00:07:10,090
What's that? A wooden sword?
94
00:07:16,120 --> 00:07:17,590
K-Ka…
95
00:07:42,490 --> 00:07:43,190
Kagura!
96
00:07:50,550 --> 00:07:51,150
What?!
97
00:07:57,050 --> 00:07:58,620
could...you...wait?
98
00:08:07,420 --> 00:08:09,090
Just shut up.
99
00:08:12,690 --> 00:08:13,390
The mist is…
100
00:08:15,890 --> 00:08:17,550
Denki! Are you okay?
101
00:08:18,190 --> 00:08:18,650
Uh-huh.
102
00:08:19,420 --> 00:08:20,950
I was waiting for an opportunity\Nto jump in.
103
00:08:21,550 --> 00:08:22,750
Heh… Not bad!
104
00:08:24,090 --> 00:08:25,720
We were outnumbered though.
105
00:08:27,020 --> 00:08:28,620
Are you really genin?
106
00:08:30,890 --> 00:08:31,690
Hachiya!
107
00:08:32,520 --> 00:08:33,250
Damn it…
108
00:08:35,350 --> 00:08:36,490
You'll be sorry!
109
00:08:36,790 --> 00:08:37,620
Let's go!
110
00:08:39,950 --> 00:08:42,450
you guys!
111
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Is anyone there?!
112
00:08:45,820 --> 00:08:46,690
Security's on their way!
113
00:08:46,990 --> 00:08:48,690
ya know!
114
00:08:55,520 --> 00:08:56,720
I'm beat!
115
00:08:57,120 --> 00:08:59,990
It looks like our sensei\Nhaven't gotten wind of this.
116
00:09:00,090 --> 00:09:01,790
mission accomplished!
117
00:09:02,150 --> 00:09:03,020
You guys…
118
00:09:04,120 --> 00:09:06,850
are you really\NYagura's grandson?
119
00:09:16,120 --> 00:09:16,750
it's true.
120
00:09:20,120 --> 00:09:22,290
Is it also true that you hurt\Nyour classmates at the Academy?
121
00:09:32,650 --> 00:09:33,990
When I snapped out of it
122
00:09:34,690 --> 00:09:35,990
everyone was on the ground\Naround me…
123
00:09:41,250 --> 00:09:44,450
I realized then…
124
00:09:44,520 --> 00:09:47,490
that I really am\NYagura's grandchild.
125
00:09:48,920 --> 00:09:52,520
I struggle for control\Nwhen I hold a sword.
126
00:09:54,320 --> 00:09:54,850
I…
127
00:09:56,320 --> 00:09:58,250
I'm afraid of wielding\Na sword.
128
00:09:59,790 --> 00:10:04,350
No wonder you looked so relieved\Nafter sparring with Boruto.
129
00:10:05,020 --> 00:10:05,350
Huh?
130
00:10:08,190 --> 00:10:09,620
Was it that obvious?
131
00:10:10,520 --> 00:10:12,420
This is a personal problem\Nthat I have to bear.
132
00:10:12,990 --> 00:10:13,750
Please forget about it.
133
00:10:14,950 --> 00:10:15,750
Now let's go back.
134
00:10:16,450 --> 00:10:17,420
After that beat down
135
00:10:17,490 --> 00:10:19,250
I doubt if Hachiya and his group\Nwill try anything else.
136
00:10:39,430 --> 00:10:41,500
Regarding the peace treaty
137
00:10:42,100 --> 00:10:44,500
between the nations\Nsurrounding the Middle Sea…
138
00:10:44,570 --> 00:10:47,270
\NWaves and Sea…
139
00:10:53,300 --> 00:10:55,570
perhaps you should\Ngo easy on the alcohol.
140
00:10:56,400 --> 00:10:57,600
I'm fine.
141
00:10:58,100 --> 00:11:00,400
I just need to control\Nmy internal chakra…
142
00:11:05,530 --> 00:11:05,970
See?
143
00:11:06,530 --> 00:11:08,430
It's a knack we kunoichi have.
144
00:11:09,170 --> 00:11:10,470
Very well…
145
00:11:11,570 --> 00:11:13,700
what we should be doing…
146
00:11:14,300 --> 00:11:16,230
is analyzing the state of affairs.
147
00:11:17,730 --> 00:11:21,430
Because the Land of Water\Ndoes not wish to sign…
148
00:11:21,570 --> 00:11:22,530
a peace treaty.
149
00:11:22,900 --> 00:11:25,700
That is our conclusion.
150
00:11:29,300 --> 00:11:31,430
The Feudal Lords of\Nour nation believe
151
00:11:31,500 --> 00:11:34,200
that instability along\Nthe Middle Sea
152
00:11:34,430 --> 00:11:37,600
provides more opportunities\Nfor power and expansion.
153
00:11:42,830 --> 00:11:46,430
If only they could limit\Ntheir lust to other things…
154
00:11:46,830 --> 00:11:47,900
I agree.
155
00:11:51,500 --> 00:11:54,500
Let's just finish up\Nthis discouraging discussion
156
00:11:54,570 --> 00:11:57,170
so you can enjoy\Nthe Hidden Mist's nightlife.
157
00:11:57,700 --> 00:11:58,370
All right?
158
00:12:01,270 --> 00:12:02,900
Then is it all right to\Nconclude that
159
00:12:03,030 --> 00:12:07,230
the Hidden Mist does not agree\Nwith the Land of Water?
160
00:12:08,330 --> 00:12:08,730
Yes…
161
00:12:09,800 --> 00:12:10,770
Exactly.
162
00:12:11,370 --> 00:12:12,870
The Land of Water can\Nsay what it likes.
163
00:12:12,930 --> 00:12:16,700
\Nonly wish to preserve stability.
164
00:12:17,330 --> 00:12:19,870
if the Lands of Wave\Nand of the Sea
165
00:12:19,930 --> 00:12:21,700
continue their quests\Nfor expansion
166
00:12:21,770 --> 00:12:24,130
the Land of Water will be put\Nin a risky position.
167
00:12:25,700 --> 00:12:29,830
\Nour village will be forced to act too.
168
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
I understand that.
169
00:12:32,070 --> 00:12:33,770
And Hidden Mist Village\Ncannot go back
170
00:12:33,830 --> 00:12:35,630
to being called the Blood Mist.
171
00:12:36,770 --> 00:12:38,070
Don't worry…
172
00:12:38,430 --> 00:12:40,170
Both Lord Sixth and I…
173
00:12:42,130 --> 00:12:44,800
will do all we can\Nto support the peace treaty.
174
00:12:57,170 --> 00:12:59,100
I think we're okay now…
175
00:12:59,600 --> 00:13:02,230
but you shouldn't go out\Nalone anymore.
176
00:13:02,870 --> 00:13:04,000
I understand.
177
00:13:06,330 --> 00:13:07,700
I'll leave you here.
178
00:13:10,030 --> 00:13:10,770
Hold on a minute!
179
00:13:12,230 --> 00:13:13,970
Come and have some fun with us.
180
00:13:14,730 --> 00:13:17,370
I just don't feel\Nlike it right now.
181
00:13:17,430 --> 00:13:19,100
Just come.
182
00:13:19,470 --> 00:13:21,170
Our sensei aren't here!
183
00:13:21,230 --> 00:13:23,100
I said no!
184
00:13:23,170 --> 00:13:24,500
Don't worry!
185
00:13:24,570 --> 00:13:26,030
Wait a second!
186
00:13:32,500 --> 00:13:34,170
So that's your move?
187
00:13:34,830 --> 00:13:36,130
here!
188
00:13:36,770 --> 00:13:37,370
What?!
189
00:13:37,700 --> 00:13:38,970
Okay then…
190
00:13:39,570 --> 00:13:41,000
How's this?!
191
00:13:45,470 --> 00:13:46,500
Shinobi Bout!
192
00:13:46,800 --> 00:13:48,400
No way… already?!
193
00:13:48,600 --> 00:13:50,300
H-Hey wait!
194
00:13:50,400 --> 00:13:52,700
can't you use that card?
195
00:13:53,030 --> 00:13:55,000
We're already done here…
196
00:13:59,130 --> 00:14:00,570
Guess I win again.
197
00:14:01,030 --> 00:14:02,400
I'll win the next one for sure!
198
00:14:04,230 --> 00:14:05,730
Kagura.
199
00:14:06,000 --> 00:14:07,970
Huh? You still wanna play?
200
00:14:08,030 --> 00:14:09,800
You can't just win and run!
201
00:14:10,300 --> 00:14:11,830
I didn't know you were like this.
202
00:14:12,170 --> 00:14:13,700
uh…
203
00:14:15,170 --> 00:14:16,170
Just ignore him.
204
00:14:21,470 --> 00:14:25,270
Kagura.
205
00:14:26,770 --> 00:14:28,470
I'm surprised at myself too.
206
00:14:28,730 --> 00:14:31,170
I hardly ever played any games…
207
00:14:32,000 --> 00:14:34,030
I never knew\Nthey could be this fun.
208
00:14:34,570 --> 00:14:35,400
Right?
209
00:14:35,770 --> 00:14:39,230
That sad expression you had earlier\Nis completely gone.
210
00:14:39,730 --> 00:14:40,230
Huh?
211
00:14:44,770 --> 00:14:45,570
You guys…
212
00:14:51,430 --> 00:14:52,000
Thank you.
213
00:14:52,770 --> 00:14:55,430
so…
214
00:14:56,170 --> 00:14:58,770
Isn't that Hachiya\Na friend of yours?
215
00:14:59,070 --> 00:15:01,770
What makes you think that?!
216
00:15:02,200 --> 00:15:04,430
they were classmates\Nat the Academy.
217
00:15:04,870 --> 00:15:07,000
Hachiya used\Nto be my classmate…
218
00:15:08,300 --> 00:15:11,070
But he got hooked on the stories\Nabout the Blood Mist Village
219
00:15:11,130 --> 00:15:13,200
and started hanging out\Nwith a bad crew…
220
00:15:14,370 --> 00:15:16,370
\Nwe'd grown apart.
221
00:15:19,730 --> 00:15:23,170
\Nbut it hurt.
222
00:15:24,400 --> 00:15:27,500
The fact that you were\NYagura's grandson bothered you
223
00:15:27,570 --> 00:15:29,270
right?
224
00:15:34,530 --> 00:15:35,470
That's right.
225
00:15:40,300 --> 00:15:42,130
I'll start!
226
00:15:48,600 --> 00:15:51,700
Kagura…\NWhy did you become a ninja?
227
00:15:55,030 --> 00:15:56,030
To survive.
228
00:15:57,030 --> 00:15:58,000
That's all there was
229
00:15:58,070 --> 00:16:00,100
if you didn't want to be\Npoor and struggle.
230
00:16:04,070 --> 00:16:06,470
But Yagura's blood flows in me.
231
00:16:07,300 --> 00:16:09,200
So people were always distant\Nwith me.
232
00:16:14,870 --> 00:16:21,270
But I met someone who\Nsaw me as a human being.
233
00:16:24,270 --> 00:16:27,400
But during our first combat training…
234
00:16:35,430 --> 00:16:36,230
{\i1}You got—{\i0}
235
00:16:50,630 --> 00:16:52,870
Yagura's blood flows in me.
236
00:16:53,870 --> 00:16:56,330
That's my fate.\NNothing can change that.
237
00:16:58,700 --> 00:16:59,600
Ever since that moment
238
00:16:59,770 --> 00:17:02,530
I've fought against\Nthe voice inside me.
239
00:17:05,000 --> 00:17:07,330
So it never happens again.
240
00:17:09,570 --> 00:17:11,370
Like what happened with\NYagura so long ago?
241
00:17:14,900 --> 00:17:17,230
The memories of\Nthe Blood Mist Village and its sins…
242
00:17:17,570 --> 00:17:18,800
will never fade.
243
00:17:20,100 --> 00:17:22,300
Just like the blood that\Nflows in my veins.
244
00:17:24,500 --> 00:17:28,170
Yagura's sin…is my sin.
245
00:17:29,870 --> 00:17:31,370
That's got nothing to do with you.
246
00:17:34,670 --> 00:17:35,530
I'm me.
247
00:17:35,800 --> 00:17:37,000
And you're you.
248
00:17:37,630 --> 00:17:39,830
What our dads and grandpas did\Nhas nothing to do with us.
249
00:17:40,300 --> 00:17:41,870
We do things our own way.
250
00:17:45,370 --> 00:17:47,070
That's all that matters for Boruto.
251
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
But you're so diligent and\Nnever mess around.
252
00:17:50,030 --> 00:17:51,770
aren't you?
253
00:17:52,800 --> 00:17:55,530
To keep thinking about something\Nbeyond your control…
254
00:17:55,600 --> 00:17:56,930
Isn't that a drag?
255
00:17:57,900 --> 00:18:00,030
Kagura!
256
00:18:00,730 --> 00:18:03,700
So I only have words\Nof gratitude for you.
257
00:18:06,230 --> 00:18:08,200
Although that swordplay earlier
258
00:18:08,270 --> 00:18:10,100
didn't belong to someone\Nwho's in a dilemma.
259
00:18:11,300 --> 00:18:12,330
Why are you guys…
260
00:18:13,230 --> 00:18:14,030
so nice to me?
261
00:18:15,670 --> 00:18:17,400
‘Cuz we're friends. What else?
262
00:18:18,830 --> 00:18:21,330
You threw off criticism that\Nyou're Yagura's grandson
263
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
and made something of yourself.
264
00:18:22,930 --> 00:18:24,630
That's why Lord Mizukage\Nchose you to be
265
00:18:24,700 --> 00:18:26,530
one of the Seven Ninja\NSwordsmen of the Mist.
266
00:18:27,000 --> 00:18:28,970
So why not just be up front\Nabout it and accept it?
267
00:18:31,600 --> 00:18:32,930
It's the same with games.
268
00:18:33,000 --> 00:18:36,330
You never know if it's gonna\Nbe fun until you try it!
269
00:18:54,230 --> 00:18:54,970
You may be right…
270
00:18:56,630 --> 00:18:57,730
Shinobi Bout!
271
00:18:58,230 --> 00:18:59,170
– Huh?!\N– Huh?!
272
00:19:00,570 --> 00:19:02,000
just like that?!
273
00:19:02,070 --> 00:19:02,970
Without any warning?!
274
00:19:04,200 --> 00:19:07,300
Um… What just happened?
275
00:19:07,930 --> 00:19:10,270
Having three cards is rare.
276
00:19:11,100 --> 00:19:12,070
I win.
277
00:19:12,700 --> 00:19:13,870
Damn it!
278
00:19:14,600 --> 00:19:15,300
Thank you.
279
00:19:16,500 --> 00:19:17,430
That was really gutsy…
280
00:19:18,030 --> 00:19:20,900
The way you blocked\Nthose successive red cards.
281
00:19:21,570 --> 00:19:22,900
But I lost…
282
00:19:23,300 --> 00:19:24,700
Shall we play again?
283
00:19:29,300 --> 00:19:31,430
Boruto! It's time for\Nevening roll call!
284
00:19:32,300 --> 00:19:34,200
Who cares!\NIt's just roll call anyways.
285
00:19:34,770 --> 00:19:36,300
Now let's play again!
286
00:19:37,970 --> 00:19:40,030
Do you know what\Nyour role is here?
287
00:19:42,700 --> 00:19:44,200
I guess it's time to call it for today.
288
00:19:45,630 --> 00:19:47,130
I got it.
289
00:19:50,270 --> 00:19:51,030
you can have these.
290
00:19:51,300 --> 00:19:52,770
Huh? Really?
291
00:19:52,970 --> 00:19:53,430
Yeah.
292
00:19:53,700 --> 00:19:54,370
Boruto!
293
00:19:54,970 --> 00:19:56,170
okay?
294
00:19:56,770 --> 00:19:57,800
Let's play again.
295
00:19:58,100 --> 00:19:59,230
S-Sure.
296
00:20:04,570 --> 00:20:06,430
SHINOBI\NBOUT\N
297
00:20:24,830 --> 00:20:28,830
It's been a while…\Nsince you drew water for me.
298
00:20:31,230 --> 00:20:32,570
how are you?
299
00:20:33,070 --> 00:20:36,330
Are things going smoothly\Nwith the Hidden Leaf?
300
00:20:36,770 --> 00:20:37,370
Yes.
301
00:20:38,070 --> 00:20:39,170
I'm glad.
302
00:20:39,830 --> 00:20:43,330
They call me "friend"\Nand treat me as an equal.
303
00:20:45,070 --> 00:20:48,200
I can't remember the last time…\NI had so much fun.
304
00:20:51,670 --> 00:20:55,170
It brought back memories…\Nof how I used to be.
305
00:20:57,900 --> 00:20:58,730
Lord Chojuro…
306
00:21:02,670 --> 00:21:04,730
About the candidacy test\Nfor the Hiramekarei…
307
00:21:05,630 --> 00:21:06,870
I'd like to take it.
308
00:21:19,870 --> 00:21:20,430
I see…
309
00:21:21,700 --> 00:21:24,000
So Kagura went to see the Mizukage.
310
00:21:40,670 --> 00:21:42,070
That's fine.
311
00:21:43,770 --> 00:21:45,970
It all starts now…
312
00:23:25,530 --> 00:23:28,160
and Boruto Uzumaki…
313
00:23:28,430 --> 00:23:30,030
you're the guy\Nwe saw at the harbor!
314
00:23:30,130 --> 00:23:31,130
Mr. Shizuma!
315
00:23:31,360 --> 00:23:33,660
Now that you have\Na Shinobi Sword in your possession
316
00:23:33,730 --> 00:23:35,560
it's time for war!
317
00:23:35,930 --> 00:23:37,300
What are you talking about?
318
00:23:37,730 --> 00:23:40,330
To fight until killed is\Nwhat Blood Mist Shinobi do.
319
00:23:40,630 --> 00:23:44,730
Kagura.
320
00:23:45,200 --> 00:23:47,960
Next time on Boruto:\NNaruto Next Generations:
321
00:23:48,200 --> 00:23:49,400
"A Declaration of War!"\N\N
322
00:23:49,760 --> 00:23:51,830
{\i1}I'll{\i0} protect you.
323
00:23:51,830 --> 00:23:53,830
A DECLARATION OF WAR\N\N
19942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.