All language subtitles for Your Name Engraved Herein.2020.720p.WEB-DL-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,040 --> 00:00:36,870
چرا سر عشق دعوا کردی؟
2
00:00:40,160 --> 00:00:41,500
نمیدونم چی بگم
3
00:00:52,540 --> 00:00:53,660
یه کم تغییر کردی
4
00:01:00,660 --> 00:01:02,250
چجوری قصد داری بهم مشاوره بدی؟
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,040
بیا شروع کنیم
6
00:01:08,950 --> 00:01:10,160
دختره تو کدوم کلاسه؟
7
00:01:33,160 --> 00:01:34,790
غزل غزلهای سلیمان۷:۸
نه آبهای فراوان خاموش کردن عشق توانند
8
00:01:34,870 --> 00:01:35,910
و نه سیلها غرق کردنش را
9
00:01:36,000 --> 00:01:37,750
اگر کسی تمام اموال خانهاش را برای عشق بدهد
10
00:01:37,830 --> 00:01:39,250
البته که عملش به دیده تحقیر نگریسته خواهد شد
11
00:01:41,410 --> 00:01:45,410
فرمان رییس جمهوری ِچهاردهم جولای ۱۹۸۷
12
00:01:46,000 --> 00:01:50,450
و سند شماره ۱۶۴۱ مصوب مجلس
13
00:01:50,540 --> 00:01:54,870
که از نیمه شب پانزدهم جولای ۱۹۸۷ اجرایی میشوند
14
00:01:54,950 --> 00:01:57,040
اعلام میکنند که حکومت نظامی در تایوان ملغی خواهد شد
15
00:01:57,830 --> 00:01:59,540
رییس جمهور چیانگ چینگ-کو
16
00:01:59,620 --> 00:02:01,450
نخست وزیر یو کو-هوا
17
00:02:01,540 --> 00:02:03,370
وزیر دفاع چنگ وی-یوان
18
00:02:23,580 --> 00:02:28,450
سال ۱۹۸۷، پس از لغو حکومت نظامی
19
00:02:55,950 --> 00:02:57,290
تازه به اینجا منتقل شدی؟
20
00:03:01,910 --> 00:03:03,790
کلاس اچ، مطالعات علوم مقدماتی
21
00:03:08,580 --> 00:03:09,660
کلاس آ، پایه یازدهم
22
00:03:10,580 --> 00:03:11,540
مطالعات علم
23
00:03:16,620 --> 00:03:18,500
در آخر، بیایین ظرفیت ریهتون رو تعلیم بدیم
24
00:03:19,290 --> 00:03:21,750
نفس عمیقی بکشین و سرتون رو فروببرین زیر آب
25
00:03:22,450 --> 00:03:24,620
ببینیم کیا طولانی تر از بقیه میتونن نفسشونو نگهدارن
26
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
شروع کنین
27
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
بعدتر فهمیدم که
28
00:03:54,200 --> 00:03:56,040
اسمش بِردیه نه ابله
Birdy پرندهگون
29
00:04:01,160 --> 00:04:03,200
میگفت بردی اسم یه فیلمه
30
00:04:05,290 --> 00:04:07,080
که درباره دو تا دوست خوبه
31
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
یکیشون عادی
32
00:04:11,660 --> 00:04:12,790
و اون یکی دیوونه اس
33
00:04:13,750 --> 00:04:15,200
اسم دیوونه هه بِردیه
34
00:04:21,540 --> 00:04:23,120
دو دقیقه و چهار ثانیه
35
00:04:23,910 --> 00:04:25,200
رکوردمو شکستم
36
00:04:25,290 --> 00:04:26,660
احمقی؟
37
00:04:28,330 --> 00:04:29,290
پدر
38
00:04:30,160 --> 00:04:33,370
دیوانهوارترین کاری که در کودکی کردین چی بوده؟
39
00:04:35,290 --> 00:04:38,580
چک کردن خوابگاه ازقبل خواب از واجباته
40
00:04:38,660 --> 00:04:41,250
گوش کنین، وای به حالتون اگه اشیا ممنوعه قایم کنین
41
00:04:41,330 --> 00:04:44,660
هِی، مگه نگفتم که پتوها باید مرتب و منظم تا بشن؟
42
00:04:45,330 --> 00:04:47,700
حواست به بهداشت شخصیت باشه، خب؟
43
00:04:52,660 --> 00:04:54,120
تو هم خیلی به خودت غره نشو
44
00:04:54,750 --> 00:04:58,040
یه بار یکی زیر تشکش کمیک بزرگسالان قایم کرده بود
45
00:04:58,120 --> 00:05:00,040
وقتی پیداش کردم...هِیییی
46
00:05:00,120 --> 00:05:01,250
مال من نیست
47
00:05:02,040 --> 00:05:03,500
خوبه. چیزی اینجا نیست
48
00:05:03,580 --> 00:05:04,410
همه چی خوبه
49
00:05:04,500 --> 00:05:06,540
لباس زیرتو اینجا نذار، خب؟
50
00:05:06,620 --> 00:05:09,500
این یکی زردی بسته. بندازش بره، بو میده
51
00:05:09,580 --> 00:05:13,200
گوش بدین. من این کارو به خاطر رشد جسمی و روانی شما میکنم
52
00:05:13,290 --> 00:05:15,660
تو نباید نوار کنسرت این سوپراستار رو گوش کنی
53
00:05:15,750 --> 00:05:17,040
من برات نگهشمیدارم
54
00:05:18,290 --> 00:05:20,120
چرا دارین زیر چشمی نگاه میکنین؟
55
00:05:20,200 --> 00:05:22,660
فکر نکنین چون حکومت نظامی لغو شده نمیتونم ادبتون کنم
56
00:05:22,750 --> 00:05:24,950
حکومت نظامی این مدرسه هنوز لغو نشده
57
00:05:25,540 --> 00:05:26,790
این کمد رو هم بعدا مرتب کنین
58
00:05:28,830 --> 00:05:31,450
خطاکار به مجرد کنار گذاشتن شر به رستگاری میرسد
59
00:05:31,540 --> 00:05:34,450
من این کارو میکنم چون دوستتون دارم همیشه حواسم بهتون هست
60
00:05:36,080 --> 00:05:37,500
میپامتون
61
00:05:41,910 --> 00:05:43,120
چی میکنی؟
62
00:05:43,200 --> 00:05:44,580
چی میکنی؟-
برو-
63
00:05:44,660 --> 00:05:46,160
چرا قایمکی اومدی تو خوابگاه ما؟
64
00:05:49,580 --> 00:05:50,950
بریم لباسامونو عوض کنیم-
بریم-
65
00:05:51,040 --> 00:05:53,290
اینجا چکار میکنی؟ خیال مرگ به سرت زده؟
66
00:05:53,370 --> 00:05:54,500
میخوام صابون قرض بگیرم
67
00:05:57,660 --> 00:05:58,580
بفرما
68
00:06:02,450 --> 00:06:03,700
برو
69
00:06:09,790 --> 00:06:10,830
فاک
70
00:06:12,160 --> 00:06:13,040
فاک
71
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
فاک
72
00:06:19,080 --> 00:06:20,290
کسخلی تو؟
73
00:06:20,370 --> 00:06:21,790
چی میکنی؟
74
00:06:21,870 --> 00:06:22,950
کجا رفته بودی؟
75
00:06:26,700 --> 00:06:28,040
یه کاری کرد برینم به خودم
76
00:06:28,540 --> 00:06:30,540
لعنت بهش. بریم
77
00:06:42,290 --> 00:06:43,620
سلام به همگی. ما
78
00:06:43,700 --> 00:06:45,790
ما گروه هورنیم. گروه هورن
(یه نوع ساز بادی)
79
00:06:45,870 --> 00:06:47,410
ـ من هورنم.
ـ منم راکی ام
80
00:06:47,500 --> 00:06:48,620
منم فیلم
81
00:06:48,700 --> 00:06:49,870
من جیا-هانم
82
00:06:52,040 --> 00:06:54,540
نذار دستم بهت برسه، دخترهی شیطون
83
00:07:00,580 --> 00:07:01,700
یالا
84
00:07:01,790 --> 00:07:04,120
نمیدونی بودن در مدرسه پسرونه چقدر سخته.
85
00:07:04,200 --> 00:07:06,950
شما مثل راهبایی هستین که از کوهستان آزاده شده باشن. خیلی حشریین
86
00:07:11,080 --> 00:07:12,950
از آدمای صریح بدت میاد؟
87
00:07:17,500 --> 00:07:19,450
مگه ساز نمیزنی؟
88
00:07:19,540 --> 00:07:22,500
میتونی با بدنم مثل یه ساز رفتار کنی
89
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
حسش چطوره؟
90
00:07:33,000 --> 00:07:33,950
نرمه
91
00:07:35,500 --> 00:07:37,290
عین خودت
92
00:07:46,910 --> 00:07:47,790
ببخشید
93
00:07:47,870 --> 00:07:50,660
با سازتون مثل معشوقتون رفتار کنین
94
00:07:50,750 --> 00:07:52,700
با مهر در برش بگیرین
95
00:07:52,790 --> 00:07:56,500
وگرنه مثل در دست گرفتن یه تیکه سنگ میشه و برای مخاطب هم دردآور میشه
96
00:07:57,000 --> 00:07:58,250
باید به یاد داشته باشین که
97
00:07:59,160 --> 00:08:00,790
profiter du moment (فرانسوی از حال لذت ببرین)
98
00:08:00,870 --> 00:08:03,250
در لحظه زندگی کنین
(دَمو دریابین)
99
00:08:04,330 --> 00:08:07,000
تو سن و سال شما عاشق شدن قشنگه
100
00:08:07,080 --> 00:08:08,660
اگه مقدر شده باشه، خودش پیش میاد
101
00:08:08,750 --> 00:08:10,250
کسی نمیتونه جلوشو بگیره
102
00:08:10,330 --> 00:08:13,500
چه حرفای پوچی. از کجا میدونی پدر اگه خودت هیچ وقت عاشق نبودی؟
103
00:08:13,580 --> 00:08:14,870
از کجا میدونی که هیچ وقت نبودم؟
104
00:08:14,950 --> 00:08:17,330
یا خدا! پدر. شما عاشق بودین؟
ـ درسته
105
00:08:17,410 --> 00:08:18,660
بگو بهمون-
آره بگو بهمون-
106
00:08:18,750 --> 00:08:21,790
یه سوال ساده پدر شما
107
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
همدیگرو بوسم کردین؟
108
00:08:23,370 --> 00:08:25,700
درسته پدر. چه حسی داشت؟
109
00:08:25,790 --> 00:08:27,200
ببینین بچه ها
110
00:08:27,290 --> 00:08:30,120
عشق فقط صمیمیت جسمانی نیست
111
00:08:30,200 --> 00:08:32,290
اون دختر هم اهل مونترال بود؟
112
00:08:32,370 --> 00:08:33,500
آره. اهل مونترال بود
113
00:08:33,580 --> 00:08:34,830
توی یه مهمونی رقص دیدمش
114
00:08:36,790 --> 00:08:39,160
وقتی نگاهش کردم، اونم داشت نگاهم میکزد
115
00:08:41,290 --> 00:08:42,660
لازمه ادامه بدم؟
116
00:08:42,750 --> 00:08:44,500
برای مراسم افراشتن پرچم آماده شین
117
00:08:44,580 --> 00:08:46,120
پدر، داستانتون هنوز تموم نشده
118
00:08:47,040 --> 00:08:48,620
دفعه بعد میگم براتون. خب؟
119
00:08:48,700 --> 00:08:50,620
ولی همین الانشم پرچمم برافراشته شده
120
00:08:58,790 --> 00:09:00,500
شام؟
121
00:09:00,580 --> 00:09:02,330
رفته بودی شام بخری؟
122
00:09:03,700 --> 00:09:04,910
با نوشیدنی؟
123
00:09:06,000 --> 00:09:06,830
تو...
124
00:09:08,790 --> 00:09:10,000
به چی نگاه میکنی؟
125
00:09:10,830 --> 00:09:12,040
میخوای بهش بپیوندی؟
126
00:09:13,290 --> 00:09:15,080
اون عقبیا، دستا بالا
127
00:09:16,200 --> 00:09:18,700
بعضیاتون نصفه شب قایمکی میرین بیرون
128
00:09:18,790 --> 00:09:21,000
فکر نکنین که من نمیفهمم
129
00:09:21,080 --> 00:09:23,200
اینجا یه مدرسهی مسیحیه
130
00:09:23,290 --> 00:09:24,660
خدا همهتون رو تحت نظر داره
131
00:09:24,750 --> 00:09:26,370
پس بهتره که درست رفتار کنین
132
00:09:38,330 --> 00:09:39,250
بِردی
133
00:09:41,910 --> 00:09:42,910
بِردی
134
00:09:44,330 --> 00:09:45,370
این برای توئه
135
00:09:46,040 --> 00:09:48,500
برای کبودیهای باسنت
136
00:09:48,580 --> 00:09:49,830
ممنون
137
00:09:49,910 --> 00:09:51,580
یه دیقه دیگه کارم تموم میشه. وایسا
138
00:09:52,790 --> 00:09:54,450
سردت نمیشه دوش آب سرد میگیری؟
139
00:09:56,160 --> 00:09:57,250
اذیتت نمیکنه؟
140
00:09:59,540 --> 00:10:03,410
دفعه بعد چند تا روزنامه بذار تو جیب عقبت
141
00:10:03,500 --> 00:10:04,580
کار من تموم شد
142
00:10:05,330 --> 00:10:06,620
بکشینش تو
143
00:10:06,700 --> 00:10:08,620
روش هپی کورنر بزنین
(دست و پا رو میکشن و لای پا و کشاله ران رو میمالن به چیزی مثل پایه میز)
144
00:10:10,790 --> 00:10:13,200
ولم کنین-
فیل بکشش دورتر-
145
00:10:18,290 --> 00:10:19,330
داری خسته میشی؟
146
00:10:19,410 --> 00:10:21,250
یه بار دیگه انجام بدیم-
همجنسباز کیری-
147
00:10:21,330 --> 00:10:23,080
یالا-
لاشی-
148
00:10:23,160 --> 00:10:25,790
بگو ببینم، تو چغلی ما رو پیش مدیر خوابگاه کردی؟
149
00:10:25,870 --> 00:10:26,950
- نه.
- بهتره که نکرده باشی.
150
00:10:27,040 --> 00:10:28,160
- کار تو نبوده؟
- نه خیر.
151
00:10:28,250 --> 00:10:30,120
پس چرا اون یارو هر روز مار رو چک میکنه؟
152
00:10:30,830 --> 00:10:34,330
- کیرت بِگَنده اگه کارتو بوده
- چطور جرئت میکنی تو حمام منو دید بزنی؟
153
00:10:34,410 --> 00:10:36,000
لاشی. بکشین و بیارینش اینجا
154
00:10:36,580 --> 00:10:38,700
کیر توش، هنوز داری بحث میکنی؟
155
00:10:38,790 --> 00:10:40,870
حواست باشه. این و اونو دید نزن
156
00:10:40,950 --> 00:10:42,330
تو یه ویروسی
157
00:10:42,410 --> 00:10:44,250
چشمت به خودت باشه نه به من
158
00:10:45,410 --> 00:10:47,660
من شنیدم که همجنسگراها بدن بی مو دارن
159
00:10:49,410 --> 00:10:52,200
- شلوارشو درارین.
- درارین شلوارشو!
160
00:10:53,580 --> 00:10:55,200
بیا اینجا
161
00:10:55,290 --> 00:10:56,200
نه!
162
00:10:57,040 --> 00:10:58,580
برو که رفتیم.
163
00:10:58,660 --> 00:10:59,580
!انقد اینور اونور نشو
164
00:11:04,660 --> 00:11:05,870
جُم نخور!
165
00:11:05,950 --> 00:11:08,040
- باز جرئت داری تکون بخوری؟
- وایسا!
166
00:11:09,910 --> 00:11:11,410
وقت سوزوندن کیره
167
00:11:13,040 --> 00:11:15,040
وای به حالت اگه باز جُم بخوری
بکشش این طرف
168
00:11:23,040 --> 00:11:24,000
کی اونجاست؟
169
00:11:25,450 --> 00:11:26,910
هر کی هستی، همین الان بیا بیرون
170
00:11:33,540 --> 00:11:34,410
بیا بیرون
171
00:11:37,790 --> 00:11:38,700
منم
172
00:11:41,620 --> 00:11:43,950
کیر توش. پشمام ریخت
173
00:11:44,040 --> 00:11:46,790
- اسهال شدم. برای همین اومدم دوش بگیرم
- بیا اینجا.
174
00:11:46,870 --> 00:11:49,160
داری شلوارتو میکشی بالا؟
175
00:11:49,250 --> 00:11:50,200
بیارش اینجا
176
00:11:52,450 --> 00:11:53,620
بزنش
177
00:11:56,790 --> 00:11:58,580
- داری کجا میری؟
- نه.
178
00:11:58,660 --> 00:12:00,950
- میخوای فرار کنی؟
- اگه به مدیر بگه چی؟
179
00:12:01,040 --> 00:12:02,870
- تو یه تیکه گهی.
- جرئتشو نداری!
180
00:12:05,410 --> 00:12:07,410
جيا-هان بیا بزنش.
181
00:12:07,500 --> 00:12:09,950
این هر شب کیر هورنو دید میزنه
182
00:12:10,040 --> 00:12:11,500
حال به هم زن نیست؟
183
00:12:11,580 --> 00:12:13,000
بزنش.
184
00:12:15,080 --> 00:12:15,910
یالا.
185
00:12:16,000 --> 00:12:17,330
مجبورش کن زانو بزنه.
186
00:12:17,410 --> 00:12:19,540
زانو بزن
187
00:12:20,910 --> 00:12:21,870
جيا-هان
188
00:12:22,660 --> 00:12:25,080
بعدا کار بدتری میکنه ها
189
00:12:26,040 --> 00:12:27,790
ما رو هم مجبور میکنه گی بشیم
190
00:12:28,830 --> 00:12:29,870
بزنش
191
00:12:29,950 --> 00:12:30,830
این کارو بکن
192
00:12:33,290 --> 00:12:34,120
بزن
193
00:12:36,540 --> 00:12:38,250
بهتره انقد بزنینم تا خونریزی کنم
194
00:12:39,660 --> 00:12:42,040
اینجوری زهر درونم میپاشه روتون
195
00:12:43,910 --> 00:12:45,200
روی تک تکتون.
196
00:12:46,160 --> 00:12:47,160
بزن
197
00:13:24,950 --> 00:13:26,750
از کی اون تو بوده؟
198
00:13:26,830 --> 00:13:28,160
حتما همه چیزو دیده
199
00:13:28,250 --> 00:13:29,250
چنگ جیا-هان
200
00:13:29,330 --> 00:13:30,870
شما با هم توی یه حموم نبودین؟
201
00:13:32,410 --> 00:13:35,000
نه، من تو دومی بودم
202
00:13:59,910 --> 00:14:01,120
اینجا چکار میکنی؟
203
00:14:02,410 --> 00:14:04,040
هورن و بقیه دور و بر مونن
204
00:14:04,950 --> 00:14:06,580
چرا هنوز بیداری؟
205
00:14:08,790 --> 00:14:10,540
اگه بیدارشون کنی پارهای
206
00:14:15,160 --> 00:14:16,870
وقتی که از حمام اومدی بیرون،
207
00:14:16,950 --> 00:14:18,910
نترسیدی که برات مشکل ایجاد کنن؟
208
00:14:21,790 --> 00:14:22,750
اینو ببین
209
00:14:24,660 --> 00:14:25,790
اینا رو از کجا آوردی؟
210
00:14:27,580 --> 00:14:29,290
از دفتر مدیر کثیف
211
00:14:32,410 --> 00:14:34,080
دفتر مدیر کثیف؟
212
00:14:34,160 --> 00:14:35,250
آره
213
00:14:37,410 --> 00:14:39,120
یه کم بخور.
214
00:14:42,540 --> 00:14:43,700
اون صداها
215
00:14:44,950 --> 00:14:46,580
در چنان شب ساکتی
216
00:14:49,410 --> 00:14:50,830
مثل تپش قلب بودن
217
00:14:53,410 --> 00:14:54,410
تپش قلب؟
218
00:15:06,830 --> 00:15:08,040
چکار میکنی؟
219
00:15:11,830 --> 00:15:12,750
هی
220
00:15:15,660 --> 00:15:17,160
- چی میکنی؟
- برو کنار
221
00:15:19,790 --> 00:15:21,580
این ماشین مدیر کثیفه
222
00:15:26,790 --> 00:15:27,910
ونگ پو-ته
223
00:15:31,290 --> 00:15:32,200
فاک
224
00:15:33,000 --> 00:15:33,950
اَه اَه اَه
225
00:15:35,160 --> 00:15:36,620
تو خیلی کسخلی
226
00:15:39,700 --> 00:15:40,750
تموم نشد؟
227
00:15:43,660 --> 00:15:45,750
بِجُنب. خیلی داری طولش میدی
228
00:15:45,830 --> 00:15:47,160
فقط چند ثانیه دیگه مونده
229
00:15:50,080 --> 00:15:52,290
- میخوای تو هم یه کم مشارکت کنی؟
- نه!
230
00:15:53,200 --> 00:15:54,120
تموم شد.
231
00:15:55,580 --> 00:15:58,000
وقتی آفتاب دراد، بوی گند اینم درمیاد حتما
232
00:16:06,410 --> 00:16:09,410
با این نمرهها فقط میتونه بره علوم مقدماتی
233
00:16:09,500 --> 00:16:10,660
نگران نباشین
234
00:16:10,750 --> 00:16:12,370
ما ازش دست نمیکشیم
235
00:16:12,950 --> 00:16:15,370
پدرش خیلی ناراحت میشه
236
00:16:17,040 --> 00:16:20,040
هنوزم میتونه کلی پول دراره
237
00:16:20,120 --> 00:16:22,450
به عنوان وکیل یا حسابدار.
238
00:16:22,540 --> 00:16:26,330
در راستای پیروی از سیاست وزارت آموزش
239
00:16:26,410 --> 00:16:28,830
مدرسه ما از ترم آینده شروع به پذیرش دخترا میکنه
240
00:16:28,910 --> 00:16:31,830
با پیوستن دخترا به ما ...از این میترسم که
241
00:16:32,410 --> 00:16:34,000
فقط تمرکزتو بذار رو درس خوندن
242
00:16:34,080 --> 00:16:36,870
روابط عاطفی شدیدا تو این مدرسه ممنوعن
243
00:16:36,950 --> 00:16:38,080
میفهمی که؟
244
00:16:49,830 --> 00:16:52,370
نبرش بالا. بذار نیمه افراشته بمونه
245
00:16:55,160 --> 00:16:58,410
کسایی که دیروز اخبار رو نگاه کردن، میدونن
246
00:16:58,500 --> 00:17:00,660
که رییس جمهور بسیار محترممون آقای چیانگ
247
00:17:00,750 --> 00:17:03,410
دیروز سیزدهم ژانویه
248
00:17:03,500 --> 00:17:05,410
در ساعت ۳:۵۰ بعد از ظهر
249
00:17:05,500 --> 00:17:07,160
درگذشت
250
00:17:07,250 --> 00:17:09,620
برای همین، از امروز به مدت یک ماه
251
00:17:09,700 --> 00:17:11,500
پرچم نیمه افراشته خواهد بود.
252
00:17:12,620 --> 00:17:14,700
بعد از امتحانات پایانی و قبل از تعطیلات زمستانی
253
00:17:14,790 --> 00:17:18,080
اگه بخواین در مراسم ادای احترام در تایپه شرکت کنین
254
00:17:18,580 --> 00:17:21,290
میتونین مرخصی رسمی بگیرین. حالا به احترامش یک دقیقه سکوت میکنیم
255
00:17:36,000 --> 00:17:36,910
بیا بریم
256
00:17:37,000 --> 00:17:38,580
بیا بریم
257
00:17:42,790 --> 00:17:44,330
لطفا توجه کنین
258
00:17:44,410 --> 00:17:46,000
داریم به ایستگاه تایپه میرسیم
259
00:17:46,080 --> 00:17:48,870
اگر مقصدتان این ایستگاه است، برای پیاده شدن آماده شوید
260
00:17:48,950 --> 00:17:52,250
ایستگاه بعدی، ایستگاه کیدو است
261
00:17:52,330 --> 00:17:53,580
داریم میرسیم تایپه
262
00:18:12,040 --> 00:18:14,330
گرفته شده
263
00:18:14,410 --> 00:18:15,330
مرسی
264
00:18:23,040 --> 00:18:24,500
سمت چپ مخصوص گروهها و دستهجاته
265
00:18:24,580 --> 00:18:26,500
و سمت راست برای مردم عادیه
266
00:18:26,580 --> 00:18:27,660
درست صف ببندین
267
00:18:35,200 --> 00:18:37,160
عزیز جانمان
268
00:18:37,250 --> 00:18:42,370
- آقای چینگ-کو…
- درست صف ببندین! نظمو رعایت کنین
269
00:18:42,450 --> 00:18:44,750
- ...با فداکاری مطلق در ...طول زندگیش
- برگردین عقب.
270
00:18:44,830 --> 00:18:45,950
تویی که اونجایی
271
00:18:46,450 --> 00:18:52,250
…به کشور و حزبش خدمت کرد
272
00:18:54,540 --> 00:18:57,660
آنچه کرد
273
00:18:58,790 --> 00:19:02,040
{\an8}هدیهای بود برای هموطنانش
274
00:19:04,160 --> 00:19:09,870
{\an8}درگذشت تو زیانی برای همه دنیاست …
275
00:19:09,950 --> 00:19:12,080
نمایندگان دسته عزاداری دبیرستان ویت
276
00:19:12,160 --> 00:19:15,830
{\an8}و ما غمی عمیق را در قلبهایمان احساس میکنیم
277
00:19:18,120 --> 00:19:19,580
{\an8}همگی دوستت داریم
278
00:19:20,250 --> 00:19:22,660
راهت را دنبال خواهیم کرد
279
00:19:24,370 --> 00:19:28,200
برای همیشه در قلبهایمان خواهی ماند
280
00:19:28,290 --> 00:19:29,580
ای پدر عظیم الشان
281
00:19:29,660 --> 00:19:32,540
مراقب رییس جمهور چیانگ باش همونطور که مراقب مایی
282
00:19:32,620 --> 00:19:34,540
- ممنون آقای رییس جمهور.
- مرد بزرگی بود.
283
00:19:34,620 --> 00:19:37,750
- باشد که سریع به نیروانا برسی.
-ممکنه من ندونم اون چه کارای بزرگی کرده
284
00:19:37,830 --> 00:19:40,120
باشد که تبدیل به یه خدا بشی
- ولی به نظرم آدم بزرگی بوده
285
00:19:40,200 --> 00:19:42,250
-چرا که همه بسیار دوستش داشتند
- خیلی ممنون.
286
00:19:42,330 --> 00:19:45,370
باشد که در بهشت از نگرانی و بیماری رها باشد
287
00:19:45,450 --> 00:19:48,040
لطفا او را نزدیک خودت نگهدار
288
00:19:50,370 --> 00:19:52,000
لباسای اینجا رو نگاه کن
289
00:19:52,080 --> 00:19:54,040
خانم، خیلی وقته ندیدمتون
290
00:19:56,290 --> 00:19:57,660
زود باش بردی
291
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
ببین اونجا نوار کاست میفروشن
292
00:20:03,410 --> 00:20:05,080
در این ظرفو باز کن
293
00:20:08,200 --> 00:20:09,410
مایلین بخرینش؟
294
00:20:09,500 --> 00:20:10,370
مرسی
295
00:20:10,450 --> 00:20:12,000
- یه انعام چی؟اونم نه؟
- خانم.
296
00:20:12,080 --> 00:20:15,580
بیاین این ور بازار لباس بخرین
هر تیکه فقط ۵۰ دلار
297
00:20:15,660 --> 00:20:17,620
چرا انقد پلاکارد اعتراضی اینجا هست؟
298
00:20:17,700 --> 00:20:20,120
- نه، ممنون.
- ممنون، عیبی نداره.
299
00:20:20,660 --> 00:20:21,830
چرا انقد عصبانی اند؟
300
00:20:25,540 --> 00:20:26,750
{\an8}"ازدواج یکی از حقوق بشر است !"
301
00:20:26,830 --> 00:20:28,330
{\an8}"همجنسگرایی بیماری نیست!"
302
00:20:28,410 --> 00:20:29,290
{\an8}اونجا رو ببین
303
00:20:31,000 --> 00:20:32,040
داره چی میکنه؟
304
00:20:33,160 --> 00:20:34,540
نمیدونم والا
305
00:20:40,330 --> 00:20:41,950
خیلی عجیبه واقعا-
- اون، اونجاست.
306
00:20:42,040 --> 00:20:43,500
الان میتونم ببینمش
307
00:20:43,580 --> 00:20:45,370
ونگ پو-ته، اینا پلیس نوجوانانن
308
00:20:46,370 --> 00:20:47,910
چی چیا-وِی، باز تویی که
309
00:20:48,000 --> 00:20:49,330
- دارن میان سراغ ما؟
- نه.
310
00:20:49,410 --> 00:20:50,870
تو نمیتونی اینجا اعتراض کنی
311
00:20:50,950 --> 00:20:53,200
چی چیا-وی، میخوای اینجا انقلاب کنی؟
312
00:20:53,290 --> 00:20:55,200
- دارن چکار میکنن؟
- بگیرینش!
313
00:20:56,120 --> 00:20:58,040
- بازداشتش کنین!
- نه.
314
00:20:58,120 --> 00:20:59,250
ونگ پو-ته
315
00:20:59,330 --> 00:21:00,330
چکار میکنی؟
316
00:21:00,410 --> 00:21:02,660
اگه دست از این کار برندارین زنگ میزنم پلیس
317
00:21:02,750 --> 00:21:04,620
شما اراذل، چطور میتونین اونو ببرین؟
318
00:21:07,910 --> 00:21:09,790
- ببرینش به ایستگاه
- ولش کنین!
319
00:21:09,870 --> 00:21:12,450
اینا پلیسای لباس شخصین، لباس رسمیا اون طرفن
320
00:21:23,620 --> 00:21:25,000
{\an8}اذیتش میکنن؟
321
00:21:26,700 --> 00:21:27,700
نمیدونم
322
00:21:37,620 --> 00:21:39,910
اگه من بمیرم ، چکار میکنی؟
323
00:21:42,080 --> 00:21:43,700
منظورت از این حرف چیه؟
324
00:21:43,790 --> 00:21:45,910
دست از فکر کردن به این چیزا بردار
325
00:21:46,000 --> 00:21:48,040
(صدای فیلم) به نظرم رفتارت معقول نیست
326
00:21:50,410 --> 00:21:53,410
برای همینه که دوست ندارم عقلمو از دست بدم جیم
327
00:21:54,410 --> 00:21:55,750
برو بیرون
328
00:21:55,830 --> 00:21:57,500
وگرنه نگهبانا رو خبر میکنم
329
00:21:59,120 --> 00:22:00,910
من کل زندگیم نگران بودم
330
00:22:01,000 --> 00:22:02,540
دیگه برام مهم نیست
331
00:22:03,040 --> 00:22:06,450
- تنهامون بذار.
- اوکی. نگهبانا
332
00:22:08,120 --> 00:22:09,870
نمیتونن ما رو از هم جدا کنن
333
00:22:11,830 --> 00:22:13,870
من فقط میخوام بمونم اینجا
334
00:22:13,950 --> 00:22:14,830
با تو باشم
335
00:22:16,120 --> 00:22:17,540
هیچ جا نمیرم
336
00:22:20,540 --> 00:22:23,160
اونا شکستمون دادن بِردی
337
00:22:23,250 --> 00:22:25,950
ما هیچ وقت کنترلی بر زندگیمون نداشتیم
338
00:22:27,700 --> 00:22:28,540
برو بیرون
(Birdy 1984 از فیلم)
339
00:22:37,790 --> 00:22:40,500
به منظومه شمسی خوش اومدین، چند نفرین؟
340
00:22:40,580 --> 00:22:42,660
نه، کجا رفتن؟
341
00:22:44,620 --> 00:22:46,750
ببخشید. بذارین میزو براتون تمیز کنم
342
00:22:46,830 --> 00:22:47,950
باشه
343
00:22:48,040 --> 00:22:48,870
بله
344
00:22:52,040 --> 00:22:52,910
باشه
345
00:22:53,000 --> 00:22:53,910
منتظرم بمون
346
00:22:54,000 --> 00:22:55,370
میرم دستشویی
347
00:23:02,700 --> 00:23:04,000
به منظومه شمسی خوش اومدین
348
00:23:04,080 --> 00:23:05,370
یه کم قبل داشتین چکار میکردین؟
349
00:23:06,870 --> 00:23:08,620
هیچی. داشتیم مسخره بازی درمیاوردیم
350
00:23:12,620 --> 00:23:13,950
اینجا نمیتونین کارای سکسی کنین
351
00:23:15,160 --> 00:23:16,080
باشه
352
00:23:24,700 --> 00:23:25,790
مراقب باش
353
00:23:33,700 --> 00:23:36,500
تا حالا کتابی از سان مائو خوندی؟
(Sanmao نویسنده تایوانی)
354
00:23:37,250 --> 00:23:38,160
آره
355
00:23:38,870 --> 00:23:41,500
از اون نویسنده من رفته با فصل بارانی
(gone with the rainy season)
356
00:23:41,580 --> 00:23:44,120
و داستانهای صحرای بزرگ افریقا رو دوست دارم
(Stories of the Sahara)
357
00:23:45,410 --> 00:23:47,040
تو یکی از کتاباش یه جمله داره که میگه
358
00:23:48,410 --> 00:23:52,450
اگر آنچه به من میدهی، همانست که به دیگران هم میدهی
359
00:23:53,370 --> 00:23:54,540
نمیخواهمش
360
00:23:58,580 --> 00:23:59,830
پس تو میدونی عشق چیه؟
361
00:24:01,910 --> 00:24:03,830
هیچکس تو این دنیا منو نمیفهمه
362
00:24:10,790 --> 00:24:11,870
بیا اینجا
363
00:24:11,950 --> 00:24:13,200
بذار برات یه آهنگ بذارم
364
00:24:14,450 --> 00:24:15,370
حتما
365
00:24:21,830 --> 00:24:22,870
کی خوندتش؟
366
00:24:24,000 --> 00:24:26,790
تو مسابقه آواز کالج تاون برنده شده؟
367
00:24:28,580 --> 00:24:30,000
تای لن-چین
368
00:24:30,080 --> 00:24:31,620
اون مُرده
369
00:24:31,700 --> 00:24:32,580
مُرده؟
370
00:24:33,580 --> 00:24:34,950
چرا انقد به خودش سخت گرفته؟
371
00:24:38,330 --> 00:24:40,450
میدونستی که تا پایان سال۱۹۸۷
372
00:24:40,540 --> 00:24:43,750
جمعیت زمین از پنج میلیارد نفر هم بیشتر شده؟
373
00:24:44,870 --> 00:24:46,330
از دو نفر رسیده به اون تعداد
374
00:24:49,950 --> 00:24:51,330
یحتمل خدا هم انتظار
375
00:24:52,000 --> 00:24:53,540
چنین جمعیت عظیمی رو نداشته
376
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
به علاوه
377
00:24:56,750 --> 00:24:58,580
دنیا به اون همه آدم نیاز نداره
378
00:25:02,870 --> 00:25:04,330
یا خدا، نمیتونم پاشم
379
00:25:06,660 --> 00:25:09,120
بعضی وقتا فکر میکنم منم یکی ازون آدمای غیرضروری ام
380
00:25:09,950 --> 00:25:11,250
عین چیزی که پدرم میگفت
381
00:25:12,790 --> 00:25:14,120
"بزرگ کردن تو هیچ فایدهای نداره
382
00:25:15,450 --> 00:25:17,500
باید همون موقع که به دنیا اومدی خفهت میکردم
383
00:25:22,370 --> 00:25:24,000
خودم خفهت میکنم
384
00:25:25,700 --> 00:25:29,120
بیا هیچوقت در آینده بچهدار نشیم، همین الانشم کلی آدم وجود داره
385
00:25:29,200 --> 00:25:30,250
باشه
386
00:25:31,160 --> 00:25:33,040
من و تو که در هر حال نمیتونیم بچهدار شیم
387
00:25:35,200 --> 00:25:36,250
ابله
388
00:25:56,120 --> 00:25:58,000
ای پدر ما که در آسمانی
389
00:25:58,080 --> 00:26:00,700
تو را شکر که غذایمان دادی
390
00:26:00,790 --> 00:26:03,750
باشد که غذامان پاک باشد
391
00:26:03,830 --> 00:26:06,580
و سلامتمان نگهدارد
392
00:26:08,290 --> 00:26:11,040
جیا-هان به زودی به پایه دوازدهم میرود
393
00:26:11,120 --> 00:26:15,410
لطفا کمکش کن که به لحاظ آکادکمیک بهتر شود و به دانشگاهی خوب برود
394
00:26:15,500 --> 00:26:17,870
همچنین برکتت را نثار
395
00:26:17,950 --> 00:26:20,580
چیا-مینگ و هسیائو-لینگ نیز کن
396
00:26:20,660 --> 00:26:23,250
تو را در پیشگاه غذایمان به نام عیسی مسیح
397
00:26:23,830 --> 00:26:27,000
شکر میکنیم. آمین
398
00:26:27,080 --> 00:26:28,040
- آمين.
- آمين.
399
00:26:28,120 --> 00:26:29,500
بخوریم
400
00:26:31,000 --> 00:26:32,450
از کی با هم قرار میذارین؟
401
00:26:32,540 --> 00:26:33,790
به تو ربطی نداره
402
00:26:33,870 --> 00:26:36,250
این مسئله شخصی برادرته سرت به کار خودت باشه.
403
00:26:36,330 --> 00:26:39,080
هر وقت رفتی دانشگاه میتونی با هر چندتا دختر که بخوای قرار بذاری
404
00:26:41,580 --> 00:26:44,160
آقای چنگ فقط غذاهای ساده درست میکنه، امیدوارم مشکلی نداشته باشی
405
00:26:44,250 --> 00:26:46,120
اصلنم ساده نیستن
406
00:26:46,200 --> 00:26:47,870
چیا-مینگ متورتو بهم قرض بده
407
00:26:48,660 --> 00:26:50,000
باز که داری حرف موتورو میزنی
408
00:26:50,080 --> 00:26:52,200
درباره این موضوع تو آشپزخونه هم حرف زدی
409
00:26:52,790 --> 00:26:55,870
خب یه دونه برام بخر اینجوری وقت بیشتری برای درس خوندن دارم
410
00:26:55,950 --> 00:26:57,080
پولم کجا بود
411
00:26:58,790 --> 00:27:02,250
تو با خودت طلا به سرزمین اصلی چین(تایوان) آوردی ولی نمیتونی یه موتور برای من بخری؟
412
00:27:02,330 --> 00:27:04,290
ای لعنت. بچه تا حالا شده بهت گشنگی بدم؟
413
00:27:04,790 --> 00:27:06,540
چقدر با خودت پول آوردی؟
414
00:27:06,620 --> 00:27:08,200
چجوری این موضوع به تو مربوط میشه؟
415
00:27:08,290 --> 00:27:09,580
پول خودمه
416
00:27:09,660 --> 00:27:10,870
اینجا هم خونهته
417
00:27:10,950 --> 00:27:13,160
- بسه.
-درسته، پس مسئولیت اینجا با منه
418
00:27:13,250 --> 00:27:16,000
بسه دیگه. مهمون داریما
حواست به رفتارت باشه
419
00:27:16,080 --> 00:27:18,330
شرمآوره که قراره بری علوم مقدماتی
420
00:27:18,410 --> 00:27:19,750
بهتره که سخت تر درس بخونی
421
00:27:19,830 --> 00:27:21,950
تو هر دو امتحان علوم مقدماتی و مطالعات علم شرکت کن
422
00:27:22,040 --> 00:27:23,700
و ببین تو کدومشون نتیجه بهتری میاری
423
00:27:23,790 --> 00:27:25,000
از برادرت یادبگیر
424
00:27:25,080 --> 00:27:27,330
وارد یه دانشگاه خوب شو و یه دوست دختر خوب پیدا کن
425
00:27:33,370 --> 00:27:34,450
جیا-هان
426
00:27:34,540 --> 00:27:36,700
بیا تو، بابات ازم خواسته در رو قفل کنم
427
00:27:42,870 --> 00:27:44,200
هنوز ناراحتی؟
428
00:27:48,830 --> 00:27:50,910
وقتی بری سر کار پول نمیفرستی خونه؟
429
00:27:52,500 --> 00:27:54,870
پدرت فقط میخواد ثابت کنه که با پول آوردن
430
00:27:55,540 --> 00:27:57,120
به زادگاهش داره کارشو خوب انجام میده
431
00:27:57,200 --> 00:27:59,040
میخواد که خانوادهش بهش افتخار کنن
432
00:28:02,410 --> 00:28:03,870
واسه چی باهاش ازدواج کردی؟
433
00:28:04,910 --> 00:28:06,910
اگه نمیکردم، تو رو چجوری میزاییدم؟
434
00:28:08,410 --> 00:28:09,950
پس عاشقش نیستی
435
00:28:11,910 --> 00:28:13,870
عشق؟ تو دوره زمون ما؟
436
00:28:16,040 --> 00:28:17,410
ما فقط همدیگه رو دیدیم
437
00:28:20,660 --> 00:28:22,450
پس صرفا تولید مثل بوده
438
00:28:23,580 --> 00:28:25,080
منظورت از تولید مثل چیه؟
439
00:28:25,160 --> 00:28:26,790
یعنی بچه پس انداختن
440
00:28:29,120 --> 00:28:31,620
اگه عاشقی نباید اینجوری باشه
441
00:28:34,290 --> 00:28:36,620
تو از عشق چی میدونی؟
442
00:28:44,870 --> 00:28:46,120
همین در طول زمان به عشق بدل میشه
443
00:28:47,870 --> 00:28:51,120
خیلی ذهنتو درگیر نکن. فقط رو درسات تمرکز کن
444
00:28:51,750 --> 00:28:52,620
بیا تو
445
00:28:55,750 --> 00:28:59,200
فردا برو چند تا موتور ببین. برات یه دونه میخرم
446
00:28:59,290 --> 00:29:00,870
یه مقداری پس انداز دارم
447
00:29:00,950 --> 00:29:02,620
یادت نره کلاه ایمنی بذاری
448
00:29:02,700 --> 00:29:04,370
مراقب باش، باشه؟
449
00:29:04,450 --> 00:29:05,620
زود بیا تو
450
00:29:17,660 --> 00:29:19,120
الان داریم به آهنگ شماره سه
451
00:29:19,200 --> 00:29:21,620
در لیست آهنگهای برتر این هفته گوش میدیم
452
00:29:21,700 --> 00:29:25,870
آهنگی که در جایگاه پنجم لیست هفته پیش بود، بهشت شلوغ
The Crowded pradise, Bobby chen
453
00:29:30,830 --> 00:29:32,450
سلام، حدس بزن کیام
454
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
مامان
455
00:29:37,700 --> 00:29:38,830
خانم چنگه
456
00:29:43,540 --> 00:29:44,790
سلام، حدس بزن کیام
457
00:29:46,370 --> 00:29:47,450
برنامهت چیه؟
458
00:29:53,330 --> 00:29:56,000
از رنگ موتورم خوشت میاد؟
459
00:29:56,700 --> 00:29:58,580
همین که خودت خوشت بیاد کافیه
460
00:30:09,950 --> 00:30:11,330
چی میکنی بِردی؟
461
00:30:12,830 --> 00:30:14,040
دارم پوسترا رو جمع میکنم
462
00:30:18,000 --> 00:30:19,200
مراقب باش
463
00:30:23,120 --> 00:30:24,040
زود باش
464
00:30:25,790 --> 00:30:27,700
پوسترای بیشتری اینجاست؟
465
00:30:29,830 --> 00:30:31,000
از این کار مطمئنی؟
466
00:30:35,790 --> 00:30:37,450
اگه یه نفر بیاد داخل چی؟
467
00:31:17,290 --> 00:31:18,540
تا همین امروز
468
00:31:19,120 --> 00:31:21,620
هنوز یادمه اون موقعها قیافهت چجوری بود
469
00:31:22,750 --> 00:31:24,540
قایم باشک بازی کردن با منو متوقف کن
470
00:31:26,580 --> 00:31:27,580
تو داری…
471
00:31:28,660 --> 00:31:30,910
تو داری عذابم میدی
472
00:31:33,620 --> 00:31:35,540
منظورت چیه؟
473
00:31:38,580 --> 00:31:41,450
فقط احمقا نمیفهمن منظورم چیه
474
00:31:49,540 --> 00:31:51,410
دلم میخواد یه روزی فیلمساز بشم
475
00:31:52,000 --> 00:31:54,040
واقعا خیلی فیلمای عجیب غریب نگاه میکنی
476
00:31:54,120 --> 00:31:55,370
تعجبی هم نداره…
477
00:31:56,160 --> 00:31:57,410
که خودتم انقد عجیب غریبی
478
00:31:58,000 --> 00:32:01,250
فکر نمیکنی وقایع، در فیلما جالبتر از وقایع در زندگی واقعین؟
479
00:32:03,660 --> 00:32:07,370
هیچوقت به فیلمسازی فکر نکردهام
480
00:32:07,870 --> 00:32:09,080
خیلی کار سختیه
481
00:32:09,160 --> 00:32:12,790
دیوانگان به جایی که فرشتگان حتی میترسند درش قدم بگذارند، هجوم میآورند
482
00:32:15,830 --> 00:32:16,950
...خب
483
00:32:18,620 --> 00:32:20,000
وقتی که یه روز فیلمتو ساختی
484
00:32:21,330 --> 00:32:23,000
منم برات آهنگ تِم مینویسم
485
00:32:23,500 --> 00:32:24,580
قبوله
486
00:32:25,160 --> 00:32:26,330
شما دوتا اینجا چکار میکنین؟
487
00:32:26,910 --> 00:32:28,330
کی شما رو راه داده داخل؟
488
00:32:28,410 --> 00:32:29,790
زنگ میزنم پلیس
489
00:32:29,870 --> 00:32:30,830
وایسین
490
00:32:35,410 --> 00:32:37,870
با من به مدرسه فیلم میای؟
491
00:32:37,950 --> 00:32:39,750
ولی من خیلی فیلم نگاه نمیکنم
492
00:32:43,290 --> 00:32:44,910
نگران نباش. من میتونم چند تا بهت پیشنهاد کنم
493
00:32:45,000 --> 00:32:47,750
بیا به مدرسه فیلم در تایپه بریم و با هم فیلم بسازیم
494
00:32:47,830 --> 00:32:48,910
وایسین
495
00:32:49,790 --> 00:32:50,950
بیا یه فیلم بسازیم
496
00:34:02,250 --> 00:34:03,410
پدر
497
00:34:03,500 --> 00:34:04,830
شما هیچ هوی و هوسی ندارین؟
498
00:34:05,410 --> 00:34:07,500
خدا هفت گناهی رو که نباید انجام بدیم، فهرست کرده
499
00:34:08,080 --> 00:34:10,160
غرور، طمع، حسادت، شهوت
500
00:34:10,250 --> 00:34:12,250
شکم پرستی، خشم و تنبلی
501
00:34:12,330 --> 00:34:14,410
خدا میخواد که همه از مصادر گناه پرهیز کنن
502
00:34:14,950 --> 00:34:16,200
به ویژه از شهوت
503
00:34:20,200 --> 00:34:22,410
ولی من از عشق حرف میزدم نه از شهوت
504
00:34:22,500 --> 00:34:24,370
شهوت فقط صمیمیت جسمانیه
505
00:34:25,120 --> 00:34:27,660
میخوام که منو واقعا در قلبش بپذیره
506
00:34:28,330 --> 00:34:29,660
من هنوزم به خدا باور دارم
507
00:34:29,750 --> 00:34:32,370
مگه خودش نگفته که: هرکس به او باور داشته باشد، حیات جاودانه خواهد داشت؟
508
00:34:32,870 --> 00:34:35,000
باید بری. داری خدا رو اشتباه میفهمی
509
00:34:35,080 --> 00:34:36,870
مگه خدا نگفته بخواهید تا به شما داده شود؟
510
00:34:36,950 --> 00:34:39,160
بجویید تا بیابید، بر در بزنید تا بر شما گشوده شود
(متی۷)
511
00:34:39,250 --> 00:34:41,660
من که با تمام وجود در زدهام، چرا نمیشنوه؟
512
00:34:41,750 --> 00:34:44,200
پدر، تو هیچ وقت اونجوری که من عاشقم عاشق کسی نبودی
513
00:34:44,290 --> 00:34:45,830
پس تو هیچ وقت نمیتونی درک کنی
514
00:35:31,870 --> 00:35:33,120
صبح همگی بخیر
515
00:35:33,200 --> 00:35:35,000
امروز شروع ترم جدیده
516
00:35:35,080 --> 00:35:37,540
در پیروی از سیاست وزارت آموزش
517
00:35:37,620 --> 00:35:41,580
مدرسه ما دخترا رو هم پذیرش میکنه و محدودیتهای مربوط به مدل مو رو هم رفع میکنه
518
00:35:41,660 --> 00:35:45,950
ولی این معنیش این نیست که شما میتونین باهم تیک بزنین
519
00:35:46,040 --> 00:35:50,250
پسرا، از کلاسای دخترا دور بمونین
520
00:35:50,330 --> 00:35:54,910
دخترای سال دهمی، اگه یه وقت پسری مزاحمتون شد
521
00:35:55,000 --> 00:35:58,700
فورا به مربی حاضر در دفتر امور دانش آموزان اطلاع بدین
522
00:35:59,620 --> 00:36:01,620
وجود این فنسای سیمی ضروریه؟
523
00:36:01,700 --> 00:36:03,080
مسخره اس
524
00:36:04,660 --> 00:36:05,790
جیا-هان
525
00:36:05,870 --> 00:36:07,370
- پدر
- پدر
526
00:36:07,450 --> 00:36:08,410
سلام
527
00:36:08,500 --> 00:36:10,870
- چه باحال
- واقعا تاثیرگذاره
528
00:36:10,950 --> 00:36:13,950
کلی وقت صرفش کردی که توجه دخترا رو جلب کنی؟
529
00:36:14,040 --> 00:36:15,160
هی دخترا
530
00:36:15,250 --> 00:36:17,540
بیاین اینجا میخوام یه چیزی بهتون بگم
531
00:36:17,620 --> 00:36:21,290
صورتتون خیلی قشنگه
532
00:36:22,830 --> 00:36:24,410
- سلام دخترا. وایسین نرین
- دخترا.
533
00:36:24,500 --> 00:36:25,830
- دخترا با ما حرف بزنین
- دخترا.
534
00:36:25,910 --> 00:36:27,790
نظرتون درباره یه سواری با موتور چیه؟
535
00:36:27,870 --> 00:36:30,330
- هی خانما.
- خانما بیایین اینجا
536
00:36:30,410 --> 00:36:33,160
- ساز میزنین؟
- توو کدوم کانونین؟
537
00:36:35,870 --> 00:36:37,830
چرا همه موهاشونو بلند کردن
538
00:36:38,450 --> 00:36:39,870
ولی تو کوتاه کردی؟
539
00:36:40,450 --> 00:36:42,910
فاک، بازم اون یارو عجیب غریبس
540
00:36:43,000 --> 00:36:43,950
جیا-هان
541
00:36:49,450 --> 00:36:51,700
حواست به اون عجیب غریبه باشه وقتی رفتی کلاسِ اِچ
542
00:36:52,500 --> 00:36:54,950
همه کسایی که اسمشون بِردیه عجیب غریبن
543
00:36:55,040 --> 00:36:57,330
یکیشون تو کلاس رفیقم بود.
544
00:36:57,410 --> 00:36:59,790
فاک، یکی هم تو مدرسه راهنمایی من بود
545
00:37:00,500 --> 00:37:01,830
تو کلاس اچ حواست جمع باشه
546
00:37:01,910 --> 00:37:03,200
اگه جرئت کرد کاری کنه
547
00:37:03,290 --> 00:37:06,830
خبرمون کن، سریعا میایم اونجا
548
00:37:08,040 --> 00:37:09,450
به چی نگاه میکنی؟
549
00:37:13,370 --> 00:37:15,040
- بریم.
- بریم.
550
00:37:15,120 --> 00:37:16,080
بزن بریم
551
00:37:16,160 --> 00:37:17,120
جیا-هان
552
00:37:17,200 --> 00:37:19,790
- جیاهان چکار میکنی؟
- داری کجا میری؟
553
00:37:19,870 --> 00:37:20,790
چنگ جیا-هان
554
00:37:27,660 --> 00:37:29,330
من با اون تو یه کلاسم
555
00:37:29,410 --> 00:37:32,450
اگه با اون نرم، با شما بیام سر کلاس اِی؟
556
00:37:46,450 --> 00:37:47,620
توجه کنین
557
00:37:47,700 --> 00:37:48,830
یه وقفه کوتاه داشته باشین
558
00:37:48,910 --> 00:37:51,080
دخترا و پسرا باید جداگانه تمرین کنن
559
00:37:51,160 --> 00:37:53,370
فکر نکنین که نمیتونم تو کانون کنترلتون کنم
560
00:37:53,870 --> 00:37:55,200
هی مربی چه خبره؟
561
00:37:56,410 --> 00:37:57,660
چرا همچین حرفی میزنی؟
562
00:37:57,750 --> 00:37:58,660
پدر
563
00:37:59,290 --> 00:38:02,750
پسرا تو سن بلوغ خیلی حشرین
564
00:38:02,830 --> 00:38:04,790
اگه امتحان ورود به دانشگاهو رد بشن چی؟
565
00:38:06,290 --> 00:38:08,250
قرار گذاشتن و درس خواندن دو تا چیز جدان
566
00:38:08,870 --> 00:38:10,290
میتونی ازشون بخوای که سخت درس بخونن
567
00:38:10,370 --> 00:38:12,750
منتها نباید مثل زندانیا از هم جداشون کنی
568
00:38:12,830 --> 00:38:14,790
پدر لطفا تو این قضیه دخالت نکن
569
00:38:14,870 --> 00:38:18,750
خدا از شما خواسته که محبت رو تعلیم بدی ولی نه محبت بین دختر و پسر رو
570
00:38:18,830 --> 00:38:21,410
این از قوانین مدرسه اس، کارو برای من سخت نکنین
571
00:38:22,040 --> 00:38:24,580
گفتم جا به جا شین چرا هنوز کنار هم نشستین؟
572
00:38:24,660 --> 00:38:26,040
- جدا شین!
- مربی.
573
00:38:26,120 --> 00:38:28,410
مسئول این گروه منم
574
00:38:29,080 --> 00:38:30,790
من روش خودمو برای برخورد با این موضوع دارم
575
00:38:30,870 --> 00:38:32,370
روش شما برای برخورد با این موضوع
576
00:38:32,450 --> 00:38:35,620
اینه که دانش آموزا رو جمع کنین اینجا و بذارین با هم تیک بزنن
577
00:38:35,700 --> 00:38:37,950
قربان، واقعا مجبورین انقدر این موضوعو زننده جلوه بدین؟
578
00:38:39,200 --> 00:38:42,040
آیا منو در حال زننده صحبت کردن میبینی؟
579
00:38:42,120 --> 00:38:45,080
فقط صداتونو شنیدم، نمیخواستم نگاهتون کنم
580
00:38:45,660 --> 00:38:47,160
توو کدوم کلاسی؟
581
00:38:47,250 --> 00:38:49,040
چطور جرئت میکنی با من اینجوری صحبت کنی؟
582
00:38:49,120 --> 00:38:53,250
- خیال کردی اینجا چجور مدرسهایه؟
- مربی، لازم نیست انقد بدجنس باشین
583
00:38:53,330 --> 00:38:55,500
من فقط دارم سعی میکنم بحثی با شما داشته باشم
584
00:38:55,580 --> 00:38:57,290
چرا کاری می،کنین که ما انقد چندشآور به نظر بیایم؟
585
00:38:57,370 --> 00:39:00,250
اگه بدجنس نبودم، حرفامو جدی میگرفتی؟
586
00:39:00,330 --> 00:39:01,200
آره یا نه؟
587
00:39:01,290 --> 00:39:04,830
جدا کردمون از هم جلوی تیک زدنمونو میگیره؟
588
00:39:04,910 --> 00:39:05,790
ونگ پو-ته
589
00:39:05,870 --> 00:39:08,330
بعد از فارغ التحصیلیمونم
590
00:39:08,410 --> 00:39:10,500
لطفا دنیا رو دو قسمت کنین
591
00:39:10,580 --> 00:39:12,580
و به دوره اردوگاههای کار اجباری برگردونین
592
00:39:13,160 --> 00:39:14,250
حواست به رفتارت باشه
593
00:39:14,330 --> 00:39:17,620
تو توو مدرسه ای، جایی که کمکت میکنه تا وارد دانشگاه بشی
594
00:39:17,700 --> 00:39:19,410
پس تا وقتی که وارد دانشگاه بشیم
595
00:39:19,500 --> 00:39:22,120
نیاز نداریم که درباره فعالیتای عادی اجتماعی چیزی یادبگیریم؟
596
00:39:22,200 --> 00:39:23,290
تو یه دانش آموزی
597
00:39:23,370 --> 00:39:25,120
و دانش آموزا باید از قوانین مدرسه اطاعت کنن
598
00:39:25,200 --> 00:39:27,500
خب چه قانونی میگه که
599
00:39:27,580 --> 00:39:29,870
سالبالاییها نمیتونن توی یه گروه به سالپایینیها آموزش بدن؟
600
00:39:29,950 --> 00:39:31,950
پس هدف از پیوستن به یه گروه چیه؟
601
00:39:32,040 --> 00:39:34,250
خیله خب، شما دو تا رو یادم میمونه
602
00:39:34,330 --> 00:39:35,790
شما دو تا بهتره حواستونو جمع کنین
603
00:39:35,870 --> 00:39:37,290
حتما قربان
604
00:39:37,370 --> 00:39:39,160
کلاس اچ، پایه دوازدهم، ونگ پو-ته
605
00:39:39,250 --> 00:39:41,450
کلاس اِی، پایه دهم، وو جو-فِی
606
00:39:42,290 --> 00:39:45,700
مربی بهتره اینجا رو ترک کنین. به نظر نمیرسه خوش آمده باشین
607
00:39:45,790 --> 00:39:48,000
اگه اتفاقی بیفته مسئولیتش با توست
608
00:39:48,080 --> 00:39:49,540
فقط برو
609
00:39:49,620 --> 00:39:50,580
خداحافظ قربان
610
00:39:50,660 --> 00:39:51,950
- برگردین سر تمرین
- خداحافظ.
611
00:39:54,040 --> 00:39:55,200
بیایین ادامه بدیم
612
00:39:59,500 --> 00:40:01,540
تو باید از دخترا دور بمونی
613
00:40:02,410 --> 00:40:04,000
هرگز نمیدونی
614
00:40:05,620 --> 00:40:07,580
مدرسه سر این قضیه چکار میکنه
615
00:40:07,660 --> 00:40:09,870
دقیقا شدی عین اون مربی آزاردهنده هه
616
00:40:15,120 --> 00:40:16,160
غذاتونو تموم کنین
617
00:40:16,250 --> 00:40:17,830
سرود نظامی رو تمرین خواهیم کرد
618
00:40:34,700 --> 00:40:35,700
سلام
619
00:40:38,870 --> 00:40:39,910
سلام
620
00:40:42,580 --> 00:40:43,500
چیه؟
621
00:40:45,660 --> 00:40:48,200
چطوری اینقدر زخمی شدی؟
622
00:40:49,330 --> 00:40:50,700
...آیا هورن و رفقاش
623
00:40:50,790 --> 00:40:52,160
نه
624
00:40:53,450 --> 00:40:54,700
این یکی کار دانش آموزای یه کلاس دیگه اس
625
00:40:55,540 --> 00:40:57,830
یکی از همکلاسیام با آجر زد اینجام
626
00:40:57,910 --> 00:40:59,370
- و این یکی…
- وایسا
627
00:41:03,120 --> 00:41:04,750
حقیقتش میخواستم ازت بپرسم که
628
00:41:06,250 --> 00:41:08,620
از کِی شروع به دوست داشتن پسرها کردی؟
629
00:41:13,000 --> 00:41:14,830
تا حالا فکر کردی که بخاطرش بری دکتر؟
630
00:41:17,000 --> 00:41:18,410
یا فکر کردی که
631
00:41:19,200 --> 00:41:20,410
دوست دختر پیدا کنی؟
632
00:41:37,290 --> 00:41:39,410
از بچگی فهمیدم که به پسرا علاقه دارم
633
00:41:41,290 --> 00:41:42,620
هرگز تغییر نکرده
634
00:41:46,370 --> 00:41:47,620
و نخواهد کرد
635
00:41:53,660 --> 00:41:54,620
خیلی ممنون
636
00:42:01,200 --> 00:42:02,410
به کسایی که کنارتن نگاه کن
637
00:42:03,540 --> 00:42:04,580
و باهاشون هماهنگ باش
638
00:42:05,290 --> 00:42:07,120
چپ
639
00:42:07,200 --> 00:42:10,370
- چپ، راست، چپ، راست، چپ، راست.
- وایسا لاشی!
640
00:42:10,450 --> 00:42:11,290
بُکُشینش
641
00:42:11,370 --> 00:42:12,910
- کجا میری؟
- سعی کن قایم شی!
642
00:42:13,500 --> 00:42:15,580
- هی لاشی
- اون مرد پرندهای رو بیار اینجا
643
00:42:15,660 --> 00:42:16,580
لاشی خان
644
00:42:16,660 --> 00:42:18,500
- بالهاتو میشکنم
- بیا اینجا!
645
00:42:18,580 --> 00:42:20,040
بذار ببینیم هنوزم میتونی پرواز کنی
646
00:42:20,120 --> 00:42:21,830
- از جیا-هان دور بمون
- گورتو گم کن!
647
00:42:21,910 --> 00:42:23,950
چکار میکنین؟
648
00:42:24,040 --> 00:42:26,120
- تو دخالت نکن جیا-هان
- یالا!
649
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
چکار میکنین؟
650
00:42:28,500 --> 00:42:29,540
- بیا پایین
- بیا پیش ما!
651
00:42:29,620 --> 00:42:32,120
چرا داری انقدبالا میری؟ همین الان بیا پایین
652
00:42:32,200 --> 00:42:33,660
خفه شین
653
00:42:33,750 --> 00:42:35,200
- بیا پایین!
- بیا پایین
654
00:42:38,200 --> 00:42:39,950
همجنسباز کثیف، انقد نَدو
655
00:42:40,040 --> 00:42:41,700
-بزنش
- بگیرش!
656
00:42:41,790 --> 00:42:43,160
بُکُشش!
657
00:42:43,250 --> 00:42:44,250
زود باش
658
00:42:44,910 --> 00:42:45,750
بِردی!
659
00:42:47,080 --> 00:42:49,160
- بذار برم!
- چکار میکنی بِردی؟
660
00:42:49,250 --> 00:42:51,410
- بهم نزدیک نشو!
- میخوای چکار کنی؟
661
00:42:52,370 --> 00:42:53,450
"بِردی"!
662
00:42:53,540 --> 00:42:55,040
ببخشید. فقط داشتیم شوخی میکردیم
663
00:42:55,120 --> 00:42:56,250
نپر بردی
664
00:42:56,330 --> 00:42:57,410
هورن
665
00:42:57,500 --> 00:42:59,000
فقط داشتیم شوخی میکردیم بردی
666
00:42:59,080 --> 00:43:00,120
ببخشید
667
00:43:02,580 --> 00:43:03,660
بردی
668
00:43:06,540 --> 00:43:08,750
- این چه گهی بود؟
- پشمام ریخت.
669
00:43:11,450 --> 00:43:13,410
هی، پسرا نمیتونن اینجا باشن
670
00:43:14,620 --> 00:43:16,250
داشتی چه غلطی میکردی؟
671
00:43:16,330 --> 00:43:17,450
چنگ جیا-هان
672
00:43:17,540 --> 00:43:19,120
با اون کونی نپر انقد
673
00:43:19,200 --> 00:43:21,160
وگرنه مردم فکر میکنن تو هم گیی
674
00:43:24,370 --> 00:43:26,370
کجا میری بردی؟
675
00:43:31,750 --> 00:43:32,620
بیایین بریم
676
00:43:32,700 --> 00:43:38,000
- باشکوه، پرقدرت، جدی، قدبرافراشته،
- باشکوه، پرقدرت، جدی، قدبرافراشته،
677
00:43:38,080 --> 00:43:43,620
- آرام، قوی، ارزشمند، چابک،
- آرام، قوی، ارزشمند، چابک،
678
00:43:43,700 --> 00:43:46,080
- هوشیار، شجاع.
- هوشیار، شجاع.
679
00:43:47,290 --> 00:43:48,330
ایست
680
00:43:52,000 --> 00:43:53,500
رژه درجا
681
00:43:57,290 --> 00:43:59,000
شب مهگرفته
682
00:43:59,080 --> 00:44:00,750
آماده، بخوانید
683
00:44:00,830 --> 00:44:04,450
- شب مه گرفته، ماه و ستاره همه تار
شب مه گرفته، ماه و ستاره همه تار-
684
00:44:04,540 --> 00:44:08,080
- تنها صدای اسلحه است همه جا طنین انداز
- تنها صدای اسلحه است همه جا طنین انداز
685
00:44:08,160 --> 00:44:11,370
- تنها گلوله است هر طرف به پرواز
- تنها گلوله است هر طرف به پرواز
686
00:44:11,450 --> 00:44:14,950
- پنجه ها بر زمین، تفنگهاتان بدست باشد
- پنجه ها بر زمین، تفنگهاتان بدست باشد
687
00:44:15,040 --> 00:44:16,500
- جنگجویان قهرمان
- جنگجویان قهرمان
688
00:44:16,580 --> 00:44:20,540
- پیشروی کنید در دل جنگلهای تاریک
- یشروی کنید در دل جنگلهای تاریک
689
00:44:22,580 --> 00:44:25,580
- تو این دنیا
تو این دنیا -
690
00:44:25,660 --> 00:44:27,790
- یه وقتایی امید هست
- یه وقتایی امید هست
691
00:44:27,870 --> 00:44:29,620
- بعضی وقتا ناامیدی
- بعضی وقتا ناامیدی
692
00:44:29,700 --> 00:44:32,410
- حسم اینجوری بهم میگه
- حسم اینجوری بهم میگه
693
00:44:33,000 --> 00:44:34,540
- من اینجوری حس میکنم
من اینجوری حس میکنم-
694
00:44:34,620 --> 00:44:37,660
که تو این دنیا
695
00:44:37,750 --> 00:44:40,080
یه کم شادی هست
696
00:44:40,160 --> 00:44:44,500
- و یه کم غم، برای هیچکس گریزی ازشون نیست
- هی، اون واقعا زیباست.
697
00:44:44,580 --> 00:44:46,200
- نه.
- "نه برای هیچکس گریزی نیست"
698
00:44:46,290 --> 00:44:49,410
- به نظر من بِردی خوشگلتره
- دنیای ما
699
00:44:49,500 --> 00:44:53,540
- اونقدی که فکر میکنی بد نیست
- اونقدی که فکر میکنی بد نیست
700
00:44:53,620 --> 00:44:55,950
- پس چرا بذاری ناامیدت کنه؟
- پس چرا بذاری ناامیدت کنه؟
701
00:44:56,040 --> 00:44:57,660
- نگرانیتو بکار بگیر تا…"
- بس کنین!
702
00:44:57,750 --> 00:45:00,370
این چیه دارین میخونین؟ این مسابقه سرودهای نظامیه
703
00:45:00,450 --> 00:45:02,290
این چه آهنگ سخیفیه که میخونین؟
704
00:45:02,370 --> 00:45:03,750
مال کدوم مدرسه اید؟
705
00:45:05,120 --> 00:45:06,950
مشاورتون کیه؟
706
00:45:07,040 --> 00:45:08,080
مسخره اس
707
00:45:09,040 --> 00:45:11,080
صلاحیتتون مردوده، برین
708
00:45:12,540 --> 00:45:14,700
یالا، بیایین بریم.
709
00:45:15,500 --> 00:45:18,450
بعدی، دانش آموزان سال آخر دبیرستان تایچونگ، لطفا آماده شوید
710
00:45:18,540 --> 00:45:20,370
ونگ پو-ته
711
00:45:21,620 --> 00:45:22,870
ازم دور شو
712
00:45:25,620 --> 00:45:26,700
بسه دیگه
713
00:45:28,080 --> 00:45:28,950
بِردی
714
00:45:29,660 --> 00:45:30,500
بیخیال
715
00:45:32,700 --> 00:45:34,540
تو داشتی واسه همه اجرا میکردی
716
00:45:35,580 --> 00:45:37,290
فقط به خاطر اون ناراحت نباش
717
00:45:39,120 --> 00:45:41,750
اونا نمیفهمنت، ولی من درکت میکنم
718
00:45:42,750 --> 00:45:43,910
بیخیال
719
00:45:45,250 --> 00:45:46,700
عصبانی نباش
720
00:45:52,080 --> 00:45:54,120
صبح میخواستم اینو بهت بدم
721
00:45:56,000 --> 00:45:57,160
قرص گلو ئه
722
00:46:11,250 --> 00:46:12,410
فاک
723
00:46:20,660 --> 00:46:21,620
هی
724
00:46:21,700 --> 00:46:24,370
یه جوری نودلا رو میخوری انگار داور مسابقه اونان ؟
725
00:46:24,450 --> 00:46:25,290
درسته
726
00:46:26,120 --> 00:46:27,750
چرا بشقابو هم باهاشون نمیخوری؟
727
00:46:29,500 --> 00:46:30,500
شوخی کردم
728
00:46:33,410 --> 00:46:34,580
باختن چیز مهمی نیست
729
00:46:35,120 --> 00:46:36,040
سلامتی
730
00:46:37,330 --> 00:46:38,660
من از باختن نمیترسم
731
00:46:39,330 --> 00:46:41,120
حتی نشد آهنگمونو تموم کنیم
732
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
بیشتر از دو ماه تمرین کرده بودیم
733
00:46:43,580 --> 00:46:44,620
چه مرگشون بود؟
734
00:46:45,620 --> 00:46:47,500
فکر میکردم حکومت نظامی لغو شده
735
00:46:48,250 --> 00:46:49,950
فکر کردی دنیا تغییر کرده؟
736
00:46:51,160 --> 00:46:53,040
واقعیت اینه که یه ذره هم تغییر نکرده
737
00:46:53,120 --> 00:46:55,790
به نظرم همین الانشم برنده مسابقه این
738
00:46:55,870 --> 00:46:58,330
واکنش حضار رو ندیدین مگه؟
739
00:46:58,410 --> 00:47:00,120
نمیدونم نظرشون چی بود
740
00:47:00,200 --> 00:47:01,200
کلی خوش گذشت
741
00:47:05,370 --> 00:47:07,120
مشکل چیه چنگ جیا-هان؟
742
00:47:08,040 --> 00:47:10,000
در هر حال حرکت ریسکیای بود
743
00:47:10,080 --> 00:47:12,620
داورا یا خیلی ازش خوششون میومد یا خیلی بدشون میومد
744
00:47:15,660 --> 00:47:16,540
هی بَنبَن
745
00:47:17,910 --> 00:47:20,200
تازگیا آهنگای کیو گوش میدی؟
746
00:47:20,290 --> 00:47:22,540
- کارای بابی چن. ازش چیزی شنیدی؟
- آره.
747
00:47:22,620 --> 00:47:25,330
بهشت شلوغشو دوست دارم
748
00:47:26,160 --> 00:47:27,700
منم اون آهنگو دوست دارم
749
00:47:29,000 --> 00:47:30,540
بذار برات بذارمش
750
00:47:33,870 --> 00:47:34,790
تکون نخور
751
00:47:48,700 --> 00:47:50,160
شما دوتا باهم قرار میذارین؟
752
00:47:55,790 --> 00:47:58,910
فکر میکردم که جهان دور ما میچرخید
753
00:48:04,910 --> 00:48:06,910
چی شد که یهو یه غریبه شدم؟
754
00:48:13,040 --> 00:48:14,370
حسادت به مار میمونه
755
00:48:15,500 --> 00:48:16,950
قلبتو میخوره
756
00:48:30,080 --> 00:48:31,620
ای پدر ما که در آسمانی
757
00:48:32,870 --> 00:48:34,250
چرا گناهه که
758
00:48:36,200 --> 00:48:37,660
یکیو دوست داشته باشی؟
759
00:48:51,950 --> 00:48:53,080
چکار میکنی؟
760
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
مناجات
761
00:48:57,370 --> 00:48:58,660
ای پدر ما که در آسمانی
762
00:48:59,540 --> 00:49:01,750
قلب چنگ جیا-هان پر از غمه
763
00:49:02,540 --> 00:49:03,870
اون الان پایه دوازدهمه
764
00:49:04,700 --> 00:49:06,450
(منتها) رو درساش تمرکز نداره
765
00:49:06,540 --> 00:49:07,830
احتمالا خیلی تنهاست
766
00:49:11,000 --> 00:49:12,750
لطفا از قدرت بیکرانت برای کمک بهش استفاده کن
767
00:49:12,830 --> 00:49:15,750
تا دختری رو پیدا کنه که واقعا دوسش داره
768
00:49:15,830 --> 00:49:16,830
آمين.
769
00:49:23,410 --> 00:49:24,790
من برات مسخره به نظر میام؟
770
00:49:29,000 --> 00:49:30,160
خیلی تو کون نرویی
771
00:49:35,040 --> 00:49:36,370
نباید اینجوری رفتار کنی
772
00:49:36,450 --> 00:49:37,830
چجوری؟
773
00:49:42,120 --> 00:49:44,790
میشه گشت و گذار با من به تنهایی رو متوقف کنی؟
774
00:49:46,200 --> 00:49:48,160
ما میتونیم دوستای خوبی برای هم باشیم
775
00:49:54,200 --> 00:49:56,950
نظرت چیه با یه دختر آشنات کنم؟
776
00:49:57,620 --> 00:49:59,120
یه دختر از کلاس بَنبَن
777
00:49:59,200 --> 00:50:00,700
امشب قراره باهاش برم بیرون
778
00:50:01,750 --> 00:50:02,950
موتورتو بهم قرض بده
779
00:50:04,540 --> 00:50:06,580
بیخیال بابا، سوییچشو بده بهم
780
00:50:09,370 --> 00:50:10,450
سوییچشو
781
00:50:37,950 --> 00:50:39,580
انتظار نداشتم که بهم زنگ بزنی
782
00:50:45,750 --> 00:50:48,660
به خاطر دفعه پیش معذرت میخوام، باید ترسونده بوده باشمت
783
00:50:55,540 --> 00:50:58,160
تازگیا مشغول خوندن مجله نُن نُ بودم
784
00:50:59,000 --> 00:51:02,040
بلدی شب بخیر به زبان چینی رو با حروف لاتین بنویسی؟
785
00:51:03,000 --> 00:51:05,790
W-A-N-A-N
786
00:51:07,580 --> 00:51:09,160
هر کدوم از حروف یه معنیی داره
787
00:51:12,080 --> 00:51:14,330
دبلیو میشه من
788
00:51:16,950 --> 00:51:19,160
اِی یعنی دوست دارم
789
00:51:21,750 --> 00:51:24,000
اِن یعنی تو را
790
00:51:29,500 --> 00:51:31,160
A-N
791
00:51:32,160 --> 00:51:33,370
یعنی دوستت دارم
792
00:51:38,000 --> 00:51:41,080
میدونی که اگه به یه پِیجِر رمز بدی
793
00:51:41,160 --> 00:51:42,660
به انگلیسی نشون داده میشن، درسته؟
794
00:51:43,290 --> 00:51:44,950
این الان رمز مخفی ماست
795
00:51:49,750 --> 00:51:51,000
چنگ جیا-هان
796
00:51:52,790 --> 00:51:54,080
چنگ جیا-هان
797
00:51:55,910 --> 00:51:57,000
چنگ جیا-هان
798
00:51:58,080 --> 00:51:59,580
چرا دیروز زنگ زدی بهم؟
799
00:52:01,000 --> 00:52:02,200
موتورتو نیاز داشتی؟
800
00:52:05,080 --> 00:52:08,200
دیشب با بَنبَن رفته بودم بیرون. پیجرمو نبرده بودم
801
00:52:10,160 --> 00:52:11,870
وقتی برگشتم واقعا دیر وقت بود
802
00:52:13,000 --> 00:52:14,500
ترسیدم خواب بوده باشی
803
00:52:15,410 --> 00:52:17,830
- برا همین من…
- باید یه چیزیو بهت بگم
804
00:52:18,450 --> 00:52:20,200
باشه، بذار امشب حرف میزنیم باهم
805
00:52:23,160 --> 00:52:24,120
گوش کن
806
00:52:24,620 --> 00:52:26,330
بیا نصفهشب بریم یه جایی
807
00:52:26,910 --> 00:52:27,950
به کمکت نیاز دارم
808
00:52:38,870 --> 00:52:39,950
فاک
809
00:52:40,540 --> 00:52:42,160
چرا داری اینو میدزدی؟
810
00:52:42,250 --> 00:52:44,660
میخوام یه کار بزرگ کنم. فعلا دربارهش نپرس
811
00:52:50,540 --> 00:52:51,500
بِردی
812
00:52:52,000 --> 00:52:53,120
چیه؟
813
00:52:53,950 --> 00:52:55,040
راستش
814
00:52:55,120 --> 00:52:56,750
دیروز میخواستم بهت بگم که…
815
00:52:57,370 --> 00:52:59,080
این بالون گنده رو ببین
816
00:53:14,580 --> 00:53:16,540
کار گروهی!
817
00:53:16,620 --> 00:53:19,700
"دنیامون
818
00:53:19,790 --> 00:53:25,080
اونقدی هم که فکر میکنی بد نیست
819
00:53:25,160 --> 00:53:27,830
پس چرا بذاری ناامیدت کنه؟"
820
00:53:34,500 --> 00:53:37,330
رژه، درست صف ببندین
821
00:53:37,910 --> 00:53:39,620
انقد بیحال نباشین سر صبح
822
00:53:40,450 --> 00:53:42,290
کلاس بعدی، جلوییاتونو دنبال کنین
823
00:53:42,370 --> 00:53:44,200
پسرا به چی نگاه میکنین؟
824
00:53:44,290 --> 00:53:45,620
دخترا رو دید نزنین
825
00:53:45,700 --> 00:53:46,910
به راه رفتن ادامه بدین
826
00:53:47,700 --> 00:53:49,790
هنوز دارین دید میزنین؟ دارم با شما حرف میزنما
827
00:53:49,870 --> 00:53:51,950
اونایی که عقبن، از نزدیک جلوییاتونو دنبال کنین
828
00:53:52,040 --> 00:53:53,660
مگه ناشتایی نخوردین؟
829
00:54:11,120 --> 00:54:12,120
چه خبره؟
830
00:54:12,830 --> 00:54:14,700
- "شب بخیر عشقم"؟
- واقعا قشنگه
831
00:54:14,790 --> 00:54:15,660
یه بالون!
832
00:54:16,370 --> 00:54:18,250
{\an8}"شب بخیر عشقم"
833
00:54:18,330 --> 00:54:19,620
{\an8}خیلی قشنگه
834
00:54:20,370 --> 00:54:21,370
{\an8}چه خبره؟
835
00:54:21,450 --> 00:54:22,910
هی، بسه
836
00:54:24,830 --> 00:54:26,910
این همون چیز بزرگیه که صحبتشو میکردی؟
837
00:54:28,000 --> 00:54:30,620
- هیس، این یه سورپرایزه.
- ساکت شین، بسه دیگه،ساکت!
838
00:54:30,700 --> 00:54:32,910
پس اون موقع که ازت پرسیدم، میدوستی گود نایت یعنی چی، نه؟
839
00:54:33,000 --> 00:54:33,830
ساکت شین
840
00:54:33,910 --> 00:54:35,870
حتی اگه بهم هم نمیگفتی، میرفتم سراغ معنیش
841
00:54:40,660 --> 00:54:41,580
ساکت شین
842
00:54:42,500 --> 00:54:43,790
دیگه حرفی نباشه
843
00:54:43,870 --> 00:54:45,250
وای به حالتون اگه باز حرف بزنین
844
00:54:46,450 --> 00:54:47,950
کی این کارو کرده؟
845
00:54:48,040 --> 00:54:49,410
چطور جرئت کردین
846
00:54:49,500 --> 00:54:50,830
هیچکس نمیخواد اعتراف کنه؟
847
00:54:51,620 --> 00:54:53,330
مدرسه بلاخره میفهمه کار کی بوده
848
00:54:53,410 --> 00:54:55,660
هرکی بوده، بهتره خودش الان بیاد بگه
849
00:54:55,750 --> 00:54:57,700
اگه خودم پیداش کنم، تنبیه بدتری در انتظارشه
850
00:54:57,790 --> 00:54:59,200
بختتون رو بدتر نکنین
851
00:55:04,540 --> 00:55:06,080
سلام اینجا مرکز تماسه
852
00:55:06,160 --> 00:55:08,160
به چه شماره ای میخواین پیام بفرستین؟
853
00:55:09,750 --> 00:55:10,620
الو؟
854
00:55:12,040 --> 00:55:12,910
الو؟
855
00:55:13,790 --> 00:55:14,700
سلام
856
00:55:16,620 --> 00:55:18,200
لطفا پیغامی بذارین برای
857
00:55:19,160 --> 00:55:20,200
070.
858
00:55:21,750 --> 00:55:22,750
158.
859
00:55:24,080 --> 00:55:25,160
178.
860
00:55:26,910 --> 00:55:28,790
بهش بگین که جیا-هان داره دنبالش میگرده
861
00:55:30,250 --> 00:55:31,750
و میپرسه که کجاست
862
00:55:33,830 --> 00:55:35,040
لطفا ازش بخواین که
863
00:55:37,370 --> 00:55:38,540
باهام تماس بگیره
864
00:55:51,370 --> 00:55:52,540
من اغلب میام اینجا
865
00:55:53,580 --> 00:55:55,500
کل روزو اینجا میگذرونم
866
00:55:58,290 --> 00:55:59,330
دست خودم نیست
867
00:55:59,870 --> 00:56:00,830
دارم پیر میشم
868
00:57:47,290 --> 00:57:49,160
این چه گهیه؟
869
00:57:50,540 --> 00:57:51,870
چرا باید همچین کاری بکنی؟
870
00:57:52,540 --> 00:57:53,700
ما باهم فرق داریم
871
00:57:53,790 --> 00:57:55,370
خاک بر سر من اگه مثل تو باشم
872
00:57:55,450 --> 00:57:56,410
فاک
873
00:57:56,500 --> 00:57:57,500
گورتو گم کن
874
00:58:16,700 --> 00:58:19,080
تو کسی بودی که بهم گفت در حال زندگی کنم
875
00:58:21,700 --> 00:58:23,660
اون موقع نمیدونستم که به پسرا علاقه داری
876
00:58:24,750 --> 00:58:26,370
پس تو میتونی به دخترا علاقه داشته باشی
877
00:58:27,200 --> 00:58:28,620
ولی به من که میرسه نمیتونم از پسرا خوشم بیاد؟
878
00:58:29,580 --> 00:58:31,870
عشق تو بزرگتر از عشقیه که من نثار میکنم؟
879
00:58:33,330 --> 00:58:34,540
بگو ببینم
880
00:58:34,620 --> 00:58:36,870
فرق بین عشق من و تو چیه؟
881
00:58:36,950 --> 00:58:39,120
فرقشو بهم بگو!
882
00:58:39,200 --> 00:58:40,660
اگه دوستت نداره
883
00:58:41,660 --> 00:58:43,200
مجبورش نکن
884
00:58:43,950 --> 00:58:45,540
اینم در حال زندگی کردنه
885
00:58:45,620 --> 00:58:46,540
غیر ممکنه
886
00:58:48,000 --> 00:58:49,790
میتونم حس کنم که اونم بهم اهمیت میده
887
00:58:49,870 --> 00:58:51,620
اهمیت دادن لزوما عاشق بودن نیست
888
00:58:55,000 --> 00:58:57,540
کتاب مقدس از ما میخواد که امیالمونو کنترل کنیم
889
00:58:57,620 --> 00:58:59,620
باعث به جهنم رفتن دیگران نشیم
890
00:59:06,700 --> 00:59:08,160
پس کمکم کن برم جهنم
891
00:59:09,830 --> 00:59:11,450
الان ترجیح میدم برم جهنم
892
00:59:13,330 --> 00:59:15,500
مگه نه اینکه همهی همجنسگراها مستحق جهنمن؟
893
00:59:16,910 --> 00:59:19,200
شاید آدمای بیشتری تو جهنم درکم کنن
894
00:59:20,040 --> 00:59:22,790
کارو برام راحت کن و کمکم کن برم جهنم
895
00:59:25,500 --> 00:59:26,330
پدر
896
00:59:28,790 --> 00:59:29,830
پدر
897
00:59:30,500 --> 00:59:31,450
جيا-هان.
898
00:59:32,700 --> 00:59:33,700
جيا-هان.
899
00:59:33,790 --> 00:59:35,660
نه، تو برگرد به بهشتت!
900
00:59:56,790 --> 00:59:57,790
ممنون
901
01:00:05,500 --> 01:00:06,410
معذرت میخوام
902
01:00:07,330 --> 01:00:08,660
با موتورت تصادف کردم
903
01:00:09,580 --> 01:00:10,870
چی میگی؟
904
01:00:11,790 --> 01:00:13,160
واسه چی معذرت خواهی میکنی؟
905
01:00:15,040 --> 01:00:16,370
پول موتورو بهت میدم
906
01:00:18,830 --> 01:00:20,500
لازم نیست پولی بابتش بدی، باشه؟
907
01:00:21,080 --> 01:00:22,250
چی میگی؟
908
01:00:22,330 --> 01:00:24,000
بذار بدونم چقدر و بهت میدمش
909
01:00:24,080 --> 01:00:25,620
گفتم لازم نیست پولشو بدی، خب؟
910
01:00:25,700 --> 01:00:27,160
کجاشو نمیفهمی؟
911
01:00:30,830 --> 01:00:32,160
زنگ زدی آمبولانس بیاد؟
912
01:00:34,290 --> 01:00:35,290
آره، زدم
913
01:00:35,870 --> 01:00:37,950
اون خانم پوپل فروش (یه نوع آجیل) که اون جلو وایساده زنگ زد
914
01:00:41,160 --> 01:00:42,660
فاک. اون خیلی فضوله
915
01:00:45,080 --> 01:00:47,450
اگه آمبولانس نمیخواستی پس چرا زنگ زدی؟
916
01:01:02,620 --> 01:01:08,160
نظافت را رعایت کنید
917
01:01:24,160 --> 01:01:25,160
ببخشید
918
01:01:25,910 --> 01:01:28,410
به یه تعمیرگاه زنگ زدم که موتورتو ببرن
919
01:01:30,290 --> 01:01:31,370
حواسم بهش هست
920
01:01:32,370 --> 01:01:33,370
نگران نباش
921
01:01:35,500 --> 01:01:37,160
هیچ وقت نگفتم که نگرانشم
922
01:01:39,160 --> 01:01:41,000
این تنها چیزیه که تو بهش اهمیت میدی؟
923
01:01:53,040 --> 01:01:54,700
برو کنار، خودم میتونم انجامش بدم
924
01:02:03,120 --> 01:02:04,660
نمیشه انقد آزاردهنده نباشی؟
925
01:02:05,450 --> 01:02:06,790
چی میکنی؟
926
01:02:13,410 --> 01:02:14,750
درد داره!
927
01:02:14,830 --> 01:02:16,870
پس چطوری میخوای خودت تنهایی انجامش بدی؟
928
01:02:57,950 --> 01:02:59,080
پاهاتو بازتر کن
929
01:03:05,500 --> 01:03:06,500
برگرد
930
01:03:36,040 --> 01:03:37,200
چنگ جیا-هان
931
01:03:37,290 --> 01:03:38,160
کافیه
932
01:05:57,580 --> 01:05:58,580
ببخشید
933
01:06:03,120 --> 01:06:04,080
ببخشید
934
01:06:10,660 --> 01:06:12,000
ببخشید
935
01:08:18,540 --> 01:08:19,910
هی، توپو بنداز اینور
936
01:08:20,000 --> 01:08:21,080
- مراقب باش
- ممنون
937
01:08:21,160 --> 01:08:22,200
زود باش
938
01:08:31,160 --> 01:08:32,290
خودم میتونم اینکارو بکنم
939
01:08:42,620 --> 01:08:43,660
هی
940
01:08:43,750 --> 01:08:45,950
- تازگیا…
- غذام تموم شد.
941
01:08:46,870 --> 01:08:48,080
از ناهارت لذت ببر.
942
01:09:14,660 --> 01:09:16,540
-خیلی باحاله واقعا.
- تو میتونی بردی!
943
01:09:18,040 --> 01:09:19,080
برو!
944
01:09:20,750 --> 01:09:21,830
سریع برو اونور
945
01:09:25,870 --> 01:09:26,950
چه حرکتی
946
01:09:29,290 --> 01:09:31,620
- به چه دلیل بوده؟
- رفتار مختل انضباط.
947
01:09:31,700 --> 01:09:33,410
نمره منفی اشد گرفتن
948
01:09:33,500 --> 01:09:35,790
- قضیه اعتراف بالون عشق.
- چطور ممکنه چنین اتفاقی بیفته؟
949
01:09:35,870 --> 01:09:39,580
- پس بالونه کار ونگ پو-ته بوده، چه خفن.
- درسته.
950
01:09:39,660 --> 01:09:41,040
قرار گذاشتن کار بدی نیست
951
01:09:42,330 --> 01:09:45,330
چرا پسره فقط حبس گرفته (بعد پایان ساعت مدرسه باید بازم بمونه) ولی دختره اخراج شده؟
952
01:09:51,120 --> 01:09:53,160
ونگ پو-ته: به دلیل رفتار مخل نظم
953
01:09:53,250 --> 01:09:56,620
دو نمره منفی شدید و دو نمره منفی خفیف و حبس
954
01:09:58,830 --> 01:10:02,120
وو جو فی: به دلیل رفتار مخل نظم
955
01:10:02,200 --> 01:10:06,500
سه نمره منفی شدید و اخراج
956
01:10:18,330 --> 01:10:20,790
- ماشینو برام پارک کن
- دیدار شما در اینجا مایه مسرت است قربان
957
01:10:20,870 --> 01:10:21,910
ونگ پو-ته کجاست؟
958
01:10:23,750 --> 01:10:25,000
- آقای ونگ.
- فرار نکن!
959
01:10:25,080 --> 01:10:26,540
- بچه رو نزن.
- برگرد!
960
01:10:26,620 --> 01:10:27,830
برگرد اینجا!
961
01:10:27,910 --> 01:10:29,370
فاک!
962
01:10:29,450 --> 01:10:30,410
آقای ونگ.
963
01:10:30,500 --> 01:10:32,660
شما رییس انجمن اولیایی
964
01:10:32,750 --> 01:10:34,790
خوبیت نداره بچهتو تو مدرسه بزنی
965
01:10:34,870 --> 01:10:37,000
آقای ونگ ما تو مدرسه ایم
966
01:10:37,080 --> 01:10:39,410
این کارو متوقف کن. ما تنبیه بدنی رو تایید نمیکنیم
967
01:10:39,500 --> 01:10:41,540
- ریدم به هیکلت
- چرا اینجوری رفتار میکنی؟
968
01:10:41,620 --> 01:10:43,830
- لطفا دست بردار
- دارم به پسرم یه درسی میدم.
969
01:10:43,910 --> 01:10:45,410
این قضیه به شما مربوط نمیشه
970
01:10:45,500 --> 01:10:47,000
پسر من به دردنخوره
971
01:10:47,080 --> 01:10:48,580
وای به حالت اگه فرار کنی!
972
01:10:48,660 --> 01:10:51,120
سه تا خواهر بزرگترت اصلا شبیه تو نیستن
973
01:10:51,200 --> 01:10:54,580
اگه میدونستم قراره اینجوری شه، پس نمیانداختمت
974
01:10:54,660 --> 01:10:56,120
آره واقعا نباید این کارو میکردی
975
01:10:56,200 --> 01:10:57,450
نباید میکردم؟
976
01:10:57,540 --> 01:10:59,750
درباره چی زر میزنی؟
977
01:11:04,750 --> 01:11:07,200
تو اینجا چی میکنی چنگ جیا-هان؟
978
01:11:07,290 --> 01:11:08,870
تو چرا اینجایی چنگ جیا-هان؟
979
01:11:08,950 --> 01:11:11,580
- میخوای کتک بخوری؟
- برو سر کلاست.
980
01:11:11,660 --> 01:11:13,160
اینجا چه غلطی میکنی؟
981
01:11:14,250 --> 01:11:15,580
ها؟
982
01:11:15,660 --> 01:11:17,160
چکار میکنی؟
983
01:11:17,830 --> 01:11:20,580
اگه این درسو الان بهت ندم، هیچ موقع یادش نمیگیری
984
01:11:21,330 --> 01:11:22,450
انقد نزنش
985
01:11:22,540 --> 01:11:24,870
از سر راهم برو کنار، این موضوع به تو ربطی نداره
986
01:11:24,950 --> 01:11:25,870
وای به حالت اگه فرار کنی
987
01:11:25,950 --> 01:11:28,290
- سرسختی؟
- قربان، بسه دیگه!
988
01:11:30,370 --> 01:11:32,290
حرومزاده
989
01:11:32,870 --> 01:11:34,540
قربان، دست نگهدارین لطفا!
990
01:11:35,160 --> 01:11:36,290
تو کیی؟
991
01:11:36,370 --> 01:11:37,790
اون چه ارتباطی با تو داره؟
992
01:11:37,870 --> 01:11:40,410
من دارم پسرمو ادب میکنم. از سر راهم برو کنار
993
01:11:41,500 --> 01:11:42,540
برو کنار
994
01:11:43,290 --> 01:11:44,620
این قضیه به تو ربطی نداره
995
01:11:44,700 --> 01:11:46,120
چرا به من ربط نداره؟
996
01:11:46,700 --> 01:11:48,120
این ماجرای عشقی منه، نه تو
997
01:11:49,620 --> 01:11:50,700
مربی
998
01:11:50,790 --> 01:11:52,040
این ماجرای عشقی منه
999
01:11:52,120 --> 01:11:53,330
من بودم
1000
01:11:53,410 --> 01:11:54,700
این چه مزخرفیه؟
1001
01:11:55,290 --> 01:11:56,870
تو کِی ماجرای عشقی داشتی؟
1002
01:11:57,660 --> 01:11:59,620
تو از ماجرای عشقی من چی میدونی؟
1003
01:12:01,370 --> 01:12:03,410
مربی، این ماجرای عشقی من بود
1004
01:12:03,500 --> 01:12:04,540
من اون بالونو هوا کردم
1005
01:12:04,620 --> 01:12:05,500
کار من بود
1006
01:12:06,580 --> 01:12:08,040
شما دو تا دارین چی میکنین؟
1007
01:12:16,080 --> 01:12:18,200
چرا با من اینجوری میکنی؟
1008
01:12:18,290 --> 01:12:20,330
- خیله خب، دعوا رو تموم کنین!
- کافیه!
1009
01:12:20,410 --> 01:12:21,330
دعوا رو تموم کنین!
1010
01:12:21,410 --> 01:12:22,410
دعوا رو تموم کنین!
1011
01:12:22,500 --> 01:12:24,080
- بس کنین، کافیه.
- بسه!
1012
01:12:24,160 --> 01:12:25,660
- بسه دیگه!
- تمومش کنین!
1013
01:12:25,750 --> 01:12:26,620
جیا-هان
1014
01:12:27,750 --> 01:12:28,870
کافیه
1015
01:12:29,540 --> 01:12:30,870
دست از سرم بردار!
1016
01:12:31,830 --> 01:12:33,290
برای چی؟
1017
01:12:33,370 --> 01:12:35,540
- کافیه!
- داری چی میکنی؟
1018
01:12:35,620 --> 01:12:36,660
ونگ پو-ته
1019
01:12:36,750 --> 01:12:39,370
اینجا مدرسه اس، خونهتون نیست
1020
01:12:41,200 --> 01:12:42,160
پدر
1021
01:12:42,790 --> 01:12:44,290
این دو تا تو گروه موسیقین
1022
01:12:44,370 --> 01:12:45,950
بهت گفتم که
1023
01:12:46,040 --> 01:12:47,910
باید دخترا و پسرا رو از هم جدا کنی
1024
01:12:48,000 --> 01:12:48,950
وضعیتو ببین
1025
01:12:49,040 --> 01:12:50,450
اینا تیک میزنن باهم
1026
01:12:51,250 --> 01:12:53,540
- ونگ پو-ته، داری چکار میکنی؟
- ولش کن اونو!
1027
01:12:53,620 --> 01:12:55,040
بذار بره جهنم
1028
01:13:11,700 --> 01:13:14,290
وقتی ۱۸ سالم بودم، یه شورشی بودم عین تو
1029
01:13:14,950 --> 01:13:17,330
کشیش کلیسامون هر روز کتکم میزد
1030
01:13:18,040 --> 01:13:20,410
دفعه آخر یه جور منو زد که عنم درومد
1031
01:13:20,500 --> 01:13:21,580
مثل الان تو
1032
01:13:24,000 --> 01:13:25,830
برای همین بود که تصمیم گرفتم مونترال رو ترک کنم
1033
01:13:29,830 --> 01:13:31,660
خواستم تا حد امکان ازونجا دور بشم
1034
01:13:32,660 --> 01:13:35,120
فکر نمیکردم بعد رفتنم زادگاهم تغییری کنه
1035
01:13:41,120 --> 01:13:42,330
این اتفاق کی افتاد؟
1036
01:13:49,450 --> 01:13:50,620
حدود ۳۰ سال پیش
1037
01:13:51,410 --> 01:13:54,910
سال ۱۹۶۰ انقلاب خاموش تو مونترال اتفاق افتاد
1038
01:13:55,000 --> 01:13:57,450
جامعه از بند کلیسا رها شد
1039
01:13:57,540 --> 01:14:00,330
مردم بلاخره تونستن از قلبشون پیروی کنن
1040
01:14:00,410 --> 01:14:02,290
و برای خودشون تصمیم بگیرن
1041
01:14:04,330 --> 01:14:06,250
من انقلاب مونترال رو از دست دادم
1042
01:14:06,330 --> 01:14:08,160
اما با انقلاب شا در اینجا روبهرو شدم
1043
01:14:18,500 --> 01:14:20,370
ای پدر ما که در آسمانی
1044
01:14:21,620 --> 01:14:24,330
ارادهات بر زمین به سان آسمان اعمال شود
1045
01:14:25,540 --> 01:14:27,450
نان روزانهی امروزمان را بده
1046
01:14:27,540 --> 01:14:28,580
جیا-هان
1047
01:14:28,660 --> 01:14:31,160
- و گناهانمان را ببخش آنگونه که ما …
- جيا-هان!
1048
01:14:31,250 --> 01:14:32,330
پدر اولیور
1049
01:14:33,540 --> 01:14:35,540
مادر جیا-هان با مدرسه تماس گرفته
1050
01:14:36,450 --> 01:14:37,700
و خواسته که اون بره خونه
1051
01:14:42,330 --> 01:14:43,620
من نمیخوام برم خونه
1052
01:14:46,910 --> 01:14:47,830
ولی…
1053
01:14:49,160 --> 01:14:50,290
مامانت گفت که…
1054
01:14:51,750 --> 01:14:53,120
بِردی خونهی شماست
1055
01:15:21,790 --> 01:15:23,540
تو مدرسه چکار کردی؟
1056
01:15:23,620 --> 01:15:24,540
چی؟
1057
01:15:25,200 --> 01:15:27,450
سعی کردی دوست دخترشو بدزدی؟
1058
01:15:31,370 --> 01:15:32,410
چی میخوای تو؟
1059
01:15:34,370 --> 01:15:36,120
چرا اومدی اینجا؟
1060
01:15:39,080 --> 01:15:41,040
امتحان ورودی دانشگاه نزدیکه
1061
01:15:41,120 --> 01:15:42,950
من واقعا باید رو درسام تمرکز کنم
1062
01:15:44,200 --> 01:15:46,410
و پدر و مادرت
1063
01:15:47,250 --> 01:15:49,450
باید بدونن تو توو مدرسه چکار میکنی
1064
01:15:50,200 --> 01:15:51,910
اونی که دوست دختر داره منم
1065
01:15:52,000 --> 01:15:53,450
تو چرا خودتو انداختی وسط؟
1066
01:15:53,950 --> 01:15:56,910
چرا همه بدنت زخمی و کبوده؟ دعوا کردی؟
1067
01:15:57,500 --> 01:15:58,330
نه
1068
01:15:58,410 --> 01:16:00,370
عجب بدبختی هستی تو
1069
01:16:00,450 --> 01:16:02,290
دوست دخترشو قر زدی با خودشم دعوا کردی
1070
01:16:02,370 --> 01:16:03,950
من دوست دخترشو قر نزدم
1071
01:16:04,040 --> 01:16:05,830
پس چرا اومده اینجا؟
1072
01:16:07,000 --> 01:16:07,870
جيا-هان.
1073
01:16:08,950 --> 01:16:10,620
شما دو تا بهترین دوستای همین
1074
01:16:10,700 --> 01:16:13,250
سر یه ماجرای عشقی دعوا نکنین
1075
01:16:13,330 --> 01:16:16,450
- شما هنوز جوونین.
- آقا و خانم چنگ
1076
01:16:17,040 --> 01:16:19,250
- نگران این قضیه نباشین من میرم.
- باشه.
1077
01:16:21,700 --> 01:16:22,620
بگو ببینم
1078
01:16:23,330 --> 01:16:24,620
چی میخوای ازم؟
1079
01:16:25,830 --> 01:16:27,750
شما بهترین دوستای همین، پس باهم دعوا نکنین
1080
01:16:29,330 --> 01:16:31,200
پس ما فقط دوستای صمیمی ایم؟
1081
01:16:33,500 --> 01:16:34,620
چی میخوای؟
1082
01:16:36,870 --> 01:16:38,200
من این کارو به خاطر خودت میکنم
1083
01:16:40,330 --> 01:16:42,870
وقتی رفتی دانشگاه میتونی دوست دختر داشته باشی
1084
01:16:42,950 --> 01:16:44,870
اگه کسیو تو دانشگاه پیدا نکنه چی؟
1085
01:16:46,370 --> 01:16:48,870
عیب نداره، هنوز جوونه
1086
01:16:48,950 --> 01:16:50,540
اگه هیچ وقت دوست دختر پیدا نکنه چی؟
1087
01:16:50,620 --> 01:16:51,660
ونگ پو-ته
1088
01:16:53,620 --> 01:16:55,290
دست از عوضی بودن بردار
1089
01:16:56,000 --> 01:16:58,370
به تو چه ربطی داره که من دوست دختر پیدا میکنم یا نه؟
1090
01:17:00,200 --> 01:17:01,790
حالا بی خایه کیه؟
1091
01:17:08,000 --> 01:17:09,580
میشه دست از آزار من برداری؟
1092
01:17:19,080 --> 01:17:20,080
باشه
1093
01:17:22,500 --> 01:17:23,410
بابا
1094
01:17:25,330 --> 01:17:26,290
مامان
1095
01:17:29,000 --> 01:17:30,750
من به دخترا علاقه ندارم
1096
01:17:32,080 --> 01:17:34,000
- حقیقتش من خوشم میاد از…
- چنگ جیا-ها!
1097
01:17:35,450 --> 01:17:37,500
میشه از آزار من دست برداری؟
1098
01:17:39,370 --> 01:17:41,410
من جرئت اینو دارم که بگم کیو دوست دارم
1099
01:17:41,500 --> 01:17:43,200
تو جرئتشو داری؟
1100
01:17:49,330 --> 01:17:50,540
عقلتو از دست دادی؟
1101
01:17:51,950 --> 01:17:53,040
دیوونه شدی؟
1102
01:17:53,830 --> 01:17:54,870
چنگ جیا-هان
1103
01:17:57,870 --> 01:17:59,700
میشه انقدر مثل همجنسگراها رفتار نکنی؟
1104
01:18:00,450 --> 01:18:02,040
اشکال همجنسگرا بودن چیه؟
1105
01:18:03,370 --> 01:18:04,950
حالتو به هم میزنه؟
1106
01:18:05,580 --> 01:18:09,200
اگه برات انقدر چندشآوره، مستقیما تو روم بگو
1107
01:18:09,290 --> 01:18:11,330
مستقیم تو روم بگو
1108
01:18:11,830 --> 01:18:13,500
- جیا-هان!
- کجا میری؟
1109
01:18:16,080 --> 01:18:16,950
جيا-هان!
1110
01:18:18,250 --> 01:18:20,000
کجا داری میری چنگ جیا-هان؟
1111
01:18:26,200 --> 01:18:27,410
چنگ جیا-هان
1112
01:18:31,120 --> 01:18:32,450
بیا برگردیم
1113
01:18:58,870 --> 01:19:01,330
چنگ جیا-هان کجا داری میری؟
1114
01:19:06,120 --> 01:19:08,080
- مرسی.
- مسافران توجه کنید.
1115
01:19:08,160 --> 01:19:10,040
کشتی آماده سوار کردن مسافران است
1116
01:19:10,120 --> 01:19:11,080
یه بلیط لطفا
1117
01:19:11,160 --> 01:19:12,250
واسه چه زمانی؟
1118
01:19:13,500 --> 01:19:14,830
هرچی که اون گرفته به منم بده
1119
01:20:23,580 --> 01:20:24,700
به چی نگاه میکنی؟
1120
01:20:31,580 --> 01:20:32,580
مسافران عزیز
1121
01:20:32,660 --> 01:20:35,080
داریم به بندر مَگونگ در جزیره پنگهو میرسیم
1122
01:20:35,160 --> 01:20:36,790
لطفا از دستورالعمل ها برای پیاده شدن
1123
01:20:36,870 --> 01:20:39,330
- پیروی کنید.
- پرندهی احمق.
1124
01:20:39,410 --> 01:20:43,250
- چرا به تعقیبشون ادامه میدی؟
- اموال خود را فراموش نکنید.
1125
01:20:43,330 --> 01:20:44,620
چنگ جیا-هان
1126
01:20:46,830 --> 01:20:48,250
بیا برگردیم!
1127
01:20:51,870 --> 01:20:53,620
میدونی که ازمنم خلتری؟
1128
01:21:03,580 --> 01:21:05,620
اگه الان واینسی دیگه تخمم نیستی
1129
01:21:06,700 --> 01:21:07,830
جدی میگم!
1130
01:21:14,330 --> 01:21:16,290
من کِی به تخمت بودم کلا؟
1131
01:21:17,200 --> 01:21:19,450
بگو بهم، کی یه ذره به من اهمیت دادی؟
1132
01:21:19,540 --> 01:21:22,160
من فقط میخوام برم جایی که تو توش نباشی، اوکی؟
1133
01:21:36,580 --> 01:21:37,580
برو خب.
1134
01:21:38,450 --> 01:21:39,580
به رفتن ادامه بده
1135
01:21:41,500 --> 01:21:42,950
بذار ببینیم تا کجا میتونی بری
1136
01:22:21,700 --> 01:22:23,250
دقیقا کجا میخوای بری؟
1137
01:22:28,450 --> 01:22:29,910
.من هرجا که دلم بخواد میرم
1138
01:22:32,700 --> 01:22:33,700
نمیتونی فرار کنی
1139
01:22:35,500 --> 01:22:36,910
تو هیچ جا نمیری
1140
01:22:48,200 --> 01:22:49,620
بهت نشون میدم تا کجا میتونم برم
1141
01:23:22,000 --> 01:23:26,160
- فاک!
- فاک!
1142
01:25:03,000 --> 01:25:04,330
مَد ادامه پیدا کرد
1143
01:25:07,830 --> 01:25:09,120
واقعا امیدوار بودم که
1144
01:25:09,750 --> 01:25:12,250
دنیا همون موقع به آخر میرسید
1145
01:25:16,580 --> 01:25:17,790
یعد از اون روز
1146
01:25:18,580 --> 01:25:20,950
گفت که میخواد برای امتحان ورودی دانشگاه آماده شه
1147
01:25:21,750 --> 01:25:22,750
و ما دیگه…
1148
01:25:23,370 --> 01:25:24,750
هیچ وقت دوباره همدیگر رو ندیدیم
1149
01:25:32,160 --> 01:25:36,950
هفدهمین مراسم تجدید دیدار گروه مارشِ
1150
01:25:37,040 --> 01:25:41,290
دبیرستان ویت
1151
01:26:22,250 --> 01:26:23,500
یادمه که یه بار گفتم،
1152
01:26:25,330 --> 01:26:27,000
"در لحظه زندگی کنین."
1153
01:26:27,080 --> 01:26:30,000
- در لحظه زندگی کنین.
- در لحظه زندگی کنین.
1154
01:26:30,080 --> 01:26:32,450
- به سلامتی!
- به سلامتی تندرستیمون.
1155
01:26:32,540 --> 01:26:34,370
چطوریه که
1156
01:26:34,450 --> 01:26:38,290
- آدما هرچی سنشون میره بالاتر شلوغتر میشن؟
- درسته
1157
01:26:38,370 --> 01:26:39,580
اون چنگ جیا-هانه
1158
01:26:40,200 --> 01:26:42,040
برو باهاش حرف بزن هورن.
1159
01:26:43,870 --> 01:26:47,160
ای خدا، ببین کی اینجاست
1160
01:26:47,250 --> 01:26:49,660
- چنگ جيا-هان
- چنگ جيا-هان.
1161
01:26:50,250 --> 01:26:51,950
کجا قایم شده بودی؟
1162
01:26:52,450 --> 01:26:55,120
همه توجه کنین، این اولین براره که چنگ جیا-هان به مراسم تجدید دیدار ما اومده
1163
01:26:55,200 --> 01:26:56,870
اون از کلاس علوم مقدماتی بود
1164
01:26:56,950 --> 01:26:58,580
به افتخارش
1165
01:26:59,870 --> 01:27:02,000
واو، تو هنوزم خیلی خوشتیپی
1166
01:27:02,580 --> 01:27:04,910
یالا، لیوانا بالا
1167
01:27:05,580 --> 01:27:07,830
الان یه کپی از اطلاعات تماسمون بهتون میدم
1168
01:27:08,700 --> 01:27:11,290
همچنین یه کپی هم تو گروه لاینمون فرستادم
1169
01:27:12,080 --> 01:27:14,750
هر موقع وقت کردین،
1170
01:27:14,830 --> 01:27:19,500
به روزش کنین چرا که این اطلاعات، خیلی تاریخشون گذشته
1171
01:27:19,580 --> 01:27:20,870
دور بگردونشون، قربون دستت
1172
01:28:07,950 --> 01:28:09,160
الو، این بردیه؟
1173
01:28:14,700 --> 01:28:15,540
بِردی
1174
01:28:18,580 --> 01:28:19,500
بردی
1175
01:28:22,580 --> 01:28:23,500
سلام
1176
01:28:25,750 --> 01:28:26,870
خیلی وقته ندیدمت
1177
01:28:29,120 --> 01:28:30,290
حالت چطوره؟
1178
01:28:33,830 --> 01:28:34,870
خوبم
1179
01:28:39,200 --> 01:28:40,750
انتظار نداشتم که پیجم کنی
1180
01:28:42,120 --> 01:28:44,540
راحتی که امسال دوباره امتحان بدی؟
1181
01:28:46,500 --> 01:28:47,370
نمیدونم
1182
01:28:49,250 --> 01:28:50,790
منظورت از نمیدونم چیه؟
1183
01:28:50,870 --> 01:28:52,580
ایشالا که بهترینا پیش بیاد، تو از پسش برمیای
1184
01:28:54,500 --> 01:28:56,040
شماره تلفنتو عوض کردی؟
1185
01:28:57,500 --> 01:29:00,450
بابام گفت یکی بوده که هی زنگ میزده ولی حرف نمیژده
1186
01:29:01,120 --> 01:29:02,080
من نبودم
1187
01:29:03,120 --> 01:29:04,120
میدونم
1188
01:29:06,330 --> 01:29:08,040
بهم نگفتی که جابهجا شدی
1189
01:29:17,830 --> 01:29:19,290
اوضاع بین تو و بنبن
1190
01:29:21,250 --> 01:29:22,250
رو به راهه؟
1191
01:29:25,700 --> 01:29:26,620
بنبن بهم گفت
1192
01:29:27,370 --> 01:29:28,950
که بودن با من
1193
01:29:30,080 --> 01:29:31,950
مثل بودن تو یکی از فیلمای چیونگ یائوست
1194
01:29:34,000 --> 01:29:34,950
واقعی نیست
1195
01:29:38,580 --> 01:29:39,950
چیزِ خوبی نیست؟
1196
01:29:43,950 --> 01:29:45,330
عشق اول هرکسی
1197
01:29:46,700 --> 01:29:48,540
به عظمت یه فیلم حماسیه
1198
01:29:50,000 --> 01:29:51,200
اینجوری فکر نمیکنی؟
1199
01:29:55,080 --> 01:29:56,620
جدیدا یه آهنگی منتشر شده
1200
01:29:59,250 --> 01:30:00,290
که من
1201
01:30:01,120 --> 01:30:03,000
نه، یکی از دانش آموزای سال بالاییم نوشتتش.
1202
01:30:04,330 --> 01:30:05,290
مشکلی نیست
1203
01:30:06,580 --> 01:30:07,700
که برات پخشش کنم؟
1204
01:30:21,450 --> 01:30:26,000
در جستجوی تو
1205
01:30:26,080 --> 01:30:32,290
از بین همه، تو در ذهنم اومدی
1206
01:30:33,200 --> 01:30:39,160
با اینکه سخت تلاش کردم که بهت فکر نکنم
1207
01:30:39,250 --> 01:30:46,200
اما خاطرات دوباره به یادم آوردنت
1208
01:30:48,830 --> 01:30:52,500
اسمت حک شده اینجا
1209
01:30:52,580 --> 01:30:55,950
باعث میشه که زمان بی هیچ ردی بگذره
1210
01:30:56,040 --> 01:30:58,700
تصمیم گرفتم که فقط یک نفر رو
1211
01:30:58,790 --> 01:31:03,250
برای باقی زندگیم دوست بدارم
1212
01:31:03,330 --> 01:31:06,870
کاش جهان از حرکت بازمیموند
1213
01:31:06,950 --> 01:31:11,450
اون وقت دلتنگی برای تو یه چیز تجملی نبود
1214
01:31:11,540 --> 01:31:13,370
اگه فرصت دیگهای داشتم
1215
01:31:13,450 --> 01:31:17,870
حتما دوباره عاشق میشدم
1216
01:31:17,950 --> 01:31:21,580
اسمت حک شده اینجا
1217
01:31:21,660 --> 01:31:25,250
مدفونی در عمق خاک
1218
01:31:25,330 --> 01:31:27,870
اگه چنین نمیکردم
1219
01:31:27,950 --> 01:31:32,370
نمیتونستم زندگی کنم
1220
01:31:32,450 --> 01:31:36,120
زندگی در شهری که فقط تو رو یادم میاره
1221
01:31:36,200 --> 01:31:40,750
در دست داشتن کلید پرواز در آسمان
1222
01:31:40,830 --> 01:31:42,620
به پرواز ادامه بده
1223
01:31:42,700 --> 01:31:49,290
من همیشه برات اینجا خواهم بود
1224
01:32:04,950 --> 01:32:06,870
انتظار نداشتم که تو گوشیو برداری
1225
01:32:11,330 --> 01:32:13,040
این اواخر حالش چطور بوده؟
1226
01:32:14,080 --> 01:32:15,200
نمیدونم
1227
01:32:16,620 --> 01:32:19,000
وقتایی که سرم شلوغه ازش میخوام که از بچهمون نگهداری کنه
1228
01:32:19,580 --> 01:32:21,540
به خودم زحمت نمیدم درباره چیزای دیگه حرف بزنم
1229
01:32:23,200 --> 01:32:24,790
من و بردی طلاق گرفتیم
1230
01:32:29,580 --> 01:32:31,160
بعدها بود که فهمیدم
1231
01:32:35,450 --> 01:32:37,370
علاقه به پسرا
1232
01:32:40,080 --> 01:32:41,910
چه چیز ذاتیه
1233
01:32:51,830 --> 01:32:54,000
اگه از اولش میدونستم، اون همه تلاش نمیکردم
1234
01:32:56,870 --> 01:32:58,500
این کار زندگی من
1235
01:33:00,330 --> 01:33:01,620
و زندگی اونو تباه کرد
1236
01:33:07,870 --> 01:33:09,040
گه توش
1237
01:34:06,370 --> 01:34:09,250
{\an8}"اولیور پلوتیه"
1238
01:34:09,330 --> 01:34:10,950
{\an8}از این که از دستش دادی متاسفم.
1239
01:34:15,500 --> 01:34:18,700
خوشحالم از این که تونستم در چند سال گذشته
1240
01:34:19,370 --> 01:34:21,000
باهاش وقت بگذرونم
1241
01:34:28,000 --> 01:34:29,160
سالها از وقتی که
1242
01:34:29,910 --> 01:34:32,080
کلیسا رو ترک کرد گذشته
1243
01:34:35,700 --> 01:34:37,580
البته اون واقعا خوشحال بود
1244
01:34:37,660 --> 01:34:40,950
هربار که بازدیدکنندهای از دبیرستان ویت میومد
1245
01:34:43,080 --> 01:34:45,450
کلی داستان دربارهاش میشنیدم
1246
01:34:46,500 --> 01:34:47,700
(و نیز) درباره تو
1247
01:34:49,500 --> 01:34:51,040
یه دانش آموزه بود که
1248
01:34:51,580 --> 01:34:54,040
که چند بار برای بازدید اومد
1249
01:34:54,540 --> 01:34:58,250
میگفت مال اون سالی بوده که مدرسه شروع به پذیرش دخترا کرده
1250
01:34:58,330 --> 01:34:59,370
آره
1251
01:34:59,450 --> 01:35:03,410
و گفت که این شروع یه فصل جفتگیری دیوانهوار بود
1252
01:35:05,950 --> 01:35:07,250
شما دوتا شبیه همین
1253
01:35:10,950 --> 01:35:11,910
لبخنداتون
1254
01:35:14,200 --> 01:35:15,620
و چیزایی که دوست دارین (شبیه همه)
1255
01:35:23,120 --> 01:35:25,830
چی شد که خدمت به کلیسا رو رها کرد؟
1256
01:35:28,120 --> 01:35:30,330
همیشه میگفت که نمیتونه به بهشت بره
1257
01:35:31,580 --> 01:35:33,290
چون که یه گناهکاره
1258
01:35:36,580 --> 01:35:37,870
اون مرد خوبی بود
1259
01:35:38,500 --> 01:35:40,120
جاش تو بهشته
1260
01:35:42,200 --> 01:35:43,330
همهش تقصیر منه
1261
01:35:43,830 --> 01:35:45,700
بدون من اون میتونست به بهشت بره
1262
01:35:49,450 --> 01:35:50,410
من مطمئنم که…
1263
01:35:51,830 --> 01:35:55,790
همون قدر که تو عاشقش بودی، عاشقت بود
1264
01:36:04,330 --> 01:36:05,290
ممنونم
1265
01:36:08,660 --> 01:36:11,950
هر از گاهی به بار شهر میرفتیم و نوشیدنیای میزدیم
1266
01:36:12,040 --> 01:36:13,620
اون حتی از رقصیدن هم لذت میبرد
1267
01:36:15,450 --> 01:36:16,660
ببخشید
1268
01:36:16,750 --> 01:36:18,080
- آبجو، ممنون.
- بله حتما
1269
01:38:17,830 --> 01:38:20,290
این آبشار کانادا و آمریکا رو از هم جدا میکنه
1270
01:38:20,370 --> 01:38:21,830
آمریکا دقیقا اونجاست
1271
01:38:22,830 --> 01:38:26,000
میگن که یه زمانی یه قبیله بومی پشتش زندگی میکرده
1272
01:38:28,250 --> 01:38:31,080
در اونجا دخترا نمیتونستن خودشون معشوقشونو انتخاب کنن
1273
01:38:31,160 --> 01:38:33,290
مجبور بودن که از ترتیبات والدینشون پیروی کنن
1274
01:38:33,370 --> 01:38:36,250
هزاران سال پیش یه دختری بود که به خوشگلی من بود
1275
01:38:36,330 --> 01:38:40,200
اون نمیخواست با پیرمرد زشتی که ننه باباش براش انتخاب کرده بودن ازدواج کنه
1276
01:38:40,290 --> 01:38:44,080
برای همین یک شبانه روز بر بالای آبشار گریه کرد و بعد پرید پایین
1277
01:38:44,160 --> 01:38:46,080
و در آب ناپدید شد
1278
01:38:46,160 --> 01:38:49,370
از اون موقع مردم متوجه یه پری دریایی در آب شدن
1279
01:38:51,910 --> 01:38:55,450
من شنیدم که اون پریه دقیقا شکل اون دختره اس
1280
01:39:59,330 --> 01:40:00,290
ببخشید آقا
1281
01:40:01,200 --> 01:40:02,120
آقا؟
1282
01:40:03,200 --> 01:40:04,250
آقا؟
1283
01:40:04,330 --> 01:40:06,250
- بله؟
- ببخشید، داریم بارو میبندیم.
1284
01:40:06,330 --> 01:40:07,910
برای همین ازتون میخوام که لطفا اینجا رو ترک کنین
1285
01:40:09,200 --> 01:40:10,620
- فهمیدم، مرسی.
- مرسی.
1286
01:40:35,330 --> 01:40:36,200
سلام
1287
01:40:44,540 --> 01:40:45,870
مگه نرفته بودی؟
1288
01:40:48,250 --> 01:40:50,450
میخواستم برم تو ولی دیدم که تو داشتی میومدی بیرون
1289
01:40:52,830 --> 01:40:55,200
از کجا میدونستی که من اینجا خواهم بود؟
1290
01:40:56,950 --> 01:40:58,870
فقط اومدم شانسمو امتحان کنم
1291
01:41:00,200 --> 01:41:03,000
اون روز دیدم که اونجا نشسته بودی
1292
01:41:04,290 --> 01:41:05,330
تو منو دیدی؟
1293
01:41:08,620 --> 01:41:09,950
چرا نیومدی یه سلامی بدی؟
1294
01:41:13,950 --> 01:41:17,750
احتمالا انتظار نداشتم یهویی تو همچین جایی ببینمت
1295
01:41:24,080 --> 01:41:26,000
تو هم برای دیدار پدر اولیور اومدی
1296
01:41:26,700 --> 01:41:29,080
آره، میخواستم ازش تشکر کنم
1297
01:41:29,830 --> 01:41:35,200
چونکه هر وقت سردرگم بودم میرفتم پیشش
1298
01:41:40,080 --> 01:41:44,500
در اون زمان شاید پدر نمیخواست که منم دردی رو که اون کشیده بود بکشم
1299
01:41:45,250 --> 01:41:47,290
واسه همین مدام منو از دوست داشتنت منع میکرد
1300
01:41:50,950 --> 01:41:53,700
ولی من ترجیح میدادم که اون چیزا رو متحمل شم
1301
01:41:58,120 --> 01:42:00,370
هر دومون قبلا کلی کار احمقانه انجام دادیم
1302
01:42:02,120 --> 01:42:05,120
خیال میکردم با اون کارا
1303
01:42:05,200 --> 01:42:07,450
تو دست برمیداری از
1304
01:42:07,540 --> 01:42:08,620
احساساتم
1305
01:42:09,250 --> 01:42:10,250
نسبت به تو
1306
01:42:11,450 --> 01:42:13,540
تو خیال میکردی که من از احساستم نسبت به تو دست میکشم
1307
01:42:15,700 --> 01:42:17,700
چطوری میتونست انقد آسون باشه؟
1308
01:42:20,620 --> 01:42:21,580
کی میدونست؟
1309
01:42:22,620 --> 01:42:25,200
کی میدونست که ۳۰ سال بعد دنیا چطوری قراره باشه؟
1310
01:42:26,330 --> 01:42:29,910
اگه اون موقع به همجنسگرا بودنمون اقرار میکردیم، پایان کارمون بود
1311
01:42:30,000 --> 01:42:31,000
الان چطور؟
1312
01:42:31,830 --> 01:42:33,330
میتونی با صدای بلند بگیش
1313
01:42:34,370 --> 01:42:35,330
میتونی؟
1314
01:42:38,950 --> 01:42:41,000
راستش اون موقع واقعا عاشقت بودم
1315
01:42:54,250 --> 01:42:55,700
هرچی بیشتر باهم وقت میگذروندیم
1316
01:42:56,450 --> 01:42:58,580
بیشتر میفهمیدم که به تلخی پایان پیدا میکنه
1317
01:42:59,580 --> 01:43:01,410
برای همین از بنبن خواستم یه لطفی کنه
1318
01:43:02,700 --> 01:43:05,700
برای تو دختری پیدا کنه که تو باهاش وقت بگذرونی
1319
01:43:06,250 --> 01:43:07,250
که اغوات کنه
1320
01:43:08,950 --> 01:43:12,080
و ببینم آیا میشه اصلاحت کرد یا نه
1321
01:43:14,450 --> 01:43:18,000
به خیالت ستون فقراتم یا دندونام کج و کوله بود
1322
01:43:18,080 --> 01:43:19,540
که نیاز به اصلاح شدن داشتم؟
1323
01:43:25,580 --> 01:43:29,330
منتها بعدا بنبن خودش اومد که اغوام کنه
1324
01:43:34,000 --> 01:43:35,120
میدونم
1325
01:43:35,200 --> 01:43:36,410
گفت بهم
1326
01:43:37,580 --> 01:43:38,700
کلی خندیدم
1327
01:43:43,830 --> 01:43:45,660
حال مامانت چطوره؟
1328
01:43:45,750 --> 01:43:49,540
مدام حالتو میپرسید و میپرسید ازدواج کردی یا نه
1329
01:43:49,620 --> 01:43:51,120
تو چه جوابی بهش دادی؟
1330
01:43:51,200 --> 01:43:53,250
گفتم کی اهمیت میده؟
1331
01:43:55,080 --> 01:43:57,700
- باید بعضی وقتا یه سری بهش بزنم.
- آره واقعا.
1332
01:43:59,950 --> 01:44:02,410
یادمه که یه بار یه عکس لخت ازم برداشتی
1333
01:44:02,500 --> 01:44:03,950
قضیه برعکس نبود؟
1334
01:44:04,500 --> 01:44:05,500
واقعا؟
1335
01:44:07,450 --> 01:44:09,950
"این دنیا
1336
01:44:10,750 --> 01:44:12,870
یه وقتا امید داره
1337
01:44:13,580 --> 01:44:15,330
یه وقتا ناامیدی
1338
01:44:15,410 --> 01:44:18,540
من اینجوری حس میکنم
1339
01:44:19,250 --> 01:44:21,330
من اینجوری حس میکنم"
1340
01:44:28,200 --> 01:44:30,080
تو واقعا یه عکس لخت از من داری؟
1341
01:44:31,200 --> 01:44:32,250
حدس بزن
1342
01:44:33,580 --> 01:44:35,200
هی، نکن
1343
01:44:35,290 --> 01:44:36,620
ای خدا
1344
01:44:37,580 --> 01:44:38,750
- تکون نخور
- هی!
1345
01:44:39,500 --> 01:44:40,620
داری چکار میکنی؟
1346
01:44:41,500 --> 01:44:44,120
تقریبا صبح شده و تو هنوزم انرژیت بالاست
1347
01:44:44,200 --> 01:44:45,250
پسش بده
1348
01:44:45,330 --> 01:44:47,500
بهم پسش بده
1349
01:44:48,700 --> 01:44:49,700
خیلی آزاردهنده ای
1350
01:44:58,750 --> 01:45:00,160
امشبو کجا میمونی؟
1351
01:45:01,450 --> 01:45:03,660
گراند هتل. تو چی؟
1352
01:45:06,200 --> 01:45:07,370
اینجا؟
1353
01:45:07,450 --> 01:45:08,500
آره
1354
01:45:11,580 --> 01:45:12,580
خلیه خب
1355
01:45:12,660 --> 01:45:14,250
برو و یه مقدار استراحت کن
1356
01:45:14,950 --> 01:45:17,000
هتل من پیاده ۱۰ دقیقه با اینجا با فاصله داره
1357
01:45:22,200 --> 01:45:23,080
هی
1358
01:45:23,950 --> 01:45:26,160
دلت میخواد بیای بالا و یه نوشیدنی بخوری؟
1359
01:45:27,830 --> 01:45:28,700
نه
1360
01:45:29,580 --> 01:45:30,580
شاید دفعه بعد
1361
01:45:36,580 --> 01:45:37,790
شب بخیر
1362
01:45:40,830 --> 01:45:41,700
شب بخیر
1363
01:45:43,120 --> 01:45:44,040
شب بخیر
1364
01:45:49,330 --> 01:45:50,450
شب بخیر
1365
01:45:53,870 --> 01:45:54,870
شب بخیر
1366
01:46:18,700 --> 01:46:19,700
چیه؟
1367
01:46:25,450 --> 01:46:26,910
یه کمی باهات قدم میزنم
1368
01:46:30,330 --> 01:46:31,200
باشه
1369
01:46:31,870 --> 01:46:32,830
بریم
1370
01:46:35,450 --> 01:46:36,870
بردی بگیرش
1371
01:46:37,580 --> 01:46:39,450
- تو ریدی.
- تو امتحان گند زدی؟
1372
01:46:39,540 --> 01:46:41,660
اوهوم، گند زدم بدجور
1373
01:46:42,500 --> 01:46:43,410
توپو بنداز برای من
1374
01:46:44,450 --> 01:46:45,370
اون طرف
1375
01:46:46,450 --> 01:46:47,870
حالت خوب نیست
1376
01:46:47,950 --> 01:46:49,660
چرا باید بخاطر نمرههام حالم بد باشه؟
1377
01:46:53,250 --> 01:46:54,290
راست میگی
1378
01:46:56,620 --> 01:47:00,540
به هرحال برای تامین معاش در آینده نیاز به دونستن فیزیک یا شیمی ندارم
1379
01:47:05,450 --> 01:47:06,620
فاک. خیلی دوره
1380
01:47:07,250 --> 01:47:08,450
بدش به من
1381
01:47:08,540 --> 01:47:09,540
بگیر
1382
01:47:11,830 --> 01:47:14,330
پس چجوری میخوای زندگیتو بچرخونی؟
1383
01:47:14,830 --> 01:47:15,700
من؟
1384
01:47:21,200 --> 01:47:24,410
- خنگ.
- "باید فراموشت کنم
1385
01:47:26,120 --> 01:47:31,700
- بارها به خودم گفتم
- بارها به خودم گفتم
1386
01:47:33,580 --> 01:47:38,950
- هرچی بیشتر سعی میکنم نورو بگیرم
- هرچی بیشتر سعی میکنم تا نورو بگیرم
1387
01:47:39,830 --> 01:47:45,200
سختتر میشه-
- سختتر میشه
1388
01:47:46,580 --> 01:47:48,790
دور شدن
1389
01:47:50,450 --> 01:47:53,370
عاشقتم
1390
01:47:55,080 --> 01:48:00,750
- فقط برای من به یادموندنی به نظرمیاد
- فقط برای من به یاد موندنی به نظر میاد
1391
01:48:02,330 --> 01:48:04,040
-بلاخره
- بلاخره
1392
01:48:04,120 --> 01:48:07,830
- شجاعت دادن قلبم به تو رو پیدا کردم
- شجاعت دادن قلبم به تو رو پیدا کردم
1393
01:48:08,580 --> 01:48:14,870
- سکوتت مهربونترین لطفه
- سکوتت مهربونترین لطفه
1394
01:48:18,160 --> 01:48:21,910
- اسمت حک شده اینجا
- اسمت حک شده اینجا
1395
01:48:22,000 --> 01:48:25,580
- باعث میشه که زمان بدون هیچ ردی بگذره
- باعث میشه که زمان بدون هیچ ردی بگذره
1396
01:48:25,660 --> 01:48:29,120
- فقط یه دروغ گفته شد
- فقط یه دروغ گفته شد
1397
01:48:29,200 --> 01:48:32,700
- همونم باقی زندگیمو تعیین کرد
- همونم باقی زندگیمو تعیین کرد
1398
01:48:32,790 --> 01:48:36,410
- به دنیا معترض میمونم
- به دنیا معترض میمونم
1399
01:48:36,500 --> 01:48:40,870
- حتی نفس کشیدن هم تجمله
- حتى نفس کشیدن هم تجمله
1400
01:48:40,950 --> 01:48:43,250
- اگه فرصت دیگهای داشته باشم
- اگه فرصت دیگهای داشته باشم
1401
01:48:43,330 --> 01:48:46,660
- حتما دوباره عاشق میشم
- حتما دوباره عاشق میشم
1402
01:48:47,450 --> 01:48:51,160
- اسمت حک شده اینجا
- اسمت حک شده اینجا
1403
01:48:51,250 --> 01:48:54,660
- مدفونی در عمق خاک
- مدفونی در عمق خاک
1404
01:48:54,750 --> 01:48:56,500
- اگر چنین نمیکزدم
- اگر چنین نمیکردم
1405
01:48:56,580 --> 01:49:01,750
- نمیتونستم زندگی کنم
- نمیتونستم زندگی کنم
1406
01:49:01,830 --> 01:49:05,120
- در شهری نئونی زندگی کردن
- در شهری نئونی زندگی کردن
1407
01:49:05,200 --> 01:49:09,620
- نشونی بهشتو داشتن
- نشونی بهشتو داشتن
1408
01:49:09,700 --> 01:49:16,250
- تو اوج میگیری و من فقط میمونم اینجا
- تو اوج میگیری و من فقط میمونم اینجا
1409
01:49:30,080 --> 01:49:31,160
بِردی
1410
01:49:32,950 --> 01:49:33,870
هیچی
(تیتراژ صحنههای زیبایی داره)
1411
01:50:44,080 --> 01:50:49,290
به یاد پدر پیر روبرت مس
1412
01:54:26,790 --> 01:54:29,750
ترجمه
liamalexander412@yahoo.com
123970