All language subtitles for The.Village.2023.S01E05.Closure.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track8_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,250 --> 00:00:22,583 O deity, the protector of our clan! The boon that you blessed us with! 2 00:00:22,833 --> 00:00:27,333 Vettaiyan! Come on! Come! 3 00:01:40,541 --> 00:01:43,291 Remember, an old tab needs to be settled! 4 00:01:43,916 --> 00:01:46,166 See that old moron there? 5 00:01:46,541 --> 00:01:50,583 He calls me his father and is digging up the past! 6 00:01:51,333 --> 00:01:53,250 Go and butcher down that swine! 7 00:01:59,958 --> 00:02:01,125 Hey! No! 8 00:02:01,291 --> 00:02:03,708 Dad, leave us! Don't do this, Dad. 9 00:02:09,541 --> 00:02:12,375 Look at him! Now, that's my son! 10 00:02:15,666 --> 00:02:17,791 The boon from my Goddess! 11 00:02:18,833 --> 00:02:20,916 She sent him to protect my clan. 12 00:02:21,500 --> 00:02:23,000 Why are you doing this, Dad? Leave us! 13 00:02:25,125 --> 00:02:27,250 Hey! Fatso! Don't you dare go near him! 14 00:02:27,375 --> 00:02:29,916 Come to me. I'll stomp you right on your throat! 15 00:02:31,791 --> 00:02:33,958 You have tied us, you cowards. 16 00:02:34,083 --> 00:02:36,458 Untie me and I'll kill you all! 17 00:02:37,625 --> 00:02:39,916 Face me or else you're a bastard! 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,166 Just shut up! 19 00:02:44,541 --> 00:02:48,416 Go prove that you're not a bastard! Go! 20 00:02:51,583 --> 00:02:52,750 Dad, no! Don't do this! 21 00:02:57,458 --> 00:02:58,750 Dad, no! 22 00:02:58,833 --> 00:03:01,000 Sakthi, you've done a lot for me. 23 00:03:01,333 --> 00:03:03,041 This is the least I can do for you! 24 00:03:03,125 --> 00:03:04,833 Shut up, you idiot! 25 00:03:05,875 --> 00:03:07,250 Hey, stay away! 26 00:03:07,333 --> 00:03:09,958 - Peter! Stop it, you! - Come on! 27 00:03:10,375 --> 00:03:12,583 - You fool! You swine! - Peter sir. 28 00:03:12,750 --> 00:03:15,500 Sir, please shut up! Stop it! Leave him! 29 00:03:15,916 --> 00:03:19,750 Brother, don't worry. We'll find your family. 30 00:03:22,708 --> 00:03:24,875 Peter is a... strong man! 31 00:03:25,000 --> 00:03:27,166 Leave him! 32 00:03:27,333 --> 00:03:29,666 - I'll stomp right on your throat! - Hey! Peter. 33 00:03:30,041 --> 00:03:32,208 Peter sir, no! Please! 34 00:03:32,333 --> 00:03:34,125 I'll kick that head out of your body! 35 00:03:34,250 --> 00:03:35,708 You bald-headed beast! 36 00:03:40,958 --> 00:03:42,125 Leave him! 37 00:03:43,458 --> 00:03:45,041 - I'll kill you! - Leave him! 38 00:03:49,625 --> 00:03:51,291 God! Peter! 39 00:03:58,041 --> 00:03:59,083 No! 40 00:04:01,250 --> 00:04:02,250 Peter! 41 00:04:04,916 --> 00:04:06,250 Peter! 42 00:05:51,625 --> 00:05:52,708 Peter sir! 43 00:05:53,500 --> 00:05:54,875 Peter sir... 44 00:05:57,625 --> 00:05:59,458 Forgive me, sir. 45 00:06:14,500 --> 00:06:15,791 It's all my fault. 46 00:06:36,916 --> 00:06:38,291 He passed out. 47 00:06:39,500 --> 00:06:40,833 The sleeping pills worked. 48 00:06:46,416 --> 00:06:48,583 Please! Help! 49 00:06:52,083 --> 00:06:55,041 - Did you hear that? - Please! Help! 50 00:06:55,458 --> 00:06:56,375 Maya! 51 00:06:58,083 --> 00:06:59,166 That's Maya! 52 00:07:00,250 --> 00:07:01,250 Maya! 53 00:07:03,791 --> 00:07:05,875 You! Wake up! 54 00:07:06,416 --> 00:07:09,125 Tell me where they are. Wake up! 55 00:07:10,166 --> 00:07:11,541 Wake up! 56 00:07:32,750 --> 00:07:35,500 Brother! Please don't. Please wait. Patience! 57 00:07:35,958 --> 00:07:38,625 No, only if I cut my finger... 58 00:07:38,875 --> 00:07:40,208 I can unshackle myself. 59 00:07:40,291 --> 00:07:42,375 What are you doing? 60 00:07:43,125 --> 00:07:44,833 I don't see any other option, sir. 61 00:07:44,916 --> 00:07:46,666 Don't do anything crazy! 62 00:07:47,458 --> 00:07:50,083 Obey the elders! You heard us! 63 00:07:50,166 --> 00:07:53,583 Don't you have to make a living after you rescue your family? 64 00:07:53,833 --> 00:07:55,416 How will you do that if you cut off your finger? 65 00:07:55,500 --> 00:07:56,458 Put some sense into him! 66 00:07:57,333 --> 00:08:00,333 But for that, we must get out of here alive. 67 00:08:01,250 --> 00:08:03,625 I dragged you all into this. Forgive me, sir. 68 00:08:03,750 --> 00:08:05,708 Listen to me! 69 00:08:05,958 --> 00:08:07,166 This isn't your fault. 70 00:08:07,541 --> 00:08:09,708 This is the sin of this soil. It has been going on for ages. 71 00:08:10,333 --> 00:08:11,916 You are the one who got dragged into this. 72 00:08:13,958 --> 00:08:15,875 Even our children were sacrificed because of this land. 73 00:08:18,000 --> 00:08:21,291 As long as we're alive, we won't let the same happen to your family. 74 00:08:22,083 --> 00:08:23,583 But I don't see any other way, sir. 75 00:08:24,541 --> 00:08:25,625 Sorry, sir. 76 00:08:26,958 --> 00:08:29,625 Hey! Stop apologizing and listen to me! 77 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 You didn't force us! 78 00:08:32,541 --> 00:08:34,916 We came of our own free will. So shut up! 79 00:08:35,416 --> 00:08:36,291 Give that to me! 80 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Sir, what are you doing? 81 00:08:38,708 --> 00:08:40,416 Sir, please listen to me! Don't do it! 82 00:08:40,583 --> 00:08:42,375 Sir, please listen to me. 83 00:08:43,541 --> 00:08:45,666 Saving you will be like saving my son. 84 00:08:46,083 --> 00:08:48,875 You know, he too was a doctor just like you. 85 00:08:49,250 --> 00:08:52,166 Sir! Sir! Please listen to me! 86 00:08:52,291 --> 00:08:54,916 Sir, please don't! Tell him not to do it, sir! 87 00:08:56,625 --> 00:08:57,750 Sir, please don't! 88 00:08:57,833 --> 00:08:59,000 Karu! 89 00:08:59,333 --> 00:09:02,500 No, sir. Don't do it. Sir! 90 00:09:22,833 --> 00:09:25,875 What is this place? Looks like Satan's den. 91 00:09:30,125 --> 00:09:33,875 Where have you brought us? Will you tell us or not? 92 00:09:37,291 --> 00:09:38,625 How will I know, Farhan? 93 00:09:40,375 --> 00:09:41,875 I also came with you guys. 94 00:09:43,208 --> 00:09:46,333 I have no idea what happened here. 95 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 It's been 20 years since I've been to this place. 96 00:09:52,791 --> 00:09:56,541 The samples Prakash sir asked for, must be in that safe. 97 00:09:57,666 --> 00:09:58,500 Okay. 98 00:09:58,583 --> 00:10:00,958 Let's get those samples and get the fuck out of here. 99 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 Wait! 100 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 Look at that. 101 00:10:07,583 --> 00:10:09,333 It's so fascinating! 102 00:10:12,416 --> 00:10:13,416 Let me take a closer look. 103 00:10:13,541 --> 00:10:14,625 Sanjeev. No! 104 00:10:15,625 --> 00:10:18,125 Wait, sir. Let me check it out. 105 00:10:18,625 --> 00:10:19,541 Hey, Sanjeev... 106 00:10:21,083 --> 00:10:22,000 Chief! 107 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Hey. 108 00:10:43,208 --> 00:10:44,083 Hey! 109 00:10:52,208 --> 00:10:53,208 No... 110 00:11:36,541 --> 00:11:38,791 Everybody, down! Everybody, down! 111 00:11:39,958 --> 00:11:41,291 Stay low! Stay low! 112 00:11:41,625 --> 00:11:42,708 Happy, check on him. 113 00:11:43,833 --> 00:11:44,958 It's okay. It's okay. 114 00:11:46,250 --> 00:11:48,166 Devaraj, keep them quiet! Keep them quiet! 115 00:11:48,250 --> 00:11:50,166 - Quiet! - Look at me, look at me, look at me. 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 - Stay low! - You'll be fine. 117 00:11:51,375 --> 00:11:52,583 - You'll be fine, Sanjeev. - Sanjeev! 118 00:11:52,666 --> 00:11:54,125 - Sanjeev... - Quiet. 119 00:11:55,375 --> 00:11:56,708 - Silence! - It's okay. 120 00:11:59,166 --> 00:12:03,375 - Sir... - It's okay. Stay with me, Sanjeev. 121 00:12:05,083 --> 00:12:06,583 Breathe... breathe, Sanjeev. 122 00:12:07,791 --> 00:12:09,500 It's okay, you'll be fine. You'll be fine. 123 00:12:09,833 --> 00:12:10,875 Fucker, silence! 124 00:12:11,583 --> 00:12:12,833 You'll be fine, Sanjeev. 125 00:12:13,875 --> 00:12:14,875 You're alright. 126 00:12:15,166 --> 00:12:17,208 Sanjeev... Sanjeev! 127 00:12:17,333 --> 00:12:20,375 - Sanjeev! - Is he dead? 128 00:12:20,625 --> 00:12:22,250 - Is he dead? You fool! - Sanjeev! 129 00:12:22,583 --> 00:12:24,333 Silence! If you don't shut up we all will die. 130 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Sanjeev! 131 00:12:32,333 --> 00:12:33,916 Okay, guys! We need to move out. 132 00:12:34,000 --> 00:12:34,958 Come on... 133 00:12:35,458 --> 00:12:37,583 Come on... Hurry up. 134 00:12:37,750 --> 00:12:38,625 Sanj... 135 00:12:38,791 --> 00:12:40,000 Come, let's go. 136 00:12:48,291 --> 00:12:49,166 Get up... Get up. 137 00:12:51,500 --> 00:12:52,583 Stay down! Stay down! 138 00:13:17,000 --> 00:13:17,916 Careful. 139 00:13:18,875 --> 00:13:19,750 Careful. 140 00:13:21,833 --> 00:13:22,708 Sakthi... 141 00:13:23,958 --> 00:13:25,416 Why'd you do that, Karu? 142 00:13:25,625 --> 00:13:27,541 Come on, let's go. 143 00:13:42,125 --> 00:13:44,875 Look! I'm a doctor. 144 00:13:45,875 --> 00:13:47,750 I know how to save you. 145 00:13:48,250 --> 00:13:51,291 I also know how to hurt you so badly that you'll wish you were dead. 146 00:13:53,708 --> 00:13:56,458 Will you tell me where my family is or not? 147 00:13:57,166 --> 00:13:58,041 Tell me! 148 00:14:03,791 --> 00:14:04,666 Get up! 149 00:14:07,833 --> 00:14:08,833 Let go of me. 150 00:14:09,958 --> 00:14:11,958 Do you think I'm the captive here? 151 00:14:14,708 --> 00:14:17,625 Wait till my son, Vettaiyan is back. 152 00:14:18,875 --> 00:14:21,791 This guy right here a son as good as born to my shit! 153 00:14:22,291 --> 00:14:25,791 He isn't like you! Now, Vettaiyan is my real blood! 154 00:14:27,750 --> 00:14:30,250 He is the bravest of brave warriors, hailing from my dynasty. 155 00:14:30,958 --> 00:14:32,875 Only God knows what 156 00:14:33,416 --> 00:14:37,166 he'd have done to your wife and kid by now. 157 00:14:38,291 --> 00:14:41,250 Finally, a feast for my boys after a long wait. 158 00:14:41,333 --> 00:14:42,750 Move! 159 00:14:44,625 --> 00:14:45,666 Move! 160 00:14:51,958 --> 00:14:52,791 Brother... 161 00:14:52,875 --> 00:14:54,083 - They are over there! - Neha! 162 00:14:54,166 --> 00:14:55,375 - They are over there! - Move! 163 00:14:55,791 --> 00:14:56,625 Come. 164 00:15:01,000 --> 00:15:01,958 Maya! 165 00:15:05,583 --> 00:15:07,833 - I can hear them. This way! - Go fast! 166 00:15:07,916 --> 00:15:08,833 Go! 167 00:15:09,708 --> 00:15:11,958 Move! I said. Come on! 168 00:16:05,541 --> 00:16:06,666 Hold him! 169 00:16:09,666 --> 00:16:10,750 O Mother! 170 00:16:11,458 --> 00:16:14,916 Those monsters have found out our sanctuary. 171 00:16:15,083 --> 00:16:16,583 Don't you worry. 172 00:16:17,166 --> 00:16:19,291 Our son will take care of them! 173 00:16:19,916 --> 00:16:21,166 He will slash them down! 174 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 Who the hell are you talking to? 175 00:16:32,583 --> 00:16:34,125 This is a temple. 176 00:16:35,000 --> 00:16:36,833 Our Goddess' nest. 177 00:16:38,041 --> 00:16:41,041 Those who came to destroy the Goddess' sanctity, 178 00:16:41,958 --> 00:16:45,208 must be killed and sacrificed 179 00:16:45,458 --> 00:16:48,458 at this very place. 180 00:16:49,208 --> 00:16:51,875 Only then our Goddess' anger will subside. 181 00:16:53,708 --> 00:16:55,083 I had been to their place, Goddess. 182 00:16:55,750 --> 00:16:58,083 The traitors were leading a happy life over there. 183 00:16:59,083 --> 00:17:01,666 They had a bright sky and prosperous land. 184 00:17:02,458 --> 00:17:07,500 They have reaped the benefits of our downfall. 185 00:17:08,125 --> 00:17:09,458 I couldn't tolerate it. 186 00:17:10,333 --> 00:17:13,875 We must take revenge, and when we do it, 187 00:17:14,375 --> 00:17:15,791 we must hit them where it hurts! 188 00:17:16,500 --> 00:17:20,375 We must take revenge, even if it comes at the cost of our men. 189 00:17:21,208 --> 00:17:24,083 Goddess, all we ask of you is to stay by our side. 190 00:17:28,166 --> 00:17:30,000 Sethu! 191 00:17:32,791 --> 00:17:33,750 Mom... 192 00:17:35,458 --> 00:17:36,458 Pull out that fetus! 193 00:17:49,000 --> 00:17:50,083 Kill it, brother! 194 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 Women from our clan lost their ability to bear children. 195 00:18:02,333 --> 00:18:03,291 That's when... 196 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 she came to us, like a boon! 197 00:18:08,000 --> 00:18:10,125 After all, she belongs to the Amaran dynasty. 198 00:18:10,458 --> 00:18:14,125 My blood is purifying her womb. 199 00:18:14,416 --> 00:18:19,291 She is the mother, who gave life to my true heirs. 200 00:18:19,833 --> 00:18:20,916 My granddaughter! 201 00:18:27,125 --> 00:18:28,041 Hey... 202 00:18:47,666 --> 00:18:48,583 Mala... 203 00:19:36,208 --> 00:19:37,500 Mala! 204 00:19:42,041 --> 00:19:43,041 Mala! 205 00:19:43,333 --> 00:19:46,708 Karu, look! It's our Mala! 206 00:19:50,375 --> 00:19:53,666 - Oh my God! - Oh, no! 207 00:19:58,000 --> 00:20:00,000 Mala! 208 00:20:02,708 --> 00:20:04,666 What have you done to her? 209 00:20:10,041 --> 00:20:11,500 God! 210 00:20:11,750 --> 00:20:14,416 Hey, what have you done to her? 211 00:20:17,708 --> 00:20:19,291 What have you done to my child? 212 00:20:23,916 --> 00:20:25,125 Dear... dear... 213 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 Dear... dear... 214 00:20:28,333 --> 00:20:30,666 It's me, your dad! Dad's here. 215 00:20:31,541 --> 00:20:33,208 Oh, no! Hey! 216 00:21:45,291 --> 00:21:46,708 He deserved to die. 217 00:21:48,041 --> 00:21:49,750 If not for his beliefs... 218 00:21:51,041 --> 00:21:53,500 but for his actions that were fueled by his beliefs. 219 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 My son, 220 00:21:57,083 --> 00:21:59,375 my grandchild who never got to see the world, 221 00:22:01,375 --> 00:22:04,166 my daughter-in-law and my wife... 222 00:22:06,083 --> 00:22:07,625 For people like him... 223 00:22:08,708 --> 00:22:11,583 death is just a small punishment. 224 00:22:15,541 --> 00:22:16,458 Hey. 225 00:22:17,416 --> 00:22:19,750 Sakthi... 226 00:22:47,916 --> 00:22:49,916 Dad is here, dear. I am here. Let's go home. 227 00:22:52,000 --> 00:22:52,875 Does it hurt? 228 00:22:53,375 --> 00:22:54,500 I can't get up. 229 00:22:58,250 --> 00:22:59,333 Oh my God... 230 00:23:02,916 --> 00:23:05,208 God, what am I supposed to do? 231 00:23:07,208 --> 00:23:08,750 It hurts! 232 00:23:10,875 --> 00:23:12,125 Dad will take care of you. 233 00:23:13,875 --> 00:23:14,750 Dad... 234 00:23:17,333 --> 00:23:18,250 Dad... 235 00:23:19,791 --> 00:23:21,916 Yes, yes. It's me, your dad! 236 00:23:24,375 --> 00:23:27,041 I'm here. Your dad is here. 237 00:23:28,083 --> 00:23:30,500 Wait. I'll somehow save you. 238 00:23:33,125 --> 00:23:34,750 It hurts, Dad. 239 00:23:43,750 --> 00:23:46,583 Oh my God! 240 00:23:47,375 --> 00:23:48,791 Oh my God! 241 00:23:49,875 --> 00:23:51,416 Enough, Dad. 242 00:23:53,291 --> 00:23:54,666 I'm done. 243 00:23:55,750 --> 00:23:57,333 I won't... 244 00:24:00,375 --> 00:24:03,500 leave you ever again. 245 00:24:10,500 --> 00:24:11,916 It hurts... 246 00:24:32,250 --> 00:24:34,333 Sir! Sir, No! 247 00:24:34,708 --> 00:24:36,250 Leave her, sir! Sir! 248 00:24:36,500 --> 00:24:38,083 Sir, listen to me! 249 00:24:40,083 --> 00:24:41,000 Sir... 250 00:24:42,333 --> 00:24:43,375 Sir... Sir, please don't. 251 00:24:49,416 --> 00:24:51,000 She has suffered enough. 252 00:24:57,041 --> 00:24:58,416 Let her sleep peacefully now. 253 00:25:15,541 --> 00:25:16,875 Oh God! 254 00:25:32,291 --> 00:25:34,208 Oh, God! 255 00:26:28,041 --> 00:26:28,916 Mom! 256 00:26:32,458 --> 00:26:33,291 Mom. 257 00:26:47,541 --> 00:26:48,666 Don't touch me. 258 00:26:49,916 --> 00:26:51,666 Don't touch me! No! 259 00:26:52,041 --> 00:26:52,958 No. 260 00:26:53,041 --> 00:26:54,875 Hey, leave my mom alone! 261 00:26:55,458 --> 00:26:56,541 If I catch hold of you... 262 00:27:03,125 --> 00:27:05,708 You heard me! Leave her. 263 00:27:06,791 --> 00:27:07,875 Leave my mom alone! 264 00:27:09,041 --> 00:27:11,166 Leave. Leave her! 265 00:27:11,666 --> 00:27:13,416 Leave her, you fatso! 266 00:27:13,958 --> 00:27:15,458 - Leave her! - Vettaiyan! 267 00:27:16,958 --> 00:27:19,208 - I said, leave my mom! - Vettaiyan! 268 00:27:21,791 --> 00:27:23,375 - You fatso! Leave her! - Vettaiyan! 269 00:27:24,666 --> 00:27:25,541 Leave her alone. 270 00:27:26,333 --> 00:27:27,291 No... 271 00:27:28,166 --> 00:27:29,000 Leave her! 272 00:27:29,291 --> 00:27:30,125 Vettaiyan! 273 00:27:30,875 --> 00:27:32,833 - You are not allowed to do that! - Leave her! 274 00:27:33,875 --> 00:27:36,208 You should finish the ritual first. Leave her. 275 00:28:10,291 --> 00:28:12,375 Dad! Dad! 276 00:28:13,166 --> 00:28:14,291 Dad! 277 00:28:16,333 --> 00:28:17,541 Dad! 278 00:28:19,041 --> 00:28:20,708 Sakthi, come. 279 00:28:21,625 --> 00:28:22,791 Sakthi, come. 280 00:28:23,083 --> 00:28:24,083 Come, let's leave. 281 00:28:25,791 --> 00:28:26,625 That way! 282 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 Walk. Keep moving. 283 00:28:39,208 --> 00:28:40,125 Come on. 284 00:31:21,500 --> 00:31:23,375 Alright, guys! Listen carefully. 285 00:31:23,875 --> 00:31:25,083 This place is not safe. 286 00:31:25,875 --> 00:31:27,750 We'll all be dead if we don't move right now! 287 00:31:28,083 --> 00:31:30,708 - Let's move. Move! - Let's go, let's go... 288 00:31:32,833 --> 00:31:33,833 Quick! Let's leave. 289 00:31:35,333 --> 00:31:36,291 I said, move! 290 00:31:44,416 --> 00:31:45,333 Clear, sir. 291 00:31:46,416 --> 00:31:47,250 Jagan. 292 00:32:10,458 --> 00:32:11,291 Farhan... 293 00:32:11,375 --> 00:32:12,208 Farhan... 294 00:32:12,291 --> 00:32:15,166 Those samples are in that safe, 295 00:32:15,750 --> 00:32:16,583 that way! 296 00:32:16,666 --> 00:32:18,250 Okay. Down! Down! 297 00:32:51,375 --> 00:32:52,208 Sir... 298 00:32:52,666 --> 00:32:53,583 Sir... 299 00:32:54,208 --> 00:32:55,541 Sanjeev sir... 300 00:32:57,083 --> 00:32:58,958 We just left him there. 301 00:33:02,333 --> 00:33:03,916 We came here trusting this guy! 302 00:33:04,000 --> 00:33:05,583 Don't yell, Arul! 303 00:33:07,250 --> 00:33:08,791 We're going to die anyway. 304 00:33:09,291 --> 00:33:10,541 Can we go see him once? 305 00:33:10,625 --> 00:33:14,083 I understand, but it's dangerous to go there. Please... 306 00:33:21,458 --> 00:33:22,375 Please... 307 00:33:32,375 --> 00:33:33,250 Arul! 308 00:34:00,166 --> 00:34:01,083 Farhan! 309 00:34:01,458 --> 00:34:02,416 Shoot him. 310 00:34:02,666 --> 00:34:03,916 Shoot this bastard! 311 00:34:04,041 --> 00:34:05,833 Disgusting creature! 312 00:34:06,250 --> 00:34:08,541 Shoot him! 313 00:34:08,750 --> 00:34:09,791 Shoot it, Farhan! 314 00:34:14,583 --> 00:34:15,416 Die! 315 00:34:15,500 --> 00:34:18,250 Devaraj, check if the exit routes are clear. 316 00:34:18,458 --> 00:34:19,375 Done, Chief. 317 00:34:22,958 --> 00:34:24,000 Exit route? 318 00:34:25,041 --> 00:34:28,166 Farhan, our work here is not done yet. 319 00:34:30,166 --> 00:34:31,625 Mission priorities have changed. 320 00:34:32,500 --> 00:34:35,583 Getting out of here safely is more important now. 321 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 But... then... 322 00:34:40,250 --> 00:34:41,583 what will you tell Prakash sir? 323 00:34:43,958 --> 00:34:47,916 Look Farhan, you won't get your balance pay. 324 00:34:48,458 --> 00:34:49,750 Think it through, Farhan. 325 00:34:50,583 --> 00:34:51,541 Think twice. 326 00:34:52,916 --> 00:34:54,000 That's all I've got to say. 327 00:35:15,791 --> 00:35:17,166 Stay down! Stay down, guys. 328 00:35:22,958 --> 00:35:24,041 Happy, kill him! 329 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Save me! 330 00:37:37,458 --> 00:37:38,416 Hey! 331 00:37:41,083 --> 00:37:42,000 They'll... 332 00:37:42,916 --> 00:37:43,833 hear you. 333 00:37:59,125 --> 00:38:00,208 Maya! 334 00:38:06,083 --> 00:38:07,041 Neha! 335 00:38:13,125 --> 00:38:13,958 Are you okay? 336 00:38:14,958 --> 00:38:15,791 Dad! 337 00:38:16,458 --> 00:38:17,333 Maya! 338 00:38:17,708 --> 00:38:18,666 Hey! 339 00:38:20,541 --> 00:38:21,458 Hold on. 340 00:38:27,833 --> 00:38:28,708 - Maya... - Dad! 341 00:38:29,208 --> 00:38:30,208 I hope you're alright, dear. 342 00:38:31,333 --> 00:38:32,250 Are you okay, dear? 343 00:38:51,541 --> 00:38:52,375 Hey! 344 00:38:53,583 --> 00:38:55,166 Wait, leave him alone. 345 00:38:56,916 --> 00:38:58,541 He was the one who took care of me. 346 00:39:02,375 --> 00:39:03,375 Me... 347 00:39:04,291 --> 00:39:05,291 Me... 348 00:39:07,375 --> 00:39:08,291 It's okay. 349 00:39:09,875 --> 00:39:10,750 Come. 350 00:39:13,250 --> 00:39:14,708 - Mom... - Maya. 351 00:39:17,208 --> 00:39:18,333 Are you alright? 352 00:39:28,541 --> 00:39:31,416 Oh my God, Gautham. God does exist. 353 00:39:32,500 --> 00:39:35,083 Yeah, they're with us. 354 00:39:40,125 --> 00:39:41,250 I'm really sorry. 355 00:39:42,125 --> 00:39:44,208 I shouldn't have left you two alone. 356 00:39:47,166 --> 00:39:48,041 It's okay. 357 00:39:48,291 --> 00:39:49,833 Dad, Hectic? 358 00:39:53,375 --> 00:39:54,458 I have no idea. 359 00:39:56,875 --> 00:39:58,875 Look what I've got. 360 00:40:00,375 --> 00:40:01,666 Your butterfly clip. 361 00:40:10,625 --> 00:40:11,541 Come on, smile now. 362 00:40:13,416 --> 00:40:14,333 Bigger one. 363 00:40:18,000 --> 00:40:18,833 Sir... 364 00:40:20,125 --> 00:40:21,541 Let's get out of here first. 365 00:40:21,833 --> 00:40:22,916 Do you know the way out? 366 00:40:27,208 --> 00:40:28,583 This guy must know. 367 00:40:29,083 --> 00:40:31,375 I... I... know 368 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 I... 369 00:40:34,916 --> 00:40:36,583 Hey, tell us the way out! Now! 370 00:40:36,666 --> 00:40:39,916 No, leave him. He can't talk properly. 371 00:40:40,000 --> 00:40:40,958 He's harmless. 372 00:40:47,166 --> 00:40:48,416 How do we go out? 373 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 That... that way! 374 00:40:54,166 --> 00:40:56,958 Okay let's lock him up then. Come here! 375 00:40:57,125 --> 00:40:59,958 No, wait! Only he knows this place very well. 376 00:41:03,458 --> 00:41:04,666 Let him show us the way. 377 00:41:53,791 --> 00:41:56,375 "To the warrior who died in the battlefield 378 00:41:57,416 --> 00:41:59,125 the sky will shed tears. 379 00:42:01,416 --> 00:42:05,500 Mourning in the field and wasting time... 380 00:42:08,083 --> 00:42:09,750 is something we don't prefer. 381 00:42:20,750 --> 00:42:22,041 Nor does she". 382 00:42:34,291 --> 00:42:35,166 Where is Jagan? 383 00:42:38,375 --> 00:42:39,291 Where is Jagan? 384 00:42:40,958 --> 00:42:41,875 Come... 385 00:42:42,458 --> 00:42:43,375 Come... 386 00:42:48,333 --> 00:42:49,333 This way. 387 00:42:55,875 --> 00:42:56,708 Karu... 388 00:42:57,375 --> 00:42:58,541 I made a mistake. 389 00:42:59,000 --> 00:43:00,083 It's all my fault. 390 00:43:00,666 --> 00:43:04,208 If only I had not allowed the factory to be built here... 391 00:43:04,666 --> 00:43:08,500 It's not your fault that you were born to those crazy folks. 392 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 Now, come on. 393 00:43:20,875 --> 00:43:21,875 Come... come on. 394 00:43:30,916 --> 00:43:32,375 There... upstairs...24849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.