Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,000 --> 00:01:04,799
El 31 de diciembre de 2014...
2
00:01:05,880 --> 00:01:08,759
...un taxi viaj� a trav�s
de San Francisco...
3
00:01:09,840 --> 00:01:12,640
...desde el Barrio Chino a Marin.
4
00:01:15,121 --> 00:01:17,720
El auto llevaba a un solo pasajero.
5
00:01:18,481 --> 00:01:19,160
Una mujer.
6
00:01:20,401 --> 00:01:23,000
Su nombre de nacimiento,
Adaline Bowman.
7
00:01:26,562 --> 00:01:29,361
Su alias actual, Jennifer Larson.
8
00:01:30,602 --> 00:01:34,521
Este es el primer
y �ltimo cap�tulo de su historia.
9
00:01:36,562 --> 00:01:40,321
EL SECRETO DE ADALINE
10
00:01:47,883 --> 00:01:50,842
Disculpe, no debe ser ruidosa.
Mi pap� est� dormido.
11
00:01:51,123 --> 00:01:52,002
Trabaja de noche.
12
00:01:52,483 --> 00:01:53,682
Pase.
13
00:02:01,124 --> 00:02:05,363
Anoche termin� la separaci�n
de color y la impresi�n digital.
14
00:02:05,644 --> 00:02:09,043
Us� im�genes de Internet...
15
00:02:09,324 --> 00:02:12,763
...e imprim� las imperfecciones.
�se es mi secreto.
16
00:02:13,124 --> 00:02:14,684
Las marcas de polvo
y la decoloraci�n.
17
00:02:15,005 --> 00:02:17,644
Nadie cuestionar� ese detalle
ni en un mill�n de a�os.
18
00:02:19,045 --> 00:02:21,164
Pero, �por qu� 29?
19
00:02:21,485 --> 00:02:24,004
En su lugar me habr�a quitado
un par de a�os. Sin duda...
20
00:02:24,485 --> 00:02:26,284
...podr�a hacerlo.
21
00:02:28,165 --> 00:02:29,965
Qu� amable, Tony.
22
00:02:31,726 --> 00:02:32,805
Buen trabajo.
23
00:02:33,206 --> 00:02:35,925
Fue un placer hacer negocios con
usted. Si alg�n amigo necesita...
24
00:02:36,206 --> 00:02:38,405
- �Por qu� lo haces?
- �Disculpe?
25
00:02:38,686 --> 00:02:40,485
Eres un chico listo.
La falsificaci�n es un delito.
26
00:02:40,766 --> 00:02:43,565
Implica multa de 250 mil
y seis a�os en prisi�n.
27
00:02:44,326 --> 00:02:46,246
Maldita sea. �Es polic�a?
28
00:02:47,807 --> 00:02:50,646
No. Estoy m�s apartada de la ley
de lo que te imaginas.
29
00:02:51,327 --> 00:02:53,886
Pero odio ver potencial
desperdiciado, Jeff.
30
00:02:54,527 --> 00:02:55,606
Tony, me llamo Tony.
31
00:02:55,927 --> 00:02:59,206
Las pelotas de b�isbol de tu habitaci�n.
Todas dicen "Jeff".
32
00:02:59,927 --> 00:03:02,927
No te descuides. Los peque�os detalles
te pueden dar problemas.
33
00:03:28,369 --> 00:03:29,888
Cari�o, ya llegu�.
34
00:03:37,930 --> 00:03:38,929
�Reese?
35
00:03:42,570 --> 00:03:44,929
Hola.
36
00:03:59,771 --> 00:04:01,210
Eso es.
37
00:04:02,851 --> 00:04:04,410
Te va a encantar la granja.
38
00:04:05,172 --> 00:04:09,091
Aire limpio, hect�reas completas
de bosque, un arroyo...
39
00:04:09,732 --> 00:04:11,411
Volver�s a sentirte como cachorro.
40
00:04:12,812 --> 00:04:15,171
�Sab�as que tu tatarabuela...
41
00:04:15,452 --> 00:04:17,251
...naci� a unos pueblos de ah�?
42
00:04:17,532 --> 00:04:19,931
Tambi�n la m�a. Aunque
no al mismo tiempo, claro.
43
00:04:22,733 --> 00:04:25,492
Tengo que ir a trabajar.
44
00:04:26,973 --> 00:04:30,172
- A Archivos C�vicos, por favor.
- Vamos a tardar. Hay tr�fico.
45
00:04:30,453 --> 00:04:32,412
Por favor tome California y Hyde.
46
00:04:32,773 --> 00:04:34,932
- Hay una construcci�n en Hyde.
- Entonces qu�dese en �sta.
47
00:04:35,213 --> 00:04:37,133
De aqu� a Gough,
despu�s Bush, Polk...
48
00:04:37,414 --> 00:04:40,333
...Grove y podr� dejarme
en la esquina con Market.
49
00:04:41,214 --> 00:04:44,093
- �Quiere mi empleo?
- Nunca se sabe.
50
00:05:03,615 --> 00:05:05,254
- Buenos d�as, Jenny.
- Buenos d�as.
51
00:05:05,535 --> 00:05:06,934
- Buenos d�as.
- Hola, Kenneth.
52
00:05:07,215 --> 00:05:10,335
Pensamos que no vendr�as,
por ser v�spera de A�o Nuevo.
53
00:05:10,616 --> 00:05:12,575
Sigue siendo mi�rcoles.
54
00:05:12,936 --> 00:05:15,015
Adem�s, la diversi�n
empieza en la noche.
55
00:05:15,296 --> 00:05:17,695
�Quieres un poco de emoci�n?
56
00:05:17,976 --> 00:05:19,695
- Claro. �De qu� se trata?
- Tu favorito.
57
00:05:19,976 --> 00:05:22,215
El archivo de noticias.
Por fin lo digitalizaron.
58
00:05:22,576 --> 00:05:25,256
Necesitamos ayuda
para que se env�e.
59
00:05:25,977 --> 00:05:27,296
Me encantar�a.
60
00:05:33,817 --> 00:05:35,456
1945 - II GUERRA MUNDIAL
61
00:05:38,457 --> 00:05:40,136
1924 - MUERTE DE LENIN
62
00:05:47,538 --> 00:05:50,257
1906 - NOTICIAS ANUALES
ROLLO DE EDISON
63
00:06:14,540 --> 00:06:17,739
RECORRIDO POR MARKET STREET,
SAN FRANCISCO, CA 1906
64
00:06:31,901 --> 00:06:34,060
TERREMOTO ARRASA SAN FRANCISCO
Mil personas reportadas muertas
65
00:06:46,782 --> 00:06:48,541
PRIMERA BEB�
SALUDA AL A�O NUEVO
66
00:06:48,822 --> 00:06:51,701
Adaline Marie Bowman
naci� a las 12:01 a. m...
67
00:06:51,982 --> 00:06:56,661
...del 1 de enero de 1908 en el
hospital infantil de San Francisco.
68
00:07:00,583 --> 00:07:03,622
Hija �nica de Faye y Milton Bowman.
69
00:07:05,863 --> 00:07:08,182
GOLDEN GATE
INICIA SU CONSTRUCCI�N
70
00:07:08,783 --> 00:07:11,662
El 16 de junio de 1929...
71
00:07:12,023 --> 00:07:14,182
...cuando Adaline Bowman
y su madre...
72
00:07:14,463 --> 00:07:17,823
...se detuvieron a admirar
el lugar donde, en tres a�os...
73
00:07:18,104 --> 00:07:21,143
...se terminar�a la construcci�n
del Puente Golden Gate...
74
00:07:22,584 --> 00:07:26,143
...un joven ingeniero
se mostr� inusualmente galante.
75
00:07:35,105 --> 00:07:36,784
Ochenta y siete d�as despu�s...
76
00:07:37,665 --> 00:07:40,504
...Adaline se cas� con
Clarence James Prescott...
77
00:07:41,145 --> 00:07:44,504
...en la Catedral Saint Mary
de San Francisco.
78
00:07:45,825 --> 00:07:47,144
Estupendo.
79
00:07:47,826 --> 00:07:51,985
Tres a�os despu�s
Adaline tuvo a una ni�a.
80
00:07:53,266 --> 00:07:57,425
La llamaron "Flemming", en honor
a la abuela paterna de Adaline.
81
00:07:59,706 --> 00:08:02,505
El 17 de febrero de 1937...
82
00:08:03,026 --> 00:08:05,506
...ocho trabajadores y dos ingenieros
perdieron la vida...
83
00:08:05,787 --> 00:08:08,346
...cuando parte de un andamio
cay� a trav�s de una red de seguridad...
84
00:08:08,667 --> 00:08:10,706
...durante la construcci�n
del Puente Golden Gate.
85
00:08:11,667 --> 00:08:14,546
Entre los fallecidos
estaba el esposo de Adaline.
86
00:08:23,108 --> 00:08:25,347
Diez meses despu�s
de la muerte de su esposo...
87
00:08:26,868 --> 00:08:30,027
...Adaline conduc�a hacia el norte
a la caba�a de playa de sus padres...
88
00:08:31,388 --> 00:08:33,987
...donde Flemming, de cinco a�os, estaba
esper�ndola...
89
00:08:36,029 --> 00:08:38,508
...cuando algo
sumamente inusual ocurri�.
90
00:08:39,869 --> 00:08:42,388
Algo casi m�gico.
91
00:08:47,669 --> 00:08:50,868
Nev� en el condado de Sonoma,
California.
92
00:09:26,792 --> 00:09:29,031
La inmersi�n en el agua helada...
93
00:09:29,872 --> 00:09:31,311
...provoc� que el cuerpo de Adaline...
94
00:09:31,832 --> 00:09:33,711
...cayera en estado de hipoxia...
95
00:09:35,232 --> 00:09:37,351
...deteniendo su respiraci�n
al instante...
96
00:09:37,992 --> 00:09:40,112
...y disminuyendo
su frecuencia card�aca.
97
00:09:41,673 --> 00:09:43,352
En dos minutos...
98
00:09:44,033 --> 00:09:45,992
...la temperatura interna
de Adaline Bowman...
99
00:09:46,513 --> 00:09:48,832
...hab�a ca�do a 30 grados.
100
00:09:52,233 --> 00:09:54,673
Su coraz�n dej� de latir.
101
00:10:00,514 --> 00:10:01,993
A las 8:55...
102
00:10:02,514 --> 00:10:04,673
...un rayo cay� en el veh�culo...
103
00:10:06,914 --> 00:10:09,753
...descargando 500 millones
de voltios de electricidad...
104
00:10:10,034 --> 00:10:12,914
...y produciendo 60,000
amperes de corriente.
105
00:10:13,275 --> 00:10:15,314
Tuvo un triple efecto.
106
00:10:17,635 --> 00:10:21,034
Primero, la descarga reanim�
el coraz�n de Adaline Bowman.
107
00:10:23,875 --> 00:10:24,674
Segundo...
108
00:10:25,955 --> 00:10:28,035
...sali� del estado de hipoxia...
109
00:10:29,316 --> 00:10:32,595
...provocando su primera respiraci�n
en dos minutos.
110
00:10:47,317 --> 00:10:48,316
Tercero...
111
00:10:48,717 --> 00:10:51,756
...seg�n el Principio de Von Lehman
sobre Compresi�n de Electrones...
112
00:10:52,037 --> 00:10:54,636
...de �cido desoxirribonucleico...
113
00:10:54,917 --> 00:10:57,796
...que se descubrir� en el a�o 2035...
114
00:10:58,678 --> 00:11:01,157
...en lo sucesivo, Adaline Bowman
ser�a inmune...
115
00:11:01,718 --> 00:11:02,877
...al paso del tiempo.
116
00:11:04,078 --> 00:11:06,877
No envejecer�a ni un solo d�a.
117
00:11:25,999 --> 00:11:27,598
�PAZ!
118
00:11:34,880 --> 00:11:38,799
Con el paso de los a�os, Adaline
atribuy� su invariable apariencia...
119
00:11:39,080 --> 00:11:40,919
...a una combinaci�n de dieta sana...
120
00:11:41,200 --> 00:11:43,719
...ejercicio, herencia y buena suerte.
121
00:11:44,000 --> 00:11:45,159
�Adaline?
122
00:11:46,721 --> 00:11:50,440
- Hola, Miriam.
- Por Dios, no has cambiado nada.
123
00:11:50,721 --> 00:11:54,360
- Qu� amable.
- Flemming, c�mo has crecido.
124
00:11:54,641 --> 00:11:57,040
Es lo que le digo a mi mam�,
pero no me cree.
125
00:11:57,321 --> 00:11:59,360
Querida, lo siento mucho.
Tenemos que irnos.
126
00:11:59,641 --> 00:12:01,040
Parecen hermanas.
127
00:12:01,321 --> 00:12:02,881
No sigas o se me subir� a la cabeza.
128
00:12:03,162 --> 00:12:06,521
- �C�mo es posible?
- Una crema facial nueva de Par�s.
129
00:12:06,842 --> 00:12:08,721
Hecha de jalea real de abeja reina.
130
00:12:09,002 --> 00:12:11,241
Adi�s, querida.
Gusto en verte.
131
00:12:17,803 --> 00:12:20,442
�LAS CASAS DEL FUTURO!
Debi� tomar medidas
algunas semanas despu�s...
132
00:12:20,723 --> 00:12:23,042
...cuando, llevando
una vida suburbana tranquila...
133
00:12:23,363 --> 00:12:26,642
...Adaline fue detenida
por una infracci�n menor.
134
00:12:28,443 --> 00:12:32,242
Se�ora, aqu� dice
que naci� el 1 de enero de 1908.
135
00:12:33,443 --> 00:12:34,683
As� es.
136
00:12:34,964 --> 00:12:36,643
Significa que tiene...
137
00:12:37,164 --> 00:12:38,483
...45 a�os.
138
00:12:39,364 --> 00:12:42,203
- S�.
- Se�ora, voy a quedarme con esto.
139
00:12:42,484 --> 00:12:46,123
Cuando venga a recogerlo a la estaci�n,
traiga su acta de nacimiento.
140
00:12:47,124 --> 00:12:50,364
Con gusto, oficial.
�Est� bien ma�ana temprano?
141
00:12:50,765 --> 00:12:51,844
Por supuesto.
142
00:12:55,205 --> 00:12:58,724
Poco despu�s, Adaline se mud�
de nuevo a San Francisco...
143
00:12:59,005 --> 00:13:01,644
...y busc� un empleo administrativo
en la escuela de medicina.
144
00:13:07,486 --> 00:13:10,925
Ah�, aprovech�
toda oportunidad posible...
145
00:13:11,486 --> 00:13:13,445
...para investigar su caso.
146
00:13:19,166 --> 00:13:21,566
Despu�s de un a�o
de intenso estudio...
147
00:13:22,047 --> 00:13:25,206
...Adaline Bowman se vio obligada
a aceptar el hecho...
148
00:13:25,487 --> 00:13:29,526
...de que no hab�a ninguna
explicaci�n cient�fica para su estado.
149
00:13:29,967 --> 00:13:32,086
�Es miembro del Partido Comunista?
150
00:13:32,367 --> 00:13:36,086
�Alguna vez ha sido miembro
del Partido Comunista?
151
00:13:46,448 --> 00:13:47,567
�Adaline?
152
00:13:49,568 --> 00:13:52,007
Se equivocaron de persona.
153
00:13:52,328 --> 00:13:55,088
Somos del FBI, se�orita Bowman.
154
00:13:56,729 --> 00:13:59,128
Si no le molesta, nos gustar�a
hacerle unas preguntas.
155
00:13:59,409 --> 00:14:01,488
�Por qu�? No he hecho nada malo.
156
00:14:02,529 --> 00:14:05,448
Soy una buena ciudadana.
�C�mo se atreven a molestarme?
157
00:14:05,729 --> 00:14:07,208
No podemos evitarlo, se�ora.
158
00:14:07,489 --> 00:14:09,969
No tenemos registro de su residencia.
Por aqu�, por favor.
159
00:14:16,850 --> 00:14:19,009
No hay nada de qu� preocuparse,
se�orita Bowman.
160
00:14:19,490 --> 00:14:21,689
S�lo vamos a hacerle
algunas pruebas.
161
00:14:33,571 --> 00:14:35,050
�Cu�l es la situaci�n, chicos?
162
00:15:28,775 --> 00:15:31,574
Si alguien te busca,
debes decir que...
163
00:15:32,015 --> 00:15:34,814
...me fui a Europa de vacaciones
y nunca regres�.
164
00:15:35,975 --> 00:15:39,054
La pr�xima vez que nos veamos,
tendr� otra identidad.
165
00:15:40,295 --> 00:15:41,494
Siempre voy a ser tu madre.
166
00:15:42,175 --> 00:15:44,615
Pero tendr�s que presentarme
como una amiga.
167
00:15:44,896 --> 00:15:46,295
No, mam�...
168
00:15:47,176 --> 00:15:49,935
As� tiene que ser.
Toma.
169
00:16:01,457 --> 00:16:04,736
Para asegurar la libertad
y seguridad de ella y su hija,
170
00:16:05,617 --> 00:16:07,576
Adaline jur� seguir mud�ndose,
171
00:16:10,217 --> 00:16:14,936
cambiar su nombre, residencia
y apariencia, cada d�cada.
172
00:16:17,618 --> 00:16:20,417
Y jam�s decir ni una palabra
de su secreto...
173
00:16:21,458 --> 00:16:23,257
...a ninguna persona.
174
00:16:32,419 --> 00:16:33,498
Casi dos meses despu�s...
175
00:16:33,779 --> 00:16:36,098
...cuando Jennifer Larson
desapareciera para siempre...
176
00:16:37,379 --> 00:16:39,498
...y Susan Fleisher se instalara...
177
00:16:39,779 --> 00:16:42,298
...en una remota granja
en Ashton, Oreg�n...
178
00:16:44,739 --> 00:16:45,698
...Adaline Bowman,
179
00:16:46,179 --> 00:16:48,619
...de no haber sido
por un momento de debilidad...
180
00:16:49,180 --> 00:16:52,699
...habr�a mantenido su juramento
de los �ltimos 60 a�os.
181
00:17:04,981 --> 00:17:06,260
Hola, Regan.
182
00:17:06,581 --> 00:17:08,860
Amanda, no vas a dejarme plantada,
�cierto?
183
00:17:09,141 --> 00:17:11,620
Me preguntaste lo mismo el a�o
pasado. �Por qu� no conf�as?
184
00:17:11,901 --> 00:17:14,100
No puedo creer que no tengas
una mejor oferta.
185
00:17:14,421 --> 00:17:15,500
Imposible.
186
00:17:15,781 --> 00:17:18,740
- �Voy por ti a las ocho?
- De hecho, tambi�n por eso te llamo.
187
00:17:19,421 --> 00:17:22,581
El Gran Hotel de Nob Hill
va a enviarme un auto.
188
00:17:22,862 --> 00:17:25,341
- M�rate nada m�s.
- �Has pasado a�o nuevo ah�?
189
00:17:25,622 --> 00:17:27,381
S�lo una vez. Hace a�os.
190
00:17:27,662 --> 00:17:29,541
Me imagino que es espl�ndido.
191
00:17:30,062 --> 00:17:32,461
Ser� mejor que me apure.
Nos vemos pronto.
192
00:17:33,062 --> 00:17:34,341
Adi�s, Regan.
193
00:17:55,144 --> 00:17:56,663
�Tienes hambre?
194
00:17:58,384 --> 00:17:59,503
�No?
195
00:18:00,544 --> 00:18:03,383
Lo que quieres es salir conmigo
en la noche, �eh?
196
00:18:03,664 --> 00:18:05,583
Lo siento, amigo.
Es noche de chicas.
197
00:18:39,467 --> 00:18:41,306
Avery, si no quitas la mano
de mi rodilla...
198
00:18:41,587 --> 00:18:43,666
Mis dos manos est�n en la mesa,
Adaline.
199
00:19:23,349 --> 00:19:24,628
Gracias.
200
00:19:26,269 --> 00:19:28,309
- Feliz a�o nuevo.
- Hola, Amanda.
201
00:19:28,630 --> 00:19:31,789
- Aplaudiste, �cierto?
- �C�mo adivinaste?
202
00:19:32,270 --> 00:19:34,549
- Tienes buenos modales.
- Somos las �ltimas dos.
203
00:19:35,310 --> 00:19:37,109
Toma una copa.
204
00:19:37,430 --> 00:19:38,989
�De qu� me perd�?
205
00:19:39,310 --> 00:19:40,789
No de gran cosa.
Charla sin importancia.
206
00:19:41,350 --> 00:19:43,030
Es curioso. Sin importar la edad...
207
00:19:43,391 --> 00:19:46,510
...a�o nuevo es una noche
en la que todo parece posible.
208
00:19:46,831 --> 00:19:48,270
�Cu�l es tu prop�sito?
209
00:19:48,551 --> 00:19:51,510
El mismo de siempre.
Amor sincero. �Y el tuyo?
210
00:19:52,591 --> 00:19:54,710
Vivir este a�o como si fuera el �ltimo.
211
00:19:54,991 --> 00:19:57,070
Nunca se sabe.
A nuestra edad puede ser...
212
00:19:57,591 --> 00:19:59,791
As� es. Hay que vivir.
213
00:20:03,992 --> 00:20:06,391
Cuidado, se aproxima un soltero.
214
00:20:06,672 --> 00:20:07,871
�C�mo es?
215
00:20:08,152 --> 00:20:10,071
Cabello caf�, mirada fr�a,
unos 30 a�os.
216
00:20:10,392 --> 00:20:12,351
�Por qu� cuando estoy contigo
nos abordan ni�os?
217
00:20:12,632 --> 00:20:13,591
Est� aqu�.
218
00:20:13,872 --> 00:20:16,352
- Buenas noches.
- Bienvenido a la guarida de las "pumas".
219
00:20:16,633 --> 00:20:20,352
Ya s�. No nos vemos de m�s de 28.
Qu� amable. �C�mo te llamas?
220
00:20:20,633 --> 00:20:22,712
- Dale Davenport.
- Dale es pintor.
221
00:20:23,033 --> 00:20:24,592
- �En serio?
- S�, aunque muerto de hambre.
222
00:20:24,913 --> 00:20:26,872
Porque no acepta ayuda
de su familia adinerada.
223
00:20:27,153 --> 00:20:28,512
Disculpa, �ya nos conoc�amos?
224
00:20:28,833 --> 00:20:32,193
No, no. Me llam� la atenci�n tu reloj
Cartier. Es de los primeros.
225
00:20:32,514 --> 00:20:35,793
Supongo que te lo dio
un abuelo acaudalado.
226
00:20:36,394 --> 00:20:39,033
Mi bisabuelo.
�C�mo sabes que pinto?
227
00:20:39,314 --> 00:20:42,433
Tienes las manos llenas de pintura.
Eso fue f�cil.
228
00:20:44,154 --> 00:20:46,914
Si�ntate, Picasso.
Vamos a invitarte un trago.
229
00:20:48,075 --> 00:20:49,034
Claro.
230
00:20:49,355 --> 00:20:51,114
- Feliz a�o nuevo.
- Feliz a�o nuevo.
231
00:20:51,435 --> 00:20:52,634
Gracias.
232
00:20:52,915 --> 00:20:55,514
Me encanta a�o nuevo.
Es mi �poca favorita.
233
00:20:55,795 --> 00:20:57,434
�Ya tienes tus prop�sitos?
234
00:20:58,915 --> 00:21:01,274
Dices que eres artista.
�Pintas acr�lico?
235
00:21:03,476 --> 00:21:06,835
- Te est�n esperando.
- Tengo que ir a la cuenta regresiva.
236
00:21:28,997 --> 00:21:31,556
Seis, cinco, cuatro...
237
00:21:31,837 --> 00:21:34,317
...tres, dos, uno.
238
00:21:34,598 --> 00:21:36,757
�Feliz A�o Nuevo!
239
00:21:40,358 --> 00:21:41,597
Hola.
240
00:21:42,158 --> 00:21:43,557
Gracias, cari�o.
241
00:21:47,238 --> 00:21:48,517
No, no. No tienes que cantar.
242
00:21:48,838 --> 00:21:51,798
No cantes, por favor.
He tenido suficientes cumplea�os.
243
00:21:53,159 --> 00:21:54,718
�D�nde est�s?
244
00:21:56,079 --> 00:21:57,638
�No saliste?
245
00:21:58,919 --> 00:22:00,638
No te culpo.
246
00:22:01,279 --> 00:22:03,078
�Vamos a vernos ma�ana?
247
00:22:03,759 --> 00:22:06,759
Perfecto. Ya du�rmete.
Te quiero.
248
00:22:07,840 --> 00:22:09,119
Buenas noches.
249
00:22:20,240 --> 00:22:22,920
Dondequiera que est�, espero que
tenga una buena excusa.
250
00:22:23,241 --> 00:22:24,760
Disculpa, no quise asustarte.
251
00:22:25,081 --> 00:22:27,480
�No hay una tradici�n...
252
00:22:27,761 --> 00:22:30,920
...de que si est�s sola en a�o nuevo
debes besar a un extra�o?
253
00:22:32,561 --> 00:22:34,200
Diablos, ya te lo hab�an dicho.
254
00:22:34,481 --> 00:22:36,520
S�lo una vez. Bing Crosby de joven...
255
00:22:37,481 --> 00:22:38,641
...un tipo parecido.
256
00:22:39,762 --> 00:22:41,361
Feliz a�o nuevo.
257
00:22:49,242 --> 00:22:52,241
- Estoy muy vieja para esto.
- No desaparezcas.
258
00:22:52,562 --> 00:22:55,242
Te llamo ma�ana y me cuentas
de qu� me perd�. Te quiero.
259
00:22:55,523 --> 00:22:56,562
Adi�s, cari�o.
260
00:23:09,163 --> 00:23:12,723
As� aprender� a no meter la mano
donde no debo.
261
00:23:13,164 --> 00:23:15,003
Algo me dice que no.
262
00:23:16,524 --> 00:23:17,723
�Sabes?
263
00:23:18,244 --> 00:23:19,963
Fue un movimiento arriesgado.
264
00:23:20,564 --> 00:23:23,603
- �Qu�?
- Irte sin presentarte.
265
00:23:24,324 --> 00:23:25,964
Soy muy atrevida.
266
00:23:26,765 --> 00:23:29,004
Soy Ellis. Mucho gusto.
267
00:23:29,285 --> 00:23:32,084
- �C�mo la isla?
- Ning�n hombre es una isla.
268
00:23:32,805 --> 00:23:34,004
Yo soy Jenny.
269
00:23:34,325 --> 00:23:35,644
�C�mo el poema?
270
00:23:37,525 --> 00:23:38,444
�No?
271
00:23:38,725 --> 00:23:41,645
"Ll�mame preocupado, ll�mame triste.
Di que de salud y riqueza carezco.
272
00:23:41,926 --> 00:23:43,925
Di que estoy envejeciendo, pero
menciona...
273
00:23:44,766 --> 00:23:46,445
...que Jenny me ha besado...
274
00:23:50,726 --> 00:23:52,205
�Qui�n escribi� eso?
275
00:23:52,606 --> 00:23:55,725
- Uno de los rom�nticos, creo.
- No est�s seguro.
276
00:23:56,366 --> 00:23:58,206
En realidad s�...
277
00:23:58,487 --> 00:24:00,846
...pero no quiero parecer
un sabelotodo.
278
00:24:01,127 --> 00:24:03,526
Qu� l�stima.
Me encantan los sabelotodo.
279
00:24:07,887 --> 00:24:10,046
�Ad�nde vas?
280
00:24:10,607 --> 00:24:13,807
A un lugar con mejor comida.
Mi departamento.
281
00:24:14,968 --> 00:24:16,327
�Y t�?
282
00:24:16,848 --> 00:24:18,447
De regreso a la fiesta.
283
00:24:18,728 --> 00:24:21,247
S�lo quer�a compartir 27 pisos contigo.
284
00:24:21,928 --> 00:24:24,727
- Fue un movimiento arriesgado.
- �Qu�?
285
00:24:25,208 --> 00:24:28,247
Dejar arriba a tu pareja.
Espero que haya valido la pena.
286
00:24:28,528 --> 00:24:31,568
- �De qu� hablas?
- De la mujer hermosa de vestido azul.
287
00:24:31,849 --> 00:24:34,288
�De casualidad su apellido
termina con "kova"?
288
00:24:35,649 --> 00:24:38,888
No. Se llama Agnes Boggs.
289
00:24:39,169 --> 00:24:41,688
Su t�o es el chef.
Le dir� que te gust� su comida.
290
00:24:43,369 --> 00:24:44,929
Y no es mi pareja.
291
00:24:51,170 --> 00:24:53,689
- �Taxi?
- S�, por favor. Gracias.
292
00:24:58,610 --> 00:24:59,969
Buenas noches.
293
00:25:01,011 --> 00:25:02,930
Voy a esperar contigo.
294
00:25:03,251 --> 00:25:05,250
�Para que sepas d�nde vivo?
295
00:25:06,451 --> 00:25:09,050
Ser�a m�s f�cil enviarte flores.
296
00:25:10,811 --> 00:25:13,610
Gracias, pero as� estoy bien.
297
00:25:16,131 --> 00:25:18,691
Adi�s.
Fue una aventura conocerte.
298
00:25:22,292 --> 00:25:23,491
Gracias.
299
00:25:25,452 --> 00:25:26,451
�Espera!
300
00:25:27,892 --> 00:25:31,491
Ah� vas de nuevo, a meter la mano
donde no debes.
301
00:25:32,773 --> 00:25:36,412
- �C�mo nos ponemos en contacto?
- Feliz a�o nuevo, Ellis.
302
00:25:37,213 --> 00:25:38,612
Gracias, se�or.
303
00:26:02,814 --> 00:26:05,534
- �Llego tarde?
- No m�s que de costumbre.
304
00:26:06,215 --> 00:26:07,854
Feliz cumplea�os, mam�.
305
00:26:08,415 --> 00:26:09,934
Gracias, cari�o.
306
00:26:12,535 --> 00:26:14,414
Me da tanto gusto verte.
307
00:26:18,175 --> 00:26:20,455
No tienes que seguir
d�ndome tarjetas.
308
00:26:23,096 --> 00:26:25,495
- Te quiero.
- Y yo a ti.
309
00:26:26,976 --> 00:26:29,935
- �Cu�ndo vas a mudarte?
- La tercera semana de febrero.
310
00:26:30,256 --> 00:26:32,375
- Seg�n lo planeado.
- Claro.
311
00:26:38,137 --> 00:26:40,736
Parece que olvidaste nuestra charla
sobre el sodio.
312
00:26:41,537 --> 00:26:44,296
No, simplemente decid� ignorarla.
313
00:26:47,337 --> 00:26:48,376
De hecho...
314
00:26:50,857 --> 00:26:52,977
...estoy pensando en mudarme
tambi�n.
315
00:26:54,738 --> 00:26:56,457
Pero te encanta donde vives.
316
00:26:56,738 --> 00:26:59,577
S�, pero hay demasiadas escaleras.
317
00:27:00,378 --> 00:27:03,657
La semana pasada
se cay� Kay Alfonso...
318
00:27:04,458 --> 00:27:06,137
...y se rompi� la cadera.
319
00:27:06,458 --> 00:27:08,978
El doctor dijo que quiz�
nunca deje el hospital.
320
00:27:10,299 --> 00:27:12,338
Y justo al d�a siguiente...
321
00:27:12,619 --> 00:27:14,578
...me llam� Molly Andrews...
322
00:27:14,859 --> 00:27:17,978
...y me cont� de una hermosa
comunidad de retiro...
323
00:27:18,259 --> 00:27:19,898
...en Arizona.
324
00:27:20,179 --> 00:27:23,578
Se mud� la primavera pasada.
Dijo que nunca hab�a sido tan feliz.
325
00:27:27,740 --> 00:27:29,259
�Qu� pasa?
326
00:27:31,380 --> 00:27:34,299
Compr� en Oreg�n
para estar cerca de ti.
327
00:27:35,100 --> 00:27:36,819
Para que pudieras ir a visitarme.
328
00:27:37,100 --> 00:27:38,859
Y mudarte conmigo despu�s.
329
00:27:41,061 --> 00:27:44,100
No hemos vivido juntas
desde que estaba en secundaria.
330
00:27:44,901 --> 00:27:47,020
Ya no eres una jovencita.
331
00:27:48,421 --> 00:27:50,980
�Y si te mudas a Arizona
y te pasa algo?
332
00:27:51,301 --> 00:27:52,700
�Y si te enfermas?
333
00:27:53,301 --> 00:27:56,501
Esperar�a que fueras a cuidarme.
334
00:27:59,782 --> 00:28:03,101
- �Y si llegara demasiado tarde?
- No. No.
335
00:28:03,382 --> 00:28:06,101
No podemos hacer esto.
No en tu cumplea�os.
336
00:28:06,582 --> 00:28:08,181
Es un d�a festivo.
337
00:28:14,423 --> 00:28:16,662
Casi me voy de espaldas.
338
00:28:16,983 --> 00:28:19,862
- �De qu� est�n hablando?
- Grandes noticias.
339
00:28:20,143 --> 00:28:24,582
El se�or Jones donar� cl�sicos de
primera edici�n con valor de 50 mil d�lares.
340
00:28:24,863 --> 00:28:27,222
- �Saben qu� libros son?
- Pronto lo sabremos.
341
00:28:27,544 --> 00:28:31,503
Llamaron de su oficina para decir
que �l mismo los entregar�.
342
00:28:32,984 --> 00:28:34,223
- Hola. Soy Ellis.
- Ay, no.
343
00:28:34,504 --> 00:28:37,303
- Bienvenido, se�or Jones.
- Gracias.
344
00:28:37,584 --> 00:28:40,823
A nombre de la Sociedad del
Patrimonio de San Francisco...
345
00:28:41,184 --> 00:28:45,224
...quiero expresarle nuestra gratitud
por tan generoso obsequio.
346
00:28:45,505 --> 00:28:47,944
Los dej� en la entrada, pero estoy
seguro de que los traer�n.
347
00:28:48,225 --> 00:28:51,504
Si no le molesta, nos gustar�a
una fotograf�a donando los libros.
348
00:28:51,825 --> 00:28:53,104
S�, claro.
349
00:28:53,465 --> 00:28:55,424
�Me permite un momento?
350
00:28:58,065 --> 00:28:59,945
Hola, soy yo.
351
00:29:01,546 --> 00:29:02,905
El sabelotodo.
352
00:29:03,186 --> 00:29:06,185
- �Qu� haces aqu�?
- Tengo algo para ti tambi�n.
353
00:29:07,826 --> 00:29:09,185
Flores.
354
00:29:11,026 --> 00:29:13,585
"Margarita Miller" de Henry James.
355
00:29:13,866 --> 00:29:16,266
"Vino de diente de le�n"
de Ray Bradbury.
356
00:29:16,947 --> 00:29:19,146
"Adelfa blanca" de Janet Fitch.
357
00:29:21,667 --> 00:29:23,426
Muy ingenioso.
358
00:29:25,427 --> 00:29:27,306
�C�mo supiste que trabajo aqu�?
359
00:29:27,587 --> 00:29:30,987
Acabo de entrar al Consejo
y te vi salir de una reuni�n.
360
00:29:31,628 --> 00:29:34,267
Pudiste haberlo mencionado
en el ascensor.
361
00:29:37,468 --> 00:29:39,707
Si nos hubi�ramos conocido
en un edificio m�s alto...
362
00:29:40,228 --> 00:29:42,267
...me habr�a dado tiempo
de coment�rtelo.
363
00:29:46,148 --> 00:29:49,908
No s� t�,
pero yo estoy listo para donar.
364
00:29:50,629 --> 00:29:52,548
Perfecto. Aqu� estar�.
365
00:29:53,029 --> 00:29:55,948
No. Me gustar�a que aceptaras
los libros a nombre de la biblioteca.
366
00:29:56,269 --> 00:29:58,668
- No, no puedo.
- Claro que puedes.
367
00:29:58,949 --> 00:30:00,948
No.
No quiero que me tomen una foto.
368
00:30:01,349 --> 00:30:02,869
Descuida. Te ves hermosa.
369
00:30:03,190 --> 00:30:06,509
No es cuesti�n de vanidad.
No me gusta que me tomen fotos.
370
00:30:08,590 --> 00:30:12,349
Como quieras.
Si no los aceptas, no los dono.
371
00:30:12,950 --> 00:30:16,109
- No har�as eso.
- Claro. Incluso los quemar�a.
372
00:30:19,111 --> 00:30:22,270
Es s�lo que... no me gusta
que me tomen fotos, Ellis.
373
00:30:24,231 --> 00:30:26,910
Perfecto. Te doy una alternativa.
374
00:30:27,911 --> 00:30:29,550
D�jame invitarte a salir ma�ana.
375
00:30:33,751 --> 00:30:35,351
Es imposible.
376
00:30:41,152 --> 00:30:44,511
De acuerdo. Voy a empacar los libros.
No hay problema.
377
00:30:47,552 --> 00:30:48,671
�Ad�nde?
378
00:30:52,393 --> 00:30:54,312
A un lugar que nunca hayas ido.
379
00:30:55,353 --> 00:30:58,392
Si es en la ciudad, es poco probable.
380
00:30:59,833 --> 00:31:01,112
Ponme a prueba.
381
00:31:02,913 --> 00:31:04,992
Pueden dejar las botas en la entrada
cuando terminen.
382
00:31:05,313 --> 00:31:07,833
- Estar� afuera.
- As� lo haremos. Gracias, Tom.
383
00:31:08,114 --> 00:31:09,033
Claro.
384
00:31:13,314 --> 00:31:15,193
Est� bien. Me rindo.
385
00:31:17,674 --> 00:31:19,393
En el primer a�o de la fiebre del oro...
386
00:31:19,674 --> 00:31:22,674
...alrededor de 60 mil personas
llegaron a San Francisco en barco.
387
00:31:22,955 --> 00:31:25,354
Muchos fueron directo a las colinas...
388
00:31:25,635 --> 00:31:27,114
...y abandonaron sus barcos.
389
00:31:27,675 --> 00:31:30,434
Dejaron cientos de barcos en la costa.
390
00:31:31,515 --> 00:31:34,514
El centro de San Francisco est�
construido sobre ellos.
391
00:31:34,835 --> 00:31:36,194
No lo sab�a.
392
00:31:36,475 --> 00:31:38,555
Los servicios p�blicos...
393
00:31:38,876 --> 00:31:41,795
...encontraron esto
cuando estaban cavando.
394
00:31:43,676 --> 00:31:45,075
Dios m�o.
395
00:31:45,796 --> 00:31:47,315
�No es incre�ble?
396
00:31:48,636 --> 00:31:51,275
- �Es...?
- S�, es un barco.
397
00:31:52,036 --> 00:31:53,595
Cielos...
398
00:31:54,717 --> 00:31:56,356
Es incre�ble.
399
00:31:56,717 --> 00:31:59,276
Decidimos detener las excavaciones
de inmediato...
400
00:31:59,557 --> 00:32:01,756
...porque quer�amos que fuera
accesible para el p�blico.
401
00:32:02,037 --> 00:32:02,996
� "Decidimos"?
402
00:32:03,317 --> 00:32:05,676
La Sociedad de Preservaci�n
Hist�rica de San Francisco.
403
00:32:05,957 --> 00:32:07,796
D�jame adivinar.
Est�s en el Consejo.
404
00:32:08,117 --> 00:32:10,757
Bueno, �ltimamente aceptan
a cualquiera.
405
00:32:19,958 --> 00:32:23,117
�C�mo te hiciste de tu fortuna?
�La heredaste?
406
00:32:23,998 --> 00:32:24,997
Suerte.
407
00:32:25,518 --> 00:32:27,398
Estaba estudiando matem�ticas
en la universidad...
408
00:32:27,719 --> 00:32:32,198
...y en mi tiempo libre desarroll�
un algoritmo para analizar el clima.
409
00:32:32,879 --> 00:32:37,318
Un amigo pens� que tambi�n podr�a
usarse para los pron�sticos financieros.
410
00:32:37,599 --> 00:32:40,118
As� es que iniciamos
una empresa en el dormitorio.
411
00:32:40,439 --> 00:32:44,159
La vendimos tres a�os despu�s
y con su mitad se retir� en Fiji.
412
00:32:44,600 --> 00:32:47,479
Con mi mitad, hago esto.
413
00:32:47,760 --> 00:32:49,919
Tu trabajo es donar dinero.
414
00:32:50,400 --> 00:32:53,599
S�, pero si quieres cambiar
al mundo...
415
00:32:54,360 --> 00:32:56,399
...es mucho m�s dif�cil
de lo que parece.
416
00:32:59,201 --> 00:33:00,840
�Y t�, Jenny?
417
00:33:07,281 --> 00:33:08,960
Yo... tengo un perro.
418
00:33:10,841 --> 00:33:11,880
Bien.
419
00:33:12,401 --> 00:33:14,361
Tengo que regresar.
420
00:33:14,682 --> 00:33:16,281
Vamos a ir a comer.
421
00:33:17,442 --> 00:33:20,321
Es muy tarde, Ellis.
S�lo tengo una hora.
422
00:33:23,042 --> 00:33:26,321
Al menos d�jame acompa�arte
de regreso.
423
00:33:30,923 --> 00:33:34,642
Gracias por todo. Pero tienes
que saber que voy a mudarme.
424
00:33:41,563 --> 00:33:43,242
Tengo una idea.
425
00:33:43,803 --> 00:33:46,123
Voy a contarte un chiste.
Si te r�es...
426
00:33:46,844 --> 00:33:49,643
...tendr�s que salir conmigo
una vez m�s antes de mudarte.
427
00:33:50,244 --> 00:33:54,123
Si no te r�es, sabr� que no somos
compatibles y te dejar� en paz.
428
00:33:54,404 --> 00:33:57,723
- Debe de ser un chiste muy gracioso.
- Es el m�s gracioso de la historia.
429
00:33:58,244 --> 00:34:02,044
Aunque es sutil y sofisticado.
Seguramente no vas a entenderlo.
430
00:34:02,405 --> 00:34:04,244
Seguramente.
431
00:34:04,525 --> 00:34:06,004
�Te gusta el b�isbol?
432
00:34:06,445 --> 00:34:08,444
- Me encanta.
- Bien.
433
00:34:08,885 --> 00:34:11,684
Un d�a, en el parque Fenway...
434
00:34:12,125 --> 00:34:15,004
...Ted Williams... �Lo conoces?
435
00:34:15,285 --> 00:34:19,125
Por favor. Promedio de bateo
de .344, �cierto?
436
00:34:19,406 --> 00:34:21,805
��Qu�! Exacto. Ese Ted Williams.
437
00:34:22,086 --> 00:34:24,165
El caso es que estaba en Fenway...
438
00:34:24,446 --> 00:34:27,165
...cuando llega un caballo y le dice:
"Quiero jugar en tu equipo..."
439
00:34:27,446 --> 00:34:29,165
- �Un caballo de verdad?
- S�, de verdad.
440
00:34:29,446 --> 00:34:31,725
As� que Ted le pregunt� qu� sab�a hacer.
441
00:34:32,006 --> 00:34:34,526
"Puedo batear como t�,
incluso mejor", dice.
442
00:34:34,807 --> 00:34:38,566
Entonces, toma un bate con los dientes
y Ted dice: "Est� bien".
443
00:34:38,847 --> 00:34:40,846
Le lanza unas bolas y,
en efecto...
444
00:34:43,687 --> 00:34:45,526
...hasta la tribuna.
445
00:34:46,327 --> 00:34:49,527
As� que Ted le pregunta:
"�Qu� m�s sabes hacer?"
446
00:34:49,808 --> 00:34:51,847
Y el caballo contesta:
"Puedo ser parador en corto".
447
00:34:52,168 --> 00:34:55,167
Entonces Ted le lanza unas bolas y,
en efecto...
448
00:34:55,448 --> 00:34:57,127
Como aspiradora.
449
00:34:57,968 --> 00:35:01,767
Exacto...
Luego Ted le pregunta: "�Puedes lanzar?".
450
00:35:02,088 --> 00:35:03,567
El caballo lo mira y dice...
451
00:35:03,888 --> 00:35:06,608
"�Lanzar? �Cu�ndo has o�do de un
caballo que pueda lanzar?"
452
00:35:13,569 --> 00:35:16,008
�S�!
453
00:35:16,289 --> 00:35:20,448
Damas y caballeros, la se�orita
ha sido conquistada.
454
00:35:21,970 --> 00:35:24,569
Es el peor chiste
que haya escuchado en la vida.
455
00:35:24,850 --> 00:35:26,609
- Gracias.
- No fue un halago.
456
00:35:27,090 --> 00:35:30,289
Cena. El martes en mi casa.
Calle 18, n�mero 303.
457
00:35:31,810 --> 00:35:32,929
A las ocho.
458
00:35:34,970 --> 00:35:36,049
Est� bien.
459
00:35:47,491 --> 00:35:49,610
Buenos d�as, se�orita Larson.
Qu� gusto verla.
460
00:35:49,931 --> 00:35:52,170
- Buenos d�as.
- �Qu� podemos hacer por usted?
461
00:35:52,452 --> 00:35:54,531
Quiero agregar otra firma a mi cuenta.
462
00:35:54,892 --> 00:35:58,211
- �Puedo preguntar el motivo?
- Voy a viajar un tiempo.
463
00:35:59,092 --> 00:36:00,091
Va a viajar.
464
00:36:00,892 --> 00:36:03,811
Bien, voy por los papeles.
No tardo.
465
00:36:18,133 --> 00:36:20,372
Todas estas empresas
nos tienen en alta estima.
466
00:36:20,653 --> 00:36:22,772
�Qu� es?
�Compa��a Fotogr�fica Haloid?
467
00:36:23,093 --> 00:36:25,973
Tienen unos 50 a�os.
Hacen papel y equipo fotogr�fico.
468
00:36:26,254 --> 00:36:28,893
Est�n desarrollando algo llamado electro
fotograf�a.
469
00:36:29,174 --> 00:36:32,573
Podr�a revolucionar la industria.
Pero no habr�a retorno inmediato.
470
00:36:32,894 --> 00:36:35,373
- Podr�a ser cuesti�n de a�os.
- Est� bien.
471
00:36:35,694 --> 00:36:37,573
No me gustar�a comprometer
su dinero.
472
00:36:38,374 --> 00:36:39,893
Soy paciente.
473
00:36:40,175 --> 00:36:42,454
Imag�nese,
se cambiaron de nombre.
474
00:36:42,735 --> 00:36:43,934
Ahora se llaman...
475
00:36:46,015 --> 00:36:47,974
�C�mo era...?
Empieza con "X"...
476
00:36:49,015 --> 00:36:51,494
Es griego. Se pronuncia "Xerox".
477
00:36:52,415 --> 00:36:53,494
Xerox.
478
00:36:55,655 --> 00:36:58,415
Podemos empezar con la tarjeta.
479
00:36:59,256 --> 00:37:02,015
- �El nombre del co-firmante?
- Susan Fleisher.
480
00:37:02,496 --> 00:37:05,495
Susan F-l-e...
481
00:37:06,176 --> 00:37:07,735
...i-s-h-e-r.
482
00:37:10,096 --> 00:37:11,856
Te prepar� salm�n.
483
00:37:12,777 --> 00:37:16,536
Esta tonter�a de no comer no te servir�
si quieres ser un perro de granja.
484
00:37:17,377 --> 00:37:20,696
C�mete hasta el �ltimo bocado.
�Entendido?
485
00:37:24,777 --> 00:37:26,056
Eso es.
486
00:37:28,538 --> 00:37:29,577
Muy bien.
487
00:37:51,819 --> 00:37:52,898
�Hola?
488
00:37:54,179 --> 00:37:55,178
�Ellis?
489
00:37:59,980 --> 00:38:02,539
- �Interrumpo?
- �Hola!
490
00:38:04,020 --> 00:38:07,939
- Tem� que te arrepintieras.
- No, fue dif�cil conseguir taxi.
491
00:38:08,340 --> 00:38:09,819
- Hola.
- Hola.
492
00:38:13,100 --> 00:38:14,859
�Me permites tu abrigo?
493
00:38:15,541 --> 00:38:16,500
Est� bien.
494
00:38:19,381 --> 00:38:21,700
Tu casa est�...
495
00:38:22,581 --> 00:38:24,540
- �Inconclusa?
- Exacto.
496
00:38:25,501 --> 00:38:28,420
Not� esa parte.
�Es una decisi�n art�stica?
497
00:38:28,821 --> 00:38:29,980
No.
498
00:38:30,261 --> 00:38:33,461
Tengo que pintar, enyesar, hacer
las instalaciones y todo eso...
499
00:38:33,782 --> 00:38:37,741
...pero estoy haci�ndolo solo.
Va a tomarme un tiempo.
500
00:38:38,462 --> 00:38:40,541
Tu comida est� quem�ndose.
501
00:38:44,342 --> 00:38:46,981
Ponte c�moda.
502
00:38:47,743 --> 00:38:49,262
Si�ntate, rel�jate.
503
00:38:50,543 --> 00:38:51,622
Bien.
504
00:38:55,703 --> 00:38:58,142
�Qu� est�s preparando?
505
00:38:58,663 --> 00:39:02,982
Un manjar que, a decir verdad,
no es para cualquiera.
506
00:39:05,744 --> 00:39:07,423
Espero que te guste.
507
00:39:08,704 --> 00:39:11,303
- �Est�s lista?
- �Quieres redoble de tambores?
508
00:39:12,704 --> 00:39:14,023
Voil�.
509
00:39:15,824 --> 00:39:18,023
Era esto o codorniz rellena.
510
00:39:18,304 --> 00:39:20,184
Por favor no me digas
que est�s decepcionada.
511
00:39:20,465 --> 00:39:23,624
- Estoy encantada.
- �S�!
512
00:39:24,465 --> 00:39:26,224
- Adelante.
- Bien.
513
00:39:30,905 --> 00:39:34,744
- �Qu� te parece?
- Tan perfecta como mala la m�sica.
514
00:39:35,666 --> 00:39:39,345
- �No te gusta el jazz?
- Me encanta. Pero esto es otra cosa.
515
00:39:42,946 --> 00:39:46,225
Mi mam� creci� en Maine.
Es de Nueva Inglaterra.
516
00:39:46,506 --> 00:39:48,745
Dulce, pero fuerte y decidida.
517
00:39:50,466 --> 00:39:52,666
Mi pap�, por otro lado...
518
00:39:53,627 --> 00:39:56,066
...tiene la cabeza en las estrellas.
Literalmente.
519
00:39:56,867 --> 00:39:57,986
Es astr�nomo.
520
00:39:58,467 --> 00:40:00,466
Acaba de jubilarse de Stanford.
521
00:40:01,147 --> 00:40:04,226
Su mayor logro fue haber descubierto
un cometa inusual.
522
00:40:05,147 --> 00:40:06,707
Inusual, �en qu� sentido?
523
00:40:06,988 --> 00:40:09,587
Tiene un perigeo matem�ticamente
perfecto.
524
00:40:09,868 --> 00:40:13,867
Seg�n sus c�lculos, pasar�a por
la Tierra en el invierno de 1981.
525
00:40:15,268 --> 00:40:17,067
- �Y pas�?
- No.
526
00:40:17,628 --> 00:40:19,907
No, no pas�.
527
00:40:20,988 --> 00:40:23,868
Aunque no evit�
que lo busc�ramos todos los a�os.
528
00:40:24,189 --> 00:40:26,628
Era una especie de ritual
que ten�amos.
529
00:40:27,789 --> 00:40:30,868
Mi pap� sigue busc�ndolo.
530
00:40:33,789 --> 00:40:37,068
Una copa m�s de vino
y tal vez lo vea.
531
00:40:39,030 --> 00:40:40,869
No. No, gracias.
Por favor.
532
00:40:41,390 --> 00:40:43,589
Vamos.
En Italia tienen esta frase.
533
00:40:44,150 --> 00:40:47,829
Anni, amori e bicchieri di vino,
nun se contano mai.
534
00:40:48,910 --> 00:40:52,749
"A�os, amantes, vino, copas..."
535
00:40:53,550 --> 00:40:56,070
"A�os, amantes y copas de vino.
536
00:40:56,791 --> 00:40:59,150
Son cosas
que nunca deber�an contarse."
537
00:41:01,351 --> 00:41:03,150
Ni te lo imaginas.
538
00:41:08,191 --> 00:41:09,950
Me gusta la vista.
539
00:41:12,352 --> 00:41:13,431
Gracias.
540
00:41:15,592 --> 00:41:17,311
Me gusta c�mo lees.
541
00:41:19,192 --> 00:41:20,271
�Qu�?
542
00:41:20,792 --> 00:41:24,631
La primera vez que te vi, sal�a
de una junta y estabas leyendo.
543
00:41:26,553 --> 00:41:30,272
Ten�as el cabello recogido
y vest�as un vestido azul.
544
00:41:30,953 --> 00:41:34,312
Era un libro en braille.
Me detuve a mirar.
545
00:41:34,633 --> 00:41:36,352
�Cu�nto tiempo me miraste?
546
00:41:36,673 --> 00:41:38,752
El suficiente para darme cuenta
de que no eras ciega.
547
00:41:39,793 --> 00:41:41,472
Y que ten�a que conocerte.
548
00:41:41,753 --> 00:41:44,113
No sab�a cu�ndo o c�mo, pero...
549
00:41:44,434 --> 00:41:46,073
...sab�a que lo har�a.
550
00:41:56,434 --> 00:41:57,994
Creo que...
551
00:41:59,075 --> 00:42:01,034
Creo que recuerdo ese d�a.
552
00:42:02,875 --> 00:42:05,754
S�, era un libro en noruego.
553
00:42:06,035 --> 00:42:08,194
Por todas las di�resis sobre las
vocales...
554
00:42:08,475 --> 00:42:10,714
...era casi imposible entenderlo.
555
00:42:11,235 --> 00:42:13,554
- Est�s bromeando.
- S�.
556
00:42:14,236 --> 00:42:16,195
- Est�s bromeando.
- Claro que s�.
557
00:42:17,156 --> 00:42:18,955
Era braille para principiantes.
558
00:42:19,236 --> 00:42:21,675
Cuentos infantiles o algo as�.
559
00:42:28,476 --> 00:42:31,036
Podr�as decirme cualquier cosa
y te creer�a.
560
00:42:31,557 --> 00:42:33,556
Casi no s� nada de ti.
561
00:42:35,717 --> 00:42:37,476
Es mejor as�.
562
00:42:41,357 --> 00:42:43,636
No, no lo es.
563
00:43:05,079 --> 00:43:08,518
Dime algo que pueda conservar
por siempre y nunca dejarlo ir.
564
00:43:15,079 --> 00:43:16,518
D�jalo ir.
565
00:43:50,802 --> 00:43:54,161
ASTROLOG�A
566
00:44:04,922 --> 00:44:06,002
Hola.
567
00:44:08,483 --> 00:44:09,802
Buen d�a.
568
00:44:13,923 --> 00:44:17,562
Mueve los brazos. Algunos
tenemos que trabajar para vivir.
569
00:44:20,323 --> 00:44:23,003
Ya entend�.
Me tienes secuestrada.
570
00:44:27,684 --> 00:44:29,323
�Vas a regresar?
571
00:44:37,805 --> 00:44:40,844
�No hay alguien que hable
ingl�s o espa�ol?
572
00:44:41,165 --> 00:44:43,084
No, no. Queremos todo.
573
00:44:46,405 --> 00:44:48,004
- Tengo que irme.
- Un momento.
574
00:44:49,845 --> 00:44:52,564
Dame un segundo, �s�?
Intento arreglar esto en portugu�s.
575
00:44:52,886 --> 00:44:53,965
No puedo.
576
00:44:56,646 --> 00:44:58,325
�Qu� intentas decir?
577
00:44:58,886 --> 00:45:01,365
La fundaci�n por la selva tropical
quiere comprar dos mil hect�reas.
578
00:45:02,206 --> 00:45:04,325
Ni siquiera estuvo cerca.
Perm�teme.
579
00:45:04,726 --> 00:45:05,885
Gracias.
580
00:45:16,527 --> 00:45:17,926
Se me hace tarde para el trabajo.
581
00:45:18,247 --> 00:45:20,766
- Espera. �Es todo?
- D�jalo ir.
582
00:45:56,249 --> 00:45:58,209
Un dolar con cincuenta, se�orita.
583
00:46:08,610 --> 00:46:09,529
�Se�orita?
584
00:46:09,810 --> 00:46:12,169
Cambi� de opini�n.
Siga conduciendo, por favor.
585
00:46:12,451 --> 00:46:13,810
Como guste.
586
00:46:50,933 --> 00:46:53,732
MARGARITA MILLER
587
00:47:07,974 --> 00:47:09,133
Reese.
588
00:47:10,454 --> 00:47:11,493
�Reese?
589
00:47:19,335 --> 00:47:21,974
Cari�o, �est�s bien?
590
00:47:24,175 --> 00:47:25,814
�Est�s bien, cari�o?
591
00:47:27,895 --> 00:47:30,534
Los niveles de creatinina en
su orina est�n muy altos.
592
00:47:30,815 --> 00:47:32,735
Significa que le est�n fallando
los ri�ones.
593
00:47:33,056 --> 00:47:36,055
Tiene el cuerpo lleno de toxinas.
Ya no puede soportarlo.
594
00:47:36,736 --> 00:47:38,415
�Est� sufriendo?
595
00:47:39,816 --> 00:47:41,535
Es dif�cil saberlo.
596
00:47:42,776 --> 00:47:44,655
�Qu� har�a en mi lugar?
597
00:47:50,057 --> 00:47:51,736
Pensar�a...
598
00:47:53,657 --> 00:47:55,696
...en la vida tan maravillosa
que ha tenido.
599
00:47:57,417 --> 00:47:59,896
Y en lo afortunados
que fueron de haberse encontrado.
600
00:48:10,178 --> 00:48:12,737
�Me permite un momento
a solas con �l, por favor?
601
00:48:13,538 --> 00:48:14,617
Por supuesto.
602
00:48:51,861 --> 00:48:55,460
Jenny, soy Ellis.
Te he llamado un par de veces.
603
00:48:56,221 --> 00:48:59,140
Espero que recibas mis mensajes.
Ll�mame.
604
00:50:57,468 --> 00:50:58,468
Jenny.
605
00:51:00,549 --> 00:51:02,188
�Qu� haces aqu�?
606
00:51:03,269 --> 00:51:06,108
- He intentado llamarte, pero...
- �C�mo conseguiste mi direcci�n?
607
00:51:08,349 --> 00:51:09,708
En la biblioteca.
608
00:51:11,909 --> 00:51:14,869
No te enojes.
No sab�a qu� m�s hacer.
609
00:51:19,830 --> 00:51:21,709
Mi perro, tuve que...
610
00:51:22,590 --> 00:51:25,989
- Tuve que sacrificarlo.
- Lamento mucho escucharlo.
611
00:51:26,310 --> 00:51:28,549
Debiste esperar a que te buscara.
612
00:51:28,830 --> 00:51:31,790
- Jenny, yo...
- Por algo nunca doy mi direcci�n.
613
00:51:32,071 --> 00:51:35,550
- Lo siento, de verdad.
- Esto no va a funcionar. Voy a mudarme.
614
00:51:36,391 --> 00:51:38,030
�Es en serio?
615
00:51:41,511 --> 00:51:43,430
Hola. Para usted.
616
00:52:03,073 --> 00:52:06,112
Barbara Ireland, antes de que
se mudara a Florida...
617
00:52:07,073 --> 00:52:09,232
...se deshizo de todos sus libros.
618
00:52:10,153 --> 00:52:13,272
No podr�a deshacerme
de este libro si...
619
00:52:18,354 --> 00:52:22,033
Vaya, parece que no soy la �nica
que se siente nost�lgica.
620
00:52:23,114 --> 00:52:25,553
Has tenido una vida maravillosa.
621
00:52:25,834 --> 00:52:27,713
Me gusta pensar que s�.
622
00:52:29,434 --> 00:52:31,233
Me habr�a gustado que...
623
00:52:31,874 --> 00:52:34,354
...hubieras podido estar
m�s presente.
624
00:52:34,995 --> 00:52:36,394
A m� tambi�n.
625
00:52:39,635 --> 00:52:41,034
�Te acuerdas?
626
00:52:41,395 --> 00:52:44,274
1954. Estaba en el primer a�o
de universidad.
627
00:52:44,955 --> 00:52:47,034
Es la �ltima foto que tengo tuya.
628
00:52:48,035 --> 00:52:50,395
Si has visto una, has visto todas.
629
00:52:50,996 --> 00:52:52,435
Cierto.
630
00:52:58,716 --> 00:53:00,835
�Qu� pasa?
631
00:53:01,436 --> 00:53:02,635
�Cu�l es el problema?
632
00:53:03,156 --> 00:53:05,355
Estoy cansada de huir...
633
00:53:07,277 --> 00:53:09,316
...de mentirle a gente buena.
634
00:53:10,397 --> 00:53:11,836
Entonces deja de hacerlo.
635
00:53:12,717 --> 00:53:15,156
Ya nadie est� persigui�ndote.
636
00:53:15,917 --> 00:53:18,996
Cualquiera que pudo haber
sospechado muri� hace tiempo.
637
00:53:19,477 --> 00:53:22,397
No tienes que estar sola para siempre.
638
00:53:23,518 --> 00:53:25,837
�No extra�as tener a alguien
a quien amar?
639
00:53:26,518 --> 00:53:28,237
Ha pasado mucho tiempo.
640
00:53:28,558 --> 00:53:30,597
No es lo mismo cuando no hay futuro.
641
00:53:30,878 --> 00:53:32,997
�De qu� hablas?
Lo �nico que tienes es futuro.
642
00:53:33,398 --> 00:53:36,717
Me refiero a un futuro juntos,
a envejecer juntos.
643
00:53:38,039 --> 00:53:39,998
Sin eso, el amor es...
644
00:53:41,599 --> 00:53:43,278
...muy doloroso.
645
00:53:43,559 --> 00:53:45,598
Es igual para todos.
646
00:53:46,439 --> 00:53:48,838
�Cu�ntas veces
me han roto el coraz�n?
647
00:53:49,159 --> 00:53:50,358
Demasiadas.
648
00:53:50,639 --> 00:53:54,199
Si tuviera tu aspecto y t� energ�a,
me enamorar�a ma�ana.
649
00:53:54,480 --> 00:53:55,879
De verdad.
650
00:53:57,120 --> 00:53:58,879
Conoc� a alguien.
651
00:53:59,160 --> 00:54:00,239
�Qu�?
652
00:54:00,520 --> 00:54:03,199
En a�o nuevo.
Lo conoc� en un ascensor.
653
00:54:03,480 --> 00:54:06,119
- �Por qu� no me dijiste nada?
- Porque sab�a que me mirar�as as�.
654
00:54:08,160 --> 00:54:12,240
Ni te emociones.
Le dije que me dejara en paz.
655
00:54:13,801 --> 00:54:16,600
Fui horrible. Cruel.
656
00:54:16,921 --> 00:54:19,800
Dile que lo lamentas.
Dile que te equivocaste.
657
00:54:20,241 --> 00:54:21,840
No puedo. Voy a irme.
658
00:54:22,921 --> 00:54:25,881
Vas a mudarte a Oreg�n,
no a Tombuct�.
659
00:54:28,042 --> 00:54:29,281
Vamos.
660
00:54:29,562 --> 00:54:32,441
Si no por ti, hazlo por m�.
661
00:54:33,562 --> 00:54:34,681
�Por favor?
662
00:54:46,203 --> 00:54:47,962
- Hola.
- �Puedo ayudarla?
663
00:54:49,203 --> 00:54:52,762
Vengo a ver a Ellis Jones.
No me espera.
664
00:54:53,203 --> 00:54:55,122
Veremos qu� podemos hacer.
665
00:54:56,323 --> 00:54:57,763
�Su nombre...?
666
00:54:59,164 --> 00:55:00,723
Profundamente arrepentida.
667
00:55:02,324 --> 00:55:04,163
Se�or Jones, tiene una visita.
668
00:55:04,804 --> 00:55:07,763
- Apuesto a que tiene un nombre.
- Jennifer Larson.
669
00:55:09,164 --> 00:55:12,523
D�gale que entender�a
que no quisiera verme.
670
00:55:12,805 --> 00:55:15,164
Que vine a decirle que lo lamento...
671
00:55:15,725 --> 00:55:19,284
...y que mi vida ha sido incre�ble...
672
00:55:19,925 --> 00:55:22,364
...desde mucho antes
de lo que se imagina.
673
00:55:22,685 --> 00:55:25,204
Y que... ese d�a estaba muy sensible.
674
00:55:25,485 --> 00:55:26,444
Y...
675
00:55:27,805 --> 00:55:31,045
...que ahora me doy cuenta de
lo amable que ha sido conmigo...
676
00:55:31,326 --> 00:55:33,925
...y que he sido demasiado est�pida
para aceptarlo.
677
00:55:34,206 --> 00:55:35,885
Pero que ahora me doy cuenta.
678
00:55:37,166 --> 00:55:40,325
Por eso quiero decirle
lo mucho que lo lamento.
679
00:55:42,526 --> 00:55:45,686
Preg�ntele si puede bajar
y tal vez...
680
00:55:46,207 --> 00:55:49,686
...me permita compensarlo
invit�ndolo a salir esta noche.
681
00:55:51,407 --> 00:55:52,406
Por favor.
682
00:55:54,807 --> 00:55:58,526
Aqu� est� Jennifer Larson.
Dice que entender�a que...
683
00:55:59,327 --> 00:56:02,047
Ah, escuch� todo. Perfecto.
684
00:56:03,088 --> 00:56:05,047
Quiere saber ad�nde va a llevarlo.
685
00:56:06,768 --> 00:56:08,927
A un lugar al que nunca ha ido.
686
00:56:35,690 --> 00:56:37,649
- Hola.
- Hola, Jenny.
687
00:56:37,970 --> 00:56:38,969
Ven.
688
00:56:46,170 --> 00:56:49,370
Vamos, no pensar�s que es el primer
cementerio de autos que he visto.
689
00:56:49,691 --> 00:56:53,210
C�llate. Hay mucho m�s de lo que ves.
690
00:56:54,251 --> 00:56:57,410
Era una de las casas de pel�culas
m�s populares de la ciudad.
691
00:56:59,131 --> 00:57:01,450
- �Un cine?
- S�.
692
00:57:02,851 --> 00:57:05,731
En la d�cada de los 30, una mujer
llamada Mary Elizabeth Woods...
693
00:57:06,012 --> 00:57:09,451
...ley� sobre un magnate
que cre� un auto cinema...
694
00:57:09,732 --> 00:57:11,451
...en Camden, Nueva Jersey.
695
00:57:11,732 --> 00:57:15,171
Obviamente necesitaba
el suyo propio en San Francisco.
696
00:57:15,452 --> 00:57:18,211
Todos pensaban que estaba m�s
loca que una cabra, y era cierto.
697
00:57:18,492 --> 00:57:20,412
Se acostaba con cualquiera
que no fuera su esposo.
698
00:57:20,693 --> 00:57:23,452
Y actuaba como si fuera superior a
todos los dem�s.
699
00:57:23,773 --> 00:57:25,252
De hecho...
700
00:57:26,173 --> 00:57:27,292
No importa.
701
00:57:28,733 --> 00:57:31,612
No pudo tener su cine al aire libre
por reglamentaciones locales.
702
00:57:31,893 --> 00:57:33,812
As� es que trajo los autos aqu�.
703
00:57:34,093 --> 00:57:35,973
Ah� est� la pantalla.
704
00:57:37,374 --> 00:57:40,493
Era espectacular... me imagino.
705
00:57:44,414 --> 00:57:46,893
- �Est�s listo para lo mejor?
- Claro.
706
00:57:47,214 --> 00:57:48,693
Bien. Mira hacia arriba.
707
00:57:59,295 --> 00:58:02,094
Mand� instalar filamentos foto
luminiscentes.
708
00:58:04,615 --> 00:58:07,815
Se tomaron la molestia
de crear constelaciones.
709
00:58:10,416 --> 00:58:11,935
�No es precioso?
710
00:58:16,416 --> 00:58:17,655
S�.
711
00:58:27,417 --> 00:58:28,816
�Qu� haces?
712
00:58:29,537 --> 00:58:30,616
Ven.
713
00:58:43,178 --> 00:58:44,497
Salud.
714
00:58:45,298 --> 00:58:48,057
La paradoja de ver a las estrellas...
715
00:58:48,338 --> 00:58:50,097
...es que, cuanto mejores
son los instrumentos...
716
00:58:50,378 --> 00:58:52,057
...m�s lejos podemos ver...
717
00:58:53,298 --> 00:58:56,138
...pero no hacia el futuro,
sino al pasado.
718
00:58:56,659 --> 00:58:59,378
Hechos cuya luz no nos ha alcanzado
a�n.
719
00:58:59,699 --> 00:59:03,058
Nunca voy a entender por qu� a tan
poca gente le interesa la historia.
720
00:59:03,699 --> 00:59:05,858
Tambi�n el futuro tiene su encanto.
721
00:59:08,419 --> 00:59:10,298
Podr�amos hablar del nuestro.
722
00:59:12,380 --> 00:59:15,499
- Ellis...
- No el futuro distante.
723
00:59:16,260 --> 00:59:20,219
- Me refiero al fin de semana.
- �Qu� tienes en mente?
724
00:59:21,100 --> 00:59:24,899
Mis pap�s van a celebrar
su 40 aniversario de bodas.
725
00:59:25,940 --> 00:59:27,940
Es a un par de horas de aqu�.
726
00:59:30,221 --> 00:59:31,740
Ve conmigo.
727
00:59:46,662 --> 00:59:47,661
De acuerdo.
728
00:59:49,862 --> 00:59:51,341
�Puedo conducir?
729
01:00:00,103 --> 01:00:04,262
Dios m�o. No es com�n ver
un Saab en las 500 millas de Daytona.
730
01:00:05,023 --> 01:00:06,542
Hay un motivo para ello.
731
01:00:06,863 --> 01:00:09,182
Podr�as considerar pisar
ocasionalmente...
732
01:00:09,463 --> 01:00:11,262
...el pedal del freno
que tienes en el pie.
733
01:00:11,543 --> 01:00:13,262
No s� de qu� est�s hablando.
734
01:00:15,504 --> 01:00:16,983
�Dios m�o!
735
01:00:17,664 --> 01:00:19,223
Disculpe.
736
01:00:20,384 --> 01:00:21,943
�Qu� te pasa?
737
01:00:29,024 --> 01:00:31,304
Hazme un favor.
P�rate para llevarla.
738
01:00:31,585 --> 01:00:33,744
Preferir�a que no me apu�alaran.
739
01:00:34,905 --> 01:00:36,824
Es mi hermana.
740
01:00:39,865 --> 01:00:40,944
Disculpa.
741
01:00:46,385 --> 01:00:48,585
- Hola, cari�o.
- �Quieres un avent�n?
742
01:00:49,106 --> 01:00:50,625
�T� qu� crees?
743
01:00:53,906 --> 01:00:56,585
- �C�mo est�s?
- Bien. Hola.
744
01:00:57,506 --> 01:01:00,505
No puede ser,
�sigues con el Saab?
745
01:01:00,826 --> 01:01:02,345
A m� tambi�n me da gusto verte.
746
01:01:02,667 --> 01:01:03,946
Kikki, ella es Jenny.
747
01:01:04,627 --> 01:01:06,306
Jenny, mi hermana.
748
01:01:06,627 --> 01:01:08,506
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
749
01:01:08,787 --> 01:01:10,586
Debiste avisarme
que ibas a tomar el autob�s.
750
01:01:10,867 --> 01:01:12,186
Te hubi�ramos recogido
en la estaci�n.
751
01:01:12,507 --> 01:01:14,426
Dej� de usar tel�fonos
hace dos meses.
752
01:01:15,547 --> 01:01:17,386
�Por alguna raz�n en particular?
753
01:01:17,827 --> 01:01:20,307
En protesta por la relaci�n de las
compa��as de comunicaciones...
754
01:01:20,588 --> 01:01:22,547
...en el desarrollo
de armas tecnol�gicas.
755
01:01:23,868 --> 01:01:25,787
Kikki es graduada de Berkeley.
756
01:01:27,268 --> 01:01:29,147
As� que ella es la nueva, �eh?
757
01:01:31,588 --> 01:01:33,227
�Ya te acostaste con �l?
758
01:01:34,669 --> 01:01:37,428
S�, hace diez minutos.
Justo donde est�s sentada.
759
01:01:40,869 --> 01:01:44,308
�Qu� sabes de esa chica?
�Trabaja ah�?
760
01:01:44,789 --> 01:01:46,548
Ya te dije todo
lo que me coment� Ellis.
761
01:01:49,789 --> 01:01:50,909
Gracias.
762
01:01:51,310 --> 01:01:52,909
Una chica hermosa...
763
01:01:54,990 --> 01:01:56,989
...trabajando
en una biblioteca p�blica.
764
01:01:57,590 --> 01:01:59,989
Quiz� le gusten los libros.
Y el silencio...
765
01:02:00,310 --> 01:02:01,909
O quiz� lo busc� en Google...
766
01:02:02,230 --> 01:02:04,789
...y descubri� las generosas
contribuciones que ha hecho.
767
01:02:05,110 --> 01:02:08,430
Se las arregl� para trabajar ah�
y poder atraparlo.
768
01:02:08,711 --> 01:02:10,270
Claro, apuesto a que es eso.
769
01:02:10,551 --> 01:02:13,550
- �No deber�an de haber llegado?
- Limpia la mesa.
770
01:02:24,232 --> 01:02:26,631
- �Ya llegaron!
- S�, s�.
771
01:02:27,192 --> 01:02:28,631
�C�mo me veo?
772
01:02:30,312 --> 01:02:31,751
Muy bonita.
773
01:02:37,552 --> 01:02:38,992
Ya llegaron.
774
01:02:39,313 --> 01:02:40,552
Hola, mam�.
775
01:02:41,473 --> 01:02:45,352
- Cari�o, qu� bien te ves.
- Mira a qui�n nos encontramos.
776
01:02:45,633 --> 01:02:47,192
- Hola.
- Hola, nena.
777
01:02:48,273 --> 01:02:50,472
- Ella es Jenny.
- Hola.
778
01:02:50,753 --> 01:02:52,752
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
779
01:02:53,073 --> 01:02:54,713
Debes de estar exhausta por el viaje.
780
01:02:55,034 --> 01:02:58,153
- No, no fue nada.
- Lo hicimos como en 18 minutos.
781
01:02:58,634 --> 01:03:02,193
No es divertido. Sabe que odio
que conduzca r�pido.
782
01:03:02,474 --> 01:03:06,073
No fui yo, fue Jenny. Lo juro.
Cree que tiene nueve vidas.
783
01:03:06,354 --> 01:03:08,393
- Perm�teme tu abrigo.
- �D�nde estaban?
784
01:03:08,714 --> 01:03:11,234
- �Qu�, se te olvid� d�nde vivimos?
- No.
785
01:03:12,555 --> 01:03:14,474
�l es mi pap�, William.
786
01:03:14,755 --> 01:03:16,274
Pap�, ella es...
787
01:03:16,595 --> 01:03:17,794
Adaline.
788
01:03:24,395 --> 01:03:26,115
Me llamo Jenny.
789
01:03:30,556 --> 01:03:32,435
Pap�, �est�s bien?
790
01:03:35,036 --> 01:03:36,555
Disculpen. Es que...
791
01:03:37,436 --> 01:03:40,315
...eres id�ntica a una vieja amiga.
792
01:03:41,437 --> 01:03:42,796
Adaline Bowman.
793
01:03:45,317 --> 01:03:46,796
Es mi mam�.
794
01:03:48,837 --> 01:03:50,396
�Est�s bromeando? �De verdad?
795
01:03:50,717 --> 01:03:52,196
- S�.
- Por Dios.
796
01:03:52,517 --> 01:03:53,916
�La conoci�?
797
01:03:57,758 --> 01:03:59,237
S�. S�.
798
01:04:01,118 --> 01:04:02,797
�ramos muy cercanos.
799
01:04:03,598 --> 01:04:05,237
La conoc� en Londres.
800
01:04:05,838 --> 01:04:08,637
Vivi� ah� en los 60.
801
01:04:08,918 --> 01:04:10,437
Justo antes...
802
01:04:10,958 --> 01:04:13,077
...de mudarse a Par�s
y conocer a mi pap�.
803
01:04:13,359 --> 01:04:16,118
- Es incre�ble. Qu� coincidencia.
- Qu� peque�o es el mundo.
804
01:04:16,399 --> 01:04:17,318
Cielos.
805
01:04:17,719 --> 01:04:21,918
El parecido es asombroso.
Seguro te lo dicen todo el tiempo.
806
01:04:22,639 --> 01:04:24,638
Desde que tengo memoria.
807
01:04:24,959 --> 01:04:26,518
�ramos muy cercanos.
808
01:04:26,839 --> 01:04:30,679
Ya lo dijiste, cari�o. No puedo creer
que nunca la hayas mencionado.
809
01:04:30,960 --> 01:04:33,319
- S�, supongo que s�.
- No, no.
810
01:04:33,640 --> 01:04:37,599
- Recuerdo a tus amistades cercanas.
- �C�mo est�?
811
01:04:40,080 --> 01:04:41,839
Falleci�.
812
01:04:42,600 --> 01:04:44,039
Hace seis a�os.
813
01:04:44,560 --> 01:04:46,080
No. �De verdad?
814
01:04:47,481 --> 01:04:49,880
Lo siento mucho.
815
01:04:55,881 --> 01:04:57,480
Era una mujer extraordinaria.
816
01:04:57,961 --> 01:05:00,520
Parece que es de familia.
817
01:05:06,442 --> 01:05:09,041
Vamos.
�Quieren tomar o comer algo?
818
01:05:09,322 --> 01:05:10,801
Hice pastel de queso.
819
01:05:12,282 --> 01:05:14,441
Estamos un poco cansados.
820
01:05:15,002 --> 01:05:17,042
Mejor vamos arriba,
si no hay inconveniente.
821
01:05:17,323 --> 01:05:18,882
- Yo tambi�n.
- �En serio?
822
01:05:19,163 --> 01:05:20,962
De acuerdo. Estar�s
en la habitaci�n de atr�s.
823
01:05:21,243 --> 01:05:22,562
Te mandaron atr�s.
824
01:05:23,723 --> 01:05:25,042
- Hola.
- Hola.
825
01:05:25,363 --> 01:05:26,562
Gusto en conocerte.
826
01:05:27,243 --> 01:05:29,402
- Pap�...
- Claro.
827
01:05:29,683 --> 01:05:31,042
Nena.
828
01:06:31,807 --> 01:06:35,366
Se�orita.
829
01:06:36,888 --> 01:06:38,807
Si sigue haciendo eso,
va a ahogar el motor.
830
01:06:39,088 --> 01:06:40,967
Gracias por el consejo.
831
01:06:41,688 --> 01:06:44,127
Seguro va a broncearse
much�simo.
832
01:06:47,008 --> 01:06:50,807
Ya hice todo lo que pude
para arrancar esto.
833
01:06:51,088 --> 01:06:53,168
Pero, no funciona.
834
01:06:54,849 --> 01:06:56,608
Lo que necesita es un empuj�n.
835
01:06:57,369 --> 01:06:59,608
Quite el freno y la empujo.
836
01:07:00,049 --> 01:07:01,968
Saque el embrague y listo.
837
01:07:03,449 --> 01:07:04,448
Est� bien.
838
01:07:06,489 --> 01:07:07,528
Gracias.
839
01:07:10,090 --> 01:07:11,449
- �Listo?
- Listo. �Lista?
840
01:07:11,770 --> 01:07:13,129
- Bien.
- Bien.
841
01:07:15,090 --> 01:07:16,689
Saque el embrague.
842
01:07:19,210 --> 01:07:20,569
�Gracias!
843
01:07:23,650 --> 01:07:24,930
Por nada.
844
01:07:43,012 --> 01:07:45,331
Pasaron juntos las siguientes
cinco semanas.
845
01:07:45,652 --> 01:07:50,131
Y Adaline hizo algo
que se prometi� no hacer jam�s.
846
01:07:50,412 --> 01:07:53,051
No me has dicho tu nombre.
847
01:07:55,252 --> 01:07:56,852
Adaline Bowman.
848
01:07:57,893 --> 01:08:01,092
- Mis amigos me dicen "Della".
- Es hermoso.
849
01:08:01,613 --> 01:08:02,732
Gracias.
850
01:08:03,613 --> 01:08:06,092
Tres semanas despu�s
�l termin� su semestre...
851
01:08:06,653 --> 01:08:08,972
...y William regres� a casa,
a Estados Unidos.
852
01:08:11,093 --> 01:08:12,893
Adaline fue con �l.
853
01:08:57,536 --> 01:08:58,615
Hola.
854
01:08:59,817 --> 01:09:01,376
�C�mo dormiste?
855
01:09:01,857 --> 01:09:03,376
- Bien.
- Qu� bueno.
856
01:09:10,897 --> 01:09:14,376
Lamento lo de anoche,
no quise avergonzarte.
857
01:09:16,978 --> 01:09:18,857
Me estoy volviendo loco.
858
01:09:19,378 --> 01:09:20,697
No te preocupes.
859
01:09:26,218 --> 01:09:28,097
- Hola.
- �A qu� hora te acostaste?
860
01:09:28,698 --> 01:09:31,298
No muy tarde. Le� un rato.
861
01:09:33,579 --> 01:09:34,818
Hola, cari�o.
862
01:09:35,819 --> 01:09:38,658
- �Y Jenny?
- Bajar� en un momento.
863
01:09:38,939 --> 01:09:40,858
Estuvo despierta toda la noche,
dando vueltas.
864
01:09:41,899 --> 01:09:43,858
No nos has dicho c�mo se conocieron.
865
01:09:45,139 --> 01:09:47,979
Nos conocimos en un ascensor
en a�o nuevo.
866
01:09:48,660 --> 01:09:51,259
- �Caf�?
- No, gracias.
867
01:09:51,740 --> 01:09:54,259
Pero ya la hab�a visto antes.
868
01:09:54,820 --> 01:09:55,859
Hola.
869
01:09:56,140 --> 01:09:59,139
En una biblioteca.
Estaba leyendo braille y...
870
01:09:59,420 --> 01:10:00,899
...supe que era �nica.
871
01:10:01,380 --> 01:10:03,740
Aqu� tienes cari�o.
Igual que su mam�.
872
01:10:04,101 --> 01:10:05,900
�C�mo conociste a su mam�?
873
01:10:06,701 --> 01:10:08,500
En las afueras de Londres.
874
01:10:08,941 --> 01:10:11,900
Su auto se descompuso
y la ayud� a repararlo.
875
01:10:12,461 --> 01:10:16,580
- As� que era inglesa.
- No, fue a estudiar franc�s.
876
01:10:17,061 --> 01:10:20,661
- Hablaba, �cuatro idiomas?
- Creo que s�.
877
01:10:21,262 --> 01:10:24,181
- Jenny es buena con los idiomas tambi�n.
- �Ah, s�?
878
01:10:24,462 --> 01:10:26,941
�Qu� edad ten�as
cuando la conociste?
879
01:10:27,262 --> 01:10:28,741
Alrededor de...
880
01:10:29,062 --> 01:10:31,861
Veamos, estaba en segundo a�o
de medicina, tendr�a...
881
01:10:32,222 --> 01:10:33,501
...26.
882
01:10:35,263 --> 01:10:38,662
Estaba pensando dejar la carrera,
me aburr�a.
883
01:10:39,943 --> 01:10:41,222
Pero...
884
01:10:42,143 --> 01:10:44,982
...tem�a ser demasiado viejo
para volver a empezar.
885
01:10:46,303 --> 01:10:47,582
Se lo coment�...
886
01:10:48,903 --> 01:10:52,183
Se lo coment� a Adaline
y se ri� en mi cara.
887
01:10:52,544 --> 01:10:55,903
Me dijo: "Hazlo, no seas tonto.
888
01:10:56,544 --> 01:10:58,383
La vida es demasiado corta".
889
01:10:58,664 --> 01:11:02,703
De no ser por ella, no habr�a
encontrado la astronom�a, la f�sica.
890
01:11:03,504 --> 01:11:06,784
S�lo era un par de a�os mayor
que yo, pero era muy sabia.
891
01:11:07,345 --> 01:11:09,624
Muy sofisticada.
892
01:11:18,305 --> 01:11:19,264
Ella...
893
01:11:33,666 --> 01:11:36,505
- �Qu�? Cari�o.
- Ya basta, William.
894
01:11:37,026 --> 01:11:39,426
�Qu�, qu� pasa?
895
01:11:39,707 --> 01:11:41,386
�Te parece gracioso?
896
01:11:41,827 --> 01:11:43,906
�A qu� te refieres?
�Qu� hice?
897
01:11:44,227 --> 01:11:48,466
Eran muy cercanos. Muy cercanos.
Ya lo dijiste dos veces.
898
01:11:49,547 --> 01:11:52,026
Deber�as ver tu cara
cuando hablas de ella.
899
01:11:52,547 --> 01:11:55,107
�Te vas a poner nost�lgico
todo el maldito fin de semana?
900
01:11:55,388 --> 01:11:57,147
Escucha, es s�lo que...
901
01:11:57,428 --> 01:12:00,627
...se parece tanto a su mam�,
que estoy recordando cosas...
902
01:12:00,948 --> 01:12:02,947
...que ni siquiera sab�a
que recordaba.
903
01:12:03,228 --> 01:12:05,587
Odio la sensaci�n de haber sido
una segunda opci�n.
904
01:12:05,908 --> 01:12:07,147
Especialmente este fin de semana.
905
01:12:07,428 --> 01:12:08,787
- �Segunda opci�n?
- S�.
906
01:12:09,068 --> 01:12:11,348
Son 40 a�os, cari�o.
Vamos...
907
01:12:11,669 --> 01:12:13,228
�Segunda opci�n? No.
908
01:12:14,069 --> 01:12:16,508
Cari�o, est�s exagerando las cosas.
909
01:12:16,789 --> 01:12:17,868
�Ah, s�?
910
01:12:18,269 --> 01:12:19,788
�Est�s celosa?
911
01:12:21,309 --> 01:12:24,388
S�, de hecho s�.
912
01:12:25,349 --> 01:12:26,789
Mira. Mira.
913
01:12:27,390 --> 01:12:28,989
Fue algo fugaz.
914
01:12:29,950 --> 01:12:31,509
Sin importancia.
915
01:12:33,870 --> 01:12:36,149
Parece que fue mucho m�s que eso.
916
01:12:38,950 --> 01:12:40,389
Te amo.
917
01:12:40,990 --> 01:12:43,510
- Yo tambi�n te amo.
- Ven ac�.
918
01:13:02,672 --> 01:13:04,191
All� voy.
919
01:13:06,072 --> 01:13:08,191
No ha sido el fin de semana
m�s rom�ntico.
920
01:13:08,912 --> 01:13:10,751
Gracias por ser tan tolerante.
921
01:13:11,032 --> 01:13:13,511
- Descuida.
- Prometo compensarte.
922
01:13:27,273 --> 01:13:29,553
Disculpa a mi pap�.
Ha sido de lo m�s vergonzoso.
923
01:13:31,354 --> 01:13:32,753
Es encantador.
924
01:13:34,994 --> 01:13:37,593
Tu mam� debi� haber sido
muy especial.
925
01:13:39,674 --> 01:13:41,073
Lo fue.
926
01:13:48,315 --> 01:13:49,434
�Kikki!
927
01:13:51,395 --> 01:13:52,754
Oigan...
928
01:13:53,035 --> 01:13:55,674
...pap� lleva una racha
de 47juegos ganados.
929
01:13:56,355 --> 01:13:58,554
Con todo el dinero que gast�
en tu educaci�n...
930
01:13:58,835 --> 01:14:00,274
...esperaba m�s competencia.
931
01:14:00,555 --> 01:14:02,515
- �Ya lo has jugado?
- No, nunca.
932
01:14:02,796 --> 01:14:04,995
- �Kikki, ven!
- �Es obligatorio?
933
01:14:05,276 --> 01:14:06,635
�S�!
934
01:14:07,396 --> 01:14:10,795
El objetivo es conseguir suficientes...
piezas...
935
01:14:11,076 --> 01:14:12,835
- ...de pastel.
- Son de queso.
936
01:14:13,316 --> 01:14:16,915
Son piezas. Con ellas debes completar
el c�rculo y ganas.
937
01:14:17,196 --> 01:14:18,076
�De acuerdo?
938
01:14:18,357 --> 01:14:20,756
La mayor�a de las preguntas
son de tonter�as.
939
01:14:21,037 --> 01:14:22,516
Por eso se llama "Trivial".
940
01:14:22,797 --> 01:14:24,356
Te voy a dar un ejemplo.
941
01:14:24,637 --> 01:14:27,996
"El 22 de junio de 1938,
este boxeador estadounidense...
942
01:14:28,317 --> 01:14:30,116
...retuvo su campeonato
de peso pesado...
943
01:14:30,437 --> 01:14:33,157
...cuando derrot� a Max Schmeling
en el primer round...
944
01:14:33,798 --> 01:14:37,117
- Es dif�cil.
- Lo s�. �Qu� dices?
945
01:14:40,398 --> 01:14:41,717
�Sonny Liston?
946
01:14:42,038 --> 01:14:44,557
- Joe Louis.
- Buen intento. De verdad.
947
01:14:44,878 --> 01:14:48,117
Mujeres y boxeo.
Es adorable.
948
01:14:48,398 --> 01:14:50,598
- �Disculpa?
- �Qu� dijiste?
949
01:14:50,919 --> 01:14:53,198
�Saben qu�?
Las mujeres seremos equipo.
950
01:14:53,479 --> 01:14:55,078
- Tire el dado.
- Bien, comencemos.
951
01:14:55,359 --> 01:14:56,638
All� vamos.
952
01:14:57,039 --> 01:14:58,558
Las mujeres son rosas.
953
01:14:59,039 --> 01:15:00,318
�Las mujeres son rosas?
954
01:15:04,079 --> 01:15:07,559
"Primer presidente de Estados Unidos
en nacer en un hospital".
955
01:15:07,840 --> 01:15:14,319
Jimmy Carter.
956
01:15:15,440 --> 01:15:16,679
Es r�pida.
957
01:15:16,960 --> 01:15:19,919
- Suerte de principiante.
- No lo creo. Otra vez.
958
01:15:23,481 --> 01:15:26,520
"�En qu� evento hizo su debut
el aro hula hula?"
959
01:15:28,121 --> 01:15:33,040
En 1956, en la Feria Mundial
de Schenectady, Nueva York.
960
01:15:36,882 --> 01:15:39,841
"1956, Feria Mundial,
Schenectady, Nueva York".
961
01:15:40,122 --> 01:15:41,961
Por Dios.
962
01:15:43,002 --> 01:15:44,641
- Muy bien.
- Cielos.
963
01:15:45,602 --> 01:15:47,281
- Queso.
- Pastel.
964
01:15:48,402 --> 01:15:49,521
Pieza.
965
01:15:51,962 --> 01:15:54,562
Bien. Sigamos.
966
01:15:54,923 --> 01:15:56,802
- Es demasiada presi�n.
- �Hueles algo?
967
01:15:57,083 --> 01:15:59,402
�Como si se estuviera quemando
tu racha de triunfos?
968
01:15:59,923 --> 01:16:01,722
Ten�amos una broma familiar.
969
01:16:02,043 --> 01:16:05,082
�Qu� pasar�a primero?
�Pap� pierde un juego...
970
01:16:05,403 --> 01:16:07,322
...o al fin aparece Della?
971
01:16:09,564 --> 01:16:10,603
� "Della"?
972
01:16:10,924 --> 01:16:14,163
�Recuerdas el cometa del que
te habl�, el que descubri� pap�?
973
01:16:14,444 --> 01:16:17,363
Lo nombr� "Della C 1981 ".
974
01:16:18,284 --> 01:16:20,803
En honor a la t�a abuela Adele.
975
01:16:21,204 --> 01:16:22,723
Vamos.
976
01:16:23,004 --> 01:16:24,604
- Vamos, pap�.
- De acuerdo.
977
01:16:25,405 --> 01:16:26,684
Jenny.
978
01:16:27,925 --> 01:16:29,124
Para ganar.
979
01:16:30,805 --> 01:16:33,444
"�Qu� pa�s le ofreci�
a Albert Einstein...
980
01:16:33,725 --> 01:16:36,284
...la presidencia en 1952?"
981
01:16:42,286 --> 01:16:47,485
Israel.
982
01:16:53,886 --> 01:16:56,125
No pasa nada.
Todav�a te queremos.
983
01:16:56,407 --> 01:16:59,446
�Qu� sientes, pap�?
�Est�s triste?
984
01:17:00,127 --> 01:17:01,406
Estoy bien.
985
01:17:03,927 --> 01:17:06,286
Vamos a la p�gina dos,
�de acuerdo?
986
01:17:06,607 --> 01:17:08,486
Secci�n tres, p�rrafo H.
987
01:17:09,567 --> 01:17:12,167
- Disculpa.
- Est� bien. Voy a caminar.
988
01:17:12,488 --> 01:17:13,367
Claro.
989
01:17:20,328 --> 01:17:22,647
S�, veamos la p�gina 10.
990
01:17:42,049 --> 01:17:44,929
�Cu�ntas estrellas crees
que haya en la galaxia?
991
01:17:47,930 --> 01:17:49,849
No s�. Quinientos millones.
992
01:17:51,810 --> 01:17:53,689
200 mil millones.
993
01:17:59,730 --> 01:18:01,450
Plat�n cre�a que...
994
01:18:02,371 --> 01:18:06,490
...toda alma tiene una estrella
a la que regresa despu�s de morir...
995
01:18:07,051 --> 01:18:08,890
...si hab�a llevado una vida virtuosa.
996
01:18:09,691 --> 01:18:11,250
�Usted cree eso?
997
01:18:12,131 --> 01:18:13,570
No. No.
998
01:18:14,611 --> 01:18:17,811
Soy cient�fico. Plat�n era fil�sofo.
999
01:18:18,612 --> 01:18:19,771
Poeta.
1000
01:18:26,132 --> 01:18:28,771
�Por qu� nombr� al cometa
como mi mam�?
1001
01:18:33,293 --> 01:18:37,332
Si mis c�lculos eran correctos,
y resultaron ser equivocados...
1002
01:18:37,613 --> 01:18:40,532
...habr�a sido la aproximaci�n
m�s cercana a la Tierra...
1003
01:18:40,813 --> 01:18:41,652
...de un cometa en...
1004
01:18:42,333 --> 01:18:43,732
...200 a�os.
1005
01:18:44,853 --> 01:18:46,452
En otras palabras...
1006
01:18:47,574 --> 01:18:49,133
...igual que con tu madre...
1007
01:18:50,174 --> 01:18:51,733
...fall� por poco.
1008
01:18:53,974 --> 01:18:55,573
�Qu� quiere decir?
1009
01:19:00,534 --> 01:19:02,533
Iba a proponerle matrimonio.
1010
01:19:06,655 --> 01:19:07,974
Ten�a...
1011
01:19:08,735 --> 01:19:11,334
Ten�a un anillo de compromiso
en el bolsillo.
1012
01:19:14,375 --> 01:19:16,014
Me dej� plantado.
1013
01:19:21,216 --> 01:19:22,655
Fall� por poco.
1014
01:19:23,896 --> 01:19:25,095
Buenas noches.
1015
01:19:32,416 --> 01:19:33,495
William.
1016
01:19:37,737 --> 01:19:39,456
Ella tambi�n lo am�.
1017
01:20:01,178 --> 01:20:02,177
Cielos.
1018
01:20:03,698 --> 01:20:07,058
Acabamos de conocernos, �cierto?
Lo s�.
1019
01:20:09,939 --> 01:20:12,218
Y probablemente deber�a
quedarme callado.
1020
01:20:16,579 --> 01:20:18,058
Mejor no digo nada.
1021
01:20:18,779 --> 01:20:20,458
Vamos. �De qu� se trata?
1022
01:20:25,540 --> 01:20:26,899
�Qu� pasa?
1023
01:20:27,180 --> 01:20:29,899
Tengo que decirte la verdad.
1024
01:20:30,980 --> 01:20:33,419
No puedo imaginar mi vida sin ti.
1025
01:20:34,540 --> 01:20:37,899
S� que seguramente es lo �ltimo
que te gustar�a escuchar ahora.
1026
01:20:40,021 --> 01:20:42,340
Pero estoy enamor�ndome de ti,
Jenny.
1027
01:20:42,861 --> 01:20:44,740
No puedo evitarlo.
1028
01:20:49,781 --> 01:20:51,980
No s� qu� decir.
1029
01:20:55,662 --> 01:20:57,421
No esperaba...
1030
01:20:57,742 --> 01:21:01,261
No digas nada, �de acuerdo?
S�lo quiero que sepas c�mo me siento.
1031
01:21:19,343 --> 01:21:20,742
Hola.
1032
01:21:21,463 --> 01:21:22,582
Jenny.
1033
01:21:23,623 --> 01:21:25,182
�Sabe d�nde est�n los dem�s?
1034
01:21:25,503 --> 01:21:29,783
Kathyy Kikki fueron al mercado
y Ellis fue a correr.
1035
01:21:30,224 --> 01:21:33,503
- Est� bien.
- Espera. Tienes un bicho en el cabello.
1036
01:21:33,784 --> 01:21:35,183
- Descuida.
- �Qu� es?
1037
01:21:35,464 --> 01:21:36,783
Es una mariquita.
1038
01:21:38,224 --> 01:21:39,943
Dicen que son de buena suerte.
1039
01:21:41,344 --> 01:21:42,784
�Ya la tiene?
1040
01:21:44,025 --> 01:21:46,384
- S�, listo.
- Gracias.
1041
01:21:51,145 --> 01:21:53,184
Por favor d�gale a Ellis
que fui a caminar.
1042
01:22:41,508 --> 01:22:43,347
- Della, �est�s bien?
- Dios m�o.
1043
01:22:59,349 --> 01:23:02,589
- Va a arderte un poco.
- Hazlo r�pido.
1044
01:23:13,190 --> 01:23:15,509
- Descuida. Voy a curarte.
- Est� bien.
1045
01:23:24,351 --> 01:23:25,670
Dios m�o.
1046
01:23:48,352 --> 01:23:50,152
Disculpe. Hola.
1047
01:23:50,433 --> 01:23:51,872
�Podr�a tomarnos una foto?
1048
01:23:52,153 --> 01:23:53,552
- Claro.
- No, no.
1049
01:23:53,873 --> 01:23:55,192
No, est� bien. No quiero...
1050
01:23:55,473 --> 01:23:57,752
- Va a estar incre�ble. Vamos.
- No me gustan las fotos.
1051
01:23:58,033 --> 01:23:59,952
- Va a encantarte.
- No, desperdiciaremos pel�cula.
1052
01:24:00,233 --> 01:24:03,192
- Claro que no.
- Soy muy t�mida.
1053
01:24:03,513 --> 01:24:05,953
Tres, dos, uno.
1054
01:24:56,757 --> 01:24:57,916
Lo s�.
1055
01:25:00,357 --> 01:25:02,596
S� qui�n eres, Adaline.
1056
01:25:05,357 --> 01:25:06,556
�Qu�?
1057
01:25:08,677 --> 01:25:11,357
La cicatriz. Es la misma cicatriz.
1058
01:25:11,878 --> 01:25:13,677
Yo mismo la sutur�.
1059
01:25:15,838 --> 01:25:16,917
Por favor.
1060
01:25:19,598 --> 01:25:20,957
La verdad.
1061
01:25:30,879 --> 01:25:31,918
William.
1062
01:25:39,719 --> 01:25:41,879
Pens� que estaba volvi�ndome loco.
1063
01:25:44,920 --> 01:25:47,919
�C�mo? �C�mo es posible?
1064
01:25:53,640 --> 01:25:55,079
No lo s�.
1065
01:25:58,761 --> 01:26:00,280
Era normal.
1066
01:26:02,481 --> 01:26:05,080
Y de pronto un d�a... dej� de envejecer.
1067
01:26:07,921 --> 01:26:10,040
Me hubiera gustado dec�rtelo.
1068
01:26:11,081 --> 01:26:12,681
Pero no pude.
1069
01:26:13,682 --> 01:26:15,481
Sabes lo que me habr�an hecho.
1070
01:26:16,002 --> 01:26:19,001
- Habr�a sido...
- Un fen�meno.
1071
01:26:20,962 --> 01:26:22,801
- Un esp�cimen.
- S�.
1072
01:26:28,082 --> 01:26:29,682
�Por eso te fuiste?
1073
01:26:30,683 --> 01:26:33,442
�Por eso... desapareciste?
1074
01:26:40,883 --> 01:26:43,042
No te imaginas lo que me doli�.
1075
01:26:46,004 --> 01:26:47,483
Creo...
1076
01:26:48,004 --> 01:26:49,643
Creo que s�.
1077
01:26:54,124 --> 01:26:56,123
�Nunca se lo has dicho a nadie?
1078
01:26:57,684 --> 01:26:58,723
No.
1079
01:26:59,924 --> 01:27:02,684
De ser as�, habr�a sido a Ellis.
1080
01:27:08,205 --> 01:27:10,764
No. No huyas.
1081
01:27:12,005 --> 01:27:14,444
No desaparezcas de nuevo,
por favor. Por Ellis.
1082
01:27:16,045 --> 01:27:17,685
- Adaline.
- Por favor.
1083
01:27:20,926 --> 01:27:24,765
Has vivido todos estos a�os,
pero nunca has tenido una vida.
1084
01:27:26,446 --> 01:27:28,965
Por favor, hazlo por ti.
Por Ellis.
1085
01:27:29,886 --> 01:27:31,445
Qu�date, Adaline.
1086
01:27:32,687 --> 01:27:34,606
No s� c�mo.
1087
01:27:34,887 --> 01:27:37,166
No huyas, Adaline.
�Adaline!
1088
01:27:37,767 --> 01:27:38,966
�Adaline!
1089
01:28:56,412 --> 01:28:59,211
Adaline, no.
No. Adaline, por favor.
1090
01:29:00,212 --> 01:29:01,651
Por favor no lo hagas.
1091
01:29:01,932 --> 01:29:05,331
No, Adaline.
Piensa en Ellis. �Por favor!
1092
01:29:05,812 --> 01:29:08,492
�Adaline, por favor!
�Adaline!
1093
01:29:33,494 --> 01:29:37,333
ELLIS, LO SIENTO MUCHO. NO PUEDO
HACERLO. NO PUEDO EXPLICARLO. JENNY.
1094
01:29:45,815 --> 01:29:48,054
�Pap�! �Pap�!
1095
01:29:49,295 --> 01:29:51,094
Pap�, �d�nde est�n tus llaves?
1096
01:29:55,376 --> 01:29:56,895
Se fue.
1097
01:30:03,096 --> 01:30:05,055
No va a regresar, hijo.
1098
01:30:05,616 --> 01:30:08,495
�Qu� fue lo que pas�?
�Qu� es esto?
1099
01:30:10,136 --> 01:30:13,376
- Pap�, �qu� le dijiste?
- Nada.
1100
01:30:15,657 --> 01:30:17,456
No puede explicarlo.
1101
01:30:18,137 --> 01:30:20,216
Por favor dime qu� te dijo.
1102
01:30:22,897 --> 01:30:24,976
Que no es capaz.
1103
01:30:25,417 --> 01:30:26,576
�De qu�?
1104
01:30:31,858 --> 01:30:33,377
De cambiar.
1105
01:31:00,700 --> 01:31:02,139
�La amas?
1106
01:31:03,380 --> 01:31:04,459
Hijo.
1107
01:31:05,460 --> 01:31:07,659
Esc�chame. �La amas?
1108
01:31:08,580 --> 01:31:09,659
S�.
1109
01:31:12,540 --> 01:31:14,219
�C�mo lo sabes?
1110
01:31:14,981 --> 01:31:17,500
- Pap�, no...
- Es una pregunta sencilla.
1111
01:31:18,461 --> 01:31:20,100
�C�mo lo sabes?
1112
01:31:22,581 --> 01:31:24,820
Porque sin ella, nada tiene sentido.
1113
01:32:30,305 --> 01:32:31,304
�Diga?
1114
01:32:31,625 --> 01:32:34,305
Cari�o, disculpa.
No quer�a despertarte.
1115
01:32:34,586 --> 01:32:36,985
- �Todo bien?
- S�lo quer�a decirte...
1116
01:32:37,546 --> 01:32:38,745
�Qu� pasa?
1117
01:32:39,546 --> 01:32:41,585
Tienes raz�n. Ya no voy a huir.
1118
01:32:41,866 --> 01:32:45,185
- Mam�...
- Te llamo ma�ana, �s�?
1119
01:32:45,546 --> 01:32:47,745
- Me da mucho gusto escucharlo.
- Te quiero.
1120
01:32:48,066 --> 01:32:49,625
- Yo tambi�n te quiero.
- Adi�s.
1121
01:32:49,947 --> 01:32:51,066
Adi�s, mam�.
1122
01:34:04,231 --> 01:34:06,550
La Luna es responsable
de gran parte de lo que ocurre...
1123
01:34:06,831 --> 01:34:08,590
...en la superficie de la Tierra.
1124
01:34:09,712 --> 01:34:13,311
Un meteorito golpe� la Luna en 1178.
1125
01:34:14,072 --> 01:34:16,951
El impacto provoc�
mareas extremas...
1126
01:34:17,232 --> 01:34:20,351
...en cada fase lunar
en Tierra del Fuego, Argentina.
1127
01:34:20,992 --> 01:34:24,471
Un aumento del 23 por ciento en
la marea promedio esta noche...
1128
01:34:25,152 --> 01:34:28,792
...provoc� una tormenta a 3 mil
kil�metros de la costa del Pac�fico...
1129
01:34:30,153 --> 01:34:34,192
...resultando en el aumento de
ionizaci�n molecular en la atm�sfera.
1130
01:34:35,833 --> 01:34:38,512
Y, por primera vez en 78 a�os...
1131
01:34:39,793 --> 01:34:43,073
...nev� en esta parte
del condado de Sonoma.
1132
01:34:47,474 --> 01:34:49,993
En las primeras fases
de la hipotermia...
1133
01:34:50,394 --> 01:34:53,473
...un cuerpo intentar� generar
calor por medio de temblores.
1134
01:34:55,074 --> 01:34:58,314
Si no lo consigue, disminuir�
la circulaci�n sangu�nea...
1135
01:34:58,595 --> 01:34:59,634
...en las extremidades.
1136
01:35:01,395 --> 01:35:04,074
El metabolismo se hace
mucho m�s lento.
1137
01:35:05,515 --> 01:35:08,074
Se est� muriendo, pero no lo sabe.
1138
01:35:10,075 --> 01:35:11,754
En las �ltimas fases...
1139
01:35:12,355 --> 01:35:15,395
...la v�ctima s�lo respira
una o dos veces por minuto.
1140
01:35:16,356 --> 01:35:18,835
Queda en estado de animaci�n
suspendida.
1141
01:35:46,038 --> 01:35:47,037
�Jenny!
1142
01:35:48,078 --> 01:35:49,877
A las 10:07 p. m...
1143
01:35:50,198 --> 01:35:54,757
...la temperatura interna de
Adaline Bowman cay� a 30 grados.
1144
01:35:56,598 --> 01:35:59,397
Su coraz�n dej� de latir.
1145
01:36:21,480 --> 01:36:22,919
Al fin...
1146
01:36:23,200 --> 01:36:25,599
...a los 107 a�os...
1147
01:36:26,520 --> 01:36:30,879
...Adaline Bowman estaba,
por definici�n, muerta.
1148
01:36:40,641 --> 01:36:42,800
Exactamente a las 10:09 p. m...
1149
01:36:43,081 --> 01:36:47,280
...los param�dicos colocaron dos paletas
desfibriladoras en el pecho de Adaline.
1150
01:36:49,042 --> 01:36:51,081
Contaron los cinco segundos
indicados...
1151
01:36:51,402 --> 01:36:54,641
...antes de administrarle
750 voltios de electricidad.
1152
01:37:19,723 --> 01:37:21,763
Mire la luz, por favor.
1153
01:37:23,764 --> 01:37:25,283
Las pupilas reaccionan.
1154
01:38:10,967 --> 01:38:12,126
�C�mo est�?
1155
01:38:12,447 --> 01:38:14,046
Le hicimos una serie de estudios...
1156
01:38:14,367 --> 01:38:16,406
...y no parece haber da�os
a largo plazo.
1157
01:38:16,967 --> 01:38:18,806
De hecho, es muy sorprendente.
1158
01:38:19,127 --> 01:38:20,726
�Est� despierta? �Puedo verla?
1159
01:38:21,047 --> 01:38:23,807
Est� agotada, pero puede hablar
brevemente con ella.
1160
01:38:24,208 --> 01:38:25,927
Gracias.
1161
01:38:43,889 --> 01:38:44,968
Hola.
1162
01:38:49,529 --> 01:38:50,568
Jenny.
1163
01:38:52,289 --> 01:38:54,888
Hola.
1164
01:39:09,850 --> 01:39:11,690
S� por qu� huiste.
1165
01:39:14,211 --> 01:39:15,450
�Lo sabes?
1166
01:39:16,171 --> 01:39:19,050
Por lo que te dije anoche, �cierto?
1167
01:39:19,731 --> 01:39:22,170
Te dije que te amo.
1168
01:39:23,131 --> 01:39:26,570
- Te asustaste y no deb� decirlo.
- Ven, Ellis. Te amo.
1169
01:39:36,332 --> 01:39:38,171
Yo tambi�n te amo.
1170
01:39:57,773 --> 01:39:59,573
Hay algo m�s.
1171
01:40:07,534 --> 01:40:10,093
�Qu�? �Qu� pasa?
1172
01:40:19,015 --> 01:40:20,294
Bueno, para empezar...
1173
01:40:21,935 --> 01:40:23,814
...no me llamo Jenny.
1174
01:40:35,576 --> 01:40:37,535
Dios m�o. �Qu� pas�?
1175
01:40:37,856 --> 01:40:40,255
Nada. Nada.
Un accidente. Estoy bien.
1176
01:40:40,536 --> 01:40:43,215
Estoy mejor que bien.
1177
01:40:46,176 --> 01:40:48,096
- �l es Ellis.
- Hola.
1178
01:40:48,377 --> 01:40:51,416
- Hola.
- Es de quien te he estado hablando.
1179
01:40:55,897 --> 01:40:57,656
Mucho gusto.
1180
01:40:59,897 --> 01:41:01,976
Soy la abuela de Jenny.
1181
01:41:11,138 --> 01:41:12,937
�Qu�? �Qu� pasa?
1182
01:41:15,178 --> 01:41:16,337
Ya lo sabe.
1183
01:41:21,579 --> 01:41:23,178
�Lo sabe?
1184
01:41:43,900 --> 01:41:45,939
Escuchen.
No quiero arruinar la fiesta...
1185
01:41:46,260 --> 01:41:49,219
...pero quiero decir algo.
Primero, gracias porvenir.
1186
01:41:49,500 --> 01:41:52,460
Kathyy yo estamos agradecidos
de que est�n aqu�.
1187
01:41:52,741 --> 01:41:54,140
Significa mucho para nosotros...
1188
01:41:54,941 --> 01:41:57,660
...que nos ayudaran a celebrar...
1189
01:41:59,061 --> 01:42:01,460
...nuestros primeros 40 a�os
de matrimonio.
1190
01:42:03,061 --> 01:42:05,700
Cuando conoc�
a esta encantadora dama...
1191
01:42:07,382 --> 01:42:09,101
...en los viejos tiempos...
1192
01:42:12,222 --> 01:42:15,901
...ten�a una idea clara de lo que
quer�a hacer en mi trabajo...
1193
01:42:17,582 --> 01:42:19,381
...pero en realidad no sab�a...
1194
01:42:21,102 --> 01:42:23,702
...lo que quer�a ser...
1195
01:42:24,503 --> 01:42:28,382
...como hombre cuando creciera.
Si es que alguna vez crec�a.
1196
01:42:30,623 --> 01:42:34,022
El compromiso que ella hizo...
1197
01:42:34,863 --> 01:42:38,183
...con nuestro matrimonio y
nuestra familia, conmigo...
1198
01:42:41,104 --> 01:42:43,183
...la calidad de su amor...
1199
01:42:45,184 --> 01:42:48,103
...me llev� a entender...
1200
01:42:48,384 --> 01:42:51,223
...que no pod�a tener
mayor ambici�n en la vida...
1201
01:42:51,544 --> 01:42:53,103
...que ser el mejor...
1202
01:42:54,345 --> 01:42:57,344
...esposo que podr�a ser para ella.
1203
01:42:57,665 --> 01:43:00,064
Y sigo trabajando en ello.
1204
01:43:02,745 --> 01:43:06,784
Por Kathy, el amor de mi vida...
1205
01:43:08,865 --> 01:43:12,905
...pareja de mi alma
y madre de mis adorados hijos.
1206
01:43:15,346 --> 01:43:16,465
Por Kathy.
1207
01:43:25,626 --> 01:43:28,266
UN A�O DESPU�S
1208
01:43:30,187 --> 01:43:32,946
Estamos en vivo en Times Square...
1209
01:43:33,347 --> 01:43:36,586
...a unos minutos del momento
que hemos estado esperando.
1210
01:43:36,867 --> 01:43:38,546
La ca�da de la bola
que dar� entrada al 2016.
1211
01:43:38,827 --> 01:43:40,666
Aqu� tienes, linda.
Buena chica.
1212
01:43:40,947 --> 01:43:44,987
Nos acompa�an estrellas de
la m�sica, el cine y la televisi�n.
1213
01:43:45,868 --> 01:43:49,947
Oigan, dense prisa.
Van a llegar tarde al evento.
1214
01:43:50,268 --> 01:43:53,307
- Estoy listo desde hace 10 minutos.
- Qu� guapo.
1215
01:43:53,588 --> 01:43:54,507
Gracias.
1216
01:43:54,788 --> 01:43:55,947
Yo tambi�n estoy lista.
1217
01:43:56,268 --> 01:43:57,307
Cielos.
1218
01:43:57,589 --> 01:43:59,068
Ay�dame con el cierre.
1219
01:43:59,349 --> 01:44:00,668
�Segura no quieres venir
con nosotros?
1220
01:44:00,989 --> 01:44:02,308
Segura.
1221
01:44:03,549 --> 01:44:06,788
Aqu� tengo a mi pareja.
Ven, linda.
1222
01:44:08,309 --> 01:44:10,708
- Te quiero.
- Te quiero.
1223
01:44:10,989 --> 01:44:14,149
Voy por mi bolso.
Y mi c�mara.
1224
01:44:15,190 --> 01:44:17,389
- Tiene los bigotes muy largos.
- S�.
1225
01:44:18,230 --> 01:44:20,709
Est� muy suave.
1226
01:44:21,230 --> 01:44:22,829
As� es.
1227
01:44:23,110 --> 01:44:24,909
Est� esperando
que el resto del cuerpo...
1228
01:44:25,190 --> 01:44:26,949
...le crezca tanto
como los bigotes.
1229
01:44:51,072 --> 01:44:52,831
Adaline, �est�s bien?
1230
01:44:57,112 --> 01:44:58,191
S�.
1231
01:45:02,273 --> 01:45:03,552
Perfectamente.
1232
01:45:06,473 --> 01:45:08,512
En el instante en que las paletas
desfibriladoras...
1233
01:45:08,793 --> 01:45:10,632
...accionaron el coraz�n de Adaline...
1234
01:45:11,473 --> 01:45:14,952
...la estructura de tel�mero de sus
genes recobr� su flexibilidad...
1235
01:45:15,833 --> 01:45:19,273
...provocando que se reanudara
el curso natural de envejecimiento.
1236
01:45:20,634 --> 01:45:22,513
William ten�a raz�n, despu�s de todo.
1237
01:45:23,074 --> 01:45:26,393
El cometa "Della C 1981"
finalmente regres�.
1238
01:45:27,154 --> 01:45:28,673
Medio siglo tarde...
1239
01:45:28,994 --> 01:45:32,633
...pero tan brillante y magn�fico
como hab�a predicho.
1240
01:47:00,360 --> 01:47:03,639
EL SECRETO DE ADALINE
93890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.