All language subtitles for The.Age.Of.Adaline.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS.oraldo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:04,799 El 31 de diciembre de 2014... 2 00:01:05,880 --> 00:01:08,759 ...un taxi viaj� a trav�s de San Francisco... 3 00:01:09,840 --> 00:01:12,640 ...desde el Barrio Chino a Marin. 4 00:01:15,121 --> 00:01:17,720 El auto llevaba a un solo pasajero. 5 00:01:18,481 --> 00:01:19,160 Una mujer. 6 00:01:20,401 --> 00:01:23,000 Su nombre de nacimiento, Adaline Bowman. 7 00:01:26,562 --> 00:01:29,361 Su alias actual, Jennifer Larson. 8 00:01:30,602 --> 00:01:34,521 Este es el primer y �ltimo cap�tulo de su historia. 9 00:01:36,562 --> 00:01:40,321 EL SECRETO DE ADALINE 10 00:01:47,883 --> 00:01:50,842 Disculpe, no debe ser ruidosa. Mi pap� est� dormido. 11 00:01:51,123 --> 00:01:52,002 Trabaja de noche. 12 00:01:52,483 --> 00:01:53,682 Pase. 13 00:02:01,124 --> 00:02:05,363 Anoche termin� la separaci�n de color y la impresi�n digital. 14 00:02:05,644 --> 00:02:09,043 Us� im�genes de Internet... 15 00:02:09,324 --> 00:02:12,763 ...e imprim� las imperfecciones. �se es mi secreto. 16 00:02:13,124 --> 00:02:14,684 Las marcas de polvo y la decoloraci�n. 17 00:02:15,005 --> 00:02:17,644 Nadie cuestionar� ese detalle ni en un mill�n de a�os. 18 00:02:19,045 --> 00:02:21,164 Pero, �por qu� 29? 19 00:02:21,485 --> 00:02:24,004 En su lugar me habr�a quitado un par de a�os. Sin duda... 20 00:02:24,485 --> 00:02:26,284 ...podr�a hacerlo. 21 00:02:28,165 --> 00:02:29,965 Qu� amable, Tony. 22 00:02:31,726 --> 00:02:32,805 Buen trabajo. 23 00:02:33,206 --> 00:02:35,925 Fue un placer hacer negocios con usted. Si alg�n amigo necesita... 24 00:02:36,206 --> 00:02:38,405 - �Por qu� lo haces? - �Disculpe? 25 00:02:38,686 --> 00:02:40,485 Eres un chico listo. La falsificaci�n es un delito. 26 00:02:40,766 --> 00:02:43,565 Implica multa de 250 mil y seis a�os en prisi�n. 27 00:02:44,326 --> 00:02:46,246 Maldita sea. �Es polic�a? 28 00:02:47,807 --> 00:02:50,646 No. Estoy m�s apartada de la ley de lo que te imaginas. 29 00:02:51,327 --> 00:02:53,886 Pero odio ver potencial desperdiciado, Jeff. 30 00:02:54,527 --> 00:02:55,606 Tony, me llamo Tony. 31 00:02:55,927 --> 00:02:59,206 Las pelotas de b�isbol de tu habitaci�n. Todas dicen "Jeff". 32 00:02:59,927 --> 00:03:02,927 No te descuides. Los peque�os detalles te pueden dar problemas. 33 00:03:28,369 --> 00:03:29,888 Cari�o, ya llegu�. 34 00:03:37,930 --> 00:03:38,929 �Reese? 35 00:03:42,570 --> 00:03:44,929 Hola. 36 00:03:59,771 --> 00:04:01,210 Eso es. 37 00:04:02,851 --> 00:04:04,410 Te va a encantar la granja. 38 00:04:05,172 --> 00:04:09,091 Aire limpio, hect�reas completas de bosque, un arroyo... 39 00:04:09,732 --> 00:04:11,411 Volver�s a sentirte como cachorro. 40 00:04:12,812 --> 00:04:15,171 �Sab�as que tu tatarabuela... 41 00:04:15,452 --> 00:04:17,251 ...naci� a unos pueblos de ah�? 42 00:04:17,532 --> 00:04:19,931 Tambi�n la m�a. Aunque no al mismo tiempo, claro. 43 00:04:22,733 --> 00:04:25,492 Tengo que ir a trabajar. 44 00:04:26,973 --> 00:04:30,172 - A Archivos C�vicos, por favor. - Vamos a tardar. Hay tr�fico. 45 00:04:30,453 --> 00:04:32,412 Por favor tome California y Hyde. 46 00:04:32,773 --> 00:04:34,932 - Hay una construcci�n en Hyde. - Entonces qu�dese en �sta. 47 00:04:35,213 --> 00:04:37,133 De aqu� a Gough, despu�s Bush, Polk... 48 00:04:37,414 --> 00:04:40,333 ...Grove y podr� dejarme en la esquina con Market. 49 00:04:41,214 --> 00:04:44,093 - �Quiere mi empleo? - Nunca se sabe. 50 00:05:03,615 --> 00:05:05,254 - Buenos d�as, Jenny. - Buenos d�as. 51 00:05:05,535 --> 00:05:06,934 - Buenos d�as. - Hola, Kenneth. 52 00:05:07,215 --> 00:05:10,335 Pensamos que no vendr�as, por ser v�spera de A�o Nuevo. 53 00:05:10,616 --> 00:05:12,575 Sigue siendo mi�rcoles. 54 00:05:12,936 --> 00:05:15,015 Adem�s, la diversi�n empieza en la noche. 55 00:05:15,296 --> 00:05:17,695 �Quieres un poco de emoci�n? 56 00:05:17,976 --> 00:05:19,695 - Claro. �De qu� se trata? - Tu favorito. 57 00:05:19,976 --> 00:05:22,215 El archivo de noticias. Por fin lo digitalizaron. 58 00:05:22,576 --> 00:05:25,256 Necesitamos ayuda para que se env�e. 59 00:05:25,977 --> 00:05:27,296 Me encantar�a. 60 00:05:33,817 --> 00:05:35,456 1945 - II GUERRA MUNDIAL 61 00:05:38,457 --> 00:05:40,136 1924 - MUERTE DE LENIN 62 00:05:47,538 --> 00:05:50,257 1906 - NOTICIAS ANUALES ROLLO DE EDISON 63 00:06:14,540 --> 00:06:17,739 RECORRIDO POR MARKET STREET, SAN FRANCISCO, CA 1906 64 00:06:31,901 --> 00:06:34,060 TERREMOTO ARRASA SAN FRANCISCO Mil personas reportadas muertas 65 00:06:46,782 --> 00:06:48,541 PRIMERA BEB� SALUDA AL A�O NUEVO 66 00:06:48,822 --> 00:06:51,701 Adaline Marie Bowman naci� a las 12:01 a. m... 67 00:06:51,982 --> 00:06:56,661 ...del 1 de enero de 1908 en el hospital infantil de San Francisco. 68 00:07:00,583 --> 00:07:03,622 Hija �nica de Faye y Milton Bowman. 69 00:07:05,863 --> 00:07:08,182 GOLDEN GATE INICIA SU CONSTRUCCI�N 70 00:07:08,783 --> 00:07:11,662 El 16 de junio de 1929... 71 00:07:12,023 --> 00:07:14,182 ...cuando Adaline Bowman y su madre... 72 00:07:14,463 --> 00:07:17,823 ...se detuvieron a admirar el lugar donde, en tres a�os... 73 00:07:18,104 --> 00:07:21,143 ...se terminar�a la construcci�n del Puente Golden Gate... 74 00:07:22,584 --> 00:07:26,143 ...un joven ingeniero se mostr� inusualmente galante. 75 00:07:35,105 --> 00:07:36,784 Ochenta y siete d�as despu�s... 76 00:07:37,665 --> 00:07:40,504 ...Adaline se cas� con Clarence James Prescott... 77 00:07:41,145 --> 00:07:44,504 ...en la Catedral Saint Mary de San Francisco. 78 00:07:45,825 --> 00:07:47,144 Estupendo. 79 00:07:47,826 --> 00:07:51,985 Tres a�os despu�s Adaline tuvo a una ni�a. 80 00:07:53,266 --> 00:07:57,425 La llamaron "Flemming", en honor a la abuela paterna de Adaline. 81 00:07:59,706 --> 00:08:02,505 El 17 de febrero de 1937... 82 00:08:03,026 --> 00:08:05,506 ...ocho trabajadores y dos ingenieros perdieron la vida... 83 00:08:05,787 --> 00:08:08,346 ...cuando parte de un andamio cay� a trav�s de una red de seguridad... 84 00:08:08,667 --> 00:08:10,706 ...durante la construcci�n del Puente Golden Gate. 85 00:08:11,667 --> 00:08:14,546 Entre los fallecidos estaba el esposo de Adaline. 86 00:08:23,108 --> 00:08:25,347 Diez meses despu�s de la muerte de su esposo... 87 00:08:26,868 --> 00:08:30,027 ...Adaline conduc�a hacia el norte a la caba�a de playa de sus padres... 88 00:08:31,388 --> 00:08:33,987 ...donde Flemming, de cinco a�os, estaba esper�ndola... 89 00:08:36,029 --> 00:08:38,508 ...cuando algo sumamente inusual ocurri�. 90 00:08:39,869 --> 00:08:42,388 Algo casi m�gico. 91 00:08:47,669 --> 00:08:50,868 Nev� en el condado de Sonoma, California. 92 00:09:26,792 --> 00:09:29,031 La inmersi�n en el agua helada... 93 00:09:29,872 --> 00:09:31,311 ...provoc� que el cuerpo de Adaline... 94 00:09:31,832 --> 00:09:33,711 ...cayera en estado de hipoxia... 95 00:09:35,232 --> 00:09:37,351 ...deteniendo su respiraci�n al instante... 96 00:09:37,992 --> 00:09:40,112 ...y disminuyendo su frecuencia card�aca. 97 00:09:41,673 --> 00:09:43,352 En dos minutos... 98 00:09:44,033 --> 00:09:45,992 ...la temperatura interna de Adaline Bowman... 99 00:09:46,513 --> 00:09:48,832 ...hab�a ca�do a 30 grados. 100 00:09:52,233 --> 00:09:54,673 Su coraz�n dej� de latir. 101 00:10:00,514 --> 00:10:01,993 A las 8:55... 102 00:10:02,514 --> 00:10:04,673 ...un rayo cay� en el veh�culo... 103 00:10:06,914 --> 00:10:09,753 ...descargando 500 millones de voltios de electricidad... 104 00:10:10,034 --> 00:10:12,914 ...y produciendo 60,000 amperes de corriente. 105 00:10:13,275 --> 00:10:15,314 Tuvo un triple efecto. 106 00:10:17,635 --> 00:10:21,034 Primero, la descarga reanim� el coraz�n de Adaline Bowman. 107 00:10:23,875 --> 00:10:24,674 Segundo... 108 00:10:25,955 --> 00:10:28,035 ...sali� del estado de hipoxia... 109 00:10:29,316 --> 00:10:32,595 ...provocando su primera respiraci�n en dos minutos. 110 00:10:47,317 --> 00:10:48,316 Tercero... 111 00:10:48,717 --> 00:10:51,756 ...seg�n el Principio de Von Lehman sobre Compresi�n de Electrones... 112 00:10:52,037 --> 00:10:54,636 ...de �cido desoxirribonucleico... 113 00:10:54,917 --> 00:10:57,796 ...que se descubrir� en el a�o 2035... 114 00:10:58,678 --> 00:11:01,157 ...en lo sucesivo, Adaline Bowman ser�a inmune... 115 00:11:01,718 --> 00:11:02,877 ...al paso del tiempo. 116 00:11:04,078 --> 00:11:06,877 No envejecer�a ni un solo d�a. 117 00:11:25,999 --> 00:11:27,598 �PAZ! 118 00:11:34,880 --> 00:11:38,799 Con el paso de los a�os, Adaline atribuy� su invariable apariencia... 119 00:11:39,080 --> 00:11:40,919 ...a una combinaci�n de dieta sana... 120 00:11:41,200 --> 00:11:43,719 ...ejercicio, herencia y buena suerte. 121 00:11:44,000 --> 00:11:45,159 �Adaline? 122 00:11:46,721 --> 00:11:50,440 - Hola, Miriam. - Por Dios, no has cambiado nada. 123 00:11:50,721 --> 00:11:54,360 - Qu� amable. - Flemming, c�mo has crecido. 124 00:11:54,641 --> 00:11:57,040 Es lo que le digo a mi mam�, pero no me cree. 125 00:11:57,321 --> 00:11:59,360 Querida, lo siento mucho. Tenemos que irnos. 126 00:11:59,641 --> 00:12:01,040 Parecen hermanas. 127 00:12:01,321 --> 00:12:02,881 No sigas o se me subir� a la cabeza. 128 00:12:03,162 --> 00:12:06,521 - �C�mo es posible? - Una crema facial nueva de Par�s. 129 00:12:06,842 --> 00:12:08,721 Hecha de jalea real de abeja reina. 130 00:12:09,002 --> 00:12:11,241 Adi�s, querida. Gusto en verte. 131 00:12:17,803 --> 00:12:20,442 �LAS CASAS DEL FUTURO! Debi� tomar medidas algunas semanas despu�s... 132 00:12:20,723 --> 00:12:23,042 ...cuando, llevando una vida suburbana tranquila... 133 00:12:23,363 --> 00:12:26,642 ...Adaline fue detenida por una infracci�n menor. 134 00:12:28,443 --> 00:12:32,242 Se�ora, aqu� dice que naci� el 1 de enero de 1908. 135 00:12:33,443 --> 00:12:34,683 As� es. 136 00:12:34,964 --> 00:12:36,643 Significa que tiene... 137 00:12:37,164 --> 00:12:38,483 ...45 a�os. 138 00:12:39,364 --> 00:12:42,203 - S�. - Se�ora, voy a quedarme con esto. 139 00:12:42,484 --> 00:12:46,123 Cuando venga a recogerlo a la estaci�n, traiga su acta de nacimiento. 140 00:12:47,124 --> 00:12:50,364 Con gusto, oficial. �Est� bien ma�ana temprano? 141 00:12:50,765 --> 00:12:51,844 Por supuesto. 142 00:12:55,205 --> 00:12:58,724 Poco despu�s, Adaline se mud� de nuevo a San Francisco... 143 00:12:59,005 --> 00:13:01,644 ...y busc� un empleo administrativo en la escuela de medicina. 144 00:13:07,486 --> 00:13:10,925 Ah�, aprovech� toda oportunidad posible... 145 00:13:11,486 --> 00:13:13,445 ...para investigar su caso. 146 00:13:19,166 --> 00:13:21,566 Despu�s de un a�o de intenso estudio... 147 00:13:22,047 --> 00:13:25,206 ...Adaline Bowman se vio obligada a aceptar el hecho... 148 00:13:25,487 --> 00:13:29,526 ...de que no hab�a ninguna explicaci�n cient�fica para su estado. 149 00:13:29,967 --> 00:13:32,086 �Es miembro del Partido Comunista? 150 00:13:32,367 --> 00:13:36,086 �Alguna vez ha sido miembro del Partido Comunista? 151 00:13:46,448 --> 00:13:47,567 �Adaline? 152 00:13:49,568 --> 00:13:52,007 Se equivocaron de persona. 153 00:13:52,328 --> 00:13:55,088 Somos del FBI, se�orita Bowman. 154 00:13:56,729 --> 00:13:59,128 Si no le molesta, nos gustar�a hacerle unas preguntas. 155 00:13:59,409 --> 00:14:01,488 �Por qu�? No he hecho nada malo. 156 00:14:02,529 --> 00:14:05,448 Soy una buena ciudadana. �C�mo se atreven a molestarme? 157 00:14:05,729 --> 00:14:07,208 No podemos evitarlo, se�ora. 158 00:14:07,489 --> 00:14:09,969 No tenemos registro de su residencia. Por aqu�, por favor. 159 00:14:16,850 --> 00:14:19,009 No hay nada de qu� preocuparse, se�orita Bowman. 160 00:14:19,490 --> 00:14:21,689 S�lo vamos a hacerle algunas pruebas. 161 00:14:33,571 --> 00:14:35,050 �Cu�l es la situaci�n, chicos? 162 00:15:28,775 --> 00:15:31,574 Si alguien te busca, debes decir que... 163 00:15:32,015 --> 00:15:34,814 ...me fui a Europa de vacaciones y nunca regres�. 164 00:15:35,975 --> 00:15:39,054 La pr�xima vez que nos veamos, tendr� otra identidad. 165 00:15:40,295 --> 00:15:41,494 Siempre voy a ser tu madre. 166 00:15:42,175 --> 00:15:44,615 Pero tendr�s que presentarme como una amiga. 167 00:15:44,896 --> 00:15:46,295 No, mam�... 168 00:15:47,176 --> 00:15:49,935 As� tiene que ser. Toma. 169 00:16:01,457 --> 00:16:04,736 Para asegurar la libertad y seguridad de ella y su hija, 170 00:16:05,617 --> 00:16:07,576 Adaline jur� seguir mud�ndose, 171 00:16:10,217 --> 00:16:14,936 cambiar su nombre, residencia y apariencia, cada d�cada. 172 00:16:17,618 --> 00:16:20,417 Y jam�s decir ni una palabra de su secreto... 173 00:16:21,458 --> 00:16:23,257 ...a ninguna persona. 174 00:16:32,419 --> 00:16:33,498 Casi dos meses despu�s... 175 00:16:33,779 --> 00:16:36,098 ...cuando Jennifer Larson desapareciera para siempre... 176 00:16:37,379 --> 00:16:39,498 ...y Susan Fleisher se instalara... 177 00:16:39,779 --> 00:16:42,298 ...en una remota granja en Ashton, Oreg�n... 178 00:16:44,739 --> 00:16:45,698 ...Adaline Bowman, 179 00:16:46,179 --> 00:16:48,619 ...de no haber sido por un momento de debilidad... 180 00:16:49,180 --> 00:16:52,699 ...habr�a mantenido su juramento de los �ltimos 60 a�os. 181 00:17:04,981 --> 00:17:06,260 Hola, Regan. 182 00:17:06,581 --> 00:17:08,860 Amanda, no vas a dejarme plantada, �cierto? 183 00:17:09,141 --> 00:17:11,620 Me preguntaste lo mismo el a�o pasado. �Por qu� no conf�as? 184 00:17:11,901 --> 00:17:14,100 No puedo creer que no tengas una mejor oferta. 185 00:17:14,421 --> 00:17:15,500 Imposible. 186 00:17:15,781 --> 00:17:18,740 - �Voy por ti a las ocho? - De hecho, tambi�n por eso te llamo. 187 00:17:19,421 --> 00:17:22,581 El Gran Hotel de Nob Hill va a enviarme un auto. 188 00:17:22,862 --> 00:17:25,341 - M�rate nada m�s. - �Has pasado a�o nuevo ah�? 189 00:17:25,622 --> 00:17:27,381 S�lo una vez. Hace a�os. 190 00:17:27,662 --> 00:17:29,541 Me imagino que es espl�ndido. 191 00:17:30,062 --> 00:17:32,461 Ser� mejor que me apure. Nos vemos pronto. 192 00:17:33,062 --> 00:17:34,341 Adi�s, Regan. 193 00:17:55,144 --> 00:17:56,663 �Tienes hambre? 194 00:17:58,384 --> 00:17:59,503 �No? 195 00:18:00,544 --> 00:18:03,383 Lo que quieres es salir conmigo en la noche, �eh? 196 00:18:03,664 --> 00:18:05,583 Lo siento, amigo. Es noche de chicas. 197 00:18:39,467 --> 00:18:41,306 Avery, si no quitas la mano de mi rodilla... 198 00:18:41,587 --> 00:18:43,666 Mis dos manos est�n en la mesa, Adaline. 199 00:19:23,349 --> 00:19:24,628 Gracias. 200 00:19:26,269 --> 00:19:28,309 - Feliz a�o nuevo. - Hola, Amanda. 201 00:19:28,630 --> 00:19:31,789 - Aplaudiste, �cierto? - �C�mo adivinaste? 202 00:19:32,270 --> 00:19:34,549 - Tienes buenos modales. - Somos las �ltimas dos. 203 00:19:35,310 --> 00:19:37,109 Toma una copa. 204 00:19:37,430 --> 00:19:38,989 �De qu� me perd�? 205 00:19:39,310 --> 00:19:40,789 No de gran cosa. Charla sin importancia. 206 00:19:41,350 --> 00:19:43,030 Es curioso. Sin importar la edad... 207 00:19:43,391 --> 00:19:46,510 ...a�o nuevo es una noche en la que todo parece posible. 208 00:19:46,831 --> 00:19:48,270 �Cu�l es tu prop�sito? 209 00:19:48,551 --> 00:19:51,510 El mismo de siempre. Amor sincero. �Y el tuyo? 210 00:19:52,591 --> 00:19:54,710 Vivir este a�o como si fuera el �ltimo. 211 00:19:54,991 --> 00:19:57,070 Nunca se sabe. A nuestra edad puede ser... 212 00:19:57,591 --> 00:19:59,791 As� es. Hay que vivir. 213 00:20:03,992 --> 00:20:06,391 Cuidado, se aproxima un soltero. 214 00:20:06,672 --> 00:20:07,871 �C�mo es? 215 00:20:08,152 --> 00:20:10,071 Cabello caf�, mirada fr�a, unos 30 a�os. 216 00:20:10,392 --> 00:20:12,351 �Por qu� cuando estoy contigo nos abordan ni�os? 217 00:20:12,632 --> 00:20:13,591 Est� aqu�. 218 00:20:13,872 --> 00:20:16,352 - Buenas noches. - Bienvenido a la guarida de las "pumas". 219 00:20:16,633 --> 00:20:20,352 Ya s�. No nos vemos de m�s de 28. Qu� amable. �C�mo te llamas? 220 00:20:20,633 --> 00:20:22,712 - Dale Davenport. - Dale es pintor. 221 00:20:23,033 --> 00:20:24,592 - �En serio? - S�, aunque muerto de hambre. 222 00:20:24,913 --> 00:20:26,872 Porque no acepta ayuda de su familia adinerada. 223 00:20:27,153 --> 00:20:28,512 Disculpa, �ya nos conoc�amos? 224 00:20:28,833 --> 00:20:32,193 No, no. Me llam� la atenci�n tu reloj Cartier. Es de los primeros. 225 00:20:32,514 --> 00:20:35,793 Supongo que te lo dio un abuelo acaudalado. 226 00:20:36,394 --> 00:20:39,033 Mi bisabuelo. �C�mo sabes que pinto? 227 00:20:39,314 --> 00:20:42,433 Tienes las manos llenas de pintura. Eso fue f�cil. 228 00:20:44,154 --> 00:20:46,914 Si�ntate, Picasso. Vamos a invitarte un trago. 229 00:20:48,075 --> 00:20:49,034 Claro. 230 00:20:49,355 --> 00:20:51,114 - Feliz a�o nuevo. - Feliz a�o nuevo. 231 00:20:51,435 --> 00:20:52,634 Gracias. 232 00:20:52,915 --> 00:20:55,514 Me encanta a�o nuevo. Es mi �poca favorita. 233 00:20:55,795 --> 00:20:57,434 �Ya tienes tus prop�sitos? 234 00:20:58,915 --> 00:21:01,274 Dices que eres artista. �Pintas acr�lico? 235 00:21:03,476 --> 00:21:06,835 - Te est�n esperando. - Tengo que ir a la cuenta regresiva. 236 00:21:28,997 --> 00:21:31,556 Seis, cinco, cuatro... 237 00:21:31,837 --> 00:21:34,317 ...tres, dos, uno. 238 00:21:34,598 --> 00:21:36,757 �Feliz A�o Nuevo! 239 00:21:40,358 --> 00:21:41,597 Hola. 240 00:21:42,158 --> 00:21:43,557 Gracias, cari�o. 241 00:21:47,238 --> 00:21:48,517 No, no. No tienes que cantar. 242 00:21:48,838 --> 00:21:51,798 No cantes, por favor. He tenido suficientes cumplea�os. 243 00:21:53,159 --> 00:21:54,718 �D�nde est�s? 244 00:21:56,079 --> 00:21:57,638 �No saliste? 245 00:21:58,919 --> 00:22:00,638 No te culpo. 246 00:22:01,279 --> 00:22:03,078 �Vamos a vernos ma�ana? 247 00:22:03,759 --> 00:22:06,759 Perfecto. Ya du�rmete. Te quiero. 248 00:22:07,840 --> 00:22:09,119 Buenas noches. 249 00:22:20,240 --> 00:22:22,920 Dondequiera que est�, espero que tenga una buena excusa. 250 00:22:23,241 --> 00:22:24,760 Disculpa, no quise asustarte. 251 00:22:25,081 --> 00:22:27,480 �No hay una tradici�n... 252 00:22:27,761 --> 00:22:30,920 ...de que si est�s sola en a�o nuevo debes besar a un extra�o? 253 00:22:32,561 --> 00:22:34,200 Diablos, ya te lo hab�an dicho. 254 00:22:34,481 --> 00:22:36,520 S�lo una vez. Bing Crosby de joven... 255 00:22:37,481 --> 00:22:38,641 ...un tipo parecido. 256 00:22:39,762 --> 00:22:41,361 Feliz a�o nuevo. 257 00:22:49,242 --> 00:22:52,241 - Estoy muy vieja para esto. - No desaparezcas. 258 00:22:52,562 --> 00:22:55,242 Te llamo ma�ana y me cuentas de qu� me perd�. Te quiero. 259 00:22:55,523 --> 00:22:56,562 Adi�s, cari�o. 260 00:23:09,163 --> 00:23:12,723 As� aprender� a no meter la mano donde no debo. 261 00:23:13,164 --> 00:23:15,003 Algo me dice que no. 262 00:23:16,524 --> 00:23:17,723 �Sabes? 263 00:23:18,244 --> 00:23:19,963 Fue un movimiento arriesgado. 264 00:23:20,564 --> 00:23:23,603 - �Qu�? - Irte sin presentarte. 265 00:23:24,324 --> 00:23:25,964 Soy muy atrevida. 266 00:23:26,765 --> 00:23:29,004 Soy Ellis. Mucho gusto. 267 00:23:29,285 --> 00:23:32,084 - �C�mo la isla? - Ning�n hombre es una isla. 268 00:23:32,805 --> 00:23:34,004 Yo soy Jenny. 269 00:23:34,325 --> 00:23:35,644 �C�mo el poema? 270 00:23:37,525 --> 00:23:38,444 �No? 271 00:23:38,725 --> 00:23:41,645 "Ll�mame preocupado, ll�mame triste. Di que de salud y riqueza carezco. 272 00:23:41,926 --> 00:23:43,925 Di que estoy envejeciendo, pero menciona... 273 00:23:44,766 --> 00:23:46,445 ...que Jenny me ha besado... 274 00:23:50,726 --> 00:23:52,205 �Qui�n escribi� eso? 275 00:23:52,606 --> 00:23:55,725 - Uno de los rom�nticos, creo. - No est�s seguro. 276 00:23:56,366 --> 00:23:58,206 En realidad s�... 277 00:23:58,487 --> 00:24:00,846 ...pero no quiero parecer un sabelotodo. 278 00:24:01,127 --> 00:24:03,526 Qu� l�stima. Me encantan los sabelotodo. 279 00:24:07,887 --> 00:24:10,046 �Ad�nde vas? 280 00:24:10,607 --> 00:24:13,807 A un lugar con mejor comida. Mi departamento. 281 00:24:14,968 --> 00:24:16,327 �Y t�? 282 00:24:16,848 --> 00:24:18,447 De regreso a la fiesta. 283 00:24:18,728 --> 00:24:21,247 S�lo quer�a compartir 27 pisos contigo. 284 00:24:21,928 --> 00:24:24,727 - Fue un movimiento arriesgado. - �Qu�? 285 00:24:25,208 --> 00:24:28,247 Dejar arriba a tu pareja. Espero que haya valido la pena. 286 00:24:28,528 --> 00:24:31,568 - �De qu� hablas? - De la mujer hermosa de vestido azul. 287 00:24:31,849 --> 00:24:34,288 �De casualidad su apellido termina con "kova"? 288 00:24:35,649 --> 00:24:38,888 No. Se llama Agnes Boggs. 289 00:24:39,169 --> 00:24:41,688 Su t�o es el chef. Le dir� que te gust� su comida. 290 00:24:43,369 --> 00:24:44,929 Y no es mi pareja. 291 00:24:51,170 --> 00:24:53,689 - �Taxi? - S�, por favor. Gracias. 292 00:24:58,610 --> 00:24:59,969 Buenas noches. 293 00:25:01,011 --> 00:25:02,930 Voy a esperar contigo. 294 00:25:03,251 --> 00:25:05,250 �Para que sepas d�nde vivo? 295 00:25:06,451 --> 00:25:09,050 Ser�a m�s f�cil enviarte flores. 296 00:25:10,811 --> 00:25:13,610 Gracias, pero as� estoy bien. 297 00:25:16,131 --> 00:25:18,691 Adi�s. Fue una aventura conocerte. 298 00:25:22,292 --> 00:25:23,491 Gracias. 299 00:25:25,452 --> 00:25:26,451 �Espera! 300 00:25:27,892 --> 00:25:31,491 Ah� vas de nuevo, a meter la mano donde no debes. 301 00:25:32,773 --> 00:25:36,412 - �C�mo nos ponemos en contacto? - Feliz a�o nuevo, Ellis. 302 00:25:37,213 --> 00:25:38,612 Gracias, se�or. 303 00:26:02,814 --> 00:26:05,534 - �Llego tarde? - No m�s que de costumbre. 304 00:26:06,215 --> 00:26:07,854 Feliz cumplea�os, mam�. 305 00:26:08,415 --> 00:26:09,934 Gracias, cari�o. 306 00:26:12,535 --> 00:26:14,414 Me da tanto gusto verte. 307 00:26:18,175 --> 00:26:20,455 No tienes que seguir d�ndome tarjetas. 308 00:26:23,096 --> 00:26:25,495 - Te quiero. - Y yo a ti. 309 00:26:26,976 --> 00:26:29,935 - �Cu�ndo vas a mudarte? - La tercera semana de febrero. 310 00:26:30,256 --> 00:26:32,375 - Seg�n lo planeado. - Claro. 311 00:26:38,137 --> 00:26:40,736 Parece que olvidaste nuestra charla sobre el sodio. 312 00:26:41,537 --> 00:26:44,296 No, simplemente decid� ignorarla. 313 00:26:47,337 --> 00:26:48,376 De hecho... 314 00:26:50,857 --> 00:26:52,977 ...estoy pensando en mudarme tambi�n. 315 00:26:54,738 --> 00:26:56,457 Pero te encanta donde vives. 316 00:26:56,738 --> 00:26:59,577 S�, pero hay demasiadas escaleras. 317 00:27:00,378 --> 00:27:03,657 La semana pasada se cay� Kay Alfonso... 318 00:27:04,458 --> 00:27:06,137 ...y se rompi� la cadera. 319 00:27:06,458 --> 00:27:08,978 El doctor dijo que quiz� nunca deje el hospital. 320 00:27:10,299 --> 00:27:12,338 Y justo al d�a siguiente... 321 00:27:12,619 --> 00:27:14,578 ...me llam� Molly Andrews... 322 00:27:14,859 --> 00:27:17,978 ...y me cont� de una hermosa comunidad de retiro... 323 00:27:18,259 --> 00:27:19,898 ...en Arizona. 324 00:27:20,179 --> 00:27:23,578 Se mud� la primavera pasada. Dijo que nunca hab�a sido tan feliz. 325 00:27:27,740 --> 00:27:29,259 �Qu� pasa? 326 00:27:31,380 --> 00:27:34,299 Compr� en Oreg�n para estar cerca de ti. 327 00:27:35,100 --> 00:27:36,819 Para que pudieras ir a visitarme. 328 00:27:37,100 --> 00:27:38,859 Y mudarte conmigo despu�s. 329 00:27:41,061 --> 00:27:44,100 No hemos vivido juntas desde que estaba en secundaria. 330 00:27:44,901 --> 00:27:47,020 Ya no eres una jovencita. 331 00:27:48,421 --> 00:27:50,980 �Y si te mudas a Arizona y te pasa algo? 332 00:27:51,301 --> 00:27:52,700 �Y si te enfermas? 333 00:27:53,301 --> 00:27:56,501 Esperar�a que fueras a cuidarme. 334 00:27:59,782 --> 00:28:03,101 - �Y si llegara demasiado tarde? - No. No. 335 00:28:03,382 --> 00:28:06,101 No podemos hacer esto. No en tu cumplea�os. 336 00:28:06,582 --> 00:28:08,181 Es un d�a festivo. 337 00:28:14,423 --> 00:28:16,662 Casi me voy de espaldas. 338 00:28:16,983 --> 00:28:19,862 - �De qu� est�n hablando? - Grandes noticias. 339 00:28:20,143 --> 00:28:24,582 El se�or Jones donar� cl�sicos de primera edici�n con valor de 50 mil d�lares. 340 00:28:24,863 --> 00:28:27,222 - �Saben qu� libros son? - Pronto lo sabremos. 341 00:28:27,544 --> 00:28:31,503 Llamaron de su oficina para decir que �l mismo los entregar�. 342 00:28:32,984 --> 00:28:34,223 - Hola. Soy Ellis. - Ay, no. 343 00:28:34,504 --> 00:28:37,303 - Bienvenido, se�or Jones. - Gracias. 344 00:28:37,584 --> 00:28:40,823 A nombre de la Sociedad del Patrimonio de San Francisco... 345 00:28:41,184 --> 00:28:45,224 ...quiero expresarle nuestra gratitud por tan generoso obsequio. 346 00:28:45,505 --> 00:28:47,944 Los dej� en la entrada, pero estoy seguro de que los traer�n. 347 00:28:48,225 --> 00:28:51,504 Si no le molesta, nos gustar�a una fotograf�a donando los libros. 348 00:28:51,825 --> 00:28:53,104 S�, claro. 349 00:28:53,465 --> 00:28:55,424 �Me permite un momento? 350 00:28:58,065 --> 00:28:59,945 Hola, soy yo. 351 00:29:01,546 --> 00:29:02,905 El sabelotodo. 352 00:29:03,186 --> 00:29:06,185 - �Qu� haces aqu�? - Tengo algo para ti tambi�n. 353 00:29:07,826 --> 00:29:09,185 Flores. 354 00:29:11,026 --> 00:29:13,585 "Margarita Miller" de Henry James. 355 00:29:13,866 --> 00:29:16,266 "Vino de diente de le�n" de Ray Bradbury. 356 00:29:16,947 --> 00:29:19,146 "Adelfa blanca" de Janet Fitch. 357 00:29:21,667 --> 00:29:23,426 Muy ingenioso. 358 00:29:25,427 --> 00:29:27,306 �C�mo supiste que trabajo aqu�? 359 00:29:27,587 --> 00:29:30,987 Acabo de entrar al Consejo y te vi salir de una reuni�n. 360 00:29:31,628 --> 00:29:34,267 Pudiste haberlo mencionado en el ascensor. 361 00:29:37,468 --> 00:29:39,707 Si nos hubi�ramos conocido en un edificio m�s alto... 362 00:29:40,228 --> 00:29:42,267 ...me habr�a dado tiempo de coment�rtelo. 363 00:29:46,148 --> 00:29:49,908 No s� t�, pero yo estoy listo para donar. 364 00:29:50,629 --> 00:29:52,548 Perfecto. Aqu� estar�. 365 00:29:53,029 --> 00:29:55,948 No. Me gustar�a que aceptaras los libros a nombre de la biblioteca. 366 00:29:56,269 --> 00:29:58,668 - No, no puedo. - Claro que puedes. 367 00:29:58,949 --> 00:30:00,948 No. No quiero que me tomen una foto. 368 00:30:01,349 --> 00:30:02,869 Descuida. Te ves hermosa. 369 00:30:03,190 --> 00:30:06,509 No es cuesti�n de vanidad. No me gusta que me tomen fotos. 370 00:30:08,590 --> 00:30:12,349 Como quieras. Si no los aceptas, no los dono. 371 00:30:12,950 --> 00:30:16,109 - No har�as eso. - Claro. Incluso los quemar�a. 372 00:30:19,111 --> 00:30:22,270 Es s�lo que... no me gusta que me tomen fotos, Ellis. 373 00:30:24,231 --> 00:30:26,910 Perfecto. Te doy una alternativa. 374 00:30:27,911 --> 00:30:29,550 D�jame invitarte a salir ma�ana. 375 00:30:33,751 --> 00:30:35,351 Es imposible. 376 00:30:41,152 --> 00:30:44,511 De acuerdo. Voy a empacar los libros. No hay problema. 377 00:30:47,552 --> 00:30:48,671 �Ad�nde? 378 00:30:52,393 --> 00:30:54,312 A un lugar que nunca hayas ido. 379 00:30:55,353 --> 00:30:58,392 Si es en la ciudad, es poco probable. 380 00:30:59,833 --> 00:31:01,112 Ponme a prueba. 381 00:31:02,913 --> 00:31:04,992 Pueden dejar las botas en la entrada cuando terminen. 382 00:31:05,313 --> 00:31:07,833 - Estar� afuera. - As� lo haremos. Gracias, Tom. 383 00:31:08,114 --> 00:31:09,033 Claro. 384 00:31:13,314 --> 00:31:15,193 Est� bien. Me rindo. 385 00:31:17,674 --> 00:31:19,393 En el primer a�o de la fiebre del oro... 386 00:31:19,674 --> 00:31:22,674 ...alrededor de 60 mil personas llegaron a San Francisco en barco. 387 00:31:22,955 --> 00:31:25,354 Muchos fueron directo a las colinas... 388 00:31:25,635 --> 00:31:27,114 ...y abandonaron sus barcos. 389 00:31:27,675 --> 00:31:30,434 Dejaron cientos de barcos en la costa. 390 00:31:31,515 --> 00:31:34,514 El centro de San Francisco est� construido sobre ellos. 391 00:31:34,835 --> 00:31:36,194 No lo sab�a. 392 00:31:36,475 --> 00:31:38,555 Los servicios p�blicos... 393 00:31:38,876 --> 00:31:41,795 ...encontraron esto cuando estaban cavando. 394 00:31:43,676 --> 00:31:45,075 Dios m�o. 395 00:31:45,796 --> 00:31:47,315 �No es incre�ble? 396 00:31:48,636 --> 00:31:51,275 - �Es...? - S�, es un barco. 397 00:31:52,036 --> 00:31:53,595 Cielos... 398 00:31:54,717 --> 00:31:56,356 Es incre�ble. 399 00:31:56,717 --> 00:31:59,276 Decidimos detener las excavaciones de inmediato... 400 00:31:59,557 --> 00:32:01,756 ...porque quer�amos que fuera accesible para el p�blico. 401 00:32:02,037 --> 00:32:02,996 � "Decidimos"? 402 00:32:03,317 --> 00:32:05,676 La Sociedad de Preservaci�n Hist�rica de San Francisco. 403 00:32:05,957 --> 00:32:07,796 D�jame adivinar. Est�s en el Consejo. 404 00:32:08,117 --> 00:32:10,757 Bueno, �ltimamente aceptan a cualquiera. 405 00:32:19,958 --> 00:32:23,117 �C�mo te hiciste de tu fortuna? �La heredaste? 406 00:32:23,998 --> 00:32:24,997 Suerte. 407 00:32:25,518 --> 00:32:27,398 Estaba estudiando matem�ticas en la universidad... 408 00:32:27,719 --> 00:32:32,198 ...y en mi tiempo libre desarroll� un algoritmo para analizar el clima. 409 00:32:32,879 --> 00:32:37,318 Un amigo pens� que tambi�n podr�a usarse para los pron�sticos financieros. 410 00:32:37,599 --> 00:32:40,118 As� es que iniciamos una empresa en el dormitorio. 411 00:32:40,439 --> 00:32:44,159 La vendimos tres a�os despu�s y con su mitad se retir� en Fiji. 412 00:32:44,600 --> 00:32:47,479 Con mi mitad, hago esto. 413 00:32:47,760 --> 00:32:49,919 Tu trabajo es donar dinero. 414 00:32:50,400 --> 00:32:53,599 S�, pero si quieres cambiar al mundo... 415 00:32:54,360 --> 00:32:56,399 ...es mucho m�s dif�cil de lo que parece. 416 00:32:59,201 --> 00:33:00,840 �Y t�, Jenny? 417 00:33:07,281 --> 00:33:08,960 Yo... tengo un perro. 418 00:33:10,841 --> 00:33:11,880 Bien. 419 00:33:12,401 --> 00:33:14,361 Tengo que regresar. 420 00:33:14,682 --> 00:33:16,281 Vamos a ir a comer. 421 00:33:17,442 --> 00:33:20,321 Es muy tarde, Ellis. S�lo tengo una hora. 422 00:33:23,042 --> 00:33:26,321 Al menos d�jame acompa�arte de regreso. 423 00:33:30,923 --> 00:33:34,642 Gracias por todo. Pero tienes que saber que voy a mudarme. 424 00:33:41,563 --> 00:33:43,242 Tengo una idea. 425 00:33:43,803 --> 00:33:46,123 Voy a contarte un chiste. Si te r�es... 426 00:33:46,844 --> 00:33:49,643 ...tendr�s que salir conmigo una vez m�s antes de mudarte. 427 00:33:50,244 --> 00:33:54,123 Si no te r�es, sabr� que no somos compatibles y te dejar� en paz. 428 00:33:54,404 --> 00:33:57,723 - Debe de ser un chiste muy gracioso. - Es el m�s gracioso de la historia. 429 00:33:58,244 --> 00:34:02,044 Aunque es sutil y sofisticado. Seguramente no vas a entenderlo. 430 00:34:02,405 --> 00:34:04,244 Seguramente. 431 00:34:04,525 --> 00:34:06,004 �Te gusta el b�isbol? 432 00:34:06,445 --> 00:34:08,444 - Me encanta. - Bien. 433 00:34:08,885 --> 00:34:11,684 Un d�a, en el parque Fenway... 434 00:34:12,125 --> 00:34:15,004 ...Ted Williams... �Lo conoces? 435 00:34:15,285 --> 00:34:19,125 Por favor. Promedio de bateo de .344, �cierto? 436 00:34:19,406 --> 00:34:21,805 ��Qu�! Exacto. Ese Ted Williams. 437 00:34:22,086 --> 00:34:24,165 El caso es que estaba en Fenway... 438 00:34:24,446 --> 00:34:27,165 ...cuando llega un caballo y le dice: "Quiero jugar en tu equipo..." 439 00:34:27,446 --> 00:34:29,165 - �Un caballo de verdad? - S�, de verdad. 440 00:34:29,446 --> 00:34:31,725 As� que Ted le pregunt� qu� sab�a hacer. 441 00:34:32,006 --> 00:34:34,526 "Puedo batear como t�, incluso mejor", dice. 442 00:34:34,807 --> 00:34:38,566 Entonces, toma un bate con los dientes y Ted dice: "Est� bien". 443 00:34:38,847 --> 00:34:40,846 Le lanza unas bolas y, en efecto... 444 00:34:43,687 --> 00:34:45,526 ...hasta la tribuna. 445 00:34:46,327 --> 00:34:49,527 As� que Ted le pregunta: "�Qu� m�s sabes hacer?" 446 00:34:49,808 --> 00:34:51,847 Y el caballo contesta: "Puedo ser parador en corto". 447 00:34:52,168 --> 00:34:55,167 Entonces Ted le lanza unas bolas y, en efecto... 448 00:34:55,448 --> 00:34:57,127 Como aspiradora. 449 00:34:57,968 --> 00:35:01,767 Exacto... Luego Ted le pregunta: "�Puedes lanzar?". 450 00:35:02,088 --> 00:35:03,567 El caballo lo mira y dice... 451 00:35:03,888 --> 00:35:06,608 "�Lanzar? �Cu�ndo has o�do de un caballo que pueda lanzar?" 452 00:35:13,569 --> 00:35:16,008 �S�! 453 00:35:16,289 --> 00:35:20,448 Damas y caballeros, la se�orita ha sido conquistada. 454 00:35:21,970 --> 00:35:24,569 Es el peor chiste que haya escuchado en la vida. 455 00:35:24,850 --> 00:35:26,609 - Gracias. - No fue un halago. 456 00:35:27,090 --> 00:35:30,289 Cena. El martes en mi casa. Calle 18, n�mero 303. 457 00:35:31,810 --> 00:35:32,929 A las ocho. 458 00:35:34,970 --> 00:35:36,049 Est� bien. 459 00:35:47,491 --> 00:35:49,610 Buenos d�as, se�orita Larson. Qu� gusto verla. 460 00:35:49,931 --> 00:35:52,170 - Buenos d�as. - �Qu� podemos hacer por usted? 461 00:35:52,452 --> 00:35:54,531 Quiero agregar otra firma a mi cuenta. 462 00:35:54,892 --> 00:35:58,211 - �Puedo preguntar el motivo? - Voy a viajar un tiempo. 463 00:35:59,092 --> 00:36:00,091 Va a viajar. 464 00:36:00,892 --> 00:36:03,811 Bien, voy por los papeles. No tardo. 465 00:36:18,133 --> 00:36:20,372 Todas estas empresas nos tienen en alta estima. 466 00:36:20,653 --> 00:36:22,772 �Qu� es? �Compa��a Fotogr�fica Haloid? 467 00:36:23,093 --> 00:36:25,973 Tienen unos 50 a�os. Hacen papel y equipo fotogr�fico. 468 00:36:26,254 --> 00:36:28,893 Est�n desarrollando algo llamado electro fotograf�a. 469 00:36:29,174 --> 00:36:32,573 Podr�a revolucionar la industria. Pero no habr�a retorno inmediato. 470 00:36:32,894 --> 00:36:35,373 - Podr�a ser cuesti�n de a�os. - Est� bien. 471 00:36:35,694 --> 00:36:37,573 No me gustar�a comprometer su dinero. 472 00:36:38,374 --> 00:36:39,893 Soy paciente. 473 00:36:40,175 --> 00:36:42,454 Imag�nese, se cambiaron de nombre. 474 00:36:42,735 --> 00:36:43,934 Ahora se llaman... 475 00:36:46,015 --> 00:36:47,974 �C�mo era...? Empieza con "X"... 476 00:36:49,015 --> 00:36:51,494 Es griego. Se pronuncia "Xerox". 477 00:36:52,415 --> 00:36:53,494 Xerox. 478 00:36:55,655 --> 00:36:58,415 Podemos empezar con la tarjeta. 479 00:36:59,256 --> 00:37:02,015 - �El nombre del co-firmante? - Susan Fleisher. 480 00:37:02,496 --> 00:37:05,495 Susan F-l-e... 481 00:37:06,176 --> 00:37:07,735 ...i-s-h-e-r. 482 00:37:10,096 --> 00:37:11,856 Te prepar� salm�n. 483 00:37:12,777 --> 00:37:16,536 Esta tonter�a de no comer no te servir� si quieres ser un perro de granja. 484 00:37:17,377 --> 00:37:20,696 C�mete hasta el �ltimo bocado. �Entendido? 485 00:37:24,777 --> 00:37:26,056 Eso es. 486 00:37:28,538 --> 00:37:29,577 Muy bien. 487 00:37:51,819 --> 00:37:52,898 �Hola? 488 00:37:54,179 --> 00:37:55,178 �Ellis? 489 00:37:59,980 --> 00:38:02,539 - �Interrumpo? - �Hola! 490 00:38:04,020 --> 00:38:07,939 - Tem� que te arrepintieras. - No, fue dif�cil conseguir taxi. 491 00:38:08,340 --> 00:38:09,819 - Hola. - Hola. 492 00:38:13,100 --> 00:38:14,859 �Me permites tu abrigo? 493 00:38:15,541 --> 00:38:16,500 Est� bien. 494 00:38:19,381 --> 00:38:21,700 Tu casa est�... 495 00:38:22,581 --> 00:38:24,540 - �Inconclusa? - Exacto. 496 00:38:25,501 --> 00:38:28,420 Not� esa parte. �Es una decisi�n art�stica? 497 00:38:28,821 --> 00:38:29,980 No. 498 00:38:30,261 --> 00:38:33,461 Tengo que pintar, enyesar, hacer las instalaciones y todo eso... 499 00:38:33,782 --> 00:38:37,741 ...pero estoy haci�ndolo solo. Va a tomarme un tiempo. 500 00:38:38,462 --> 00:38:40,541 Tu comida est� quem�ndose. 501 00:38:44,342 --> 00:38:46,981 Ponte c�moda. 502 00:38:47,743 --> 00:38:49,262 Si�ntate, rel�jate. 503 00:38:50,543 --> 00:38:51,622 Bien. 504 00:38:55,703 --> 00:38:58,142 �Qu� est�s preparando? 505 00:38:58,663 --> 00:39:02,982 Un manjar que, a decir verdad, no es para cualquiera. 506 00:39:05,744 --> 00:39:07,423 Espero que te guste. 507 00:39:08,704 --> 00:39:11,303 - �Est�s lista? - �Quieres redoble de tambores? 508 00:39:12,704 --> 00:39:14,023 Voil�. 509 00:39:15,824 --> 00:39:18,023 Era esto o codorniz rellena. 510 00:39:18,304 --> 00:39:20,184 Por favor no me digas que est�s decepcionada. 511 00:39:20,465 --> 00:39:23,624 - Estoy encantada. - �S�! 512 00:39:24,465 --> 00:39:26,224 - Adelante. - Bien. 513 00:39:30,905 --> 00:39:34,744 - �Qu� te parece? - Tan perfecta como mala la m�sica. 514 00:39:35,666 --> 00:39:39,345 - �No te gusta el jazz? - Me encanta. Pero esto es otra cosa. 515 00:39:42,946 --> 00:39:46,225 Mi mam� creci� en Maine. Es de Nueva Inglaterra. 516 00:39:46,506 --> 00:39:48,745 Dulce, pero fuerte y decidida. 517 00:39:50,466 --> 00:39:52,666 Mi pap�, por otro lado... 518 00:39:53,627 --> 00:39:56,066 ...tiene la cabeza en las estrellas. Literalmente. 519 00:39:56,867 --> 00:39:57,986 Es astr�nomo. 520 00:39:58,467 --> 00:40:00,466 Acaba de jubilarse de Stanford. 521 00:40:01,147 --> 00:40:04,226 Su mayor logro fue haber descubierto un cometa inusual. 522 00:40:05,147 --> 00:40:06,707 Inusual, �en qu� sentido? 523 00:40:06,988 --> 00:40:09,587 Tiene un perigeo matem�ticamente perfecto. 524 00:40:09,868 --> 00:40:13,867 Seg�n sus c�lculos, pasar�a por la Tierra en el invierno de 1981. 525 00:40:15,268 --> 00:40:17,067 - �Y pas�? - No. 526 00:40:17,628 --> 00:40:19,907 No, no pas�. 527 00:40:20,988 --> 00:40:23,868 Aunque no evit� que lo busc�ramos todos los a�os. 528 00:40:24,189 --> 00:40:26,628 Era una especie de ritual que ten�amos. 529 00:40:27,789 --> 00:40:30,868 Mi pap� sigue busc�ndolo. 530 00:40:33,789 --> 00:40:37,068 Una copa m�s de vino y tal vez lo vea. 531 00:40:39,030 --> 00:40:40,869 No. No, gracias. Por favor. 532 00:40:41,390 --> 00:40:43,589 Vamos. En Italia tienen esta frase. 533 00:40:44,150 --> 00:40:47,829 Anni, amori e bicchieri di vino, nun se contano mai. 534 00:40:48,910 --> 00:40:52,749 "A�os, amantes, vino, copas..." 535 00:40:53,550 --> 00:40:56,070 "A�os, amantes y copas de vino. 536 00:40:56,791 --> 00:40:59,150 Son cosas que nunca deber�an contarse." 537 00:41:01,351 --> 00:41:03,150 Ni te lo imaginas. 538 00:41:08,191 --> 00:41:09,950 Me gusta la vista. 539 00:41:12,352 --> 00:41:13,431 Gracias. 540 00:41:15,592 --> 00:41:17,311 Me gusta c�mo lees. 541 00:41:19,192 --> 00:41:20,271 �Qu�? 542 00:41:20,792 --> 00:41:24,631 La primera vez que te vi, sal�a de una junta y estabas leyendo. 543 00:41:26,553 --> 00:41:30,272 Ten�as el cabello recogido y vest�as un vestido azul. 544 00:41:30,953 --> 00:41:34,312 Era un libro en braille. Me detuve a mirar. 545 00:41:34,633 --> 00:41:36,352 �Cu�nto tiempo me miraste? 546 00:41:36,673 --> 00:41:38,752 El suficiente para darme cuenta de que no eras ciega. 547 00:41:39,793 --> 00:41:41,472 Y que ten�a que conocerte. 548 00:41:41,753 --> 00:41:44,113 No sab�a cu�ndo o c�mo, pero... 549 00:41:44,434 --> 00:41:46,073 ...sab�a que lo har�a. 550 00:41:56,434 --> 00:41:57,994 Creo que... 551 00:41:59,075 --> 00:42:01,034 Creo que recuerdo ese d�a. 552 00:42:02,875 --> 00:42:05,754 S�, era un libro en noruego. 553 00:42:06,035 --> 00:42:08,194 Por todas las di�resis sobre las vocales... 554 00:42:08,475 --> 00:42:10,714 ...era casi imposible entenderlo. 555 00:42:11,235 --> 00:42:13,554 - Est�s bromeando. - S�. 556 00:42:14,236 --> 00:42:16,195 - Est�s bromeando. - Claro que s�. 557 00:42:17,156 --> 00:42:18,955 Era braille para principiantes. 558 00:42:19,236 --> 00:42:21,675 Cuentos infantiles o algo as�. 559 00:42:28,476 --> 00:42:31,036 Podr�as decirme cualquier cosa y te creer�a. 560 00:42:31,557 --> 00:42:33,556 Casi no s� nada de ti. 561 00:42:35,717 --> 00:42:37,476 Es mejor as�. 562 00:42:41,357 --> 00:42:43,636 No, no lo es. 563 00:43:05,079 --> 00:43:08,518 Dime algo que pueda conservar por siempre y nunca dejarlo ir. 564 00:43:15,079 --> 00:43:16,518 D�jalo ir. 565 00:43:50,802 --> 00:43:54,161 ASTROLOG�A 566 00:44:04,922 --> 00:44:06,002 Hola. 567 00:44:08,483 --> 00:44:09,802 Buen d�a. 568 00:44:13,923 --> 00:44:17,562 Mueve los brazos. Algunos tenemos que trabajar para vivir. 569 00:44:20,323 --> 00:44:23,003 Ya entend�. Me tienes secuestrada. 570 00:44:27,684 --> 00:44:29,323 �Vas a regresar? 571 00:44:37,805 --> 00:44:40,844 �No hay alguien que hable ingl�s o espa�ol? 572 00:44:41,165 --> 00:44:43,084 No, no. Queremos todo. 573 00:44:46,405 --> 00:44:48,004 - Tengo que irme. - Un momento. 574 00:44:49,845 --> 00:44:52,564 Dame un segundo, �s�? Intento arreglar esto en portugu�s. 575 00:44:52,886 --> 00:44:53,965 No puedo. 576 00:44:56,646 --> 00:44:58,325 �Qu� intentas decir? 577 00:44:58,886 --> 00:45:01,365 La fundaci�n por la selva tropical quiere comprar dos mil hect�reas. 578 00:45:02,206 --> 00:45:04,325 Ni siquiera estuvo cerca. Perm�teme. 579 00:45:04,726 --> 00:45:05,885 Gracias. 580 00:45:16,527 --> 00:45:17,926 Se me hace tarde para el trabajo. 581 00:45:18,247 --> 00:45:20,766 - Espera. �Es todo? - D�jalo ir. 582 00:45:56,249 --> 00:45:58,209 Un dolar con cincuenta, se�orita. 583 00:46:08,610 --> 00:46:09,529 �Se�orita? 584 00:46:09,810 --> 00:46:12,169 Cambi� de opini�n. Siga conduciendo, por favor. 585 00:46:12,451 --> 00:46:13,810 Como guste. 586 00:46:50,933 --> 00:46:53,732 MARGARITA MILLER 587 00:47:07,974 --> 00:47:09,133 Reese. 588 00:47:10,454 --> 00:47:11,493 �Reese? 589 00:47:19,335 --> 00:47:21,974 Cari�o, �est�s bien? 590 00:47:24,175 --> 00:47:25,814 �Est�s bien, cari�o? 591 00:47:27,895 --> 00:47:30,534 Los niveles de creatinina en su orina est�n muy altos. 592 00:47:30,815 --> 00:47:32,735 Significa que le est�n fallando los ri�ones. 593 00:47:33,056 --> 00:47:36,055 Tiene el cuerpo lleno de toxinas. Ya no puede soportarlo. 594 00:47:36,736 --> 00:47:38,415 �Est� sufriendo? 595 00:47:39,816 --> 00:47:41,535 Es dif�cil saberlo. 596 00:47:42,776 --> 00:47:44,655 �Qu� har�a en mi lugar? 597 00:47:50,057 --> 00:47:51,736 Pensar�a... 598 00:47:53,657 --> 00:47:55,696 ...en la vida tan maravillosa que ha tenido. 599 00:47:57,417 --> 00:47:59,896 Y en lo afortunados que fueron de haberse encontrado. 600 00:48:10,178 --> 00:48:12,737 �Me permite un momento a solas con �l, por favor? 601 00:48:13,538 --> 00:48:14,617 Por supuesto. 602 00:48:51,861 --> 00:48:55,460 Jenny, soy Ellis. Te he llamado un par de veces. 603 00:48:56,221 --> 00:48:59,140 Espero que recibas mis mensajes. Ll�mame. 604 00:50:57,468 --> 00:50:58,468 Jenny. 605 00:51:00,549 --> 00:51:02,188 �Qu� haces aqu�? 606 00:51:03,269 --> 00:51:06,108 - He intentado llamarte, pero... - �C�mo conseguiste mi direcci�n? 607 00:51:08,349 --> 00:51:09,708 En la biblioteca. 608 00:51:11,909 --> 00:51:14,869 No te enojes. No sab�a qu� m�s hacer. 609 00:51:19,830 --> 00:51:21,709 Mi perro, tuve que... 610 00:51:22,590 --> 00:51:25,989 - Tuve que sacrificarlo. - Lamento mucho escucharlo. 611 00:51:26,310 --> 00:51:28,549 Debiste esperar a que te buscara. 612 00:51:28,830 --> 00:51:31,790 - Jenny, yo... - Por algo nunca doy mi direcci�n. 613 00:51:32,071 --> 00:51:35,550 - Lo siento, de verdad. - Esto no va a funcionar. Voy a mudarme. 614 00:51:36,391 --> 00:51:38,030 �Es en serio? 615 00:51:41,511 --> 00:51:43,430 Hola. Para usted. 616 00:52:03,073 --> 00:52:06,112 Barbara Ireland, antes de que se mudara a Florida... 617 00:52:07,073 --> 00:52:09,232 ...se deshizo de todos sus libros. 618 00:52:10,153 --> 00:52:13,272 No podr�a deshacerme de este libro si... 619 00:52:18,354 --> 00:52:22,033 Vaya, parece que no soy la �nica que se siente nost�lgica. 620 00:52:23,114 --> 00:52:25,553 Has tenido una vida maravillosa. 621 00:52:25,834 --> 00:52:27,713 Me gusta pensar que s�. 622 00:52:29,434 --> 00:52:31,233 Me habr�a gustado que... 623 00:52:31,874 --> 00:52:34,354 ...hubieras podido estar m�s presente. 624 00:52:34,995 --> 00:52:36,394 A m� tambi�n. 625 00:52:39,635 --> 00:52:41,034 �Te acuerdas? 626 00:52:41,395 --> 00:52:44,274 1954. Estaba en el primer a�o de universidad. 627 00:52:44,955 --> 00:52:47,034 Es la �ltima foto que tengo tuya. 628 00:52:48,035 --> 00:52:50,395 Si has visto una, has visto todas. 629 00:52:50,996 --> 00:52:52,435 Cierto. 630 00:52:58,716 --> 00:53:00,835 �Qu� pasa? 631 00:53:01,436 --> 00:53:02,635 �Cu�l es el problema? 632 00:53:03,156 --> 00:53:05,355 Estoy cansada de huir... 633 00:53:07,277 --> 00:53:09,316 ...de mentirle a gente buena. 634 00:53:10,397 --> 00:53:11,836 Entonces deja de hacerlo. 635 00:53:12,717 --> 00:53:15,156 Ya nadie est� persigui�ndote. 636 00:53:15,917 --> 00:53:18,996 Cualquiera que pudo haber sospechado muri� hace tiempo. 637 00:53:19,477 --> 00:53:22,397 No tienes que estar sola para siempre. 638 00:53:23,518 --> 00:53:25,837 �No extra�as tener a alguien a quien amar? 639 00:53:26,518 --> 00:53:28,237 Ha pasado mucho tiempo. 640 00:53:28,558 --> 00:53:30,597 No es lo mismo cuando no hay futuro. 641 00:53:30,878 --> 00:53:32,997 �De qu� hablas? Lo �nico que tienes es futuro. 642 00:53:33,398 --> 00:53:36,717 Me refiero a un futuro juntos, a envejecer juntos. 643 00:53:38,039 --> 00:53:39,998 Sin eso, el amor es... 644 00:53:41,599 --> 00:53:43,278 ...muy doloroso. 645 00:53:43,559 --> 00:53:45,598 Es igual para todos. 646 00:53:46,439 --> 00:53:48,838 �Cu�ntas veces me han roto el coraz�n? 647 00:53:49,159 --> 00:53:50,358 Demasiadas. 648 00:53:50,639 --> 00:53:54,199 Si tuviera tu aspecto y t� energ�a, me enamorar�a ma�ana. 649 00:53:54,480 --> 00:53:55,879 De verdad. 650 00:53:57,120 --> 00:53:58,879 Conoc� a alguien. 651 00:53:59,160 --> 00:54:00,239 �Qu�? 652 00:54:00,520 --> 00:54:03,199 En a�o nuevo. Lo conoc� en un ascensor. 653 00:54:03,480 --> 00:54:06,119 - �Por qu� no me dijiste nada? - Porque sab�a que me mirar�as as�. 654 00:54:08,160 --> 00:54:12,240 Ni te emociones. Le dije que me dejara en paz. 655 00:54:13,801 --> 00:54:16,600 Fui horrible. Cruel. 656 00:54:16,921 --> 00:54:19,800 Dile que lo lamentas. Dile que te equivocaste. 657 00:54:20,241 --> 00:54:21,840 No puedo. Voy a irme. 658 00:54:22,921 --> 00:54:25,881 Vas a mudarte a Oreg�n, no a Tombuct�. 659 00:54:28,042 --> 00:54:29,281 Vamos. 660 00:54:29,562 --> 00:54:32,441 Si no por ti, hazlo por m�. 661 00:54:33,562 --> 00:54:34,681 �Por favor? 662 00:54:46,203 --> 00:54:47,962 - Hola. - �Puedo ayudarla? 663 00:54:49,203 --> 00:54:52,762 Vengo a ver a Ellis Jones. No me espera. 664 00:54:53,203 --> 00:54:55,122 Veremos qu� podemos hacer. 665 00:54:56,323 --> 00:54:57,763 �Su nombre...? 666 00:54:59,164 --> 00:55:00,723 Profundamente arrepentida. 667 00:55:02,324 --> 00:55:04,163 Se�or Jones, tiene una visita. 668 00:55:04,804 --> 00:55:07,763 - Apuesto a que tiene un nombre. - Jennifer Larson. 669 00:55:09,164 --> 00:55:12,523 D�gale que entender�a que no quisiera verme. 670 00:55:12,805 --> 00:55:15,164 Que vine a decirle que lo lamento... 671 00:55:15,725 --> 00:55:19,284 ...y que mi vida ha sido incre�ble... 672 00:55:19,925 --> 00:55:22,364 ...desde mucho antes de lo que se imagina. 673 00:55:22,685 --> 00:55:25,204 Y que... ese d�a estaba muy sensible. 674 00:55:25,485 --> 00:55:26,444 Y... 675 00:55:27,805 --> 00:55:31,045 ...que ahora me doy cuenta de lo amable que ha sido conmigo... 676 00:55:31,326 --> 00:55:33,925 ...y que he sido demasiado est�pida para aceptarlo. 677 00:55:34,206 --> 00:55:35,885 Pero que ahora me doy cuenta. 678 00:55:37,166 --> 00:55:40,325 Por eso quiero decirle lo mucho que lo lamento. 679 00:55:42,526 --> 00:55:45,686 Preg�ntele si puede bajar y tal vez... 680 00:55:46,207 --> 00:55:49,686 ...me permita compensarlo invit�ndolo a salir esta noche. 681 00:55:51,407 --> 00:55:52,406 Por favor. 682 00:55:54,807 --> 00:55:58,526 Aqu� est� Jennifer Larson. Dice que entender�a que... 683 00:55:59,327 --> 00:56:02,047 Ah, escuch� todo. Perfecto. 684 00:56:03,088 --> 00:56:05,047 Quiere saber ad�nde va a llevarlo. 685 00:56:06,768 --> 00:56:08,927 A un lugar al que nunca ha ido. 686 00:56:35,690 --> 00:56:37,649 - Hola. - Hola, Jenny. 687 00:56:37,970 --> 00:56:38,969 Ven. 688 00:56:46,170 --> 00:56:49,370 Vamos, no pensar�s que es el primer cementerio de autos que he visto. 689 00:56:49,691 --> 00:56:53,210 C�llate. Hay mucho m�s de lo que ves. 690 00:56:54,251 --> 00:56:57,410 Era una de las casas de pel�culas m�s populares de la ciudad. 691 00:56:59,131 --> 00:57:01,450 - �Un cine? - S�. 692 00:57:02,851 --> 00:57:05,731 En la d�cada de los 30, una mujer llamada Mary Elizabeth Woods... 693 00:57:06,012 --> 00:57:09,451 ...ley� sobre un magnate que cre� un auto cinema... 694 00:57:09,732 --> 00:57:11,451 ...en Camden, Nueva Jersey. 695 00:57:11,732 --> 00:57:15,171 Obviamente necesitaba el suyo propio en San Francisco. 696 00:57:15,452 --> 00:57:18,211 Todos pensaban que estaba m�s loca que una cabra, y era cierto. 697 00:57:18,492 --> 00:57:20,412 Se acostaba con cualquiera que no fuera su esposo. 698 00:57:20,693 --> 00:57:23,452 Y actuaba como si fuera superior a todos los dem�s. 699 00:57:23,773 --> 00:57:25,252 De hecho... 700 00:57:26,173 --> 00:57:27,292 No importa. 701 00:57:28,733 --> 00:57:31,612 No pudo tener su cine al aire libre por reglamentaciones locales. 702 00:57:31,893 --> 00:57:33,812 As� es que trajo los autos aqu�. 703 00:57:34,093 --> 00:57:35,973 Ah� est� la pantalla. 704 00:57:37,374 --> 00:57:40,493 Era espectacular... me imagino. 705 00:57:44,414 --> 00:57:46,893 - �Est�s listo para lo mejor? - Claro. 706 00:57:47,214 --> 00:57:48,693 Bien. Mira hacia arriba. 707 00:57:59,295 --> 00:58:02,094 Mand� instalar filamentos foto luminiscentes. 708 00:58:04,615 --> 00:58:07,815 Se tomaron la molestia de crear constelaciones. 709 00:58:10,416 --> 00:58:11,935 �No es precioso? 710 00:58:16,416 --> 00:58:17,655 S�. 711 00:58:27,417 --> 00:58:28,816 �Qu� haces? 712 00:58:29,537 --> 00:58:30,616 Ven. 713 00:58:43,178 --> 00:58:44,497 Salud. 714 00:58:45,298 --> 00:58:48,057 La paradoja de ver a las estrellas... 715 00:58:48,338 --> 00:58:50,097 ...es que, cuanto mejores son los instrumentos... 716 00:58:50,378 --> 00:58:52,057 ...m�s lejos podemos ver... 717 00:58:53,298 --> 00:58:56,138 ...pero no hacia el futuro, sino al pasado. 718 00:58:56,659 --> 00:58:59,378 Hechos cuya luz no nos ha alcanzado a�n. 719 00:58:59,699 --> 00:59:03,058 Nunca voy a entender por qu� a tan poca gente le interesa la historia. 720 00:59:03,699 --> 00:59:05,858 Tambi�n el futuro tiene su encanto. 721 00:59:08,419 --> 00:59:10,298 Podr�amos hablar del nuestro. 722 00:59:12,380 --> 00:59:15,499 - Ellis... - No el futuro distante. 723 00:59:16,260 --> 00:59:20,219 - Me refiero al fin de semana. - �Qu� tienes en mente? 724 00:59:21,100 --> 00:59:24,899 Mis pap�s van a celebrar su 40 aniversario de bodas. 725 00:59:25,940 --> 00:59:27,940 Es a un par de horas de aqu�. 726 00:59:30,221 --> 00:59:31,740 Ve conmigo. 727 00:59:46,662 --> 00:59:47,661 De acuerdo. 728 00:59:49,862 --> 00:59:51,341 �Puedo conducir? 729 01:00:00,103 --> 01:00:04,262 Dios m�o. No es com�n ver un Saab en las 500 millas de Daytona. 730 01:00:05,023 --> 01:00:06,542 Hay un motivo para ello. 731 01:00:06,863 --> 01:00:09,182 Podr�as considerar pisar ocasionalmente... 732 01:00:09,463 --> 01:00:11,262 ...el pedal del freno que tienes en el pie. 733 01:00:11,543 --> 01:00:13,262 No s� de qu� est�s hablando. 734 01:00:15,504 --> 01:00:16,983 �Dios m�o! 735 01:00:17,664 --> 01:00:19,223 Disculpe. 736 01:00:20,384 --> 01:00:21,943 �Qu� te pasa? 737 01:00:29,024 --> 01:00:31,304 Hazme un favor. P�rate para llevarla. 738 01:00:31,585 --> 01:00:33,744 Preferir�a que no me apu�alaran. 739 01:00:34,905 --> 01:00:36,824 Es mi hermana. 740 01:00:39,865 --> 01:00:40,944 Disculpa. 741 01:00:46,385 --> 01:00:48,585 - Hola, cari�o. - �Quieres un avent�n? 742 01:00:49,106 --> 01:00:50,625 �T� qu� crees? 743 01:00:53,906 --> 01:00:56,585 - �C�mo est�s? - Bien. Hola. 744 01:00:57,506 --> 01:01:00,505 No puede ser, �sigues con el Saab? 745 01:01:00,826 --> 01:01:02,345 A m� tambi�n me da gusto verte. 746 01:01:02,667 --> 01:01:03,946 Kikki, ella es Jenny. 747 01:01:04,627 --> 01:01:06,306 Jenny, mi hermana. 748 01:01:06,627 --> 01:01:08,506 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 749 01:01:08,787 --> 01:01:10,586 Debiste avisarme que ibas a tomar el autob�s. 750 01:01:10,867 --> 01:01:12,186 Te hubi�ramos recogido en la estaci�n. 751 01:01:12,507 --> 01:01:14,426 Dej� de usar tel�fonos hace dos meses. 752 01:01:15,547 --> 01:01:17,386 �Por alguna raz�n en particular? 753 01:01:17,827 --> 01:01:20,307 En protesta por la relaci�n de las compa��as de comunicaciones... 754 01:01:20,588 --> 01:01:22,547 ...en el desarrollo de armas tecnol�gicas. 755 01:01:23,868 --> 01:01:25,787 Kikki es graduada de Berkeley. 756 01:01:27,268 --> 01:01:29,147 As� que ella es la nueva, �eh? 757 01:01:31,588 --> 01:01:33,227 �Ya te acostaste con �l? 758 01:01:34,669 --> 01:01:37,428 S�, hace diez minutos. Justo donde est�s sentada. 759 01:01:40,869 --> 01:01:44,308 �Qu� sabes de esa chica? �Trabaja ah�? 760 01:01:44,789 --> 01:01:46,548 Ya te dije todo lo que me coment� Ellis. 761 01:01:49,789 --> 01:01:50,909 Gracias. 762 01:01:51,310 --> 01:01:52,909 Una chica hermosa... 763 01:01:54,990 --> 01:01:56,989 ...trabajando en una biblioteca p�blica. 764 01:01:57,590 --> 01:01:59,989 Quiz� le gusten los libros. Y el silencio... 765 01:02:00,310 --> 01:02:01,909 O quiz� lo busc� en Google... 766 01:02:02,230 --> 01:02:04,789 ...y descubri� las generosas contribuciones que ha hecho. 767 01:02:05,110 --> 01:02:08,430 Se las arregl� para trabajar ah� y poder atraparlo. 768 01:02:08,711 --> 01:02:10,270 Claro, apuesto a que es eso. 769 01:02:10,551 --> 01:02:13,550 - �No deber�an de haber llegado? - Limpia la mesa. 770 01:02:24,232 --> 01:02:26,631 - �Ya llegaron! - S�, s�. 771 01:02:27,192 --> 01:02:28,631 �C�mo me veo? 772 01:02:30,312 --> 01:02:31,751 Muy bonita. 773 01:02:37,552 --> 01:02:38,992 Ya llegaron. 774 01:02:39,313 --> 01:02:40,552 Hola, mam�. 775 01:02:41,473 --> 01:02:45,352 - Cari�o, qu� bien te ves. - Mira a qui�n nos encontramos. 776 01:02:45,633 --> 01:02:47,192 - Hola. - Hola, nena. 777 01:02:48,273 --> 01:02:50,472 - Ella es Jenny. - Hola. 778 01:02:50,753 --> 01:02:52,752 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 779 01:02:53,073 --> 01:02:54,713 Debes de estar exhausta por el viaje. 780 01:02:55,034 --> 01:02:58,153 - No, no fue nada. - Lo hicimos como en 18 minutos. 781 01:02:58,634 --> 01:03:02,193 No es divertido. Sabe que odio que conduzca r�pido. 782 01:03:02,474 --> 01:03:06,073 No fui yo, fue Jenny. Lo juro. Cree que tiene nueve vidas. 783 01:03:06,354 --> 01:03:08,393 - Perm�teme tu abrigo. - �D�nde estaban? 784 01:03:08,714 --> 01:03:11,234 - �Qu�, se te olvid� d�nde vivimos? - No. 785 01:03:12,555 --> 01:03:14,474 �l es mi pap�, William. 786 01:03:14,755 --> 01:03:16,274 Pap�, ella es... 787 01:03:16,595 --> 01:03:17,794 Adaline. 788 01:03:24,395 --> 01:03:26,115 Me llamo Jenny. 789 01:03:30,556 --> 01:03:32,435 Pap�, �est�s bien? 790 01:03:35,036 --> 01:03:36,555 Disculpen. Es que... 791 01:03:37,436 --> 01:03:40,315 ...eres id�ntica a una vieja amiga. 792 01:03:41,437 --> 01:03:42,796 Adaline Bowman. 793 01:03:45,317 --> 01:03:46,796 Es mi mam�. 794 01:03:48,837 --> 01:03:50,396 �Est�s bromeando? �De verdad? 795 01:03:50,717 --> 01:03:52,196 - S�. - Por Dios. 796 01:03:52,517 --> 01:03:53,916 �La conoci�? 797 01:03:57,758 --> 01:03:59,237 S�. S�. 798 01:04:01,118 --> 01:04:02,797 �ramos muy cercanos. 799 01:04:03,598 --> 01:04:05,237 La conoc� en Londres. 800 01:04:05,838 --> 01:04:08,637 Vivi� ah� en los 60. 801 01:04:08,918 --> 01:04:10,437 Justo antes... 802 01:04:10,958 --> 01:04:13,077 ...de mudarse a Par�s y conocer a mi pap�. 803 01:04:13,359 --> 01:04:16,118 - Es incre�ble. Qu� coincidencia. - Qu� peque�o es el mundo. 804 01:04:16,399 --> 01:04:17,318 Cielos. 805 01:04:17,719 --> 01:04:21,918 El parecido es asombroso. Seguro te lo dicen todo el tiempo. 806 01:04:22,639 --> 01:04:24,638 Desde que tengo memoria. 807 01:04:24,959 --> 01:04:26,518 �ramos muy cercanos. 808 01:04:26,839 --> 01:04:30,679 Ya lo dijiste, cari�o. No puedo creer que nunca la hayas mencionado. 809 01:04:30,960 --> 01:04:33,319 - S�, supongo que s�. - No, no. 810 01:04:33,640 --> 01:04:37,599 - Recuerdo a tus amistades cercanas. - �C�mo est�? 811 01:04:40,080 --> 01:04:41,839 Falleci�. 812 01:04:42,600 --> 01:04:44,039 Hace seis a�os. 813 01:04:44,560 --> 01:04:46,080 No. �De verdad? 814 01:04:47,481 --> 01:04:49,880 Lo siento mucho. 815 01:04:55,881 --> 01:04:57,480 Era una mujer extraordinaria. 816 01:04:57,961 --> 01:05:00,520 Parece que es de familia. 817 01:05:06,442 --> 01:05:09,041 Vamos. �Quieren tomar o comer algo? 818 01:05:09,322 --> 01:05:10,801 Hice pastel de queso. 819 01:05:12,282 --> 01:05:14,441 Estamos un poco cansados. 820 01:05:15,002 --> 01:05:17,042 Mejor vamos arriba, si no hay inconveniente. 821 01:05:17,323 --> 01:05:18,882 - Yo tambi�n. - �En serio? 822 01:05:19,163 --> 01:05:20,962 De acuerdo. Estar�s en la habitaci�n de atr�s. 823 01:05:21,243 --> 01:05:22,562 Te mandaron atr�s. 824 01:05:23,723 --> 01:05:25,042 - Hola. - Hola. 825 01:05:25,363 --> 01:05:26,562 Gusto en conocerte. 826 01:05:27,243 --> 01:05:29,402 - Pap�... - Claro. 827 01:05:29,683 --> 01:05:31,042 Nena. 828 01:06:31,807 --> 01:06:35,366 Se�orita. 829 01:06:36,888 --> 01:06:38,807 Si sigue haciendo eso, va a ahogar el motor. 830 01:06:39,088 --> 01:06:40,967 Gracias por el consejo. 831 01:06:41,688 --> 01:06:44,127 Seguro va a broncearse much�simo. 832 01:06:47,008 --> 01:06:50,807 Ya hice todo lo que pude para arrancar esto. 833 01:06:51,088 --> 01:06:53,168 Pero, no funciona. 834 01:06:54,849 --> 01:06:56,608 Lo que necesita es un empuj�n. 835 01:06:57,369 --> 01:06:59,608 Quite el freno y la empujo. 836 01:07:00,049 --> 01:07:01,968 Saque el embrague y listo. 837 01:07:03,449 --> 01:07:04,448 Est� bien. 838 01:07:06,489 --> 01:07:07,528 Gracias. 839 01:07:10,090 --> 01:07:11,449 - �Listo? - Listo. �Lista? 840 01:07:11,770 --> 01:07:13,129 - Bien. - Bien. 841 01:07:15,090 --> 01:07:16,689 Saque el embrague. 842 01:07:19,210 --> 01:07:20,569 �Gracias! 843 01:07:23,650 --> 01:07:24,930 Por nada. 844 01:07:43,012 --> 01:07:45,331 Pasaron juntos las siguientes cinco semanas. 845 01:07:45,652 --> 01:07:50,131 Y Adaline hizo algo que se prometi� no hacer jam�s. 846 01:07:50,412 --> 01:07:53,051 No me has dicho tu nombre. 847 01:07:55,252 --> 01:07:56,852 Adaline Bowman. 848 01:07:57,893 --> 01:08:01,092 - Mis amigos me dicen "Della". - Es hermoso. 849 01:08:01,613 --> 01:08:02,732 Gracias. 850 01:08:03,613 --> 01:08:06,092 Tres semanas despu�s �l termin� su semestre... 851 01:08:06,653 --> 01:08:08,972 ...y William regres� a casa, a Estados Unidos. 852 01:08:11,093 --> 01:08:12,893 Adaline fue con �l. 853 01:08:57,536 --> 01:08:58,615 Hola. 854 01:08:59,817 --> 01:09:01,376 �C�mo dormiste? 855 01:09:01,857 --> 01:09:03,376 - Bien. - Qu� bueno. 856 01:09:10,897 --> 01:09:14,376 Lamento lo de anoche, no quise avergonzarte. 857 01:09:16,978 --> 01:09:18,857 Me estoy volviendo loco. 858 01:09:19,378 --> 01:09:20,697 No te preocupes. 859 01:09:26,218 --> 01:09:28,097 - Hola. - �A qu� hora te acostaste? 860 01:09:28,698 --> 01:09:31,298 No muy tarde. Le� un rato. 861 01:09:33,579 --> 01:09:34,818 Hola, cari�o. 862 01:09:35,819 --> 01:09:38,658 - �Y Jenny? - Bajar� en un momento. 863 01:09:38,939 --> 01:09:40,858 Estuvo despierta toda la noche, dando vueltas. 864 01:09:41,899 --> 01:09:43,858 No nos has dicho c�mo se conocieron. 865 01:09:45,139 --> 01:09:47,979 Nos conocimos en un ascensor en a�o nuevo. 866 01:09:48,660 --> 01:09:51,259 - �Caf�? - No, gracias. 867 01:09:51,740 --> 01:09:54,259 Pero ya la hab�a visto antes. 868 01:09:54,820 --> 01:09:55,859 Hola. 869 01:09:56,140 --> 01:09:59,139 En una biblioteca. Estaba leyendo braille y... 870 01:09:59,420 --> 01:10:00,899 ...supe que era �nica. 871 01:10:01,380 --> 01:10:03,740 Aqu� tienes cari�o. Igual que su mam�. 872 01:10:04,101 --> 01:10:05,900 �C�mo conociste a su mam�? 873 01:10:06,701 --> 01:10:08,500 En las afueras de Londres. 874 01:10:08,941 --> 01:10:11,900 Su auto se descompuso y la ayud� a repararlo. 875 01:10:12,461 --> 01:10:16,580 - As� que era inglesa. - No, fue a estudiar franc�s. 876 01:10:17,061 --> 01:10:20,661 - Hablaba, �cuatro idiomas? - Creo que s�. 877 01:10:21,262 --> 01:10:24,181 - Jenny es buena con los idiomas tambi�n. - �Ah, s�? 878 01:10:24,462 --> 01:10:26,941 �Qu� edad ten�as cuando la conociste? 879 01:10:27,262 --> 01:10:28,741 Alrededor de... 880 01:10:29,062 --> 01:10:31,861 Veamos, estaba en segundo a�o de medicina, tendr�a... 881 01:10:32,222 --> 01:10:33,501 ...26. 882 01:10:35,263 --> 01:10:38,662 Estaba pensando dejar la carrera, me aburr�a. 883 01:10:39,943 --> 01:10:41,222 Pero... 884 01:10:42,143 --> 01:10:44,982 ...tem�a ser demasiado viejo para volver a empezar. 885 01:10:46,303 --> 01:10:47,582 Se lo coment�... 886 01:10:48,903 --> 01:10:52,183 Se lo coment� a Adaline y se ri� en mi cara. 887 01:10:52,544 --> 01:10:55,903 Me dijo: "Hazlo, no seas tonto. 888 01:10:56,544 --> 01:10:58,383 La vida es demasiado corta". 889 01:10:58,664 --> 01:11:02,703 De no ser por ella, no habr�a encontrado la astronom�a, la f�sica. 890 01:11:03,504 --> 01:11:06,784 S�lo era un par de a�os mayor que yo, pero era muy sabia. 891 01:11:07,345 --> 01:11:09,624 Muy sofisticada. 892 01:11:18,305 --> 01:11:19,264 Ella... 893 01:11:33,666 --> 01:11:36,505 - �Qu�? Cari�o. - Ya basta, William. 894 01:11:37,026 --> 01:11:39,426 �Qu�, qu� pasa? 895 01:11:39,707 --> 01:11:41,386 �Te parece gracioso? 896 01:11:41,827 --> 01:11:43,906 �A qu� te refieres? �Qu� hice? 897 01:11:44,227 --> 01:11:48,466 Eran muy cercanos. Muy cercanos. Ya lo dijiste dos veces. 898 01:11:49,547 --> 01:11:52,026 Deber�as ver tu cara cuando hablas de ella. 899 01:11:52,547 --> 01:11:55,107 �Te vas a poner nost�lgico todo el maldito fin de semana? 900 01:11:55,388 --> 01:11:57,147 Escucha, es s�lo que... 901 01:11:57,428 --> 01:12:00,627 ...se parece tanto a su mam�, que estoy recordando cosas... 902 01:12:00,948 --> 01:12:02,947 ...que ni siquiera sab�a que recordaba. 903 01:12:03,228 --> 01:12:05,587 Odio la sensaci�n de haber sido una segunda opci�n. 904 01:12:05,908 --> 01:12:07,147 Especialmente este fin de semana. 905 01:12:07,428 --> 01:12:08,787 - �Segunda opci�n? - S�. 906 01:12:09,068 --> 01:12:11,348 Son 40 a�os, cari�o. Vamos... 907 01:12:11,669 --> 01:12:13,228 �Segunda opci�n? No. 908 01:12:14,069 --> 01:12:16,508 Cari�o, est�s exagerando las cosas. 909 01:12:16,789 --> 01:12:17,868 �Ah, s�? 910 01:12:18,269 --> 01:12:19,788 �Est�s celosa? 911 01:12:21,309 --> 01:12:24,388 S�, de hecho s�. 912 01:12:25,349 --> 01:12:26,789 Mira. Mira. 913 01:12:27,390 --> 01:12:28,989 Fue algo fugaz. 914 01:12:29,950 --> 01:12:31,509 Sin importancia. 915 01:12:33,870 --> 01:12:36,149 Parece que fue mucho m�s que eso. 916 01:12:38,950 --> 01:12:40,389 Te amo. 917 01:12:40,990 --> 01:12:43,510 - Yo tambi�n te amo. - Ven ac�. 918 01:13:02,672 --> 01:13:04,191 All� voy. 919 01:13:06,072 --> 01:13:08,191 No ha sido el fin de semana m�s rom�ntico. 920 01:13:08,912 --> 01:13:10,751 Gracias por ser tan tolerante. 921 01:13:11,032 --> 01:13:13,511 - Descuida. - Prometo compensarte. 922 01:13:27,273 --> 01:13:29,553 Disculpa a mi pap�. Ha sido de lo m�s vergonzoso. 923 01:13:31,354 --> 01:13:32,753 Es encantador. 924 01:13:34,994 --> 01:13:37,593 Tu mam� debi� haber sido muy especial. 925 01:13:39,674 --> 01:13:41,073 Lo fue. 926 01:13:48,315 --> 01:13:49,434 �Kikki! 927 01:13:51,395 --> 01:13:52,754 Oigan... 928 01:13:53,035 --> 01:13:55,674 ...pap� lleva una racha de 47juegos ganados. 929 01:13:56,355 --> 01:13:58,554 Con todo el dinero que gast� en tu educaci�n... 930 01:13:58,835 --> 01:14:00,274 ...esperaba m�s competencia. 931 01:14:00,555 --> 01:14:02,515 - �Ya lo has jugado? - No, nunca. 932 01:14:02,796 --> 01:14:04,995 - �Kikki, ven! - �Es obligatorio? 933 01:14:05,276 --> 01:14:06,635 �S�! 934 01:14:07,396 --> 01:14:10,795 El objetivo es conseguir suficientes... piezas... 935 01:14:11,076 --> 01:14:12,835 - ...de pastel. - Son de queso. 936 01:14:13,316 --> 01:14:16,915 Son piezas. Con ellas debes completar el c�rculo y ganas. 937 01:14:17,196 --> 01:14:18,076 �De acuerdo? 938 01:14:18,357 --> 01:14:20,756 La mayor�a de las preguntas son de tonter�as. 939 01:14:21,037 --> 01:14:22,516 Por eso se llama "Trivial". 940 01:14:22,797 --> 01:14:24,356 Te voy a dar un ejemplo. 941 01:14:24,637 --> 01:14:27,996 "El 22 de junio de 1938, este boxeador estadounidense... 942 01:14:28,317 --> 01:14:30,116 ...retuvo su campeonato de peso pesado... 943 01:14:30,437 --> 01:14:33,157 ...cuando derrot� a Max Schmeling en el primer round... 944 01:14:33,798 --> 01:14:37,117 - Es dif�cil. - Lo s�. �Qu� dices? 945 01:14:40,398 --> 01:14:41,717 �Sonny Liston? 946 01:14:42,038 --> 01:14:44,557 - Joe Louis. - Buen intento. De verdad. 947 01:14:44,878 --> 01:14:48,117 Mujeres y boxeo. Es adorable. 948 01:14:48,398 --> 01:14:50,598 - �Disculpa? - �Qu� dijiste? 949 01:14:50,919 --> 01:14:53,198 �Saben qu�? Las mujeres seremos equipo. 950 01:14:53,479 --> 01:14:55,078 - Tire el dado. - Bien, comencemos. 951 01:14:55,359 --> 01:14:56,638 All� vamos. 952 01:14:57,039 --> 01:14:58,558 Las mujeres son rosas. 953 01:14:59,039 --> 01:15:00,318 �Las mujeres son rosas? 954 01:15:04,079 --> 01:15:07,559 "Primer presidente de Estados Unidos en nacer en un hospital". 955 01:15:07,840 --> 01:15:14,319 Jimmy Carter. 956 01:15:15,440 --> 01:15:16,679 Es r�pida. 957 01:15:16,960 --> 01:15:19,919 - Suerte de principiante. - No lo creo. Otra vez. 958 01:15:23,481 --> 01:15:26,520 "�En qu� evento hizo su debut el aro hula hula?" 959 01:15:28,121 --> 01:15:33,040 En 1956, en la Feria Mundial de Schenectady, Nueva York. 960 01:15:36,882 --> 01:15:39,841 "1956, Feria Mundial, Schenectady, Nueva York". 961 01:15:40,122 --> 01:15:41,961 Por Dios. 962 01:15:43,002 --> 01:15:44,641 - Muy bien. - Cielos. 963 01:15:45,602 --> 01:15:47,281 - Queso. - Pastel. 964 01:15:48,402 --> 01:15:49,521 Pieza. 965 01:15:51,962 --> 01:15:54,562 Bien. Sigamos. 966 01:15:54,923 --> 01:15:56,802 - Es demasiada presi�n. - �Hueles algo? 967 01:15:57,083 --> 01:15:59,402 �Como si se estuviera quemando tu racha de triunfos? 968 01:15:59,923 --> 01:16:01,722 Ten�amos una broma familiar. 969 01:16:02,043 --> 01:16:05,082 �Qu� pasar�a primero? �Pap� pierde un juego... 970 01:16:05,403 --> 01:16:07,322 ...o al fin aparece Della? 971 01:16:09,564 --> 01:16:10,603 � "Della"? 972 01:16:10,924 --> 01:16:14,163 �Recuerdas el cometa del que te habl�, el que descubri� pap�? 973 01:16:14,444 --> 01:16:17,363 Lo nombr� "Della C 1981 ". 974 01:16:18,284 --> 01:16:20,803 En honor a la t�a abuela Adele. 975 01:16:21,204 --> 01:16:22,723 Vamos. 976 01:16:23,004 --> 01:16:24,604 - Vamos, pap�. - De acuerdo. 977 01:16:25,405 --> 01:16:26,684 Jenny. 978 01:16:27,925 --> 01:16:29,124 Para ganar. 979 01:16:30,805 --> 01:16:33,444 "�Qu� pa�s le ofreci� a Albert Einstein... 980 01:16:33,725 --> 01:16:36,284 ...la presidencia en 1952?" 981 01:16:42,286 --> 01:16:47,485 Israel. 982 01:16:53,886 --> 01:16:56,125 No pasa nada. Todav�a te queremos. 983 01:16:56,407 --> 01:16:59,446 �Qu� sientes, pap�? �Est�s triste? 984 01:17:00,127 --> 01:17:01,406 Estoy bien. 985 01:17:03,927 --> 01:17:06,286 Vamos a la p�gina dos, �de acuerdo? 986 01:17:06,607 --> 01:17:08,486 Secci�n tres, p�rrafo H. 987 01:17:09,567 --> 01:17:12,167 - Disculpa. - Est� bien. Voy a caminar. 988 01:17:12,488 --> 01:17:13,367 Claro. 989 01:17:20,328 --> 01:17:22,647 S�, veamos la p�gina 10. 990 01:17:42,049 --> 01:17:44,929 �Cu�ntas estrellas crees que haya en la galaxia? 991 01:17:47,930 --> 01:17:49,849 No s�. Quinientos millones. 992 01:17:51,810 --> 01:17:53,689 200 mil millones. 993 01:17:59,730 --> 01:18:01,450 Plat�n cre�a que... 994 01:18:02,371 --> 01:18:06,490 ...toda alma tiene una estrella a la que regresa despu�s de morir... 995 01:18:07,051 --> 01:18:08,890 ...si hab�a llevado una vida virtuosa. 996 01:18:09,691 --> 01:18:11,250 �Usted cree eso? 997 01:18:12,131 --> 01:18:13,570 No. No. 998 01:18:14,611 --> 01:18:17,811 Soy cient�fico. Plat�n era fil�sofo. 999 01:18:18,612 --> 01:18:19,771 Poeta. 1000 01:18:26,132 --> 01:18:28,771 �Por qu� nombr� al cometa como mi mam�? 1001 01:18:33,293 --> 01:18:37,332 Si mis c�lculos eran correctos, y resultaron ser equivocados... 1002 01:18:37,613 --> 01:18:40,532 ...habr�a sido la aproximaci�n m�s cercana a la Tierra... 1003 01:18:40,813 --> 01:18:41,652 ...de un cometa en... 1004 01:18:42,333 --> 01:18:43,732 ...200 a�os. 1005 01:18:44,853 --> 01:18:46,452 En otras palabras... 1006 01:18:47,574 --> 01:18:49,133 ...igual que con tu madre... 1007 01:18:50,174 --> 01:18:51,733 ...fall� por poco. 1008 01:18:53,974 --> 01:18:55,573 �Qu� quiere decir? 1009 01:19:00,534 --> 01:19:02,533 Iba a proponerle matrimonio. 1010 01:19:06,655 --> 01:19:07,974 Ten�a... 1011 01:19:08,735 --> 01:19:11,334 Ten�a un anillo de compromiso en el bolsillo. 1012 01:19:14,375 --> 01:19:16,014 Me dej� plantado. 1013 01:19:21,216 --> 01:19:22,655 Fall� por poco. 1014 01:19:23,896 --> 01:19:25,095 Buenas noches. 1015 01:19:32,416 --> 01:19:33,495 William. 1016 01:19:37,737 --> 01:19:39,456 Ella tambi�n lo am�. 1017 01:20:01,178 --> 01:20:02,177 Cielos. 1018 01:20:03,698 --> 01:20:07,058 Acabamos de conocernos, �cierto? Lo s�. 1019 01:20:09,939 --> 01:20:12,218 Y probablemente deber�a quedarme callado. 1020 01:20:16,579 --> 01:20:18,058 Mejor no digo nada. 1021 01:20:18,779 --> 01:20:20,458 Vamos. �De qu� se trata? 1022 01:20:25,540 --> 01:20:26,899 �Qu� pasa? 1023 01:20:27,180 --> 01:20:29,899 Tengo que decirte la verdad. 1024 01:20:30,980 --> 01:20:33,419 No puedo imaginar mi vida sin ti. 1025 01:20:34,540 --> 01:20:37,899 S� que seguramente es lo �ltimo que te gustar�a escuchar ahora. 1026 01:20:40,021 --> 01:20:42,340 Pero estoy enamor�ndome de ti, Jenny. 1027 01:20:42,861 --> 01:20:44,740 No puedo evitarlo. 1028 01:20:49,781 --> 01:20:51,980 No s� qu� decir. 1029 01:20:55,662 --> 01:20:57,421 No esperaba... 1030 01:20:57,742 --> 01:21:01,261 No digas nada, �de acuerdo? S�lo quiero que sepas c�mo me siento. 1031 01:21:19,343 --> 01:21:20,742 Hola. 1032 01:21:21,463 --> 01:21:22,582 Jenny. 1033 01:21:23,623 --> 01:21:25,182 �Sabe d�nde est�n los dem�s? 1034 01:21:25,503 --> 01:21:29,783 Kathyy Kikki fueron al mercado y Ellis fue a correr. 1035 01:21:30,224 --> 01:21:33,503 - Est� bien. - Espera. Tienes un bicho en el cabello. 1036 01:21:33,784 --> 01:21:35,183 - Descuida. - �Qu� es? 1037 01:21:35,464 --> 01:21:36,783 Es una mariquita. 1038 01:21:38,224 --> 01:21:39,943 Dicen que son de buena suerte. 1039 01:21:41,344 --> 01:21:42,784 �Ya la tiene? 1040 01:21:44,025 --> 01:21:46,384 - S�, listo. - Gracias. 1041 01:21:51,145 --> 01:21:53,184 Por favor d�gale a Ellis que fui a caminar. 1042 01:22:41,508 --> 01:22:43,347 - Della, �est�s bien? - Dios m�o. 1043 01:22:59,349 --> 01:23:02,589 - Va a arderte un poco. - Hazlo r�pido. 1044 01:23:13,190 --> 01:23:15,509 - Descuida. Voy a curarte. - Est� bien. 1045 01:23:24,351 --> 01:23:25,670 Dios m�o. 1046 01:23:48,352 --> 01:23:50,152 Disculpe. Hola. 1047 01:23:50,433 --> 01:23:51,872 �Podr�a tomarnos una foto? 1048 01:23:52,153 --> 01:23:53,552 - Claro. - No, no. 1049 01:23:53,873 --> 01:23:55,192 No, est� bien. No quiero... 1050 01:23:55,473 --> 01:23:57,752 - Va a estar incre�ble. Vamos. - No me gustan las fotos. 1051 01:23:58,033 --> 01:23:59,952 - Va a encantarte. - No, desperdiciaremos pel�cula. 1052 01:24:00,233 --> 01:24:03,192 - Claro que no. - Soy muy t�mida. 1053 01:24:03,513 --> 01:24:05,953 Tres, dos, uno. 1054 01:24:56,757 --> 01:24:57,916 Lo s�. 1055 01:25:00,357 --> 01:25:02,596 S� qui�n eres, Adaline. 1056 01:25:05,357 --> 01:25:06,556 �Qu�? 1057 01:25:08,677 --> 01:25:11,357 La cicatriz. Es la misma cicatriz. 1058 01:25:11,878 --> 01:25:13,677 Yo mismo la sutur�. 1059 01:25:15,838 --> 01:25:16,917 Por favor. 1060 01:25:19,598 --> 01:25:20,957 La verdad. 1061 01:25:30,879 --> 01:25:31,918 William. 1062 01:25:39,719 --> 01:25:41,879 Pens� que estaba volvi�ndome loco. 1063 01:25:44,920 --> 01:25:47,919 �C�mo? �C�mo es posible? 1064 01:25:53,640 --> 01:25:55,079 No lo s�. 1065 01:25:58,761 --> 01:26:00,280 Era normal. 1066 01:26:02,481 --> 01:26:05,080 Y de pronto un d�a... dej� de envejecer. 1067 01:26:07,921 --> 01:26:10,040 Me hubiera gustado dec�rtelo. 1068 01:26:11,081 --> 01:26:12,681 Pero no pude. 1069 01:26:13,682 --> 01:26:15,481 Sabes lo que me habr�an hecho. 1070 01:26:16,002 --> 01:26:19,001 - Habr�a sido... - Un fen�meno. 1071 01:26:20,962 --> 01:26:22,801 - Un esp�cimen. - S�. 1072 01:26:28,082 --> 01:26:29,682 �Por eso te fuiste? 1073 01:26:30,683 --> 01:26:33,442 �Por eso... desapareciste? 1074 01:26:40,883 --> 01:26:43,042 No te imaginas lo que me doli�. 1075 01:26:46,004 --> 01:26:47,483 Creo... 1076 01:26:48,004 --> 01:26:49,643 Creo que s�. 1077 01:26:54,124 --> 01:26:56,123 �Nunca se lo has dicho a nadie? 1078 01:26:57,684 --> 01:26:58,723 No. 1079 01:26:59,924 --> 01:27:02,684 De ser as�, habr�a sido a Ellis. 1080 01:27:08,205 --> 01:27:10,764 No. No huyas. 1081 01:27:12,005 --> 01:27:14,444 No desaparezcas de nuevo, por favor. Por Ellis. 1082 01:27:16,045 --> 01:27:17,685 - Adaline. - Por favor. 1083 01:27:20,926 --> 01:27:24,765 Has vivido todos estos a�os, pero nunca has tenido una vida. 1084 01:27:26,446 --> 01:27:28,965 Por favor, hazlo por ti. Por Ellis. 1085 01:27:29,886 --> 01:27:31,445 Qu�date, Adaline. 1086 01:27:32,687 --> 01:27:34,606 No s� c�mo. 1087 01:27:34,887 --> 01:27:37,166 No huyas, Adaline. �Adaline! 1088 01:27:37,767 --> 01:27:38,966 �Adaline! 1089 01:28:56,412 --> 01:28:59,211 Adaline, no. No. Adaline, por favor. 1090 01:29:00,212 --> 01:29:01,651 Por favor no lo hagas. 1091 01:29:01,932 --> 01:29:05,331 No, Adaline. Piensa en Ellis. �Por favor! 1092 01:29:05,812 --> 01:29:08,492 �Adaline, por favor! �Adaline! 1093 01:29:33,494 --> 01:29:37,333 ELLIS, LO SIENTO MUCHO. NO PUEDO HACERLO. NO PUEDO EXPLICARLO. JENNY. 1094 01:29:45,815 --> 01:29:48,054 �Pap�! �Pap�! 1095 01:29:49,295 --> 01:29:51,094 Pap�, �d�nde est�n tus llaves? 1096 01:29:55,376 --> 01:29:56,895 Se fue. 1097 01:30:03,096 --> 01:30:05,055 No va a regresar, hijo. 1098 01:30:05,616 --> 01:30:08,495 �Qu� fue lo que pas�? �Qu� es esto? 1099 01:30:10,136 --> 01:30:13,376 - Pap�, �qu� le dijiste? - Nada. 1100 01:30:15,657 --> 01:30:17,456 No puede explicarlo. 1101 01:30:18,137 --> 01:30:20,216 Por favor dime qu� te dijo. 1102 01:30:22,897 --> 01:30:24,976 Que no es capaz. 1103 01:30:25,417 --> 01:30:26,576 �De qu�? 1104 01:30:31,858 --> 01:30:33,377 De cambiar. 1105 01:31:00,700 --> 01:31:02,139 �La amas? 1106 01:31:03,380 --> 01:31:04,459 Hijo. 1107 01:31:05,460 --> 01:31:07,659 Esc�chame. �La amas? 1108 01:31:08,580 --> 01:31:09,659 S�. 1109 01:31:12,540 --> 01:31:14,219 �C�mo lo sabes? 1110 01:31:14,981 --> 01:31:17,500 - Pap�, no... - Es una pregunta sencilla. 1111 01:31:18,461 --> 01:31:20,100 �C�mo lo sabes? 1112 01:31:22,581 --> 01:31:24,820 Porque sin ella, nada tiene sentido. 1113 01:32:30,305 --> 01:32:31,304 �Diga? 1114 01:32:31,625 --> 01:32:34,305 Cari�o, disculpa. No quer�a despertarte. 1115 01:32:34,586 --> 01:32:36,985 - �Todo bien? - S�lo quer�a decirte... 1116 01:32:37,546 --> 01:32:38,745 �Qu� pasa? 1117 01:32:39,546 --> 01:32:41,585 Tienes raz�n. Ya no voy a huir. 1118 01:32:41,866 --> 01:32:45,185 - Mam�... - Te llamo ma�ana, �s�? 1119 01:32:45,546 --> 01:32:47,745 - Me da mucho gusto escucharlo. - Te quiero. 1120 01:32:48,066 --> 01:32:49,625 - Yo tambi�n te quiero. - Adi�s. 1121 01:32:49,947 --> 01:32:51,066 Adi�s, mam�. 1122 01:34:04,231 --> 01:34:06,550 La Luna es responsable de gran parte de lo que ocurre... 1123 01:34:06,831 --> 01:34:08,590 ...en la superficie de la Tierra. 1124 01:34:09,712 --> 01:34:13,311 Un meteorito golpe� la Luna en 1178. 1125 01:34:14,072 --> 01:34:16,951 El impacto provoc� mareas extremas... 1126 01:34:17,232 --> 01:34:20,351 ...en cada fase lunar en Tierra del Fuego, Argentina. 1127 01:34:20,992 --> 01:34:24,471 Un aumento del 23 por ciento en la marea promedio esta noche... 1128 01:34:25,152 --> 01:34:28,792 ...provoc� una tormenta a 3 mil kil�metros de la costa del Pac�fico... 1129 01:34:30,153 --> 01:34:34,192 ...resultando en el aumento de ionizaci�n molecular en la atm�sfera. 1130 01:34:35,833 --> 01:34:38,512 Y, por primera vez en 78 a�os... 1131 01:34:39,793 --> 01:34:43,073 ...nev� en esta parte del condado de Sonoma. 1132 01:34:47,474 --> 01:34:49,993 En las primeras fases de la hipotermia... 1133 01:34:50,394 --> 01:34:53,473 ...un cuerpo intentar� generar calor por medio de temblores. 1134 01:34:55,074 --> 01:34:58,314 Si no lo consigue, disminuir� la circulaci�n sangu�nea... 1135 01:34:58,595 --> 01:34:59,634 ...en las extremidades. 1136 01:35:01,395 --> 01:35:04,074 El metabolismo se hace mucho m�s lento. 1137 01:35:05,515 --> 01:35:08,074 Se est� muriendo, pero no lo sabe. 1138 01:35:10,075 --> 01:35:11,754 En las �ltimas fases... 1139 01:35:12,355 --> 01:35:15,395 ...la v�ctima s�lo respira una o dos veces por minuto. 1140 01:35:16,356 --> 01:35:18,835 Queda en estado de animaci�n suspendida. 1141 01:35:46,038 --> 01:35:47,037 �Jenny! 1142 01:35:48,078 --> 01:35:49,877 A las 10:07 p. m... 1143 01:35:50,198 --> 01:35:54,757 ...la temperatura interna de Adaline Bowman cay� a 30 grados. 1144 01:35:56,598 --> 01:35:59,397 Su coraz�n dej� de latir. 1145 01:36:21,480 --> 01:36:22,919 Al fin... 1146 01:36:23,200 --> 01:36:25,599 ...a los 107 a�os... 1147 01:36:26,520 --> 01:36:30,879 ...Adaline Bowman estaba, por definici�n, muerta. 1148 01:36:40,641 --> 01:36:42,800 Exactamente a las 10:09 p. m... 1149 01:36:43,081 --> 01:36:47,280 ...los param�dicos colocaron dos paletas desfibriladoras en el pecho de Adaline. 1150 01:36:49,042 --> 01:36:51,081 Contaron los cinco segundos indicados... 1151 01:36:51,402 --> 01:36:54,641 ...antes de administrarle 750 voltios de electricidad. 1152 01:37:19,723 --> 01:37:21,763 Mire la luz, por favor. 1153 01:37:23,764 --> 01:37:25,283 Las pupilas reaccionan. 1154 01:38:10,967 --> 01:38:12,126 �C�mo est�? 1155 01:38:12,447 --> 01:38:14,046 Le hicimos una serie de estudios... 1156 01:38:14,367 --> 01:38:16,406 ...y no parece haber da�os a largo plazo. 1157 01:38:16,967 --> 01:38:18,806 De hecho, es muy sorprendente. 1158 01:38:19,127 --> 01:38:20,726 �Est� despierta? �Puedo verla? 1159 01:38:21,047 --> 01:38:23,807 Est� agotada, pero puede hablar brevemente con ella. 1160 01:38:24,208 --> 01:38:25,927 Gracias. 1161 01:38:43,889 --> 01:38:44,968 Hola. 1162 01:38:49,529 --> 01:38:50,568 Jenny. 1163 01:38:52,289 --> 01:38:54,888 Hola. 1164 01:39:09,850 --> 01:39:11,690 S� por qu� huiste. 1165 01:39:14,211 --> 01:39:15,450 �Lo sabes? 1166 01:39:16,171 --> 01:39:19,050 Por lo que te dije anoche, �cierto? 1167 01:39:19,731 --> 01:39:22,170 Te dije que te amo. 1168 01:39:23,131 --> 01:39:26,570 - Te asustaste y no deb� decirlo. - Ven, Ellis. Te amo. 1169 01:39:36,332 --> 01:39:38,171 Yo tambi�n te amo. 1170 01:39:57,773 --> 01:39:59,573 Hay algo m�s. 1171 01:40:07,534 --> 01:40:10,093 �Qu�? �Qu� pasa? 1172 01:40:19,015 --> 01:40:20,294 Bueno, para empezar... 1173 01:40:21,935 --> 01:40:23,814 ...no me llamo Jenny. 1174 01:40:35,576 --> 01:40:37,535 Dios m�o. �Qu� pas�? 1175 01:40:37,856 --> 01:40:40,255 Nada. Nada. Un accidente. Estoy bien. 1176 01:40:40,536 --> 01:40:43,215 Estoy mejor que bien. 1177 01:40:46,176 --> 01:40:48,096 - �l es Ellis. - Hola. 1178 01:40:48,377 --> 01:40:51,416 - Hola. - Es de quien te he estado hablando. 1179 01:40:55,897 --> 01:40:57,656 Mucho gusto. 1180 01:40:59,897 --> 01:41:01,976 Soy la abuela de Jenny. 1181 01:41:11,138 --> 01:41:12,937 �Qu�? �Qu� pasa? 1182 01:41:15,178 --> 01:41:16,337 Ya lo sabe. 1183 01:41:21,579 --> 01:41:23,178 �Lo sabe? 1184 01:41:43,900 --> 01:41:45,939 Escuchen. No quiero arruinar la fiesta... 1185 01:41:46,260 --> 01:41:49,219 ...pero quiero decir algo. Primero, gracias porvenir. 1186 01:41:49,500 --> 01:41:52,460 Kathyy yo estamos agradecidos de que est�n aqu�. 1187 01:41:52,741 --> 01:41:54,140 Significa mucho para nosotros... 1188 01:41:54,941 --> 01:41:57,660 ...que nos ayudaran a celebrar... 1189 01:41:59,061 --> 01:42:01,460 ...nuestros primeros 40 a�os de matrimonio. 1190 01:42:03,061 --> 01:42:05,700 Cuando conoc� a esta encantadora dama... 1191 01:42:07,382 --> 01:42:09,101 ...en los viejos tiempos... 1192 01:42:12,222 --> 01:42:15,901 ...ten�a una idea clara de lo que quer�a hacer en mi trabajo... 1193 01:42:17,582 --> 01:42:19,381 ...pero en realidad no sab�a... 1194 01:42:21,102 --> 01:42:23,702 ...lo que quer�a ser... 1195 01:42:24,503 --> 01:42:28,382 ...como hombre cuando creciera. Si es que alguna vez crec�a. 1196 01:42:30,623 --> 01:42:34,022 El compromiso que ella hizo... 1197 01:42:34,863 --> 01:42:38,183 ...con nuestro matrimonio y nuestra familia, conmigo... 1198 01:42:41,104 --> 01:42:43,183 ...la calidad de su amor... 1199 01:42:45,184 --> 01:42:48,103 ...me llev� a entender... 1200 01:42:48,384 --> 01:42:51,223 ...que no pod�a tener mayor ambici�n en la vida... 1201 01:42:51,544 --> 01:42:53,103 ...que ser el mejor... 1202 01:42:54,345 --> 01:42:57,344 ...esposo que podr�a ser para ella. 1203 01:42:57,665 --> 01:43:00,064 Y sigo trabajando en ello. 1204 01:43:02,745 --> 01:43:06,784 Por Kathy, el amor de mi vida... 1205 01:43:08,865 --> 01:43:12,905 ...pareja de mi alma y madre de mis adorados hijos. 1206 01:43:15,346 --> 01:43:16,465 Por Kathy. 1207 01:43:25,626 --> 01:43:28,266 UN A�O DESPU�S 1208 01:43:30,187 --> 01:43:32,946 Estamos en vivo en Times Square... 1209 01:43:33,347 --> 01:43:36,586 ...a unos minutos del momento que hemos estado esperando. 1210 01:43:36,867 --> 01:43:38,546 La ca�da de la bola que dar� entrada al 2016. 1211 01:43:38,827 --> 01:43:40,666 Aqu� tienes, linda. Buena chica. 1212 01:43:40,947 --> 01:43:44,987 Nos acompa�an estrellas de la m�sica, el cine y la televisi�n. 1213 01:43:45,868 --> 01:43:49,947 Oigan, dense prisa. Van a llegar tarde al evento. 1214 01:43:50,268 --> 01:43:53,307 - Estoy listo desde hace 10 minutos. - Qu� guapo. 1215 01:43:53,588 --> 01:43:54,507 Gracias. 1216 01:43:54,788 --> 01:43:55,947 Yo tambi�n estoy lista. 1217 01:43:56,268 --> 01:43:57,307 Cielos. 1218 01:43:57,589 --> 01:43:59,068 Ay�dame con el cierre. 1219 01:43:59,349 --> 01:44:00,668 �Segura no quieres venir con nosotros? 1220 01:44:00,989 --> 01:44:02,308 Segura. 1221 01:44:03,549 --> 01:44:06,788 Aqu� tengo a mi pareja. Ven, linda. 1222 01:44:08,309 --> 01:44:10,708 - Te quiero. - Te quiero. 1223 01:44:10,989 --> 01:44:14,149 Voy por mi bolso. Y mi c�mara. 1224 01:44:15,190 --> 01:44:17,389 - Tiene los bigotes muy largos. - S�. 1225 01:44:18,230 --> 01:44:20,709 Est� muy suave. 1226 01:44:21,230 --> 01:44:22,829 As� es. 1227 01:44:23,110 --> 01:44:24,909 Est� esperando que el resto del cuerpo... 1228 01:44:25,190 --> 01:44:26,949 ...le crezca tanto como los bigotes. 1229 01:44:51,072 --> 01:44:52,831 Adaline, �est�s bien? 1230 01:44:57,112 --> 01:44:58,191 S�. 1231 01:45:02,273 --> 01:45:03,552 Perfectamente. 1232 01:45:06,473 --> 01:45:08,512 En el instante en que las paletas desfibriladoras... 1233 01:45:08,793 --> 01:45:10,632 ...accionaron el coraz�n de Adaline... 1234 01:45:11,473 --> 01:45:14,952 ...la estructura de tel�mero de sus genes recobr� su flexibilidad... 1235 01:45:15,833 --> 01:45:19,273 ...provocando que se reanudara el curso natural de envejecimiento. 1236 01:45:20,634 --> 01:45:22,513 William ten�a raz�n, despu�s de todo. 1237 01:45:23,074 --> 01:45:26,393 El cometa "Della C 1981" finalmente regres�. 1238 01:45:27,154 --> 01:45:28,673 Medio siglo tarde... 1239 01:45:28,994 --> 01:45:32,633 ...pero tan brillante y magn�fico como hab�a predicho. 1240 01:47:00,360 --> 01:47:03,639 EL SECRETO DE ADALINE 93890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.