All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E19.1080p-thon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,170 --> 00:00:12,990 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 2 00:00:15,900 --> 00:00:20,690 They are the same. At every village with missing subjects, 3 00:00:21,380 --> 00:00:23,920 Chief Hong has appeared. 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,990 Choon Bong's family has disappeared overnight? 5 00:00:27,990 --> 00:00:32,980 Vice Minister Choi tied up Choon Sam and beat him to punish him but when he died, 6 00:00:32,980 --> 00:00:35,670 he seems to have faked his death as if caused by a fall. 7 00:00:35,670 --> 00:00:38,640 So the case was resolved well. 8 00:00:38,640 --> 00:00:41,130 How come the whole family disappeared all of a sudden? 9 00:00:41,130 --> 00:00:47,250 Without taking any of their belongings, only the bodies of the family of five disappeared. 10 00:00:49,620 --> 00:00:52,440 What do you mean you lost the Records of Deeds or Actions? 11 00:00:52,440 --> 00:00:55,480 While scuffling with that bastard Gil Dong... 12 00:00:59,770 --> 00:01:01,510 Subjects are disappearing? 13 00:01:01,510 --> 00:01:05,980 Yes. However, please take a look. 14 00:01:06,810 --> 00:01:09,200 The places where the bandit Hong has appeared 15 00:01:09,200 --> 00:01:12,770 coincide with the villages with missing subjects. 16 00:01:13,730 --> 00:01:18,260 Moreover, the missing subjects share something in common. 17 00:01:18,260 --> 00:01:21,400 They had all violated the rules of social order. 18 00:01:26,650 --> 00:01:29,370 But a bandit is someone who merely steals property, 19 00:01:29,370 --> 00:01:33,170 why would he appear at places where there are criminals against the social order? 20 00:01:33,170 --> 00:01:36,060 I have never seen or heard of such a bandit. 21 00:01:36,060 --> 00:01:38,070 If my guess is right, 22 00:01:38,070 --> 00:01:42,400 don't you think we can find that bandit bastard Hong if we lie in wait for him in such a place? 23 00:01:44,760 --> 00:01:47,420 So that I can confirm whether my guess is right, 24 00:01:47,420 --> 00:01:49,900 please give me some time. 25 00:01:50,770 --> 00:01:54,320 In that case, I will ask His Majesty 26 00:01:54,320 --> 00:01:58,110 and let you have a few days. 27 00:02:00,210 --> 00:02:02,580 Thank you, Your Excellency. 28 00:02:02,580 --> 00:02:05,650 I will make sure to snag that bandit bastard Hong by his tail. 29 00:02:06,400 --> 00:02:07,720 Episode 19 30 00:02:25,990 --> 00:02:28,880 - Hong, you are here? - You, too? 31 00:02:30,220 --> 00:02:32,650 - Ouch! - Aigoo, fellow Chief Hongs! 32 00:02:32,650 --> 00:02:35,940 Hey, there is another Hong coming this way. 33 00:02:37,800 --> 00:02:40,450 Oh, you're here? 34 00:02:40,450 --> 00:02:42,530 - Eobsan, you're here? - Hyung-nim! 35 00:02:42,530 --> 00:02:44,440 Aigo, you did well. 36 00:02:44,440 --> 00:02:47,590 Aigo, Hyung-nim! 37 00:02:47,590 --> 00:02:50,680 Aigo, Hyung-nim. 38 00:02:50,680 --> 00:02:54,850 - Uncle! - You've come? 39 00:02:56,870 --> 00:02:59,220 Isn't there anything more you've found out about the wheelbarrow pushers? 40 00:02:59,220 --> 00:03:03,380 Don't even get me started. Whenever I brought them up, 41 00:03:03,380 --> 00:03:06,310 everyone would get scared and pretend not to know anything. 42 00:03:06,310 --> 00:03:09,190 Who on earth are the wheelbarrow pushers that everyone's tightly guarding their secret? 43 00:03:09,190 --> 00:03:12,200 But they all kept the Record of Deeds or Actions at home like some treasure. 44 00:03:12,200 --> 00:03:17,200 By the way, these two Tree "Mok" characters at the very beginning of the list... 45 00:03:17,200 --> 00:03:19,350 Whose names are these, I wonder? 46 00:03:19,350 --> 00:03:22,220 How would we know what even a Buddhist monk doesn't know? 47 00:03:25,700 --> 00:03:31,610 Song Do Hwan ("Song" has a tree "Mok" radical in it) 48 00:03:33,170 --> 00:03:34,680 Tree "Mok" (Joseon House of "Yi" also has a tree "Mok" radical) 49 00:03:50,710 --> 00:03:53,400 Isn't that you, Your Majesty? 50 00:03:54,990 --> 00:03:59,800 Yes, does it resemble me? 51 00:04:03,530 --> 00:04:06,580 I think of myself this way. 52 00:04:08,000 --> 00:04:11,460 Do other people think of me this way as well? 53 00:04:15,720 --> 00:04:19,320 What do other people think of me? 54 00:04:21,390 --> 00:04:24,320 I am very curious. 55 00:04:27,620 --> 00:04:31,090 Your Majesty, were you looking for me? 56 00:04:40,280 --> 00:04:43,710 I wish to bestow on Nok Soo a royal concubine title. 57 00:04:45,370 --> 00:04:50,160 The titles for royal concubines start from the Junior 4th Rank, Sookwon, 58 00:04:50,160 --> 00:04:55,900 and Senior 4th Rank, Sowon; Junior 3rd Rank, Sookyong; Senior 3rd Rank Soyong... 59 00:04:55,900 --> 00:05:00,560 I do not care whatever the royal concubine title is. 60 00:05:01,830 --> 00:05:04,140 Better yet, 61 00:05:05,830 --> 00:05:09,200 I heard that watermelons from Ming 62 00:05:09,200 --> 00:05:12,020 are so sweet. 63 00:05:12,730 --> 00:05:15,830 I would like to get a taste of that. 64 00:05:17,840 --> 00:05:19,620 Is that so? 65 00:05:43,860 --> 00:05:45,350 Congratulations. 66 00:05:45,350 --> 00:05:51,390 But how come you are 67 00:05:51,390 --> 00:05:54,310 not saying anything about me to His Majesty? 68 00:05:54,310 --> 00:05:58,220 Whenever His Majesty was suffering over the matter of the Deposed Queen, 69 00:05:58,220 --> 00:06:02,670 the one who was truly of any comfort to him was just you, Lady Sookwon. 70 00:06:02,670 --> 00:06:07,790 So, please look after His Majesty's happiness. 71 00:06:16,860 --> 00:06:19,810 Such a loyal servant you are. 72 00:06:34,840 --> 00:06:38,940 I hear that Ming's watermelons taste divine. 73 00:06:38,940 --> 00:06:42,450 How about serving them at the upcoming banquet? 74 00:06:42,450 --> 00:06:48,070 For this reason, I am thinking about getting Ming watermelon seeds through the envoy... 75 00:06:50,650 --> 00:06:57,200 Your Majesty, I hear that Chinese watermelons are the same as ours so there is not much difference in taste. 76 00:06:57,200 --> 00:07:01,190 Therefore is there any real need to import Chinese watermelon seeds? More than anything else, 77 00:07:01,190 --> 00:07:06,190 there is a severe drought this year, so the subjects have never been poorer than now. Lee Uk Gong (Inspector General; of Senior 2nd Rank) 78 00:07:06,190 --> 00:07:10,660 That is correct, Your Majesty. There is a famine Yoon Pil Sang (Lord Pa Pyeong; of Senior 1st Rank) 79 00:07:10,660 --> 00:07:14,410 lately so the streets are lined with subjects begging for food 80 00:07:14,410 --> 00:07:18,290 and bandits are rising up everywhere, plundering. 81 00:07:18,290 --> 00:07:21,250 Are you talking about that bandit Chief Hong again? 82 00:07:21,250 --> 00:07:24,080 Rampant thievery is a matter of course when there's a drought. 83 00:07:24,080 --> 00:07:26,370 However, Your Majesty, 84 00:07:26,950 --> 00:07:31,370 as recently as the last few years of Great King Seongjong's reign, the national coffers were full. 85 00:07:31,370 --> 00:07:36,940 Not even a decade has passed but the coffers are empty. Lee Sae Jwa (Minister of the Ministry of Rites; of Senior 2nd Rank) 86 00:07:49,950 --> 00:07:55,270 Right. In these hard times, to import watermelons from Ming... 87 00:07:57,610 --> 00:08:00,110 I was excessive. 88 00:08:04,940 --> 00:08:08,820 Your Majesty, the senior ministers just said a few words 89 00:08:08,820 --> 00:08:10,990 because even they feel uneasy about the lengthy drought. 90 00:08:10,990 --> 00:08:14,560 So, please do not be angry. 91 00:08:16,260 --> 00:08:21,670 I don't feel anger. I just feel baffled. 92 00:08:22,790 --> 00:08:28,550 I always wondered how they regarded me. 93 00:08:30,420 --> 00:08:34,100 Now that I see them nagging me like that today, 94 00:08:34,950 --> 00:08:38,030 what they think of me, 95 00:08:39,530 --> 00:08:42,220 I think I know now. 96 00:08:50,850 --> 00:08:56,820 Rebel: Thief Who Stole the People 97 00:08:59,690 --> 00:09:04,770 - He will not fail but show himself to one of the people on the list. - What is this? 98 00:09:04,770 --> 00:09:08,470 Do not ask anything else but just focus on catching that bastard. 99 00:09:10,110 --> 00:09:12,180 Hong Gil Dong! 100 00:09:13,860 --> 00:09:16,410 That bastard is now my enemy. 101 00:09:27,650 --> 00:09:32,530 You dare to marshal the government soldiers to catch a thief, without even my permission? 102 00:09:32,530 --> 00:09:36,900 In that case, are you saying we should simply look on 103 00:09:36,900 --> 00:09:39,570 while the thief dares to injure state employees and gets away with it? 104 00:09:40,670 --> 00:09:46,570 Come to think of it, you were the one who introduced me to that bastard, Gil Dong, a while ago, weren't you? 105 00:09:46,570 --> 00:09:51,190 Lord Deputy Magistrate, are you, by any chance, colluding with the bandits? 106 00:09:54,510 --> 00:09:57,820 What the heck are you talking about, huh?! 107 00:09:57,820 --> 00:10:03,220 I only lack material evidence of your collusion, but I am convinced of it. 108 00:10:03,220 --> 00:10:09,230 Therefore, Lord Deputy Magistrate, you trying to stop me would be giving me that material evidence. 109 00:10:10,740 --> 00:10:14,290 We will follow the bandits' trace and apprehend them. 110 00:10:14,290 --> 00:10:17,230 Via Godam Borough and Yeon Geon Pass, we will go to Soo Kang Village. 111 00:10:17,230 --> 00:10:18,620 Yes! 112 00:10:18,620 --> 00:10:21,790 Yeon Geon Pass, Godam Borough, Soo Kang Village... 113 00:10:22,420 --> 00:10:25,130 Where should I go first? 114 00:10:27,480 --> 00:10:28,790 [Godam Borough] 115 00:10:28,790 --> 00:10:30,970 Where is it this time? 116 00:10:30,970 --> 00:10:35,060 This is Godam Borough. Famous for its numerous bats. 117 00:10:35,060 --> 00:10:37,750 Here, too, is a person whose name has made it onto that roster of the Protectors of Values. 118 00:10:37,750 --> 00:10:42,430 Let's go. This time, we will surely learn something. 119 00:10:51,560 --> 00:10:56,320 That Scholar Lee person supposedly got sick and died last year? 120 00:10:56,320 --> 00:11:00,170 Really? Then, what business do we have here? 121 00:11:00,170 --> 00:11:01,830 Let's leave. 122 00:11:01,830 --> 00:11:04,340 Hurry up! 123 00:11:04,340 --> 00:11:06,700 Walk quickly, quickly! 124 00:11:06,700 --> 00:11:08,580 - Come quickly! - Aigoo... 125 00:11:16,050 --> 00:11:17,960 Let's go quickly. 126 00:11:20,810 --> 00:11:23,450 What is going on? Where is everybody going? 127 00:11:23,450 --> 00:11:25,420 There is a jade mine in our town. 128 00:11:25,420 --> 00:11:29,700 They ordered us to deliver 1000 pieces of mined blue jade from there to the capital. 129 00:11:29,700 --> 00:11:32,040 But if we do not sow now, 130 00:11:32,040 --> 00:11:35,020 what are we going to do about this year's farming? 131 00:11:35,570 --> 00:11:38,100 What about farming? 132 00:11:40,090 --> 00:11:41,930 I hate the sound of it. 133 00:11:41,930 --> 00:11:46,920 Watching them whimpering and whining annoys me to death. 134 00:11:49,780 --> 00:11:54,060 H-H-Hey! Acting up again. Gil Dong! 135 00:11:56,180 --> 00:11:58,640 Aigo... 136 00:12:00,640 --> 00:12:01,480 My son. 137 00:12:01,480 --> 00:12:05,180 Aigo, my son... 138 00:12:08,950 --> 00:12:11,700 What on earth is going on? 139 00:12:11,700 --> 00:12:14,390 Ah, that is, the village hall ordered 140 00:12:14,390 --> 00:12:17,120 us to offer up frosted, ripe kiwis 141 00:12:17,120 --> 00:12:19,130 so we even gave up on early morning sleep but went outside 142 00:12:19,130 --> 00:12:22,790 to gather frosted kiwis and sent them up to the capital as our tributes. 143 00:12:22,790 --> 00:12:28,600 But they have all become rotten on the road to the capital city. 144 00:12:28,600 --> 00:12:31,500 How is that my son's fault? 145 00:12:31,500 --> 00:12:34,420 But they insisted that we should pay the tribute taxes again. 146 00:12:34,420 --> 00:12:37,640 My son took a stand against it and well, 147 00:12:37,640 --> 00:12:41,500 he got paddled like that. 148 00:12:41,500 --> 00:12:44,160 What are frosted kiwis to 149 00:12:44,160 --> 00:12:47,580 kill my son! 150 00:12:47,580 --> 00:12:51,210 Don't raise a ruckus here and leave! 151 00:12:51,210 --> 00:12:52,310 Bring my son back to life! 152 00:12:52,310 --> 00:12:54,940 Blast! 153 00:12:55,950 --> 00:13:00,490 Aigo, it's not like they didn't pay the tribute taxes, but they became rotten en route. 154 00:13:00,490 --> 00:13:03,140 How can you ask for another payment? 155 00:13:03,140 --> 00:13:06,260 Who the heck are you bastards to meddle? Get away! 156 00:13:06,260 --> 00:13:09,560 Darn it, seriously... 157 00:13:16,030 --> 00:13:19,840 Catch that bastard! Catch them! 158 00:13:21,360 --> 00:13:23,850 Gil Dong!! 159 00:13:25,520 --> 00:13:27,960 I knew this would happen. 160 00:13:27,960 --> 00:13:30,260 Aigo, really... 161 00:13:31,920 --> 00:13:34,740 It tickles. 162 00:13:34,740 --> 00:13:36,590 Why do you move so? 163 00:13:36,590 --> 00:13:39,170 Aigo, whatcha doing? 164 00:13:39,170 --> 00:13:40,560 Where do you think you're touching?! 165 00:13:40,560 --> 00:13:43,630 Ggeutsoi hates someone touching my body! 166 00:13:43,630 --> 00:13:46,970 - Aish, seriously, I touched a pig with a bare hand. - A pig?!! 167 00:13:46,970 --> 00:13:51,110 But that place is off limits. I said it's off limits. 168 00:13:51,110 --> 00:13:52,780 Ewww. 169 00:13:52,780 --> 00:13:54,810 The stink! I told you not to eat meat! 170 00:13:54,810 --> 00:13:57,040 What is this wet dog maggot smell? 171 00:13:57,040 --> 00:14:00,590 So why did you mess with the government people, huh? 172 00:14:00,590 --> 00:14:03,120 I will say... I am sorry. 173 00:14:03,120 --> 00:14:05,530 Now, what are you going to do? 174 00:14:06,830 --> 00:14:10,250 But... this tribute tax thing, 175 00:14:10,250 --> 00:14:13,550 isn't it a sort of a salary that the subjects pay to the higher-ups? 176 00:14:13,550 --> 00:14:17,130 Then, they should just say thank you and not get their panties in a twist. 177 00:14:17,130 --> 00:14:19,970 What? A salary? 178 00:14:19,970 --> 00:14:22,230 What is this kid Gil Dong saying right now? 179 00:14:22,230 --> 00:14:25,350 Hey, talk sense, okay? 180 00:14:25,350 --> 00:14:28,570 It doesn't make sense? Then, a while ago, 181 00:14:28,570 --> 00:14:32,070 you know, that old man who was crying his eyes out after losing his daughter. 182 00:14:32,070 --> 00:14:34,880 If a husband is found out for betraying his wife, 183 00:14:34,880 --> 00:14:36,860 he cannot be punished. 184 00:14:36,860 --> 00:14:39,490 But if a wife is found out for having betrayed her husband, 185 00:14:39,490 --> 00:14:42,050 even killing her is not a crime punishable by law. 186 00:14:42,050 --> 00:14:43,550 Does that make sense? 187 00:14:43,550 --> 00:14:46,260 Gil Dong, that is because the law of this land— 188 00:14:46,260 --> 00:14:48,910 Those Protectors of Values, or whatever bastards, always say 189 00:14:48,910 --> 00:14:52,640 a nobleman should live like a nobleman, a woman like a woman, 190 00:14:52,640 --> 00:14:56,110 and a slave like a slave. 191 00:14:57,050 --> 00:15:00,490 From a long time ago, I really have not been sure 192 00:15:00,490 --> 00:15:02,650 whether that is the immutable truth. 193 00:15:10,050 --> 00:15:13,080 I, your lowly concubine, acted immaturely. 194 00:15:13,810 --> 00:15:16,340 Because of the matter of Ming watermelon, 195 00:15:16,940 --> 00:15:19,420 you were put in a difficult position, right? 196 00:15:19,420 --> 00:15:21,560 No. 197 00:15:21,560 --> 00:15:25,310 Thanks to it, I've come to know how they really view me. 198 00:15:27,770 --> 00:15:29,890 Indeed, 199 00:15:30,890 --> 00:15:34,720 I've been curious about something ever since I was really young. 200 00:15:34,720 --> 00:15:36,970 because at every turn, senior ministers told me 201 00:15:36,970 --> 00:15:40,260 to act like the heir apparent, like the crown prince, 202 00:15:40,260 --> 00:15:43,830 and, again, like the king. 203 00:15:44,860 --> 00:15:48,990 Is that all? Even amongst themselves, they said it was only right 204 00:15:48,990 --> 00:15:54,130 for a minister to act like a minister, a man like a man, and a woman like a woman. 205 00:15:54,130 --> 00:15:55,910 But... 206 00:15:57,050 --> 00:15:59,960 I always wondered 207 00:16:00,610 --> 00:16:02,500 whether that 208 00:16:04,130 --> 00:16:05,960 is really a matter of course. 209 00:16:05,960 --> 00:16:11,420 When it comes to eating, going to the bathroom, sleeping, speaking, everyone is the same. 210 00:16:11,420 --> 00:16:14,890 Whether the person is a king, a servant, a master, a slave, 211 00:16:14,890 --> 00:16:17,650 a man, a woman, an eldest legitimate son or an illegitimate son... 212 00:16:17,650 --> 00:16:20,610 What the heck are they saying is different? 213 00:16:20,610 --> 00:16:23,230 Is it because I'm a country bumpkin without any knowledge of letters? 214 00:16:23,230 --> 00:16:26,430 What are your thoughts, Hyung-nims? 215 00:16:26,430 --> 00:16:29,150 Th-That is... Hey, this kid, really... 216 00:16:29,150 --> 00:16:31,430 But, what I'm saying is, 217 00:16:31,430 --> 00:16:33,600 whether a king or a subject, 218 00:16:33,600 --> 00:16:37,710 whether a master or a slave, a man or a woman, 219 00:16:37,710 --> 00:16:42,400 aren't they all the same human beings, after all? Isn't that so? 220 00:16:42,400 --> 00:16:44,530 Why is that kid sitting around blabbering nonsense? 221 00:16:44,530 --> 00:16:47,210 It seems Gil Dong ate something wrong. 222 00:16:47,210 --> 00:16:51,100 Hey, does that even make sense? How can the we and the king be the same? 223 00:16:51,100 --> 00:16:53,060 What's wrong with that kid? 224 00:16:53,060 --> 00:16:57,220 Are a pig, a low-born and a high-born the same? 225 00:16:57,220 --> 00:16:59,060 The men of the noble literati families 226 00:16:59,060 --> 00:17:02,710 take every opportunity to bring up the Three Bonds and Five Relationships 227 00:17:02,710 --> 00:17:04,860 and rant and rave about how men and women differ 228 00:17:04,860 --> 00:17:09,680 and low-borns and freemen differ. But the truth is 229 00:17:10,540 --> 00:17:13,650 that is all just a bunch of dogs barking for their own convenient truth. 230 00:17:13,650 --> 00:17:14,760 In that case... 231 00:17:14,760 --> 00:17:19,990 A man, a woman, a slave, a master, a legitimate or an illegitimate son... 232 00:17:19,990 --> 00:17:22,630 Actually, they are all the same. 233 00:17:22,630 --> 00:17:24,800 There is no difference. 234 00:17:25,560 --> 00:17:29,990 Because they can all be grouped into one. 235 00:17:29,990 --> 00:17:32,430 By what... 236 00:17:32,430 --> 00:17:36,010 can you group them into one? 237 00:17:36,010 --> 00:17:38,080 They are solely 238 00:17:40,230 --> 00:17:42,850 my slaves, that's all. 239 00:17:43,410 --> 00:17:46,360 The only one chosen by Heaven on this land 240 00:17:46,360 --> 00:17:51,060 is me, the son of Heaven. 241 00:17:51,060 --> 00:17:56,180 But those slaves telling me 242 00:17:56,180 --> 00:17:59,280 to eat watermelons or not, 243 00:18:02,780 --> 00:18:05,450 can they do that? 244 00:18:13,010 --> 00:18:16,240 In the year of Muo (1498 CE), I braved not a little blood 245 00:18:16,240 --> 00:18:19,650 to teach them so. 246 00:18:21,620 --> 00:18:24,140 They have already forgotten 247 00:18:25,380 --> 00:18:28,080 the lesson behind that blood. 248 00:18:33,400 --> 00:18:36,020 Ah, I don't care. Let's get out of here first. 249 00:18:36,020 --> 00:18:39,830 Because I hate the sight of you, age-bent old men, weeping and moaning. 250 00:18:41,210 --> 00:18:43,080 But just like that, whoa...?! 251 00:18:43,080 --> 00:18:46,040 Hey, are you really...? 252 00:18:48,240 --> 00:18:53,000 Huh, what the heck is this? 253 00:18:58,610 --> 00:18:59,510 Aren't you coming? 254 00:18:59,510 --> 00:19:02,140 You have to untie us so we can come! 255 00:19:08,320 --> 00:19:11,670 Gil Dong, let's just leave. 256 00:19:11,670 --> 00:19:14,560 No matter what, if we mess with the government, 257 00:19:14,560 --> 00:19:17,740 a big calamity will come later on. 258 00:19:17,740 --> 00:19:21,570 After all, what means do we have to take on a magistrate? 259 00:19:35,950 --> 00:19:38,740 Here enters the Secret Royal Inspector! 260 00:19:38,740 --> 00:19:42,820 Secret Royal Inspector's arrival! 261 00:20:01,690 --> 00:20:03,480 Bend down! 262 00:20:04,170 --> 00:20:06,430 Did you use the torture chair on him? 263 00:20:06,430 --> 00:20:08,470 I truly did not know 264 00:20:08,470 --> 00:20:10,900 that you were a secret royal inspector. Truthfully... 265 00:20:15,500 --> 00:20:17,690 Now, what do I do? 266 00:20:17,690 --> 00:20:19,840 Aigo, that is... 267 00:20:26,180 --> 00:20:29,670 How come you force excessive tribute taxes 268 00:20:29,670 --> 00:20:32,630 from the subjects and put them in difficult positions? 269 00:20:32,630 --> 00:20:34,780 Why wouldn't I know that 270 00:20:34,780 --> 00:20:38,280 the tribute taxes are excessive for the subjects? However, 271 00:20:38,280 --> 00:20:41,530 since not a day goes by without the sovereign demanding tribute offerings— 272 00:20:41,530 --> 00:20:46,460 Th-The sovereign? To whose face do you think you're lying? 273 00:20:47,330 --> 00:20:50,530 But I am telling you the truth. Not only frosted kiwis, 274 00:20:50,530 --> 00:20:53,170 but deer tongues and even fresh octopuses, 275 00:20:53,170 --> 00:20:55,950 they are all materials to be used for His Majesty's banquets. 276 00:20:55,950 --> 00:20:58,510 Since he asks Gyeonggi Province which is close to the palace 277 00:20:58,510 --> 00:21:01,480 to pay all the tribute taxes, I 278 00:21:01,480 --> 00:21:05,410 did not have any other way myself. 279 00:21:06,230 --> 00:21:09,170 The king's 280 00:21:09,170 --> 00:21:11,130 banquet? 281 00:21:37,730 --> 00:21:39,850 Because of the food to put on the king's banquette table, 282 00:21:39,850 --> 00:21:42,830 are you saying you're raising this hell, killing people and stuff? 283 00:21:42,830 --> 00:21:46,730 As for the tributes piled high in the village hall's storage room, we'll take them. 284 00:21:46,730 --> 00:21:51,080 Aigo, if I do not supply the tributes to the king, 285 00:21:51,080 --> 00:21:53,100 I'll get killed. 286 00:21:53,100 --> 00:21:55,730 If the higher-ups grill you over this, 287 00:21:57,980 --> 00:22:00,620 just tell them Chief Hong had been here. 288 00:22:00,620 --> 00:22:03,030 In that case, 289 00:22:03,750 --> 00:22:05,540 you're not a secret royal inspector? 290 00:22:05,540 --> 00:22:07,890 If you blame everything on Chief Hong, 291 00:22:07,890 --> 00:22:11,670 both you and the subjects can live to see another day. 292 00:22:11,670 --> 00:22:14,430 Everybody can be spared, isn't that so? 293 00:22:16,990 --> 00:22:19,370 [Rowdy Hong] 294 00:22:32,230 --> 00:22:33,730 What's in there? 295 00:22:33,730 --> 00:22:39,080 Let's go. Come this way. I escorted them here. 296 00:22:39,080 --> 00:22:40,420 Take them. 297 00:22:40,420 --> 00:22:43,360 It's okay, you can take them. If, later, they 298 00:22:43,360 --> 00:22:45,640 ask you who dunnit, 299 00:22:45,640 --> 00:22:48,760 you can just tell them Chief Hong done stolen it, okay? 300 00:22:48,760 --> 00:22:50,730 Then there will be no problem at all. 301 00:22:50,730 --> 00:22:53,560 Got it, everyone? Got it, right? 302 00:22:53,560 --> 00:22:57,160 Now, take them. It's okay. 303 00:23:00,000 --> 00:23:02,790 Aigoo, thank you! 304 00:23:03,960 --> 00:23:06,430 Aigo... 305 00:23:06,430 --> 00:23:09,770 Sir, thank you! 306 00:23:09,770 --> 00:23:11,530 Yes. 307 00:23:11,530 --> 00:23:15,130 - Thank you. - Yes, yes. 308 00:23:15,130 --> 00:23:17,170 Aigo, be careful lifting that. 309 00:23:26,700 --> 00:23:30,200 An unfortunate event took place at the Godam Borough Hall. 310 00:23:31,530 --> 00:23:33,990 Move aside! 311 00:23:33,990 --> 00:23:35,830 Move aside! 312 00:23:55,800 --> 00:23:57,670 [Rowdy Hong] 313 00:24:00,060 --> 00:24:04,070 Chief Hong! Chief Hong has been here! 314 00:24:11,460 --> 00:24:14,600 You said you witnessed the bandits running away. 315 00:24:17,770 --> 00:24:20,230 Yes, I have seen them. 316 00:24:20,230 --> 00:24:22,270 All right, which way did they go? 317 00:24:22,270 --> 00:24:24,280 They went to Manlijae, over the pass. 318 00:24:24,280 --> 00:24:28,270 That's right. I also saw him going over to Manlijae. 319 00:24:28,270 --> 00:24:30,270 - Yes, yes. - Let's go. 320 00:24:41,770 --> 00:24:49,370 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 321 00:24:54,280 --> 00:24:58,700 Is it right that they went this way? Then why isn't there any trace? 322 00:24:59,770 --> 00:25:02,330 If they stole that kind of fortune, 323 00:25:02,330 --> 00:25:05,540 surely some wake from cart wheels should have been left behind. 324 00:25:05,540 --> 00:25:07,330 We got duped. 325 00:25:08,770 --> 00:25:11,670 The subjects lied. 326 00:25:22,100 --> 00:25:23,730 Have you also seen Chief Hong? 327 00:25:23,730 --> 00:25:26,140 Did they loot the village hall and injure people? 328 00:25:26,140 --> 00:25:29,430 Chief Hong is not that kind of a bandit. 329 00:25:29,430 --> 00:25:32,810 Even if I tell you, you wouldn't understand. 330 00:25:48,970 --> 00:25:50,140 Hey, pals! 331 00:25:50,140 --> 00:25:54,970 Aigoo, who do we have here? If it isn't Bong Choon! 332 00:25:54,970 --> 00:25:58,100 - Aigoo, how did you make it back? - I ran into a hero. 333 00:25:58,100 --> 00:26:01,010 Chief Hong saved my hometown people. 334 00:26:01,010 --> 00:26:03,980 Doting on a bastard dongsaeng, 335 00:26:03,980 --> 00:26:07,300 you are the disgrace of we Confucian scholars. 336 00:26:07,300 --> 00:26:09,870 Thanks to him, we could start farming right on time. 337 00:26:09,870 --> 00:26:11,950 Aigoo, that worked out great! 338 00:26:11,950 --> 00:26:14,670 Are you saying you personally saw Chief Hong whom we only heard about? 339 00:26:14,670 --> 00:26:18,750 Of course! He did not want any money or reward in return. 340 00:26:18,750 --> 00:26:20,820 He helped us for free. That's why 341 00:26:20,820 --> 00:26:22,850 I asked him! 342 00:26:24,950 --> 00:26:27,900 Let's go! 343 00:26:27,900 --> 00:26:33,310 Look here. Why are you helping us? 344 00:26:33,310 --> 00:26:34,980 That's... 345 00:26:42,610 --> 00:26:44,470 I just felt like it. 346 00:26:46,740 --> 00:26:47,680 "I just felt like it." 347 00:26:47,680 --> 00:26:49,690 "I just felt like it"? 348 00:26:56,690 --> 00:26:58,830 Have you heard about Chief Hong? 349 00:26:58,830 --> 00:27:03,950 - Chief Hong solves your problems that even the king cannot. - Chief Hong? 350 00:27:03,950 --> 00:27:08,280 Of course I have, dude. Not only masters who harry their slaves 351 00:27:08,280 --> 00:27:10,310 but also going after parents who inflict severe corporal punishment, 352 00:27:10,310 --> 00:27:12,720 he supposedly beat the living daylights out of them. 353 00:27:12,720 --> 00:27:17,340 It is Big Boss. Surely it is him! 354 00:27:17,340 --> 00:27:22,370 Aigoo, nowadays, no matter where you go, everyone's going Hong, Hong, Hong. Chief Hong is the talk of the town. 355 00:27:22,370 --> 00:27:24,090 I know, right? 356 00:27:24,090 --> 00:27:27,030 - I want to meet him once, too. - Me, too. 357 00:27:27,030 --> 00:27:29,880 I want to meet him, too. I hear he's such a handsome guy. 358 00:27:29,880 --> 00:27:32,710 Really? What's his height? 359 00:27:32,710 --> 00:27:36,220 Oh my word, Chief Hong is, it's been found out, an illegitimate son of a noble family. 360 00:27:36,220 --> 00:27:38,680 No! He is a descendant of the Goryeo royal House of Wang. 361 00:27:38,680 --> 00:27:41,070 So his last name is not Hong, but Wang. 362 00:27:41,070 --> 00:27:45,650 No, Mr. Hong's father is supposedly an astonishingly high and mighty government minister. 363 00:27:56,300 --> 00:27:58,920 Chief Hong's father 364 00:27:58,920 --> 00:28:03,850 is neither a descendant of the Goryeo royal House nor a state councilman or a minister. 365 00:28:03,850 --> 00:28:08,150 Therefore, our Chief Hong of Beautiful Gazes 366 00:28:08,150 --> 00:28:13,860 neither has the Goryeo blue blood running in his veins nor is a bastard son of a high and mighty government official. 367 00:28:13,860 --> 00:28:17,880 Therefore, before starting all these stories of adventures, 368 00:28:17,880 --> 00:28:21,380 about Chief Hong's father, Amogae, 369 00:28:21,380 --> 00:28:24,710 one cannot help but tell and begin there. 370 00:28:34,530 --> 00:28:36,750 - Your Execllency! - Oh, you're back. 371 00:28:38,420 --> 00:28:40,080 My hypothesis was right. 372 00:28:40,080 --> 00:28:44,460 Chief Hong, for sure, showed up at the villages where some subjects are missing. 373 00:28:44,460 --> 00:28:45,830 In order to report this to you as soon as possible— 374 00:28:45,830 --> 00:28:52,410 But His Majesty has no interest at all in the matter of the bandit. 375 00:28:52,410 --> 00:28:55,110 Lately, he's even more markedly absorbed 376 00:28:55,110 --> 00:28:58,060 in holding banquets with the female musicians of the Bureau of Music. 377 00:28:58,060 --> 00:29:02,310 I do not know what on earth he is thinking. 378 00:29:09,260 --> 00:29:12,400 Congratulations, Your Highness Lady Sookwon (royal concubine of junior 3rd rank). 379 00:29:12,400 --> 00:29:16,420 Congratulations. 380 00:29:35,300 --> 00:29:38,630 You must know that His Majesty frequently 381 00:29:38,630 --> 00:29:42,360 holds banquets in order to display his royal pride. 382 00:29:42,360 --> 00:29:46,710 Whoever delights His Majesty 383 00:29:47,900 --> 00:29:50,640 can become like me. 384 00:29:57,200 --> 00:30:00,110 I heard that you, too, wanted to become lady musicians. 385 00:30:01,580 --> 00:30:05,320 A-As for myself... 386 00:30:05,320 --> 00:30:06,690 Yes. 387 00:30:45,820 --> 00:30:48,740 You are quite good. 388 00:30:48,740 --> 00:30:51,470 You have improved a lot. 389 00:31:00,020 --> 00:31:02,070 What will you show? 390 00:31:02,070 --> 00:31:05,730 Today, I would like to sing a song. 391 00:31:05,730 --> 00:31:07,360 Sing a song? 392 00:31:08,990 --> 00:31:11,160 Try it. 393 00:31:12,010 --> 00:31:15,750 ♪ Even when the sun rises, not being able to say ♪ 394 00:31:15,750 --> 00:31:18,830 ♪ that the sun is rising ♪ 395 00:31:18,830 --> 00:31:25,240 ♪ Smiling with bated breath lest it will anger Old Man Winter ♪ 396 00:31:25,240 --> 00:31:32,030 ♪ Eh-heh-yah Uh-heo-yah ♪ 397 00:31:32,030 --> 00:31:37,320 ♪ Leave the twig gates open ♪ 398 00:31:37,320 --> 00:31:44,690 ♪ Eh-heh-yah Uh-heo-yah ♪ 399 00:31:51,240 --> 00:31:53,820 Why are you crying? 400 00:31:53,820 --> 00:31:56,430 I do not know. 401 00:31:56,430 --> 00:31:58,470 Somehow, 402 00:31:59,090 --> 00:32:04,290 I grow tearful every time I sing this song. 403 00:32:12,700 --> 00:32:15,310 But why did you cry just now? 404 00:32:15,310 --> 00:32:19,350 Wasn't that a common song often sung in the streets? 405 00:32:20,420 --> 00:32:22,600 I don't know. 406 00:32:22,600 --> 00:32:26,760 Whenever I sing that song, tears come to my eyes. 407 00:32:26,760 --> 00:32:29,050 How peculiar. 408 00:32:29,050 --> 00:32:32,690 By the way, we have to become lady musicians to get lots of jewelry from the king. 409 00:32:32,690 --> 00:32:34,860 To give to your mother? 410 00:32:34,860 --> 00:32:39,260 Your mother must feel happy to have had you. 411 00:32:39,880 --> 00:32:41,730 Actually... 412 00:32:42,420 --> 00:32:46,380 my mother did not give birth to me. 413 00:32:48,690 --> 00:32:51,870 Still, she is my one and only mother. 414 00:32:54,060 --> 00:32:57,200 We'll be late. Let's go. 415 00:33:28,140 --> 00:33:29,910 Now, 416 00:33:31,020 --> 00:33:35,340 today, I will specially bestow wine on you, high ministers, so enjoy it to the fullest. 417 00:33:35,340 --> 00:33:39,820 Your grace is infinite. 418 00:33:39,820 --> 00:33:41,490 Drink. 419 00:34:02,460 --> 00:34:06,480 Now, look at them. 420 00:34:08,590 --> 00:34:11,470 What do they look like? 421 00:34:12,900 --> 00:34:17,350 The Prime Minister or the Minister of Rites or the Minister of Justice? 422 00:34:19,710 --> 00:34:24,360 They are neither the Prime Minister nor the Minister of Rites. 423 00:34:24,360 --> 00:34:29,200 Simply, they are all your slaves. 424 00:34:30,880 --> 00:34:33,430 That is right. 425 00:34:33,430 --> 00:34:36,390 Indeed, you're my Nok Soo. 426 00:34:47,870 --> 00:34:50,940 King Seongjong supposedly ordered 427 00:34:50,940 --> 00:34:54,440 him to personally confirm Deposed Queen Yoon's death. 428 00:34:54,440 --> 00:34:59,570 Therefore, Lee Sae Jwa, until Deposed Queen drank the poison and breathed her last, 429 00:34:59,570 --> 00:35:05,370 one full day while she moaned in pain and slipped away gradually, 430 00:35:05,370 --> 00:35:08,620 he stayed by her side and observed her. 431 00:35:13,470 --> 00:35:15,870 But, Nok Soo, 432 00:35:19,160 --> 00:35:22,300 even after killing my mother, 433 00:35:22,300 --> 00:35:25,020 in her very son's presence, 434 00:35:25,020 --> 00:35:28,570 how can they laugh so sunnily? 435 00:35:31,460 --> 00:35:34,030 His Excellency Minister of Rites! 436 00:35:34,030 --> 00:35:36,560 Please accept a cup of wine from me. 437 00:35:38,010 --> 00:35:40,360 Yes, Your Majesty! 438 00:36:02,670 --> 00:36:04,830 Your Majesty. 439 00:36:04,830 --> 00:36:09,000 Since His Majesty is bestowing a drink on you, 440 00:36:09,000 --> 00:36:12,410 it seems the Minister of Rites will live a long life! 441 00:36:12,410 --> 00:36:15,460 Congratulations. 442 00:36:19,140 --> 00:36:21,360 - Here. - Yes. 443 00:36:46,960 --> 00:36:50,310 Your royal magnanimity is boundless, 444 00:36:50,310 --> 00:36:55,100 Your Majesty. Long live the king! 445 00:36:55,880 --> 00:36:57,530 All right. 446 00:37:08,400 --> 00:37:12,460 From today's banquet table, too, edible tributes offered from all corners of the country 447 00:37:12,460 --> 00:37:14,700 ended up getting thrown out. 448 00:37:14,700 --> 00:37:19,190 You know that a thief called Chief Hong appeared in the Eight Provinces of Joseon, right? 449 00:37:19,190 --> 00:37:25,040 But the strange thing is that the people do not hate those thieves. 450 00:37:25,980 --> 00:37:27,660 So? 451 00:37:28,790 --> 00:37:32,850 Are you saying we should not catch that thief? 452 00:37:32,850 --> 00:37:34,880 That is not it. 453 00:37:36,080 --> 00:37:40,220 Since the year of Muo (1498), all loyal ministers 454 00:37:40,220 --> 00:37:43,970 have turned into yes men who repeat "Of course, you are right." 455 00:37:43,970 --> 00:37:48,500 Lately, the extent of their achievement was only blocking the import of Ming watermelon seeds. 456 00:37:48,500 --> 00:37:50,370 So? 457 00:37:51,540 --> 00:37:55,870 Are you regretting the service you did the king during the Muo year when you found the Lament for the Rightful King and dished it up to him? 458 00:37:55,870 --> 00:38:00,160 Even though, thanks to it, His Majesty cherishes you so much? 459 00:38:00,160 --> 00:38:06,070 Teacher, do you know how deplorable the sight of 460 00:38:06,070 --> 00:38:11,580 knowledgeable and skilled ministers simply repeating " Of course, you are right" is? 461 00:38:11,580 --> 00:38:16,170 However, Teacher, His Majesty is human, too, after all. 462 00:38:16,170 --> 00:38:19,500 He is a human being who can err. 463 00:38:19,500 --> 00:38:23,840 That is why His Majesty should take heed of loyal advice. 464 00:38:28,970 --> 00:38:33,350 In your attitude toward His Majesty, you are such a romanticist. 465 00:38:34,480 --> 00:38:36,400 Look here. 466 00:38:37,280 --> 00:38:40,410 His Majesty is not a human being. 467 00:38:41,420 --> 00:38:46,630 He is Joseon's military, money and grain. 468 00:38:46,630 --> 00:38:51,050 I mean winning him is winning Joseon's military, money and grain. 469 00:38:51,050 --> 00:38:55,540 And how can you regard His Majesty so sentimentally? 470 00:38:59,870 --> 00:39:02,070 My goodness. 471 00:39:07,230 --> 00:39:09,490 It seems that bastard Gil Dong is going around 472 00:39:09,490 --> 00:39:15,070 moving and shaking the whole world. Indifferent Heaven, how can it let that kind of bastard... 473 00:39:15,070 --> 00:39:17,410 Do not worry. 474 00:39:18,010 --> 00:39:20,480 He will get caught, for sure. 475 00:39:22,270 --> 00:39:24,760 Master Prince Choong Won, 476 00:39:24,760 --> 00:39:30,370 I still have an unused card. 477 00:39:32,180 --> 00:39:35,060 Even though the evidence disappeared, 478 00:39:35,060 --> 00:39:38,870 I have something I vividly remember in my head. 479 00:39:38,870 --> 00:39:42,300 What do you mean something you remember? 480 00:39:45,480 --> 00:39:51,300 I've heard that His Majesty does not have a great interest in catching thieves. 481 00:39:52,090 --> 00:39:56,830 Just in case he does not have the will to catch that Gil Dong bastard, 482 00:39:57,550 --> 00:40:02,820 I have an idea of my own. 483 00:40:03,800 --> 00:40:06,510 We were just half a step behind and missed the bandits. 484 00:40:06,510 --> 00:40:09,490 That is why I ask you to enlarge the number of soldiers 485 00:40:09,490 --> 00:40:12,250 and we can apprehend the thieves without fail. 486 00:40:12,920 --> 00:40:15,440 That is not acceptable. 487 00:40:16,760 --> 00:40:19,560 The bandits have left the capital city and 488 00:40:19,560 --> 00:40:22,890 now they are wandering the provinces. 489 00:40:22,890 --> 00:40:27,640 We cannot deploy any more Capital Bureau soldiers. 490 00:40:28,500 --> 00:40:31,800 Mr. Vice Mayor, if this issue does not get sorted out, 491 00:40:31,800 --> 00:40:35,090 His Majesty will surely become livid in the future. 492 00:40:43,710 --> 00:40:47,930 Okay, I will give you more government soldiers. 493 00:41:02,960 --> 00:41:07,390 Hey, you wench, Choon Hyang, will you serve me in my bed? ("The Tale of Choon Hyang" is the best-known Korean folk tale and love story) 494 00:41:07,390 --> 00:41:09,280 That will not happen! 495 00:41:09,280 --> 00:41:13,290 This bi*ch! I keep saying you're pretty and pretty, 496 00:41:13,290 --> 00:41:15,830 and you think you are really pretty? 497 00:41:15,830 --> 00:41:19,160 Hear me! Whoop her ass! 498 00:41:19,160 --> 00:41:20,730 Yes! 499 00:41:21,550 --> 00:41:24,650 Here comes the Secret Royal Inspector! 500 00:41:24,650 --> 00:41:28,530 Secret Royal Inspector is here! 501 00:41:29,900 --> 00:41:33,770 ♫ If spring comes to us ♫ 502 00:41:34,480 --> 00:41:38,570 ♫ When dark clouds clear out and the sun shines through ♫ 503 00:41:38,570 --> 00:41:40,520 ♫ If the day arrives ♫ 504 00:41:40,520 --> 00:41:44,300 Hey! Won't you touch the ground with your noggin?! 505 00:41:45,270 --> 00:41:49,770 But can't a magistrate even ask for sexual service? 506 00:41:50,760 --> 00:41:53,600 Oh my gosh, is this why I became a magistrate? 507 00:41:53,600 --> 00:41:55,830 I feel defeated and ashamed. 508 00:41:57,120 --> 00:42:00,670 How dare you put Jang Hwa and Hong Ryeon through such ordeals? ("The Tale of Jang Hwa and Hong Ryeon" is a Korean folk tale about child abuse and murder) 509 00:42:00,670 --> 00:42:02,650 You mean, bi*chy stepmother! 510 00:42:02,650 --> 00:42:07,120 As a part of our child disciplining, we simply dunked them in water briefly and... 511 00:42:07,120 --> 00:42:09,600 Disciplining? Discipline my ass! 512 00:42:09,600 --> 00:42:12,370 No need for you to get involved. What are you guys waiting for? 513 00:42:12,370 --> 00:42:14,150 Whip them. 514 00:42:14,150 --> 00:42:16,100 Aigoo, spare us just this once. 515 00:42:16,100 --> 00:42:20,700 ♫ We all shout out, Hooray, and a butterfly flies in ♫ 516 00:42:20,700 --> 00:42:23,810 ♫ When a bashful flower bud opens its door ♫ 517 00:42:23,810 --> 00:42:28,680 Everyone, take a good look. Have you seen these fellas? 518 00:42:28,680 --> 00:42:31,320 Look at them carefully. 519 00:42:32,910 --> 00:42:36,170 If you see these fellas, report them to the village hall right away. 520 00:42:47,470 --> 00:42:52,100 Loudly repeat after me, "Never again will we scam a nice, young, pretty maid 521 00:42:52,100 --> 00:42:54,810 like Shim Cheong"! ("The Tale of Shim Cheong" is a Korean folk tale about a filial daughter who sells herself to restore light to her blind father) 522 00:42:54,810 --> 00:42:56,710 We won't scam! 523 00:42:56,710 --> 00:43:00,170 "Never again will we offer human sacrifice to the Indang Waters"! (Shim Cheong was offered as a human sacrifice to pacify the rough waters of Indang) 524 00:43:00,170 --> 00:43:02,410 We won't sacrifice! 525 00:43:02,410 --> 00:43:04,200 That's right. 526 00:43:04,200 --> 00:43:08,040 Say your thanks to him. Accept her greeting. 527 00:43:09,840 --> 00:43:12,080 Thank you. 528 00:43:12,080 --> 00:43:15,360 All right, you had a tough time. 529 00:43:15,360 --> 00:43:19,570 Look here, have you, by any chance, seen the Chief Hong mobsters? 530 00:43:19,570 --> 00:43:21,720 Over there they went, across the river. 531 00:43:21,720 --> 00:43:25,140 Yes, they crossed the river. 532 00:43:25,140 --> 00:43:26,970 Have you seen the Chief Hong outlaws? 533 00:43:26,970 --> 00:43:29,160 They went over the mountain pass. 534 00:43:29,160 --> 00:43:30,950 Let's go! 535 00:43:32,690 --> 00:43:37,530 Now, now. So where is it that the Chief Hong thugs headed to? 536 00:43:37,530 --> 00:43:40,420 - Over there. - No, the other way. 537 00:43:40,420 --> 00:43:44,230 That way. 538 00:43:44,230 --> 00:43:48,870 Now, now, now, so, exactly which way did they go? 539 00:43:48,870 --> 00:43:51,930 - This way! - No, that way! 540 00:43:54,250 --> 00:43:57,030 These people, seriously! 541 00:43:58,670 --> 00:44:00,400 ♫ Ohh-oh-oh! ♫ 542 00:44:02,300 --> 00:44:07,340 What? Everyone who's seen Chief Hong says different things? 543 00:44:07,340 --> 00:44:08,650 Yes. 544 00:44:08,650 --> 00:44:12,800 They say they went east so if we go east, in truth, they had gone west. 545 00:44:12,800 --> 00:44:18,410 They say they left in the morning but then they didn't and stayed put before disappearing. 546 00:44:20,860 --> 00:44:23,780 Bring in all the liars 547 00:44:23,780 --> 00:44:26,410 - and paddle them! - Yes. 548 00:44:32,700 --> 00:44:35,270 Why are you laughing? Am I laughable? 549 00:44:39,570 --> 00:44:42,450 I will move separately. 550 00:44:45,580 --> 00:44:49,710 - What? - The people have made up their mind to hide Hong Gil Dong. 551 00:44:49,710 --> 00:44:55,030 And just chasing their tails, do you think you can catch them? 552 00:45:37,790 --> 00:45:39,910 Have you seen this person? 553 00:45:39,910 --> 00:45:41,920 Pass. 554 00:45:41,920 --> 00:45:45,380 Now, have you seen this person or not? No? 555 00:45:45,380 --> 00:45:47,270 Wait. 556 00:45:48,410 --> 00:45:50,460 Have you seen this person? 557 00:45:53,630 --> 00:45:55,750 Whoa, a tall girl, tall! 558 00:45:55,750 --> 00:45:58,310 Have you seen him? 559 00:45:58,310 --> 00:45:59,680 No? 560 00:46:01,110 --> 00:46:03,310 - Let's go. - Pass. 561 00:46:06,000 --> 00:46:09,150 Have you seen him? Or not? 562 00:46:09,150 --> 00:46:11,520 I don't know, I need to pee. 563 00:46:11,520 --> 00:46:13,890 Pass. Hurry on. 564 00:46:13,890 --> 00:46:16,610 - Orabeoni... - Pass, pass. 565 00:46:16,610 --> 00:46:20,130 - Okay, okay, pass, pass. - I haven't seen him. 566 00:46:20,130 --> 00:46:22,370 Hold up! 567 00:46:28,750 --> 00:46:30,840 Whoa, she is butt ugly. 568 00:46:30,840 --> 00:46:32,960 Aish, pass! Hurry, hurry! 569 00:46:32,960 --> 00:46:34,430 Hurry and be gone! 570 00:46:35,140 --> 00:46:38,340 You are really ugly. 571 00:46:38,340 --> 00:46:39,760 How could they get duped by this? 572 00:46:39,760 --> 00:46:42,920 Aigo, seriously, this is not something we can simply laugh off. 573 00:46:42,920 --> 00:46:46,390 We keep attacking police stations, so royal officers have increased lately. 574 00:46:46,390 --> 00:46:49,290 From now on, we have to be more careful, got that? 575 00:46:49,290 --> 00:46:51,880 Yes, we understand. 576 00:46:51,880 --> 00:46:54,960 But we still helped Choon Hyang and Yi Do Ryeong get together. 577 00:46:54,960 --> 00:46:59,480 We helped poor Jang Hwa and Hong Ryeon get revenge, too. 578 00:46:59,480 --> 00:47:01,720 And we rescued Shim Cheong from being drowned in the Indang Waters. 579 00:47:01,720 --> 00:47:05,350 It's also about time that Patzzi got control of her temper. (Wicked stepsister in the Korean Cinderella story, "Kongji & Patzzi") 580 00:47:05,350 --> 00:47:08,200 Hey, but isn't this fun? 581 00:47:09,740 --> 00:47:12,820 But we have to stop how. Okay? 582 00:47:12,820 --> 00:47:15,480 Yes. We will never do this again. 583 00:47:15,480 --> 00:47:17,760 You guys make a vow. 584 00:47:18,680 --> 00:47:20,810 Of course. 585 00:47:24,020 --> 00:47:25,890 Hyung-nim, you're so pretty. 586 00:47:28,920 --> 00:47:31,480 Thieves who call themselves the Chief Hong gang 587 00:47:31,480 --> 00:47:34,060 are the same group as those who were recently active in Hanyang? 588 00:47:34,060 --> 00:47:36,430 Yes, Your Majesty. 589 00:47:36,430 --> 00:47:40,750 Administrator Jo is still pursuing them, so... 590 00:47:40,750 --> 00:47:42,740 But, Your Majesty, 591 00:47:42,740 --> 00:47:46,750 since Administrator Jo has taken all of the royal forces of Capital Bureau 592 00:47:46,750 --> 00:47:50,790 the peace and security of Capital Bureau is at risk. 593 00:47:50,790 --> 00:47:54,960 The original purpose of Capital Bureau is to be responsible for the security of Your Majesty. 594 00:47:54,960 --> 00:47:57,300 So how can the royal officers of Capital Bureau 595 00:47:57,300 --> 00:48:01,280 all be used to catch thieves? 596 00:48:02,310 --> 00:48:06,780 You are right. That does not make sense. 597 00:48:08,830 --> 00:48:13,720 Chief Inspector Park has been chasing traces of the thieves, hasn't he? 598 00:48:13,720 --> 00:48:18,600 Yes, Your Majesty. I told him to come and report to you soon. 599 00:48:18,600 --> 00:48:22,510 Your Majesty, Chief Inspector Park has come. 600 00:48:23,810 --> 00:48:26,430 You are dismissed. 601 00:48:58,540 --> 00:49:02,190 Your Majesty, have you summoned me? 602 00:49:02,190 --> 00:49:05,970 The truth is that during times of drought, there are more thieves. 603 00:49:05,970 --> 00:49:08,360 It's not particularly pressing, 604 00:49:08,360 --> 00:49:10,950 but we should at least make an effort to catch them. 605 00:49:11,630 --> 00:49:14,180 Capital Bureau says they are pursuing them. 606 00:49:14,830 --> 00:49:18,050 But I will specially grant you the rank of military officer in charge of catching thieves 607 00:49:18,050 --> 00:49:20,700 so make sure to catch those Hong thieves. 608 00:49:20,700 --> 00:49:23,260 I will carry out your command. 609 00:49:33,370 --> 00:49:35,370 You're... 610 00:49:35,370 --> 00:49:39,000 Gil Hyun, right? 611 00:49:40,020 --> 00:49:42,590 You're mistaken! 612 00:50:21,040 --> 00:50:23,510 Bar-Barbarians. 613 00:50:24,380 --> 00:50:26,330 It's the barbarians! 614 00:50:35,390 --> 00:50:37,680 The barbarians came! 615 00:50:39,060 --> 00:50:41,260 The barbarians have come. 616 00:50:41,260 --> 00:50:44,450 Request reinforcements. Send for a team of steeds. 617 00:50:44,450 --> 00:50:48,830 The post station is empty. There are no horses. 618 00:50:48,830 --> 00:50:49,970 What do you mean no horses? 619 00:50:49,970 --> 00:50:53,450 The king demanded that we offer our horses 620 00:50:53,450 --> 00:50:56,920 so we had no choice but to send all our horses, even those kept in the post station. 621 00:51:14,670 --> 00:51:17,670 I plan to go hunting with the lady students of the Bureau of Music. 622 00:51:17,670 --> 00:51:20,110 Please bring in more steeds that run fast. 623 00:51:20,110 --> 00:51:21,900 Yes, Your Majesty. 624 00:51:21,900 --> 00:51:25,910 Then will I ride a horse as well? 625 00:51:27,410 --> 00:51:28,960 Yes. 626 00:51:29,830 --> 00:51:32,130 I will teach you how. 627 00:51:46,830 --> 00:51:51,590 Then we should at least send someone who runs fast to request reinforcements. 628 00:51:56,860 --> 00:51:59,050 I will go. 629 00:52:00,090 --> 00:52:02,740 I run fast. 630 00:52:17,100 --> 00:52:19,160 Oh no. 631 00:52:19,160 --> 00:52:22,260 Hey, hey, what's wrong? 632 00:52:22,260 --> 00:52:24,600 - Aigoo, hey. - What's wrong with him? 633 00:52:24,600 --> 00:52:26,960 - Are you all right? - I have to request reinforcements. 634 00:52:26,960 --> 00:52:28,680 Reinforcements? 635 00:52:28,680 --> 00:52:31,940 In our village... the barbarians... 636 00:52:31,940 --> 00:52:34,090 Barbarians? 637 00:52:34,090 --> 00:52:39,130 Without reinforcements, everyone in my village will die. 638 00:52:39,130 --> 00:52:40,780 So... 639 00:52:43,340 --> 00:52:47,010 Let's first go there. 640 00:52:48,150 --> 00:52:50,440 Let's go. 641 00:53:14,250 --> 00:53:16,420 How dare you! 642 00:53:29,340 --> 00:53:33,970 Father! 643 00:54:11,240 --> 00:54:14,480 Hey, you barbarians! 644 00:54:18,500 --> 00:54:22,880 Who are those guys? What are they here for? 645 00:54:25,080 --> 00:54:28,620 You guys will all die now. 646 00:54:28,620 --> 00:54:31,130 Knock them down!! 647 00:54:31,130 --> 00:54:33,380 Get them! 648 00:54:53,570 --> 00:54:55,440 It's all right. 649 00:55:06,650 --> 00:55:08,800 What are you doing? 650 00:55:33,580 --> 00:55:35,490 Let's go. 651 00:56:16,180 --> 00:56:26,430 We are saved! We are saved! 652 00:56:29,230 --> 00:56:32,230 Aigoo, thank you. 653 00:56:44,110 --> 00:56:47,480 Are we talking about those Hong thieves again? 654 00:56:48,860 --> 00:56:50,850 Your Majesty. 655 00:56:50,850 --> 00:56:58,770 Have you heard the rumor that the Hong thieves defeated barbarians who were trying to plunder a village in the frontier? 656 00:56:58,770 --> 00:57:01,260 Does that make any sense? 657 00:57:02,990 --> 00:57:05,800 What thieves do is steal. 658 00:57:05,800 --> 00:57:08,810 Why would they fight barbarians? 659 00:57:08,810 --> 00:57:12,680 Whether that is true of not, how can that be important? 660 00:57:13,310 --> 00:57:21,780 The citizens believe that the Chief Hong outlaws saved them. That is the problem. 661 00:57:22,790 --> 00:57:28,590 The citizens are saying that they now have Chief Hong, rather than the king. 662 00:57:28,590 --> 00:57:33,240 The citizens admire the Hong thieves. 663 00:57:35,680 --> 00:57:41,920 Your Majesty, the Hong thieves are not stealing wealth. 664 00:57:41,920 --> 00:57:49,670 They are stealing the hearts of the citizens from you. 665 00:58:03,330 --> 00:58:05,330 This is a disaster. 666 00:58:05,330 --> 00:58:10,470 It looks like we are stuck playing Chief Hong. 667 00:58:13,020 --> 00:58:15,530 I know, right? 668 00:58:17,430 --> 00:58:19,630 What a disaster. 669 00:59:14,050 --> 00:59:20,790 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 670 00:59:42,770 --> 00:59:44,770 - Preview - 671 00:59:44,770 --> 00:59:47,120 The citizens are praising the thieves. 672 00:59:47,120 --> 00:59:48,830 Haven't I already told you? 673 00:59:48,830 --> 00:59:51,640 The Hong thieves are not interested in wealth. 674 00:59:51,640 --> 00:59:54,730 Are you trying to deceive me again? Did you think you could deceive me twice? 675 00:59:54,730 --> 00:59:57,360 Gil Dong is waiting for you. 676 00:59:57,360 --> 00:59:59,980 Are you trying to teach me now? 677 00:59:59,980 --> 01:00:04,710 His Majesty has appointed me the new military officer in charge of catching thieves. You can take your hands off this case from today. 678 01:00:04,710 --> 01:00:08,860 I will catch you today and offer you to His Majesty! 679 01:00:08,860 --> 01:00:12,960 You will all die now. 55426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.