All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E18.1080p-thon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,730 --> 00:00:10,160 His Majesty is angry, so for the time being, we cannot investigate cases like the one regarding Jeong Jun Bu. 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,590 So I thought about alternative methods. 3 00:00:15,680 --> 00:00:19,080 Gil Dong has lost his hyung and his little sister, you said? 4 00:00:19,080 --> 00:00:23,330 Yes. To find his hyung and his sister, Eorinie, 5 00:00:23,330 --> 00:00:28,180 I saw him giving letters to porters and boatmen. 6 00:00:50,540 --> 00:00:54,140 My name is Eorinie. 7 00:00:55,370 --> 00:00:58,530 Please help me meet my oraboeni. 8 00:01:00,900 --> 00:01:02,150 Eorinie. 9 00:01:02,150 --> 00:01:05,230 Teacher, I have a good plan. 10 00:01:05,230 --> 00:01:09,560 No. No. 11 00:01:09,560 --> 00:01:13,060 We are people who have decided to become pillars of our nation. 12 00:01:13,060 --> 00:01:17,190 So whatever it is, we must solve it according to duty. 13 00:01:17,990 --> 00:01:20,840 His Majesty has become angry, 14 00:01:21,840 --> 00:01:25,650 so we have no choice but to wait until his fury subsides. 15 00:01:25,650 --> 00:01:27,760 But Teacher! 16 00:01:28,390 --> 00:01:33,360 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 17 00:01:33,930 --> 00:01:37,610 Teacher advised that we wait for the right time, but I have no intention of doing that. - Episode 18 - 18 00:01:37,610 --> 00:01:39,080 Jeong Hak. 19 00:01:39,080 --> 00:01:42,440 Mother, you remember, don't you? 20 00:01:42,440 --> 00:01:46,110 About Gil Dong's strength. 21 00:01:46,950 --> 00:01:50,960 Gil Dong, because of his ominous strength, 22 00:01:50,960 --> 00:01:53,530 he will die. 23 00:01:53,530 --> 00:01:58,210 You know that the king, more than anything else, is intense when it comes to his blood relatives, right? 24 00:01:58,210 --> 00:02:00,380 Releasing Prince Choong Won from exile 25 00:02:00,380 --> 00:02:04,450 is because he couldn't leave his blood relative in exile for too long. 26 00:02:04,450 --> 00:02:08,200 Then, are you intending 27 00:02:08,200 --> 00:02:12,210 to make Gil Dong directly harm royalty? 28 00:02:13,280 --> 00:02:15,240 - Yes. - Which royalty? 29 00:02:15,240 --> 00:02:21,340 Of course, the royal person that Gil Dong abhors the most. 30 00:02:21,970 --> 00:02:24,380 Abhors... 31 00:02:26,100 --> 00:02:30,070 Then, Prince Choong Won? 32 00:02:30,070 --> 00:02:32,200 Jeong Hak, you can't do that. 33 00:02:32,200 --> 00:02:35,910 Mother, don't you know about the Three Duties of Women? (a woman must obey Father, Husband, then Son) 34 00:02:35,910 --> 00:02:40,530 From now on, please stop trying to teach me, and obey me. 35 00:03:00,810 --> 00:03:04,110 Behind those thieves, for certain, 36 00:03:04,110 --> 00:03:07,790 there is someone trying to alienate me from His Majesty. 37 00:03:09,820 --> 00:03:12,280 Who could it be? 38 00:03:13,930 --> 00:03:19,870 Someone dares to come between me and His Majesty? What the hell? 39 00:03:36,950 --> 00:03:39,800 Why are you following me? Do you want to die? 40 00:03:41,200 --> 00:03:44,820 You were an underling of Heo Tae Hak, right? 41 00:03:44,820 --> 00:03:47,840 I dare you to touch my Orabeoni! 42 00:03:50,540 --> 00:03:52,800 What are you thinking? 43 00:04:09,780 --> 00:04:11,690 Do you want to die? 44 00:05:34,380 --> 00:05:36,560 Mori, I am sorry. 45 00:05:48,990 --> 00:05:50,440 My strength... 46 00:05:51,960 --> 00:05:54,100 My strength has returned. 47 00:05:55,390 --> 00:05:57,460 It has returned. 48 00:06:03,600 --> 00:06:08,460 About Hwal Bin Jeong's procurer from the Hong clan? 49 00:06:10,440 --> 00:06:12,380 What about him? 50 00:06:13,070 --> 00:06:16,090 I had made a mistake before. 51 00:06:16,600 --> 00:06:22,910 To serve in public office, one needs financial support from others. 52 00:06:22,910 --> 00:06:27,390 I pretended to be above that. So I wanted to ask 53 00:06:27,390 --> 00:06:32,650 if you could arrange for me to meet him again? 54 00:06:36,130 --> 00:06:41,760 Look here. There is someone who wants to meet you. 55 00:06:52,430 --> 00:06:57,030 Would it be okay if I was a big spender at your place for today? 56 00:07:20,850 --> 00:07:22,160 He is... 57 00:07:22,160 --> 00:07:23,890 He is strong. 58 00:07:23,890 --> 00:07:27,660 - Young Master! - He is a beast, Mother. 59 00:07:27,660 --> 00:07:30,190 You said your name was Gil Dong? 60 00:07:30,190 --> 00:07:35,080 Yes, Lord. My name is Hong Gil Dong. 61 00:07:35,080 --> 00:07:36,940 Hong clan. 62 00:07:38,300 --> 00:07:40,960 But you did not originally have a surname, did you? 63 00:07:41,650 --> 00:07:43,650 How did you know? 64 00:07:43,650 --> 00:07:48,900 Because lowly people usually don't have surnames, that's why. 65 00:08:05,450 --> 00:08:10,300 I am sorry about what happened to Ggeutsoi recently. 66 00:08:10,300 --> 00:08:14,030 After Prince Choong Won was released from exile, he was appealing so much 67 00:08:14,030 --> 00:08:17,380 and mobilizing the Confucian scholars; raising a fuss. 68 00:08:17,380 --> 00:08:19,280 So I couldn't help the situation. 69 00:08:19,280 --> 00:08:21,980 Yes, I understand. 70 00:08:21,980 --> 00:08:26,040 From now on, don't let yourself be manipulated by those Confucian scholars. 71 00:08:26,040 --> 00:08:28,670 Please take good care of us. 72 00:08:31,650 --> 00:08:38,090 But this Prince Choong Won, purportedly a great man, he is quite rotten. 73 00:08:38,090 --> 00:08:41,160 When he was exiled in the Year of Muo, 74 00:08:41,160 --> 00:08:43,340 all his possessions were confiscated. 75 00:08:43,340 --> 00:08:47,680 I was a court reporter at that time, so I had a chance to see an inventory of his possessions. 76 00:08:48,900 --> 00:08:52,760 And it was enormous. 77 00:08:53,330 --> 00:08:58,490 Not to mention, he had so many young girl slaves. 78 00:08:59,440 --> 00:09:07,390 But I don't know why those girl slaves had such unique names. 79 00:09:07,390 --> 00:09:13,510 Nang Man, Doo Uk, Eorinie. 80 00:09:36,010 --> 00:09:40,650 What did you say? The girl slaves... 81 00:09:40,650 --> 00:09:47,680 Yes. Nang Man, Doo Uk, Eorinie. 82 00:10:01,770 --> 00:10:04,180 [Rebel: Thief Who Stole the People] 83 00:10:06,610 --> 00:10:09,550 Teacher advised me to wait. 84 00:10:09,550 --> 00:10:14,020 But he is saying that because he doesn't know Gil Dong well, 85 00:10:14,020 --> 00:10:17,700 we cannot give them any headway. 86 00:10:17,700 --> 00:10:20,990 - That is true. - So then, 87 00:10:20,990 --> 00:10:28,080 if we can clearly show that Gil Dong framed you at the royal interrogation in the Year of Muo, 88 00:10:28,080 --> 00:10:30,420 won't that take care of everything? 89 00:10:30,420 --> 00:10:32,740 That is what I am saying. 90 00:10:32,740 --> 00:10:34,730 So, 91 00:10:36,110 --> 00:10:39,450 I think I've thought of a plan. 92 00:10:40,270 --> 00:10:45,630 Have you heard about his sister, Eorinie? 93 00:10:47,150 --> 00:10:51,060 Amogae's daughter is 13-years-old this year, you said? 94 00:10:51,060 --> 00:10:53,350 Don't kill that wench and bring her back alive. 95 00:10:53,350 --> 00:10:58,540 Come here. Come here! 96 00:11:01,280 --> 00:11:04,440 I told you to bring Amogae's daughter back alive 97 00:11:05,480 --> 00:11:07,810 but you can't even do that? 98 00:11:09,420 --> 00:11:14,400 If we only tell him that you had his sister with you, 99 00:11:14,400 --> 00:11:18,490 he will become so agitated that he will attack you, Prince Choong Won. 100 00:11:19,390 --> 00:11:23,610 At that time, I will be watching, and I will immediately catch him. 101 00:11:23,610 --> 00:11:27,380 Then I will report that he was afraid that his false testimony would be found out 102 00:11:27,380 --> 00:11:31,370 so he tried to attack you. 103 00:11:31,370 --> 00:11:36,010 Could there be better corroborative evidence to prove the unfairness you have suffered, Prince Choong Won? 104 00:11:36,010 --> 00:11:40,460 Corroborative evidence... Corroborative evidence. 105 00:11:42,930 --> 00:11:45,090 You don't like the plan? 106 00:11:47,310 --> 00:11:50,560 I do. Let's do that. 107 00:11:51,330 --> 00:11:56,160 His "painful finger" is his sister Eorinie. So I will torture him plenty by talking about her to him. 108 00:11:56,160 --> 00:11:59,250 So then, when he goes crazy and flies into a rage, you will capture him, right? 109 00:11:59,250 --> 00:12:01,440 Yes, that's right. 110 00:12:01,440 --> 00:12:06,440 So what if he rages? At best he will land a couple of punches. 111 00:12:08,010 --> 00:12:12,200 I'll happily take those punches. I even endured that horrible interrogation by torture. 112 00:12:12,200 --> 00:12:15,000 To offer that bastard to His Majesty, 113 00:12:15,000 --> 00:12:18,020 couldn't I endure a couple of punches? 114 00:12:25,350 --> 00:12:29,060 Gil Dong is not an ordinary thug. 115 00:12:30,350 --> 00:12:33,570 He is very strong. 116 00:12:33,570 --> 00:12:38,050 I know about that. So you better do well. 117 00:12:43,900 --> 00:12:49,010 If you do well, there will be a big reward waiting for you. 118 00:12:58,590 --> 00:13:02,560 So slip in comments about his sister Eorinie. 119 00:13:05,290 --> 00:13:10,450 Yes. I will enjoy the sight of your expression. 120 00:13:16,150 --> 00:13:20,190 Eorinie. Eorinie. 121 00:13:22,850 --> 00:13:25,440 Where did I see that name... ? 122 00:13:27,250 --> 00:13:29,860 [Haeng Rok: Records of Deeds or Actions] 123 00:13:33,330 --> 00:13:35,560 Gil Dong, what happened? 124 00:13:35,560 --> 00:13:38,220 Hyung-nim, please go back. 125 00:13:38,220 --> 00:13:44,550 No, Gil Dong. You must not harm Prince Choong Won, no matter what. Okay? 126 00:13:44,550 --> 00:13:46,500 Please go. 127 00:13:53,220 --> 00:13:55,630 Eorinie. 128 00:13:55,630 --> 00:13:57,540 Could it be... 129 00:14:10,390 --> 00:14:12,510 What do you want? 130 00:14:16,600 --> 00:14:19,050 Why won't he come back? I'm going crazy. 131 00:14:19,050 --> 00:14:22,100 This won't do. I better go tell them. 132 00:14:40,730 --> 00:14:46,020 You must answer my questions. 133 00:14:47,100 --> 00:14:51,280 You better answer well. If you don't, 134 00:14:52,150 --> 00:14:54,900 your life will end today. 135 00:14:58,240 --> 00:15:04,190 Did you have my Eorinie with you? 136 00:15:04,190 --> 00:15:08,540 Hyung-nims, we have big trouble. 137 00:15:08,540 --> 00:15:11,290 Gil Dong had fire in his eyes 138 00:15:11,290 --> 00:15:14,850 and went after Prince Choong Won. He looked like he would kill him right now. 139 00:15:14,850 --> 00:15:17,290 And you left him like that and came back alone? 140 00:15:17,290 --> 00:15:20,150 How could I force him to come back with me? 141 00:15:20,150 --> 00:15:26,030 This is big trouble. If he hurts Prince Choong Won, they will say that he didn't want Prince Choong Won to reveal his false testimony. 142 00:15:26,030 --> 00:15:28,710 They will accuse him of that. We have to stop Gil Dong now. 143 00:15:28,710 --> 00:15:32,010 - What are you doing? Lead the way. - Right. 144 00:15:32,010 --> 00:15:33,480 Aigoo. 145 00:15:36,020 --> 00:15:38,310 Eorinie? 146 00:15:41,340 --> 00:15:44,590 Yes, I think so. 147 00:15:44,590 --> 00:15:49,770 I think there was someone named Eorinie among my girl slaves. 148 00:15:49,770 --> 00:15:52,110 She was about 13, right? 149 00:15:54,350 --> 00:15:59,020 Yes. She was Eorinie. 150 00:15:59,020 --> 00:16:03,290 Her eyes were sparkling, and she was very pretty, I think. 151 00:16:03,290 --> 00:16:09,480 I tried to adore her, but she wouldn't obey so I flogged her a few times. Then she understood. 152 00:16:10,560 --> 00:16:14,930 Yes, before she died, 153 00:16:14,930 --> 00:16:19,930 "Orabeoni, Orabeoni..." 154 00:16:19,930 --> 00:16:23,530 I heard that she said that, but 155 00:16:25,240 --> 00:16:28,850 the orabeoni she called for 156 00:16:30,690 --> 00:16:32,480 was you? 157 00:16:39,710 --> 00:16:43,760 Why? Are you furious? 158 00:16:44,890 --> 00:16:47,430 Then punch me once. 159 00:16:48,470 --> 00:16:50,930 Come on, hit me! 160 00:16:59,780 --> 00:17:03,800 But, what? But... ! 161 00:17:06,360 --> 00:17:10,040 Mori... Mori! Mori!! 162 00:17:14,290 --> 00:17:18,560 My Eorinie!! 163 00:17:43,230 --> 00:17:45,440 My Eorinie... 164 00:17:46,640 --> 00:17:48,870 You... 165 00:17:48,870 --> 00:17:53,060 No. No, it's not true. 166 00:18:04,040 --> 00:18:06,490 You should stop breathing. 167 00:18:27,870 --> 00:18:29,640 Now! Get him! 168 00:18:29,640 --> 00:18:33,440 Were you looking for us? 169 00:19:06,240 --> 00:19:09,410 I lied. They're all lies. 170 00:19:09,410 --> 00:19:13,350 The truth is that I have never seen Eorinie. 171 00:19:14,930 --> 00:19:18,130 She's not dead. She did not die. 172 00:19:18,130 --> 00:19:22,040 I really saw it. I saw her name. 173 00:19:23,350 --> 00:19:25,990 I definitely saw it in the Haeng Rok... 174 00:19:25,990 --> 00:19:28,960 Yes, I saw it in the Haeng Rok. 175 00:19:30,010 --> 00:19:34,930 Eorinie, you said? She is alive! 176 00:19:34,930 --> 00:19:36,990 Haeng Rok? 177 00:19:36,990 --> 00:19:39,600 Ah, this punk! 178 00:20:40,730 --> 00:20:43,170 When you sent me away alive, 179 00:20:43,170 --> 00:20:46,110 I told you that I would make you regret that, right? 180 00:21:23,740 --> 00:21:25,660 It has returned. 181 00:21:26,910 --> 00:21:29,190 My strength has returned. 182 00:21:31,230 --> 00:21:34,900 Mori. Mori! 183 00:21:35,540 --> 00:21:37,650 Protect me. 184 00:21:42,580 --> 00:21:44,610 Gil Dong. Gil Dong. 185 00:21:44,610 --> 00:21:45,900 Gil Dong. Gil Dong. 186 00:21:45,900 --> 00:21:47,290 Gil Dong. Gil Dong. 187 00:21:47,290 --> 00:21:48,920 Gil Dong. Hurry, hurry. 188 00:21:48,920 --> 00:21:51,150 Carry him on your back. Hurry. 189 00:21:59,220 --> 00:22:01,730 [Haeng Rok: Record of Deeds or Actions] 190 00:22:03,040 --> 00:22:08,030 He caused Prince Choong Won to get hurt, so government officials will come to get Gil Dong soon. 191 00:22:08,030 --> 00:22:12,350 So we have to take him and leave Woot-Dae, got it? 192 00:22:12,350 --> 00:22:15,480 Hurry, let's go. 193 00:22:17,300 --> 00:22:20,660 Okay. Aigoo, take it easy. 194 00:22:30,250 --> 00:22:37,080 ♪ Why do you sleep so cold? ♪ 195 00:22:37,080 --> 00:22:43,660 ♪ What happened, that you sleep so cold? ♪ 196 00:22:44,590 --> 00:22:51,220 ♪ Beautiful pillow and blankets ♪ 197 00:22:51,760 --> 00:22:58,120 ♪ Where did you leave those, and sleep so cold? ♪ 198 00:22:58,120 --> 00:23:05,270 ♪ Today ♪ 199 00:23:05,270 --> 00:23:11,460 ♪ sleep is the right thing ♪ 200 00:23:12,520 --> 00:23:17,180 ♪ Maybe I will ♪ 201 00:23:19,830 --> 00:23:22,870 ♪ sleep, too ♪ 202 00:23:36,630 --> 00:23:38,780 How is Gil Dong? 203 00:23:40,580 --> 00:23:44,090 He's sleeping well, and he should wake up soon. 204 00:23:44,090 --> 00:23:46,970 You know Gil Dong. After a good sleep, he becomes fine. 205 00:23:46,970 --> 00:23:51,090 Yes, that is right. 206 00:23:51,090 --> 00:23:53,540 Eorinie. 207 00:23:53,540 --> 00:23:56,110 Huh? 208 00:24:04,030 --> 00:24:06,850 Are you all right? 209 00:24:06,850 --> 00:24:08,460 Gil Dong. 210 00:24:12,290 --> 00:24:16,310 Eorinie is alive. 211 00:24:16,310 --> 00:24:18,520 Huh? 212 00:24:48,050 --> 00:24:50,200 Stop now. 213 00:24:52,290 --> 00:24:54,820 They say a crow at a temple can learn to chant prayers. 214 00:24:54,820 --> 00:24:57,710 You are quite observant. 215 00:24:57,710 --> 00:25:00,630 So what was your name? 216 00:25:00,630 --> 00:25:02,270 I am Ok Ran. 217 00:25:02,270 --> 00:25:06,950 Ok Ran. You sparkle like a polished marble. 218 00:25:06,950 --> 00:25:11,090 The rest of you are bothering my eyes, so sit down. 219 00:25:12,390 --> 00:25:16,830 Ok Ran? Let's try that again. 220 00:25:46,460 --> 00:25:49,700 Why does she keep carrying around that hideous thing? 221 00:25:49,700 --> 00:25:51,810 I know, right? 222 00:25:54,360 --> 00:25:56,890 Eorinie is alive. 223 00:26:00,080 --> 00:26:03,030 But I definitely saw Eorinie's flower shoes... 224 00:26:03,030 --> 00:26:05,450 Prince Choong Won 225 00:26:05,450 --> 00:26:09,110 definitely saw Eorinie's name, he said. 226 00:26:09,110 --> 00:26:11,060 He definitely said... 227 00:26:12,190 --> 00:26:15,960 Haeng Rok, in the Haeng Rok... 228 00:26:15,960 --> 00:26:17,990 - Haeng Rok? - What is a Haeng Rok? 229 00:26:17,990 --> 00:26:19,930 What is a Haeng Rok? 230 00:26:19,930 --> 00:26:22,370 Do you mean this? 231 00:26:23,620 --> 00:26:28,380 [Haeng Rok: Record of Deeds or Actions] 232 00:26:34,650 --> 00:26:38,440 [Haeng Rok: Record of Deeds or Actions] 233 00:26:38,440 --> 00:26:42,000 The Protectors of Values leave behind this Record of Deeds or Actions. 234 00:26:42,000 --> 00:26:44,440 It is to be used as an example to our descendants. 235 00:26:44,440 --> 00:26:45,610 Soo-Kwi-Dan. (Protector of Values) 236 00:26:45,610 --> 00:26:48,070 "Soo" for protect, and "Kwi" for valuable. 237 00:26:48,070 --> 00:26:51,350 So, the Protectors of Values. 238 00:26:55,050 --> 00:26:56,880 The year of Eul-Myo (1495), March 5th. 239 00:26:56,880 --> 00:27:00,000 The slave who wanted to learn to read, 240 00:27:00,000 --> 00:27:03,620 his eyes were poked out so that he became blind. 241 00:27:04,740 --> 00:27:06,740 The year of Byung-Jin (1496), the month of May. 242 00:27:06,740 --> 00:27:09,520 The younger brother, the son of a concubine, who dared to walk in front of his older brother, 243 00:27:09,520 --> 00:27:12,470 his heels were cut off. 244 00:27:14,520 --> 00:27:16,030 The year of Jung-Seo, the month of July. 245 00:27:16,030 --> 00:27:19,050 The slave who dared to call his master's name was sent to prison. 246 00:27:19,050 --> 00:27:20,770 The year of Gi-Mi (1499), the month of April. 247 00:27:20,770 --> 00:27:23,560 Kim In Shil, who dared to scold her husband in front of others 248 00:27:23,560 --> 00:27:26,070 was flogged severely and tied and hung up. 249 00:27:26,070 --> 00:27:28,210 Hey, what is this? 250 00:27:28,210 --> 00:27:31,890 Poking eyes out and cutting off heels? 251 00:27:32,660 --> 00:27:34,290 ["Soo-Kwi-Dan" Protectors of Values] 252 00:27:34,290 --> 00:27:38,120 This has a list of names. 253 00:27:38,950 --> 00:27:40,980 List of names? 254 00:27:44,000 --> 00:27:47,320 There is a list of names for Geo-In, as well. 255 00:27:47,320 --> 00:27:49,490 Geo-In? 256 00:27:49,490 --> 00:27:50,810 Geo-In? 257 00:27:50,810 --> 00:27:54,520 Yes. "Geo" for wheelbarrow. 258 00:27:54,520 --> 00:27:56,740 People who pull wheelbarrows. 259 00:27:56,740 --> 00:27:59,620 People who pull wheelbarrows? 260 00:27:59,620 --> 00:28:01,390 What is that? 261 00:28:08,310 --> 00:28:10,290 In that list of names 262 00:28:10,290 --> 00:28:12,810 Eorinie is there. 263 00:28:12,810 --> 00:28:14,690 - Eorinie? - She is there? 264 00:28:14,690 --> 00:28:17,040 Eorinie. 265 00:28:17,040 --> 00:28:20,200 Gil Dong. 266 00:28:20,200 --> 00:28:21,840 Look. 267 00:28:30,080 --> 00:28:35,380 Eorinie. Eorinie is there. 268 00:28:43,100 --> 00:28:45,860 Eorinie is there. 269 00:28:45,860 --> 00:28:48,750 Is that our Eorinie? 270 00:29:04,390 --> 00:29:06,310 Eorinie. 271 00:29:10,420 --> 00:29:14,390 Orabeoni is so sorry. 272 00:29:19,090 --> 00:29:24,700 Prince Choong Won has disappeared without a trace. 273 00:29:27,640 --> 00:29:30,090 All we have left 274 00:29:32,820 --> 00:29:35,210 is this Record of Deeds or Actions. 275 00:29:38,530 --> 00:29:42,390 I don't know what it is, but this Record of Deeds or Actions 276 00:29:42,390 --> 00:29:45,320 is a very evil item. 277 00:29:45,320 --> 00:29:47,140 However, 278 00:29:48,420 --> 00:29:51,460 among the names in here for Geo-In, 279 00:29:52,530 --> 00:29:55,110 our Eorinie is there. 280 00:29:57,520 --> 00:30:03,370 Yes, it could be another person with the same name. 281 00:30:03,370 --> 00:30:05,600 But Hyung-nims, 282 00:30:08,250 --> 00:30:10,610 I want to believe. 283 00:30:10,610 --> 00:30:15,680 That our Eorinie is alive, I want to believe that. 284 00:30:16,990 --> 00:30:20,170 I will go to find Eorinie. 285 00:30:20,170 --> 00:30:23,540 This is a different matter than going to catch Prince Choong Won. 286 00:30:23,540 --> 00:30:31,050 So even if you don't help me, Hyung-nims, I won't resent you. 287 00:30:35,680 --> 00:30:38,740 Hey, did you eat something bad? 288 00:30:38,740 --> 00:30:41,900 He must have really gone crazy. 289 00:30:41,900 --> 00:30:44,970 How is Eorinie only your sister? 290 00:30:44,970 --> 00:30:48,470 Gil Dong is not yet in his right mind, that's why. 291 00:30:48,470 --> 00:30:51,500 Everyone, try to understand. 292 00:30:52,290 --> 00:30:56,880 It's all my fault, I wrongly told you that Eorinie had died. 293 00:30:56,880 --> 00:31:00,410 I will definitely find Eorinie. 294 00:31:26,260 --> 00:31:31,130 I don't know how long it will take, but 295 00:31:34,870 --> 00:31:37,560 I can't take you with me. 296 00:31:41,650 --> 00:31:43,620 I know. 297 00:31:46,160 --> 00:31:51,570 But instead, please listen to my wish. 298 00:31:53,780 --> 00:32:01,620 Before you leave, let's have a wedding, and spend just three days with me. 299 00:32:03,210 --> 00:32:09,670 I can wait for you for one year or ten years. 300 00:32:09,670 --> 00:32:15,120 But this time, not as your little sister, 301 00:32:17,140 --> 00:32:20,630 but as your bride. 302 00:32:31,910 --> 00:32:35,650 The first meeting between the families of the bride and groom. 303 00:32:40,820 --> 00:32:45,880 The bride and groom will bow to each other. Bride, two times. 304 00:32:53,570 --> 00:32:56,510 Groom, one time. 305 00:33:00,970 --> 00:33:04,890 The ceremonial drinking from the gourd. 306 00:33:30,330 --> 00:33:33,460 Why are you crying, you silly? 307 00:33:33,460 --> 00:33:36,330 - It's so beautiful. - Oh, goodness. 308 00:33:36,330 --> 00:33:40,890 Hey, how come none of us has married yet? Isn't that weird? 309 00:33:40,890 --> 00:33:43,500 It's not as if anything is wrong with us. 310 00:33:43,500 --> 00:33:45,210 Ah, I feel so lonely. 311 00:33:45,210 --> 00:33:47,550 Where is my lady? 312 00:33:47,550 --> 00:33:53,110 Have many sons, live long and prosper. 313 00:33:53,110 --> 00:33:57,360 Omo, Orabeoni, look, I might have ten sons. 314 00:33:57,360 --> 00:33:59,330 What? 315 00:33:59,330 --> 00:34:04,410 Wow, to have ten sons, how many times will you need to "see the stars?" 316 00:34:06,970 --> 00:34:09,250 K-I-S-S-I-N-G! 317 00:34:09,250 --> 00:34:12,280 Hey, to have ten sons, won't you need to see the stars ten times? 318 00:34:12,280 --> 00:34:17,000 You're ignorant, aren't you? Do you only need to see the stars only ten times, to have ten sons? 319 00:34:17,000 --> 00:34:19,530 - Right, right. - You are saying weird things. 320 00:34:19,530 --> 00:34:21,650 Aigoo, Hyung-nims. 321 00:34:24,360 --> 00:34:27,540 What is that? 322 00:34:27,540 --> 00:34:29,580 Mister... 323 00:34:31,960 --> 00:34:34,800 Wow, Gil Dong is already... 324 00:34:34,800 --> 00:34:37,680 Gil Dong is already... 325 00:34:57,380 --> 00:34:58,770 It's okay now. 326 00:34:58,770 --> 00:35:03,960 Hey, he's on his way. 327 00:35:03,960 --> 00:35:06,450 Move over, that's my spot. 328 00:35:06,920 --> 00:35:08,880 Hey! We told him to go, and he's going. 329 00:35:08,880 --> 00:35:10,520 - No. - He's going. 330 00:35:10,520 --> 00:35:13,450 Come on, all of you. 331 00:35:13,450 --> 00:35:14,860 A man must be tender... 332 00:35:14,860 --> 00:35:17,540 - but firm... - Hey, Hyung, would you know it if you saw it? 333 00:35:17,540 --> 00:35:19,950 Oh, let go of me! 334 00:35:19,950 --> 00:35:24,620 Hey, go away! 335 00:35:24,620 --> 00:35:27,060 Get out. 336 00:35:27,060 --> 00:35:29,380 Aigoo! 337 00:35:30,850 --> 00:35:33,160 Oh, yuck. 338 00:35:33,160 --> 00:35:36,650 Okay, be considerate, but also intense. 339 00:35:36,650 --> 00:35:40,160 Go! 340 00:35:40,160 --> 00:35:42,470 Gil Dong, being a man is about strength! 341 00:35:42,470 --> 00:35:46,340 - No, being a man is about skill! - No, being a man is about being considerate! 342 00:35:46,340 --> 00:35:50,290 Gil Dong, they're all gone. Be comfortable now. 343 00:35:50,290 --> 00:35:55,800 That stuff about how being a man is about strength or skill? Yes, that is all correct. 344 00:35:55,800 --> 00:35:59,340 Gil Dong, be comfortable. 345 00:36:08,750 --> 00:36:16,690 Hey, Amogae, our Gil Dong is getting married. 346 00:36:26,740 --> 00:36:34,340 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 347 00:36:42,870 --> 00:36:51,130 ♫ The long, long day, the more I see it ♫ 348 00:36:51,130 --> 00:36:59,530 ♫ That scent lingers on my hands ♫ 349 00:37:01,750 --> 00:37:08,010 If you hadn't met me, you wouldn't have to have such a shabby wedding. 350 00:37:10,320 --> 00:37:14,510 I would have followed you anywhere, Orabeoni. 351 00:37:15,490 --> 00:37:24,790 If you hadn't followed me, you would have met a cool man and lived well and dressed well, with riches. 352 00:37:24,790 --> 00:37:30,030 But how could I not follow the coolest man in the world? 353 00:37:32,530 --> 00:37:37,400 Orabeoni, if you hadn't met me, 354 00:37:37,400 --> 00:37:42,390 you would have met some pretty young maiden while being a peddler, right? 355 00:37:42,390 --> 00:37:48,610 Of all the maidens I met, I haven't met one as pretty as you. 356 00:37:51,210 --> 00:37:54,960 Orabeoni, if I hadn't followed you, 357 00:37:55,620 --> 00:38:00,390 you would be betrothed to another pretty maiden. 358 00:38:04,290 --> 00:38:05,940 Ga Ryeong, 359 00:38:07,240 --> 00:38:11,810 from now on, I am you. 360 00:38:14,130 --> 00:38:22,930 Even if you are not by my side, in my heart, there will only be you. 361 00:38:25,060 --> 00:38:27,200 I promise you. 362 00:38:29,600 --> 00:38:39,300 ♫ when I suddenly awake ♫ 363 00:38:43,400 --> 00:38:54,300 ♫ that person whose name I call out ♫ 364 00:38:58,790 --> 00:39:09,670 ♫ under the darkened sky ♫ 365 00:39:12,890 --> 00:39:24,570 ♫ I stay still, and long for you ♫ 366 00:40:36,000 --> 00:40:40,100 Have a safe trip. I'll scoop seven bowls of rice and wait for you. 367 00:40:40,100 --> 00:40:44,240 Our Ga Ryeong, you will be fine and strong by yourself, right? 368 00:40:44,240 --> 00:40:47,960 Make sure you don't skip meals and eat well. 369 00:40:47,960 --> 00:40:50,350 Please look in on her often. 370 00:40:50,350 --> 00:40:52,380 Don't worry, and have a safe trip. 371 00:40:52,380 --> 00:40:54,290 Let's go quickly. Let's go. 372 00:40:54,290 --> 00:40:56,390 Let's go. 373 00:41:04,500 --> 00:41:07,530 Be careful, okay? 374 00:41:10,310 --> 00:41:15,050 Please bring Eorinie back, for sure. 375 00:41:20,570 --> 00:41:22,660 I will be going. 376 00:41:36,090 --> 00:41:38,490 Don't get hurt, 377 00:41:40,400 --> 00:41:42,220 my husband. 378 00:41:55,060 --> 00:41:57,560 Park Jong Ju, public service rank: Jin-Sa 379 00:41:57,560 --> 00:42:00,320 Poked the eyes of a slave who wanted to learn to read, 380 00:42:00,320 --> 00:42:02,760 and made him blind. 381 00:42:08,490 --> 00:42:11,730 May I ask you something? 382 00:42:11,730 --> 00:42:16,210 Can you tell me where Park Jong Ju's house is? 383 00:42:16,210 --> 00:42:17,800 I am 384 00:42:18,620 --> 00:42:21,140 Park Jong Ju. 385 00:42:26,420 --> 00:42:33,070 I am Hong Chum Ji from Hanyang. 386 00:42:34,600 --> 00:42:38,230 I am also a Soo-Kwi-Dan (Protector of Values). 387 00:42:46,000 --> 00:42:48,270 This is a remote area, 388 00:42:48,270 --> 00:42:51,370 so it's hard to meet another Soo-Kwi-Dan such as myself. 389 00:42:51,370 --> 00:42:53,560 So imagine meeting you here. 390 00:42:53,560 --> 00:42:56,000 I know, right? 391 00:42:56,000 --> 00:42:58,480 Do you know how I became a Soo-Kwi-Dan? 392 00:42:58,480 --> 00:42:59,680 How? 393 00:42:59,680 --> 00:43:04,960 You know they say that a dog at a schoolhouse will start reciting poems after three years? 394 00:43:04,960 --> 00:43:08,090 So a slave of mine began learning to read on the sly. 395 00:43:08,770 --> 00:43:11,780 So I burned his eyes with a fire poker 396 00:43:11,780 --> 00:43:15,000 and made him completely blind. 397 00:43:16,900 --> 00:43:19,160 With fire? His eyes? 398 00:43:19,160 --> 00:43:23,320 This is how I thoroughly discipline my slaves. 399 00:43:53,410 --> 00:43:57,390 You've done well. Yes, one must do that. 400 00:43:57,390 --> 00:44:02,090 But about those Geo-In. (those who pull wheelbarrows) 401 00:44:02,090 --> 00:44:04,710 Hong Chum Ji, you are worried about them, too? 402 00:44:06,310 --> 00:44:10,760 I also wonder whether there are any Geo-Ins around me. 403 00:44:10,760 --> 00:44:12,950 It causes me much worry. 404 00:44:12,950 --> 00:44:17,840 So you don't know 405 00:44:17,840 --> 00:44:22,010 about Geo-Ins very well, it seems? 406 00:44:22,010 --> 00:44:24,490 That is a secret so well wrapped-up, 407 00:44:24,490 --> 00:44:27,140 so is there a way to know? 408 00:44:35,110 --> 00:44:38,180 So, what shall we do now? 409 00:44:47,150 --> 00:44:51,970 It appears that he doesn't know anything. 410 00:44:51,970 --> 00:44:54,140 Right? Oh, darn. 411 00:44:54,950 --> 00:44:56,990 Darn, we did this for nothing. 412 00:44:56,990 --> 00:44:59,850 I knew he wouldn't know anything. 413 00:44:59,850 --> 00:45:01,710 I wish he'd told us earlier. 414 00:45:03,000 --> 00:45:05,700 But after seeing something like this, 415 00:45:06,620 --> 00:45:08,300 we can't just leave. 416 00:45:08,300 --> 00:45:11,490 Hey, I told you to watch your temper. 417 00:45:11,490 --> 00:45:14,530 Mister, please just this once. 418 00:45:14,530 --> 00:45:17,630 It is really for the last time. 419 00:45:17,630 --> 00:45:20,540 - You promised it would be the last time. - Come out, my nunchucks. 420 00:45:20,540 --> 00:45:23,100 This is big. It's hard to hide it. 421 00:45:44,070 --> 00:45:46,360 Please let me live, please! 422 00:45:46,360 --> 00:45:49,210 Boom! 423 00:45:49,210 --> 00:45:51,870 - Maybe we should kill him. - This is really the last time. 424 00:45:51,870 --> 00:45:53,510 Yes, okay. 425 00:45:53,510 --> 00:45:56,480 Be grateful that we didn't make you blind, too. 426 00:45:56,480 --> 00:45:58,880 Gosh, that must hurt a lot. 427 00:45:58,880 --> 00:46:01,750 If you hurt, you should know that others hurt as well. 428 00:46:02,560 --> 00:46:04,690 I loaded up everything, let's go. 429 00:46:04,690 --> 00:46:06,820 Let's go. 430 00:46:09,200 --> 00:46:12,100 [The year of Eul-Myo (1495), March 5th. Park Jong Ju poked and blinded the eyes of his slave who wanted to learn to read.] 431 00:46:21,250 --> 00:46:23,510 Here you go. 432 00:46:26,850 --> 00:46:30,640 Put it over here. Right here. 433 00:46:33,400 --> 00:46:37,500 - What is this? - Come and see. 434 00:46:37,500 --> 00:46:40,500 Goodness, what is this? 435 00:46:40,500 --> 00:46:44,450 [Rowdy Hong] 436 00:47:02,280 --> 00:47:04,780 Gil Dong, you promise 437 00:47:04,780 --> 00:47:08,850 that you will watch your temper. This is really the last time. 438 00:47:09,780 --> 00:47:11,800 Don't worry. 439 00:47:11,800 --> 00:47:16,790 I came to find Eorinie. I didn't come to punish bad guys. 440 00:47:16,790 --> 00:47:19,070 Right. This is the last time, right? 441 00:47:19,070 --> 00:47:23,070 All right, so where to next? 442 00:47:23,070 --> 00:47:25,870 The next place is... [Record of Deeds or Actions] 443 00:47:36,780 --> 00:47:40,050 Gong Bang Il, the rank of Saeng-Won. When his younger brother 444 00:47:40,050 --> 00:47:43,070 who was a son of a concubine walked ahead of him, he cut his heels off. 445 00:47:49,800 --> 00:47:51,310 It's not much, but 446 00:47:51,310 --> 00:47:53,780 please enjoy it. 447 00:47:53,780 --> 00:47:58,340 Wow, what a nice view in this village. 448 00:47:59,400 --> 00:48:02,780 That boy over there, he is my younger half-brother. 449 00:48:02,780 --> 00:48:04,630 He is a son of a concubine. 450 00:48:04,630 --> 00:48:08,310 But he would often walk ahead of me and I found it offensive, 451 00:48:08,310 --> 00:48:12,170 so I set a date and cut his heels off. 452 00:48:12,170 --> 00:48:13,310 His heels? 453 00:48:13,310 --> 00:48:18,460 So, as you can see, he still waddles like a duck when he walks. 454 00:48:32,700 --> 00:48:36,590 Wow, he sleeps so well, this one. 455 00:48:51,110 --> 00:48:54,440 All right, let's see you walk. 456 00:48:55,620 --> 00:49:00,480 - What... ? - You cut off the heels of your little brother's feet because he walked in front of you? 457 00:49:00,480 --> 00:49:04,070 So how about you try walking in front of us, Mr. Gong Bang Il? 458 00:49:04,070 --> 00:49:07,480 If that makes me mad or not, 459 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 let's see. 460 00:49:09,680 --> 00:49:12,540 - But... why? - Hurry and walk! 461 00:49:13,460 --> 00:49:16,250 [The year of Byung-Jin (1496), the month of May. Saeng-won Gong Bang Il. Cut the heels off his younger brother for walking in front of him.] 462 00:49:34,250 --> 00:49:35,670 Huh? 463 00:49:37,440 --> 00:49:39,090 Whoa. 464 00:49:39,090 --> 00:49:40,980 Is it a goblin? 465 00:49:40,980 --> 00:49:42,070 Oh! 466 00:49:42,070 --> 00:49:44,530 Hey, you startled me. 467 00:49:55,150 --> 00:49:57,640 She swept it away... 468 00:49:57,640 --> 00:49:59,150 Hurry! 469 00:49:59,950 --> 00:50:02,850 Aigoo. 470 00:50:02,850 --> 00:50:04,920 This... 471 00:50:04,920 --> 00:50:07,380 Where did it go? 472 00:50:07,380 --> 00:50:10,180 Aigoo, that could have been trouble. 473 00:50:10,180 --> 00:50:12,800 Please look at it. 474 00:50:14,410 --> 00:50:17,480 Aigoo, congratulations. 475 00:50:20,010 --> 00:50:23,640 I told you to control your tempers. None of you listen to me. 476 00:50:23,640 --> 00:50:28,010 But Hyung-nim, these days I poop so well. My poops are like serpents. 477 00:50:28,010 --> 00:50:29,290 - Mine are amazing, too. 478 00:50:29,290 --> 00:50:32,140 - Later, let's poop together and compare. - Want to? 479 00:50:32,140 --> 00:50:34,880 Thinking about it, Monk, your farts don't stink lately. 480 00:50:34,880 --> 00:50:40,210 Oh, right. These days, my farts are clean, clear, and I'm confident. 481 00:50:41,200 --> 00:50:42,980 Yes, I don't smell anything. 482 00:50:42,980 --> 00:50:46,400 These days, it's not as if we eat meat 483 00:50:46,400 --> 00:50:48,660 or we sleep in silk bedding. 484 00:50:48,660 --> 00:50:53,020 But when it comes to pooping, I am the Mighty Child. 485 00:50:53,020 --> 00:50:57,150 We are all feeling good because it's like we've pooped out all the stale poop. 486 00:50:57,150 --> 00:51:00,010 You know, when you poop out all the stale poop, you eat better 487 00:51:00,010 --> 00:51:04,000 and your farts are all clear. Isn't that true? 488 00:51:04,000 --> 00:51:08,740 So? You will not control your temper? 489 00:51:10,690 --> 00:51:15,210 But you know, we're no longer children. Let's all stop traveling in a gang. 490 00:51:15,210 --> 00:51:18,300 - No. - Why are you doing that? 491 00:51:18,300 --> 00:51:19,570 But why? 492 00:51:19,570 --> 00:51:24,070 Let's all promise to meet here in 15 days and split up. 493 00:51:24,070 --> 00:51:29,900 We are all now Hong Chum Ji. 494 00:51:34,560 --> 00:51:42,780 ♫ Woah! Woah! Oh... Woah! ♫ 495 00:51:42,780 --> 00:51:45,640 This slave wench. Dare you not greet me? 496 00:51:45,640 --> 00:51:46,780 Can't you see me? 497 00:51:46,780 --> 00:51:49,060 This noble bastard. 498 00:51:49,060 --> 00:51:50,910 Can't you see me? 499 00:51:50,910 --> 00:51:52,810 I will break your wrist! 500 00:51:52,810 --> 00:51:55,970 [Year of Jung-Sa (1497), July 4th. Heo Joo Bong. Starved to death a widow who didn't maintain her chastity.] 501 00:52:09,290 --> 00:52:13,810 Ah, I was trying to control my temper. 502 00:52:13,810 --> 00:52:16,430 Excuse me, who... who? 503 00:52:16,430 --> 00:52:19,200 Let's finish pissing and talk. 504 00:52:19,200 --> 00:52:23,300 Wow, not bad at all. 505 00:52:24,680 --> 00:52:27,720 [April 7, Year of Gimi (1499) - Kim Ju Goo made an example of Dolseok's Family who hired a shaman to perform a ritual.] 506 00:52:27,720 --> 00:52:32,230 ♫ If spring comes to us ♫ 507 00:52:32,230 --> 00:52:35,250 ♫ when the warm sunshine embraces us ♫ 508 00:52:35,250 --> 00:52:38,550 As others were looking 509 00:52:38,550 --> 00:52:43,410 you severely flogged Kim In Shil for scolding her husband 510 00:52:43,410 --> 00:52:46,680 and hung her up. You, Hong Gu Yong. 511 00:52:49,110 --> 00:52:50,800 Who are you? [The year of Gi-Mi (1499), the month of April. Hong Gu Yong.] 512 00:52:50,800 --> 00:52:52,550 ♫ People who are drunk with darkness ♫ 513 00:52:55,200 --> 00:53:02,400 ♫ All the tears we shed until dawn breaks ♫ 514 00:53:07,390 --> 00:53:09,470 [Year of Gi-Mi (1499), May 5th. Yang Se Joon. Cut the ears off the Kim family for hiding Buddhist Scriptures. 515 00:53:09,470 --> 00:53:11,840 ♫ When a bashful flower bud ♫ 516 00:53:11,840 --> 00:53:14,860 ♫ opens its door, hurray! ♫ 517 00:53:19,350 --> 00:53:21,010 What are you doing? 518 00:53:21,840 --> 00:53:24,310 ♫ If spring comes ♫ 519 00:53:24,310 --> 00:53:26,290 [Year of Gi-Mi, May 29th. Han Jin Woo, rank of Gwan-Won. Cut out the tongue of a woman who violated the Seven Rules of Woman.] 520 00:53:26,290 --> 00:53:28,910 ♫ Woah! Woah! ♫ 521 00:53:28,910 --> 00:53:30,740 Come on in. 522 00:53:31,450 --> 00:53:35,460 - Aigoo! Come here. ♫ Woah! Woah! ♫ 523 00:53:35,460 --> 00:53:37,170 ♫ Woah! Woah! ♫ 524 00:53:37,170 --> 00:53:38,540 - Ugh! Who hit me? ♫ Woah! Woah! ♫ 525 00:53:38,540 --> 00:53:44,180 What a bad man. Bad, bad, bad! 526 00:53:44,180 --> 00:53:47,840 Take this. Hit him. 527 00:53:52,150 --> 00:53:56,600 If you do this again, I will beat your son until he's stretched out. So know that. 528 00:53:56,600 --> 00:53:58,040 [Year of Gi-Mi (1499), May 29th. Park Jang Soo, Confucian scholar. Insulted a Buddhist nun.] 529 00:53:58,040 --> 00:54:01,410 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 530 00:54:01,410 --> 00:54:06,720 ♫ We all shout out, Hooray! When the forest wakes from its sleep ♫ 531 00:54:06,720 --> 00:54:11,470 ♫ When the world dark as ashes dresses itself in rainbow colors ♫ 532 00:54:11,470 --> 00:54:13,140 ♫ We all shout out, Hooray! ♫ 533 00:54:13,140 --> 00:54:14,840 Have you heard about Hong Chum Ji? 534 00:54:14,840 --> 00:54:17,610 He is huge, and his strength is incredible, they say. 535 00:54:17,610 --> 00:54:21,890 No, Hong Chum Ji is tall and slim, I heard. 536 00:54:21,890 --> 00:54:25,140 Hong Chum Ji appears in the east, then again in the west. 537 00:54:25,140 --> 00:54:26,710 He isn't very handsome, though. 538 00:54:26,710 --> 00:54:29,710 No, I heard that he is very handsome. 539 00:54:29,710 --> 00:54:34,100 He picks out all the bad guys and punishes them. 540 00:54:34,100 --> 00:54:35,960 Hold on, how old was he? 541 00:54:35,960 --> 00:54:37,580 Maybe about 30, they say? 542 00:54:37,580 --> 00:54:41,460 What are you saying? I heard that he's older than 50 for sure. 543 00:54:41,460 --> 00:54:43,190 - Are you sure? - I am sure. 544 00:54:43,190 --> 00:54:44,660 I heard that he flies. 545 00:54:44,660 --> 00:54:46,910 I am telling you that he is quite old. 546 00:54:48,460 --> 00:54:57,570 ♫ Woah! Woah! ♫ 547 00:54:59,460 --> 00:55:02,160 ♫ Woah! Woah ♫ 548 00:55:06,200 --> 00:55:09,780 [The Story of Hong Chum Ji] 549 00:55:12,710 --> 00:55:16,020 Because of a thief named Hong Chum Ji, 550 00:55:16,020 --> 00:55:19,140 there is a fuss everywhere, I heard. 551 00:55:20,700 --> 00:55:26,050 The odd thing about it is that he appears at different places on the same day. 552 00:55:26,050 --> 00:55:29,020 In the morning, he may appear in a southern village. 553 00:55:29,020 --> 00:55:33,140 And then in the evening, he appears at a northern village. 554 00:55:33,140 --> 00:55:34,700 Is that all? 555 00:55:34,700 --> 00:55:39,070 Anyone who's seen him describes his appearance differently. 556 00:55:39,070 --> 00:55:44,180 So everyone says that Hong Chum Ji is not a human. 557 00:55:44,180 --> 00:55:46,670 So they say that he uses magic, 558 00:55:46,670 --> 00:55:51,490 an ascetic who uses the art of disguises. 559 00:55:51,490 --> 00:55:53,190 What nonsense. 560 00:55:53,190 --> 00:55:55,080 Right? 561 00:55:57,870 --> 00:56:04,740 But why don't you command them to catch that thief? 562 00:56:07,400 --> 00:56:15,470 A tiger can't go against a bear, should it go against a wildcat? 563 00:56:17,110 --> 00:56:23,170 The senior statesmen will catch Hong Chum Ji on their own. 564 00:56:29,020 --> 00:56:32,220 His Majesty has entrusted us to catch the thief. 565 00:56:32,220 --> 00:56:35,260 Because of some mere thief, we can't even go home? 566 00:56:35,260 --> 00:56:39,770 How can you say that? A mere thief? 567 00:56:42,140 --> 00:56:44,910 These are the places where Hong Chum Ji has appeared. 568 00:56:44,910 --> 00:56:50,720 Look. From Pyeongyang to Haenam, there is no place Hong Chum Ji hasn't appeared. 569 00:56:50,720 --> 00:56:53,460 So can you call him a mere thief? 570 00:57:39,260 --> 00:57:44,690 It's the same. The villages in which citizens have disappeared, 571 00:57:44,690 --> 00:57:47,300 that is where Hong Chum Ji appears. 572 00:57:48,180 --> 00:57:55,490 Park Jong Ju, Gong Bang Il, and Heo Joo Bong. They have all been harmed by someone named Hong Chum Ji? 573 00:58:07,300 --> 00:58:10,310 [Record of Deeds or Actions] 574 00:58:19,270 --> 00:58:23,160 Park Jong Ju, Gong Bang Il, Heo Joo Bong. 575 00:58:25,300 --> 00:58:27,590 Hong Chum Ji, that person. 576 00:58:29,050 --> 00:58:32,560 He is going after each person in the Soo-Kwi-Dan. (Protectors of Values) 577 00:59:08,180 --> 00:59:14,030 Hong Chum Ji is appearing in each village where citizens have disappeared. 578 00:59:16,420 --> 00:59:23,510 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 45146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.