Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,120
Father! Father!
2
00:00:05,120 --> 00:00:11,270
Father! Father! Father!
3
00:00:21,430 --> 00:00:27,240
Now... Don't live anymore, and die.
4
00:00:29,200 --> 00:00:37,330
♫ The road we are taking ♫
5
00:00:38,680 --> 00:00:47,530
♫ Where is that road? ♫
6
00:00:48,700 --> 00:00:57,680
♫ Under the dark skies ♫
7
00:00:59,060 --> 00:01:08,500
♫ the wind is blowing. ♫
8
00:01:12,660 --> 00:01:21,110
♫ No matter how hard I try to look for you. ♫
9
00:01:22,320 --> 00:01:32,590
♫ I can't find you ♫
10
00:01:32,590 --> 00:01:41,660
♫ Where are our paths? ♫
11
00:01:42,980 --> 00:01:51,780
♫ Don't look back ♫
12
00:01:52,740 --> 00:01:54,210
- Episode 3 -
13
00:01:55,600 --> 00:02:01,580
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
14
00:02:12,700 --> 00:02:15,540
Well,
15
00:02:15,540 --> 00:02:20,000
aren't you afraid of negative consequences for killing your own master?
16
00:02:21,020 --> 00:02:23,920
He was the jerk who threw your mother away while she was still alive
17
00:02:23,920 --> 00:02:27,780
just because she was of no use with her sickness.
18
00:02:27,780 --> 00:02:30,280
Have you forgotten everything already?
19
00:02:31,230 --> 00:02:33,520
This is the last chance.
20
00:02:33,520 --> 00:02:37,410
This chance will never come again in your lifetime.
21
00:02:38,260 --> 00:02:41,560
Yes. Okay.
22
00:02:43,230 --> 00:02:44,330
Don't bite your tongue.
23
00:02:44,330 --> 00:02:49,590
Wait. One punch! Super strong one! Ultra strong!
24
00:02:49,590 --> 00:02:51,500
Hit him quickly.
25
00:03:26,640 --> 00:03:31,360
Man Seok. Man Seok!
26
00:03:44,980 --> 00:03:47,150
Man Seok.
27
00:04:54,160 --> 00:04:58,270
Thief! Thief is here!
28
00:04:59,400 --> 00:05:03,350
[Rebel: Thief Who Stole the People]
29
00:05:05,950 --> 00:05:09,440
What? What? Another thief case to report?
30
00:05:09,440 --> 00:05:12,580
Thieves are everywhere nowadays.
31
00:05:12,580 --> 00:05:14,860
Thieves broke in and stole things from the storage
32
00:05:14,860 --> 00:05:18,920
and they killed the Lord Cham Bong Jo.
33
00:05:18,920 --> 00:05:22,520
Cham Bong Jo... was killed?
34
00:05:22,520 --> 00:05:27,220
Were there any footprints? Are there any witnesses?
35
00:05:28,130 --> 00:05:32,880
Y-Y-Yes, Sir Magistrate. I have seen them myself.
36
00:05:32,880 --> 00:05:37,720
They were wearing black masks and holding red ropes.
37
00:05:40,130 --> 00:05:42,350
- It must be them!
- Who are you referring to?
38
00:05:42,350 --> 00:05:44,880
A few days ago, there was a thief case in Soodeokri.
39
00:05:44,880 --> 00:05:47,750
Those thieves were wearing the black masks
40
00:05:47,750 --> 00:05:50,670
and holding red ropes, according to the victims.
41
00:05:52,750 --> 00:05:55,260
Y-Y-Yes. Yes. Yes.
42
00:05:55,260 --> 00:06:00,250
Amogae, this crazy man. He said he was going to get back his property only.
43
00:06:08,470 --> 00:06:14,010
I have organized the doctor and the servant who will deal with the corpse after your examination.
44
00:06:14,010 --> 00:06:18,030
I... until now...
45
00:06:18,030 --> 00:06:20,740
had never dealt with a murder case.
46
00:06:20,740 --> 00:06:22,670
I seldom have...
47
00:06:23,720 --> 00:06:27,050
In any case, you need to examine the corpse and report to the Provincial Governor about it.
48
00:06:27,050 --> 00:06:32,390
Since it's our job anyway, we have to go check up on Cham Bong Jo's place.
49
00:06:37,110 --> 00:06:42,080
There is no doubt. There are common methods the thieves are using nowadays.
50
00:06:42,080 --> 00:06:46,050
The fastest guy among the thieves comes into the storage first. Once the thief knocks out a doorkeeper by beating him, the thief ties him on the pillar.
51
00:06:46,050 --> 00:06:48,100
The rest steal the key from the doorkeeper and open the storage.
52
00:06:48,100 --> 00:06:52,270
Therefore, there is not much noise. It's almost like it is done by a ghost.
53
00:06:52,270 --> 00:06:55,510
I heard this gang always left a sword with blood on at the scene.
54
00:06:55,510 --> 00:06:59,140
The sword must be somewhere here. Please look for it.
55
00:07:00,070 --> 00:07:02,410
Thief.
56
00:07:03,910 --> 00:07:06,290
It's not a thief.
57
00:07:06,980 --> 00:07:10,170
This is not a thief case.
58
00:07:10,170 --> 00:07:14,660
My husband scolded one of our servants.
59
00:07:14,660 --> 00:07:18,070
He could have done it out of his resentment against my husband.
60
00:07:18,070 --> 00:07:23,130
- NO! He must be the one who committed this!
- Your servant killed your husband?
61
00:07:23,130 --> 00:07:27,540
I am talking about Amogae! Amogae!
62
00:07:30,240 --> 00:07:34,780
Madam, please watch what you are saying.
63
00:07:34,780 --> 00:07:38,430
You are accusing Amogae of a moral crime. (which was as severe as treason at that time)
64
00:07:38,430 --> 00:07:42,000
If it's true, the sin is so deadly that this whole village may be closed down.
65
00:07:42,000 --> 00:07:48,150
Magistrate! Magistrate! Please call Amogae here.
66
00:07:48,150 --> 00:07:53,800
If you tear his skin and break his bones, he will confess his sin.
67
00:07:53,800 --> 00:07:58,570
Magistrate! Please order Amogae to come here.
68
00:08:47,810 --> 00:08:49,190
Where is your father?
69
00:08:49,190 --> 00:08:54,200
Father is not here. Look at that. His shoes are gone, too.
70
00:09:03,540 --> 00:09:06,220
I-I-Isn't that your father?
71
00:09:06,220 --> 00:09:09,800
Why is it so noisy?
72
00:09:16,410 --> 00:09:18,890
What brought you here?
73
00:09:21,210 --> 00:09:25,340
Huh? Where are my shoes?
74
00:09:39,120 --> 00:09:44,820
Once you kill Cham Bong Jo, let's run away after taking his fortune. Do you understand me?
75
00:09:44,820 --> 00:09:46,520
No, I can't.
76
00:09:46,530 --> 00:09:50,480
If you stay here, they will accuse you of murder at once.
77
00:09:50,480 --> 00:09:54,800
If I run away now, I will be wanted for the rest of my life and my kids will be doomed as well.
78
00:09:54,800 --> 00:09:56,390
Then!
79
00:09:56,390 --> 00:10:00,720
Then, are you going to just die here?
80
00:10:17,800 --> 00:10:21,020
You asked for my help getting back the possessions that Cham Bong Jo took away from you.
81
00:10:21,020 --> 00:10:24,530
So I promised to cover it up as if it had been done by thieves in Soodeokri.
82
00:10:24,530 --> 00:10:30,980
You dared to kill your master? Do you think you can save your life for such a grave sin?
83
00:10:31,750 --> 00:10:38,350
I deserve to be killed. I'll die. Instead,
84
00:10:38,350 --> 00:10:42,160
I need to reveal all the unjust situations before I die.
85
00:10:42,160 --> 00:10:44,230
I found out the whole truth behind my wife's death.
86
00:10:44,230 --> 00:10:47,370
So do you think you are the only one who has been treated unfairly
87
00:10:47,370 --> 00:10:48,560
in this country?
88
00:10:48,560 --> 00:10:51,000
My Geum Ok!
89
00:10:58,010 --> 00:11:01,310
You must not be aware of this.
90
00:11:01,310 --> 00:11:07,680
But in this land Joseon, if a slave reports his master's wrongdoings, regardless of the reason,
91
00:11:07,680 --> 00:11:10,520
the servant will be executed.
92
00:11:10,520 --> 00:11:14,560
How on earth are you going to reveal the injustice you've gone through?
93
00:11:14,560 --> 00:11:17,560
If I give up my life,
94
00:11:17,560 --> 00:11:20,270
I can do it.
95
00:11:47,450 --> 00:11:49,640
Go on.
96
00:11:51,480 --> 00:11:54,230
I'm positive that Lord Cham Bong Jo was killed by Amogae.
97
00:11:54,230 --> 00:11:59,090
Amogae was scolded harshly for hurting Cham Bong Jo's uncle.
98
00:11:59,090 --> 00:12:02,740
He couldn't control his temper and committed a murder.
99
00:12:02,740 --> 00:12:05,060
Hey, Man Seok.
100
00:12:05,060 --> 00:12:09,600
Have you ever seen me getting scolded by Lord Cham Bong?
101
00:12:23,460 --> 00:12:28,020
Here take a look.
102
00:12:28,020 --> 00:12:30,840
Look at this.
103
00:12:30,840 --> 00:12:35,680
Are there any new scars from a recent beating on my body?
104
00:12:35,680 --> 00:12:40,280
These are all scars from the past.
105
00:12:41,640 --> 00:12:44,880
This one is from me calling Lord Cham Bong by his name when I was seven.
106
00:12:44,880 --> 00:12:48,740
I was slapped across the face and hit a rock when I fell down.
107
00:12:48,740 --> 00:12:55,650
This was from when I was 10. I was stabbed with a poker because I was late to greet on his arrival, after coming back late from the farm.
108
00:12:55,650 --> 00:12:56,650
Also,
109
00:12:56,650 --> 00:12:59,270
these ones on my back
110
00:12:59,270 --> 00:13:02,970
were from being whipped with a lash for placing his utensils incorrectly.
111
00:13:02,970 --> 00:13:05,330
What are you talking about?
112
00:13:05,330 --> 00:13:08,350
I took these beatings and endured them.
113
00:13:08,350 --> 00:13:16,420
I even have children now. Does it make sense that I killed My Lord when I didn't even get beaten at all by him?
114
00:13:16,420 --> 00:13:18,480
That's strange.
115
00:13:18,480 --> 00:13:21,910
Cham Bong Jo dragged Amogae inside to punish him that day.
116
00:13:21,910 --> 00:13:23,750
Did Cham Bong Jo not scold Amogae?
117
00:13:23,750 --> 00:13:28,150
Ah... the thing about that is.
118
00:13:29,440 --> 00:13:31,790
My husband
119
00:13:31,790 --> 00:13:36,590
felt pity for Amogae since Amogae had served him for so long.
120
00:13:36,590 --> 00:13:39,010
My husband scolded Amogae verbally. That's why.
121
00:13:39,010 --> 00:13:41,320
That's what I'm saying.
122
00:13:41,320 --> 00:13:47,380
How could I be angry enough to kill Lord Cham Bong without being hit even once?
123
00:13:47,380 --> 00:13:53,430
Even in my opinion, there is a lack of evidence that Amogae killed Cham Bong Jo.
124
00:13:53,430 --> 00:13:57,250
I knew it. There can not be a moral criminal in this town where I am administering.
125
00:13:57,250 --> 00:14:01,480
You're wrong, Magistrate. Amogae is the culprit.
126
00:14:01,480 --> 00:14:04,430
You did it! I know everything!
127
00:14:04,430 --> 00:14:10,050
Please Lord's Lady. Why are you being like this?
128
00:14:10,050 --> 00:14:15,440
Magistrate, that man has a different reason for being angry.
129
00:14:15,440 --> 00:14:23,440
You punk! Isn't this all because you think my uncle-in-law was responsible for Geum Ok's death?
130
00:14:46,950 --> 00:14:52,050
Lord's Lady, then
131
00:14:52,050 --> 00:14:58,620
did my Geum Ok die because of Lord Cham Bong's uncle?
132
00:15:03,880 --> 00:15:06,260
That's because your wife wanted to get a better life by being his concubine,
133
00:15:06,260 --> 00:15:10,260
so she tried to seduce Uncle Jo. Your wife died after he rejected her.
134
00:15:10,260 --> 00:15:12,160
With your narrow-mind,
135
00:15:12,160 --> 00:15:16,240
you blamed Cham Bong Jo for her death, didn't you?
136
00:15:19,830 --> 00:15:25,510
Magistrate! Look at him laughing! Magistrate!
137
00:15:29,090 --> 00:15:33,280
Lord's Lady, my wife
138
00:15:33,280 --> 00:15:37,990
never seduced Lord Cham Bong's uncle.
139
00:15:42,310 --> 00:15:44,320
Everyone in town!
140
00:15:44,320 --> 00:15:49,080
Don't you know well who my wife was?
141
00:15:49,080 --> 00:15:55,740
She was born here and had lived in this town for 40 years with me.
142
00:15:56,950 --> 00:16:01,410
She never deceived me!
143
00:16:01,410 --> 00:16:08,310
She never seduced Lord Cham Bong's uncle.
144
00:16:08,310 --> 00:16:12,220
Villagers!
145
00:16:12,220 --> 00:16:15,990
Villagers!
146
00:16:19,090 --> 00:16:20,980
Why is it complicated?
147
00:16:20,980 --> 00:16:26,290
Just torture Amogae and make him confess his sin.
148
00:16:26,290 --> 00:16:30,790
Well, things are not as easy as you think.
149
00:16:30,790 --> 00:16:35,120
If Amogae really killed Cham Bong Jo,
150
00:16:35,120 --> 00:16:37,220
then he is guilty of a moral sin! A moral sin!
151
00:16:37,220 --> 00:16:42,350
With such a grave sin, the criminal's hometown will be demolished and the head of its town will be fired. Don't you know?
152
00:16:42,350 --> 00:16:45,480
B-B-Be fired?
153
00:16:45,480 --> 00:16:49,580
Then... Then what should I do?
154
00:16:49,580 --> 00:16:53,860
Do you want me to make things up to look like Amogae didn't do it?
155
00:16:53,860 --> 00:16:57,490
Faking the case will bring even bigger trouble.
156
00:16:57,490 --> 00:17:02,160
Since this is a serious case, Provincial Governor will look into the report even more carefully.
157
00:17:02,160 --> 00:17:06,830
What are you going to do if the truth is revealed after you reported fake things?
158
00:17:07,760 --> 00:17:13,260
Therefore, you must find out the whole truth behind this case and write your report without adding any fabrication.
159
00:17:13,260 --> 00:17:18,650
And then send out the official report to Provincial Governor as soon as possible.
160
00:17:18,650 --> 00:17:22,750
That is the only way to save yourself.
161
00:17:22,750 --> 00:17:23,390
Then?
162
00:17:23,390 --> 00:17:30,250
Yes. You have to expose what happened exactly between Geum Ok and Cham Bong's uncle first.
163
00:17:35,230 --> 00:17:39,000
Whoever witnessed the event between Geum Ok and Cham Bong's uncle
164
00:17:39,000 --> 00:17:41,920
must come and report what they saw to the village hall.
165
00:17:41,920 --> 00:17:44,270
This is an official order by Magistrate.
166
00:17:44,270 --> 00:17:51,110
If you don't report, you will be punished severely.
167
00:17:51,110 --> 00:17:53,840
Magistrate is so naive
168
00:17:53,840 --> 00:17:57,830
that he believes someone will come forward to testify for a servant.
169
00:17:59,920 --> 00:18:03,670
I went to the village hall today and saw Amogae crying,
170
00:18:03,670 --> 00:18:05,780
asking to reveal the unfairness done to Geum Ok.
171
00:18:05,780 --> 00:18:08,610
Oh, dear. Poor thing.
172
00:18:08,610 --> 00:18:12,510
In fact, Geum Ok stopped by our store that day.
173
00:18:12,510 --> 00:18:16,430
I saw Geum Ok with Cham Bong's uncle.
174
00:18:16,430 --> 00:18:17,890
Don't say a thing!
175
00:18:17,890 --> 00:18:21,760
How can you continue living in this town if you lose favor with Cham Bong's family (by testifying)?
176
00:18:21,760 --> 00:18:23,650
I didn't mean that I would testify.
177
00:19:03,220 --> 00:19:05,420
Don't come next time.
178
00:19:05,420 --> 00:19:07,630
I should bring something for you to eat.
179
00:19:07,630 --> 00:19:11,480
Bring the rest of the crops and leave them with Bong Deok's ricecake shop over there.
180
00:19:11,480 --> 00:19:12,900
Don't ever come here.
181
00:19:12,900 --> 00:19:15,850
But still, Father...
182
00:19:27,340 --> 00:19:29,730
You all, watch your mouth!
183
00:19:29,730 --> 00:19:32,930
If I hear anything about what happened in this house,
184
00:19:32,930 --> 00:19:36,460
I will assume that you leaked it.
185
00:19:36,460 --> 00:19:38,440
Yes.
186
00:19:38,440 --> 00:19:40,660
Eobsan Hyung.
187
00:19:46,070 --> 00:19:50,440
Let me deliver Magistrate's order. From this time on,
188
00:19:50,440 --> 00:19:54,950
whoever knows about this case can speak out freely.
189
00:19:54,950 --> 00:19:57,920
Furthermore, since this is a serious case,
190
00:19:59,010 --> 00:20:03,220
in the event you privately castigate any witness testifying in this case,
191
00:20:03,220 --> 00:20:06,280
Magistrate said he would make you pay for it in a big way.
192
00:20:08,520 --> 00:20:13,580
Let me present to the magistrate my uncle-in-law's account.
193
00:20:13,580 --> 00:20:18,590
Geum Ok dared to walk ahead of Uncle and made wanton advances.
194
00:20:18,590 --> 00:20:21,640
So he admonished her mildly and rejected her.
195
00:20:21,640 --> 00:20:25,580
But out of spite, Geum Ok lied to her husband
196
00:20:25,580 --> 00:20:28,990
that Uncle Jo tried to rape her.
197
00:20:28,990 --> 00:20:31,690
So, simple-minded Amogae
198
00:20:31,690 --> 00:20:36,400
saw red and dared to harm my uncle-in-law.
199
00:20:36,400 --> 00:20:42,370
Geum Ok had a hard labor as the result of her whorish behavior, Magistrate.
200
00:20:42,370 --> 00:20:45,470
That's what had happened.
201
00:20:46,610 --> 00:20:52,420
Law Clerk, is there anyone who had separately witnessed the incident between Geum Ok and Mr. Jo?
202
00:20:52,420 --> 00:20:53,630
That is... not yet....
203
00:20:53,630 --> 00:20:57,160
Are you saying NO ONE... had?
204
00:21:08,990 --> 00:21:11,710
I saw it.
205
00:21:13,240 --> 00:21:15,140
I'm telling you, I really saw it.
206
00:21:15,140 --> 00:21:16,400
Oh, we are in trouble now.
207
00:21:16,400 --> 00:21:19,850
Oh, no! Eobsan! Eobsan!
208
00:21:30,830 --> 00:21:32,680
Tell him!
209
00:21:33,950 --> 00:21:39,580
Well, we were picking up pebbles to use in the stone fight game...
210
00:21:39,580 --> 00:21:45,670
The ones to be used in the stone fight game should be this big and hard.
211
00:21:45,670 --> 00:21:51,130
I picked up nine or ten of those, Gil Hyun about three or four...
212
00:21:51,130 --> 00:21:53,260
and Gil Dong...
213
00:21:54,030 --> 00:21:57,140
Gil Dong, did you also pick up about three?
214
00:21:58,420 --> 00:22:02,930
Uh huh! I'm asking whether you saw Mr. Jo and Geum Ok together.
215
00:22:02,930 --> 00:22:06,790
What? Yes, I saw them.
216
00:22:06,790 --> 00:22:11,060
Gil Dong's mom and Lord Jo's uncle were together and...
217
00:22:11,060 --> 00:22:16,450
Lord Jo's uncle suddenly squeezed Geum Ok's breasts
218
00:22:16,450 --> 00:22:21,520
and shocked, Geum Ok pushed him away.
219
00:22:24,310 --> 00:22:28,530
Lord Jo's uncle slapped her cheek.
220
00:22:28,530 --> 00:22:32,650
But he slapped her so hard
221
00:22:32,650 --> 00:22:36,750
that Gil Hyun's mom's body was flung aside
222
00:22:38,060 --> 00:22:43,170
so her belly struck a bulging boulder.
223
00:22:47,650 --> 00:22:52,000
Magistrate, do you believe the word of a little slave?
224
00:22:52,000 --> 00:22:56,390
I am asking you whether you believe the word of a mere ten-year-old.
225
00:22:57,390 --> 00:23:04,420
Right... To begin with, the words of children younger than ten years of age are not admissible as testimony.
226
00:23:04,420 --> 00:23:06,450
But I'm eleven years old.
227
00:23:06,450 --> 00:23:13,110
You might not think it, but I am older than that punk Gil Dong. Still, that squirt talks down to me all the time.
228
00:23:13,110 --> 00:23:14,870
However,
229
00:23:14,870 --> 00:23:20,180
a slave testifying against his owner and a child testifying against his parent go against the spirit of the law.
230
00:23:20,180 --> 00:23:24,300
Therefore, your testimony is useless.
231
00:23:25,390 --> 00:23:29,560
Isn't there anybody else who can testify?
232
00:23:32,300 --> 00:23:38,110
My mom was wronged! My mom was seriously wronged!
233
00:23:41,780 --> 00:23:43,850
Gil Hyun! Excuse me!
234
00:23:43,850 --> 00:23:48,110
I! I saw Geum Ok!
235
00:23:48,110 --> 00:23:51,940
A few days ago, Geum Ok came to my shop to buy a fur vest.
236
00:23:51,940 --> 00:23:55,160
- At that time Lord Jo's uncle...
- Aigoo.
237
00:23:55,160 --> 00:23:59,800
The world is going crazy. A slave buying rabbit fur?
238
00:23:59,800 --> 00:24:02,620
What is the matter?
239
00:24:03,780 --> 00:24:09,150
He yelled at Geum Ok for forgetting her station as a slave and buying a fur vest.
240
00:24:12,140 --> 00:24:14,700
I have seen as well!
241
00:24:15,600 --> 00:24:19,940
That day, Geum Ok came to my shop as well.
242
00:24:19,940 --> 00:24:25,510
When Geum Ok tried to make a purchase, Lord Jo's uncle intercepted it from her and...
243
00:24:27,080 --> 00:24:32,220
spat in Geum Ok's face!
244
00:24:41,120 --> 00:24:44,750
You don't know how much Geum Ok was in love with her husband.
245
00:24:44,750 --> 00:24:50,080
But are you saying she tried to tempt another man to improve her lot in life?!
246
00:24:50,080 --> 00:24:51,840
That could not have been!
247
00:24:51,840 --> 00:24:57,580
Magistrate! Do you believe the words of such lowly shopkeepers, Magistrate?
248
00:25:01,520 --> 00:25:04,440
That's right! The word of the nobility
249
00:25:04,440 --> 00:25:09,730
cannot weigh less than that of a slave or a commoner.
250
00:25:11,150 --> 00:25:15,770
Then... summon Mr. Jo! We can believe Mr. Jo's word, can't we?
251
00:25:44,740 --> 00:25:49,080
Thank you. Thank you very much.
252
00:25:49,080 --> 00:25:52,340
- Thank you.
- What do you mean "thank you"?
253
00:25:52,340 --> 00:25:57,470
No matter how much we speak the truth in front of the magistrate,
254
00:25:57,470 --> 00:26:00,210
saving your father's life is out of the question.
255
00:26:00,210 --> 00:26:02,830
Don't you realize what your father is doing right now?
256
00:26:02,830 --> 00:26:05,280
Why say such a thing to the kids?
257
00:26:07,090 --> 00:26:10,490
Gil Hyun, eat with us before you go.
258
00:26:30,910 --> 00:26:35,840
Hyung! Will Father die?
259
00:26:35,840 --> 00:26:38,290
No, Father won't die, right?
260
00:27:07,700 --> 00:27:09,910
Eobsan...
261
00:27:17,560 --> 00:27:19,860
- Mother!
- You bastard!
262
00:27:19,860 --> 00:27:22,460
- I should just...!
- Lord's Lady!
263
00:27:22,460 --> 00:27:27,730
If the magistrate finds out, you will be in big trouble. Hold it in until the matter comes to an end.
264
00:27:39,780 --> 00:27:43,180
Eobsan! My poor Eobsan!
265
00:27:47,710 --> 00:27:49,840
I'm sorry.
266
00:27:51,750 --> 00:27:53,810
Really...
267
00:28:01,410 --> 00:28:07,060
Soon, the magistrate will make his rounds. Finish your talk quickly.
268
00:28:15,390 --> 00:28:19,210
Now, you're the only one who can help me.
269
00:28:20,540 --> 00:28:24,430
If you help me out this time, I will make sure to repay...
270
00:28:24,430 --> 00:28:28,120
I don't want any payment.
271
00:28:28,120 --> 00:28:30,570
I will help you for free.
272
00:28:34,120 --> 00:28:39,370
It's my first time seeing a man throwing away his own life for his dead wife.
273
00:28:49,710 --> 00:28:54,100
The bedrock of Joseon is Neo-Confucianism and the bedrock of Neo-Confucianism is the social hierarchy.
274
00:28:54,100 --> 00:28:58,020
Magistrate, what kind of person is His Majesty?
275
00:28:58,020 --> 00:29:03,380
He showed the proper social order, by personal example, when he threw out his jealous wife.
276
00:29:03,380 --> 00:29:08,640
If we are His Majesty's subjects, we must follow him, look up to him.
277
00:29:08,640 --> 00:29:12,110
However, there are still those women who are not bashful about running into men,
278
00:29:12,110 --> 00:29:16,680
slaves gainsaying their masters' words,
279
00:29:16,680 --> 00:29:19,990
and children running away from their parents' corporal punishment.
280
00:29:19,990 --> 00:29:23,480
At this rate, how can the proper social hierarchy be maintained?
281
00:29:24,310 --> 00:29:29,820
Yes, I chastised that low-born woman severely that day.
282
00:29:29,820 --> 00:29:36,270
However, it was only to teach modesty to a woman who dared to walk in front of a man
283
00:29:36,270 --> 00:29:42,180
and to remind a slave disdainful of the nobility of the proper social hierarchy.
284
00:29:42,180 --> 00:29:45,500
Is this a crime?
285
00:29:45,500 --> 00:29:49,550
Magistrate, in a village administered by you,
286
00:29:49,550 --> 00:29:54,750
is keeping the rules of the social hierarchy a crime?
287
00:29:59,730 --> 00:30:01,520
Look here, wicked Amogae.
288
00:30:02,980 --> 00:30:08,410
How can you side with your unfaithful wife when you should have finished her off yourself?
289
00:30:08,410 --> 00:30:12,140
Is that the appropriate behavior for a man?
290
00:30:17,890 --> 00:30:22,080
Gisaeng Jeokseonah, enter.
291
00:30:33,570 --> 00:30:38,010
Magistrate, Gisaeng Jeokseonah is respectfully greeting you.
292
00:30:38,010 --> 00:30:42,890
Tell him what you heard from Mr. Jo that day in great details.
293
00:30:42,890 --> 00:30:44,570
M-Magistrate! What do you mean...!
294
00:30:44,570 --> 00:30:50,160
Mr. Jo is a poor nobleman so he depended on his nephew.
295
00:30:50,160 --> 00:30:53,370
But he's been making passes at me for years now.
296
00:30:53,370 --> 00:30:57,520
And since a while ago, he importuned me to become his mistress.
297
00:30:57,520 --> 00:31:02,630
So, I asked him with what money he was going to buy me off the gisaeng registry.
298
00:31:02,630 --> 00:31:04,910
He answered...
299
00:31:07,990 --> 00:31:12,110
Amogae's fortune would soon become the Jos' fortune
300
00:31:12,110 --> 00:31:17,180
and his nephew, Cham Bong Jo, firmly promised Mr. Jo a fair share as well.
301
00:31:17,180 --> 00:31:19,790
You wench! What are you talking about?
302
00:31:19,790 --> 00:31:22,970
So, after taking away Amogae's property,
303
00:31:23,000 --> 00:31:25,300
his nephew would sell Amogae's children to the frontier areas and give him that money.
304
00:31:25,300 --> 00:31:30,800
Mr. Jo told me he had secured that promise from his nephew.
305
00:31:32,210 --> 00:31:36,070
M-M-Magistrate! Do not believe that wench's word.
306
00:31:36,070 --> 00:31:43,960
Magistrate, these are the love letters Mr. Jo has sent to Jeokseonah all this time.
307
00:31:57,550 --> 00:32:01,400
Huh... How heartrending.
308
00:32:01,400 --> 00:32:05,300
Mr. Jo, you scolded me for not knowing propriety earlier,
309
00:32:05,300 --> 00:32:08,530
but have you visited the gisaeng's place, even during the mourning period for your nephew?
310
00:32:08,530 --> 00:32:12,780
M-M-Magistrate...
311
00:32:12,780 --> 00:32:14,530
Hear me, Mr. Jo!
312
00:32:14,530 --> 00:32:19,650
Even though Geum Ok was a mere bondservant, harassing her and harming her person was no small crime.
313
00:32:19,650 --> 00:32:23,200
Punish him by lashing him 30 times.
314
00:32:23,200 --> 00:32:30,100
Moreover, Cham Bong Jo should be punished as well for masterminding the scheme for the money.
315
00:32:30,100 --> 00:32:32,060
But Cham Bong Jo is already dead.
316
00:32:32,060 --> 00:32:34,800
Therefore, let his family pay the fines with 50 rolls of cotton instead!
317
00:32:34,800 --> 00:32:36,070
Magistrate!
318
00:32:36,070 --> 00:32:39,830
Magistrate, it's all a lie, Magistrate!
319
00:32:39,830 --> 00:32:44,220
M-M-Magistrate, don't believe those scoundrels.
320
00:32:44,220 --> 00:32:49,040
That gisaeng wench is a liar, and yes, you're the biggest liar of all!
321
00:32:49,040 --> 00:32:52,690
The one who hit me that day was not him, but his brat of a son!
322
00:32:52,690 --> 00:32:54,820
His son's strength is so astounding that
323
00:32:54,820 --> 00:33:01,120
with a pebble, he bore a hole through a tree and shattered a rock!
324
00:33:17,890 --> 00:33:21,430
The one who hit me that day was not him, but his brat of a son!
325
00:33:21,430 --> 00:33:23,660
His son's strength is so astounding that
326
00:33:23,660 --> 00:33:29,840
with a pebble, he bore a hole through a tree and shattered a rock!
327
00:33:39,520 --> 00:33:41,850
Soboori, are you here?
328
00:33:43,400 --> 00:33:46,480
Why do you keep asking for that punk Soboori?
329
00:33:48,260 --> 00:33:54,880
I've known it all along. You are... a crazy bastard.
330
00:33:55,720 --> 00:34:01,700
So, are you happy that the wrongs Geum Ok suffered came to light?
331
00:34:01,700 --> 00:34:03,440
What use is that?
332
00:34:03,440 --> 00:34:09,080
Mr. Jo made a slave take his place in the prison and already walked out of here with his own two feet.
333
00:34:10,080 --> 00:34:15,790
- I guessed as much.
- Did you risk your life so that you could have Mr. Jo imprisoned for a mere half-day?
334
00:34:15,790 --> 00:34:20,110
If you die, the spark will light on me as well (he will become collateral damage), you punk.
335
00:34:21,230 --> 00:34:25,250
Smiling? Are you smiling because you'd love to die?
336
00:34:26,650 --> 00:34:33,580
How can you believe, even for a minute, that I risked my life so that I could have Mr. Jo imprisoned for half a day?
337
00:34:33,580 --> 00:34:36,030
Then what are my kids going to do?
338
00:34:37,660 --> 00:34:42,890
That is not revenge. Geum Ok would not have wished for such a thing, either.
339
00:34:42,890 --> 00:34:44,440
What?
340
00:34:46,020 --> 00:34:51,270
Since those monsters are shamelessly alive even after killing my Geum Ok,
341
00:34:51,270 --> 00:34:55,440
I'd better live, too. That's only fair.
342
00:34:55,440 --> 00:35:01,660
Then, have you already prepared a way to save yourself?
343
00:35:01,660 --> 00:35:04,460
That must be it! Right?
344
00:35:06,400 --> 00:35:08,680
What is that way?
345
00:35:11,560 --> 00:35:13,060
Huh?
346
00:35:14,030 --> 00:35:17,700
Now, my life depends on the heavens.
347
00:35:17,700 --> 00:35:22,380
If the saving rope comes down soon, I will live. If it comes down late, I will die.
348
00:35:22,380 --> 00:35:25,900
What the heck! You punk, I will kill you and die myself.
349
00:35:25,900 --> 00:35:28,590
Punk, are you trying to drag me into this mire like a drowned ghost?
350
00:35:28,590 --> 00:35:34,490
Yes. Now my life depends on the heavens.
351
00:35:34,490 --> 00:35:41,830
I'm saying my life is up to the heaven-like sovereign.
352
00:35:43,320 --> 00:35:47,500
Then, should I join her rank and file, too? After all, she has the heir apparent.
353
00:35:47,500 --> 00:35:49,970
Don't even look toward the deposed queen.
354
00:35:49,970 --> 00:35:52,820
You still do not know Our Majesty?
355
00:35:52,820 --> 00:35:55,520
Do you think he'd tolerate a jealous wife?
356
00:35:55,520 --> 00:36:03,480
You just wait and see. Soon, those who are currying favor with the deposed queen will all get nabbed.
357
00:36:10,090 --> 00:36:12,510
You've heard the rumor about the deposed queen, right?
358
00:36:12,510 --> 00:36:14,840
Why, yes, I have.
359
00:36:14,840 --> 00:36:19,400
A person who was once a queen now has to worry about the next meal.
360
00:36:19,400 --> 00:36:24,280
The courtiers felt sorry for her and put in a few words in front of His Majesty and His Majesty got furious.
361
00:36:24,280 --> 00:36:27,440
The deposed queen was so embittered that she showered His Majesty with curses.
362
00:36:27,440 --> 00:36:32,040
These sorts of rumors, yes, I hear them here and there.
363
00:36:32,040 --> 00:36:36,580
But why are you bringing up the deposed queen, all of a sudden?
364
00:36:37,970 --> 00:36:43,320
I'm wagering my life there.
365
00:36:43,320 --> 00:36:47,520
I'm really sorry toward the deposed queen,
366
00:36:47,520 --> 00:36:50,350
but if the deposed queen lives, I die,
367
00:36:50,350 --> 00:36:53,560
and if she dies, I can live.
368
00:36:55,510 --> 00:37:02,560
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
369
00:37:06,400 --> 00:37:09,300
[A house in mourning]
370
00:37:15,620 --> 00:37:21,490
Aigo, aigo, aigo (mourning cries)...
371
00:37:21,490 --> 00:37:27,590
I knew Jeokseonah, that wench, would bring us some calamity someday.
372
00:37:28,340 --> 00:37:31,720
On top of it, how could you say such a thing?
373
00:37:31,720 --> 00:37:36,850
If you say a seven-year-old smashed a rock and put a hole through a tree with a pebble,
374
00:37:36,850 --> 00:37:39,760
- would people believe it?
- But it is the truth.
375
00:37:39,760 --> 00:37:42,140
We have to get that bastard Amogae!
376
00:37:42,140 --> 00:37:46,480
I'm asking whether we should be saying the reverse, that Amogae did not do anything wrong!
377
00:37:47,740 --> 00:37:50,470
That is so, but...
378
00:37:53,250 --> 00:38:00,170
But isn't what that bastard Amogae is doing strange?
379
00:38:00,170 --> 00:38:04,980
I am saying he is giving away his murder motive himself.
380
00:38:04,980 --> 00:38:08,440
I did get punished by the magistrate,
381
00:38:08,440 --> 00:38:12,310
but thanks to that, his murder motive has become clear.
382
00:38:12,310 --> 00:38:18,580
So I'm saying won't he get tortured to confess his murder now?
383
00:38:18,580 --> 00:38:22,300
Tortures for a presumed murderer; don't you know how cruel they are?
384
00:38:22,300 --> 00:38:26,670
What is so strange about that? The lowly ones are all like that.
385
00:38:26,670 --> 00:38:32,410
Swept up by the mood, not considering the aftermath, whether they might end up surviving or not.
386
00:38:32,410 --> 00:38:35,440
They are the ignoble bunch.
387
00:38:42,830 --> 00:38:48,030
Aigo, aigo, aigo...
388
00:38:48,030 --> 00:38:50,200
Don't you worry about a thing!
389
00:38:50,200 --> 00:38:58,300
Even without your father, I will make you at least a minister no matter what.
390
00:38:58,300 --> 00:39:02,460
Small Grandfather's word is not wrong.
391
00:39:02,460 --> 00:39:05,130
What word?
392
00:39:05,130 --> 00:39:07,600
About Gil Dong.
393
00:39:09,270 --> 00:39:13,190
He is strong.
394
00:39:13,190 --> 00:39:18,700
I saw clearly with my own two eyes.
395
00:39:18,700 --> 00:39:22,550
That bastard is a beast, Mother.
396
00:39:32,370 --> 00:39:34,050
Soboori, you're—
397
00:39:40,760 --> 00:39:45,130
Your doings were suspicious and now I understand.
398
00:39:45,130 --> 00:39:50,970
I guess in your own way, you wanted to avenge that wench Geum Ok's grudges.
399
00:39:50,970 --> 00:39:54,900
Do you think her grudges have been satisfied?
400
00:39:54,900 --> 00:39:57,350
Do you think you've won?
401
00:39:59,060 --> 00:40:03,520
No, you lost.
402
00:40:03,520 --> 00:40:08,060
What would Geum Ok be most sad about?
403
00:40:08,060 --> 00:40:12,560
It must be you dying first leaving behind your kids.
404
00:40:12,560 --> 00:40:18,500
That's why I will kill you no matter what.
405
00:40:23,010 --> 00:40:27,950
I won't die. Wait and see
406
00:40:27,950 --> 00:40:30,890
whether I live or die.
407
00:40:30,890 --> 00:40:36,240
Whether or not I can survive even after killing the master.
408
00:40:48,320 --> 00:40:53,470
I heard that your second one has extraordinary strength?
409
00:40:53,470 --> 00:40:55,920
Looking at your son,
410
00:40:55,920 --> 00:41:00,640
I remembered a preposterous story I heard a long time ago.
411
00:41:00,640 --> 00:41:05,690
I mean the story of the Mighty Child with wings sprouting from under his arms.
412
00:41:07,170 --> 00:41:11,310
There is no way that such a thing as a Mighty Child actually exists.
413
00:41:11,850 --> 00:41:16,110
But don't you think the ignorant masses will buy it?
414
00:41:17,370 --> 00:41:22,660
When there is a famine or an epidemic, all will believe it's because of the Mighty Child.
415
00:41:22,660 --> 00:41:27,300
Should I start spreading a rumor in the village
416
00:41:27,300 --> 00:41:30,860
that your son is the Mighty Child?
417
00:41:37,650 --> 00:41:41,170
Who would believe such baloney?
418
00:41:41,170 --> 00:41:44,030
That is why I'd better confirm
419
00:41:44,030 --> 00:41:48,500
Gil Dong's strength with my own eyes.
420
00:41:48,500 --> 00:41:52,280
If I beat, break and tear your son,
421
00:41:52,280 --> 00:41:55,320
he will show his strength.
422
00:41:57,810 --> 00:41:59,570
You are still
423
00:42:00,370 --> 00:42:03,520
my slave, bastard.
424
00:42:21,010 --> 00:42:23,550
Gil Dong! Gil Dong!
425
00:42:23,550 --> 00:42:26,980
Run an errand.
426
00:42:26,980 --> 00:42:29,850
Take this to Mr. Park's house
427
00:42:29,850 --> 00:42:32,910
over the pass
428
00:42:34,180 --> 00:42:37,150
and bring a branch of the apricot tree
429
00:42:37,150 --> 00:42:41,220
that grows only in his house. That's all.
430
00:42:41,220 --> 00:42:43,840
Lord's Lady, not just one or two people,
431
00:42:43,840 --> 00:42:47,380
traveling the pass over there, ended up as tiger's prey.
432
00:42:47,380 --> 00:42:50,580
It's a place where even grown-ups take care to travel in groups and in daylight.
433
00:42:50,580 --> 00:42:53,570
How can Gil Dong go by himself?
434
00:42:53,570 --> 00:42:56,140
I will run the errand in no time as soon as tomorrow dawns.
435
00:42:56,140 --> 00:43:00,410
No! Right this moment,
436
00:43:00,410 --> 00:43:04,250
Gil Dong, you must go.
437
00:43:04,250 --> 00:43:10,410
Gil Dong, if you fail to get this done,
438
00:43:11,690 --> 00:43:15,840
I will send your older brother in your stead.
439
00:43:29,820 --> 00:43:35,880
Lord's Lady! If Gil Dong goes to the mountain at this night time, he will surely die!
440
00:43:35,880 --> 00:43:40,590
- Hyung!
- Lord's Lady! Lord's Lady!
441
00:43:40,590 --> 00:43:43,120
Gil Dong!
442
00:45:37,920 --> 00:45:41,720
I'd better confirm Gil Dong's strength.
443
00:45:42,510 --> 00:45:46,350
If I beat, break and tear your son,
444
00:45:46,350 --> 00:45:49,250
he will show his strength.
445
00:46:00,920 --> 00:46:02,680
You!
446
00:46:03,880 --> 00:46:08,480
Lord's Lady, I've returned from running the errand.
447
00:46:09,470 --> 00:46:14,680
But there was no one at Mr. Park's house.
448
00:46:14,680 --> 00:46:19,790
So I just left the meat and brought back an apricot tree branch I broke off.
449
00:46:19,790 --> 00:46:21,150
The shape you are in...
450
00:46:21,150 --> 00:46:23,050
Oh...
451
00:46:24,320 --> 00:46:26,850
it's nothing serious.
452
00:47:14,540 --> 00:47:19,920
Mighty Child is a breed that cannot hold back. That's why he's dangerous.
453
00:47:19,920 --> 00:47:23,750
What happens if he can't hold back?
454
00:47:23,750 --> 00:47:25,780
All die.
455
00:47:26,610 --> 00:47:29,420
The Mighty Child dies,
456
00:47:29,420 --> 00:47:31,940
Mom, Dad and Hyung...
457
00:47:31,940 --> 00:47:34,360
All die.
458
00:47:39,850 --> 00:47:41,880
Gil Dong!
459
00:47:43,610 --> 00:47:45,380
Gil Dong!
460
00:47:46,660 --> 00:47:49,190
Gil Dong...
461
00:47:51,080 --> 00:47:56,820
What on earth happened in the mountain, huh?
462
00:47:57,880 --> 00:48:00,480
Gil Dong...
463
00:48:17,150 --> 00:48:19,520
Gil Dong...
464
00:48:21,690 --> 00:48:24,520
Gil Dong!
465
00:48:29,220 --> 00:48:31,380
Gil Dong!
466
00:48:37,120 --> 00:48:38,380
Hyung!
467
00:48:38,380 --> 00:48:39,450
Gil Dong...
468
00:48:39,450 --> 00:48:41,950
Where is Mother?
469
00:48:42,850 --> 00:48:44,450
That's weird...
470
00:48:44,450 --> 00:48:48,290
Mother said she would boil some scorched rice for me.
471
00:48:50,660 --> 00:48:55,520
Gil Dong! Gil Dong, Gil Dong!
472
00:48:58,150 --> 00:49:04,830
Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com
473
00:49:07,150 --> 00:49:09,660
Hear me, Amogae.
474
00:49:09,660 --> 00:49:11,720
Since the circumstances under which
475
00:49:11,720 --> 00:49:14,650
you came to harbor grudges against Cham Bong Jo have become clear.
476
00:49:16,150 --> 00:49:19,260
You must tell Magistrate, in detail, of your alibi
477
00:49:19,260 --> 00:49:23,000
on the day of Cham Bong Jo's death.
478
00:49:23,000 --> 00:49:24,890
Tell him!
479
00:49:31,820 --> 00:49:34,360
Start the interrogation torture.
480
00:50:01,760 --> 00:50:07,550
The deposed queen and her followers dared to try currying favor with the heir apparent for securing their future.
481
00:50:07,550 --> 00:50:13,380
These followers are dividing the nation into groups for arguments of chaos. Therefore, arrest to interrogate all of the people close to the deposed queen.
482
00:50:13,380 --> 00:50:18,610
Whoever participated in this conspiracy with the deposed queen must be revealed and captured.
483
00:50:32,240 --> 00:50:35,050
You didn't die yet. You are still alive, huh?
484
00:50:36,380 --> 00:50:41,350
Oh, my. It's so freezing cold out there.
485
00:50:41,350 --> 00:50:43,550
How did it go?
486
00:50:45,590 --> 00:50:47,870
I asked how it went!
487
00:50:48,850 --> 00:50:51,570
You were right about it. The heavens do exist.
488
00:50:52,230 --> 00:50:55,340
Now Hanyang (the capital) is turning upside down.
489
00:50:55,870 --> 00:51:01,010
All the secret followers of the deposed queen have been captured.
490
00:51:09,990 --> 00:51:15,360
Are you saying Gil Dong crossed the pass at nighttime? Don't fool me!
491
00:51:15,360 --> 00:51:22,570
No. The apricot tree with white-dot branches only grows in Mr. Park house.
492
00:51:22,570 --> 00:51:28,240
I don't know what had happened to Gil Dong while he was passing the mountain. But Gil Dong seems to be out of his mind, muttering baloney ever since.
493
00:51:28,240 --> 00:51:32,960
He can't even remember his mother passing away and his father being imprisoned.
494
00:51:32,960 --> 00:51:37,110
Gil Dong can't remember things? It's possible he's been possessed by a tiger, isn't it?
495
00:51:37,110 --> 00:51:38,040
What?
496
00:51:38,040 --> 00:51:44,330
If you get possessed by a tiger, you become so sick that you eventually end up dead. That's what others say!
497
00:51:44,330 --> 00:51:45,870
Gil Dong!
498
00:51:45,870 --> 00:51:47,910
Oh, my! Gil Dong! Gil Dong!
499
00:51:47,910 --> 00:51:49,920
- Gil Dong!
- Gil Dong! Dear!
500
00:51:49,920 --> 00:51:51,850
- Gil Dong!
- Gil Dong!
501
00:51:51,850 --> 00:51:54,280
Gil Dong!
502
00:51:54,280 --> 00:51:57,790
How are you, Mr. and Mrs.?
503
00:51:59,280 --> 00:52:02,960
Gil Dong, can you recognize me?
504
00:52:02,960 --> 00:52:08,560
Gil Dong is fine now. He remembers everything.
505
00:52:34,430 --> 00:52:38,110
Your son seems to be very strange.
506
00:52:41,540 --> 00:52:48,130
Now that I will have you killed, I am afraid of your son taking revenge on me later.
507
00:52:48,130 --> 00:52:55,910
So, I made up my mind to kill all of your kids as well.
508
00:52:56,710 --> 00:53:01,850
You die first, slowly, suffering from the great pain.
509
00:53:13,960 --> 00:53:18,480
I felt sorry for your loss after your husband passed away.
510
00:53:18,480 --> 00:53:22,940
That's why I held it in once.
511
00:53:25,480 --> 00:53:28,110
But I can't tolerate it twice.
512
00:53:28,960 --> 00:53:31,330
What?
513
00:53:31,330 --> 00:53:35,550
After working for Lord Cham Bong my whole life, I developed a 6th sense about how My Lord felt,
514
00:53:35,550 --> 00:53:40,070
even from Lord's pooping sound.
515
00:53:41,400 --> 00:53:44,030
That's not all.
516
00:53:44,030 --> 00:53:47,040
I came to learn your favorite foods,
517
00:53:47,040 --> 00:53:54,010
Lord's secretive affairs, and the secret places to hide Lord's valuables as well.
518
00:53:54,990 --> 00:54:02,120
That's why you shouldn't corner me, even though I am a mere servant to you.
519
00:54:07,070 --> 00:54:09,420
Haven't you heard the rumor yet?
520
00:54:09,420 --> 00:54:14,210
The deposed queen got the poison.
521
00:54:26,790 --> 00:54:30,940
How did you deal with the letter from the deposed queen?
522
00:54:33,790 --> 00:54:38,260
This rascal! How did you know...!
523
00:54:38,260 --> 00:54:43,640
Haven't I told you already? I know every single thing about Lord Cham Bong.
524
00:54:43,640 --> 00:54:47,140
I served him for forty years.
525
00:54:49,680 --> 00:54:56,780
In any case, I saw a strange letter under Lord's pillow.
526
00:55:15,680 --> 00:55:20,040
That turned out to be a letter from the deposed queen in exchange for 200 silvers.
527
00:55:23,590 --> 00:55:30,070
I am illiterate, as you know. So I asked Gil Hyun to read it for me. According to Gil Hyun...
528
00:55:30,070 --> 00:55:34,920
"I shall erase all traces of the current King."
529
00:55:34,920 --> 00:55:37,650
That's what is written here.
530
00:55:38,940 --> 00:55:43,870
I shall erase all the traces of the current King...
531
00:55:47,620 --> 00:55:52,610
Sir, if someone says bad things against His Majesty, what's going to happen to that person?
532
00:55:52,610 --> 00:55:55,510
Bad things? Like what?
533
00:55:55,510 --> 00:56:01,490
For example, wishes to erase all the traces of His Majesty in the future...
534
00:56:01,490 --> 00:56:05,110
W-W-What (who) on earth says such things?
535
00:56:05,110 --> 00:56:09,530
That's a moral crime! A moral crime!
536
00:56:09,530 --> 00:56:13,710
If anyone committed a moral crime towards His Majesty...
537
00:56:13,710 --> 00:56:16,580
If you have committed a moral crime against His Majesty,
538
00:56:16,580 --> 00:56:22,820
you will be torn into pieces, your whole family will be enslaved and your house will be demolished.
539
00:56:22,820 --> 00:56:28,680
Oh, my goodness. I thought only a servant like me could get punished severely for a moral crime.
540
00:56:28,680 --> 00:56:33,890
But even for the nobility like you, a moral crime is a grave sin.
541
00:56:40,240 --> 00:56:41,920
Lord's Lady,
542
00:56:44,170 --> 00:56:45,910
what should I do?
543
00:56:46,720 --> 00:56:50,410
When I am about to be punished for a moral crime anyway,
544
00:56:50,410 --> 00:56:54,170
should I make you a sinner for a moral crime, too?
545
00:56:58,350 --> 00:57:00,960
How dare you, bastard!
546
00:57:02,110 --> 00:57:07,020
You bastard! I will tear you to death!
547
00:57:07,020 --> 00:57:09,990
Amogae, bastard!
548
00:57:09,990 --> 00:57:14,710
Bastard! I will tear you to death!
549
00:57:16,670 --> 00:57:17,890
- Amogae!
- Mistress,
550
00:57:17,890 --> 00:57:20,850
you can't be like that here.
551
00:57:22,060 --> 00:57:24,900
I will tear him into pieces.
552
00:57:24,900 --> 00:57:30,260
Amogae! I will tear that bastard into pieces!
553
00:57:37,380 --> 00:57:40,010
[The Village Hall]
554
00:57:41,170 --> 00:57:44,070
You mean there is evidence
555
00:57:44,870 --> 00:57:46,730
you found later, right?
556
00:57:46,730 --> 00:57:53,210
We found this... in the closet in the study room.
557
00:58:03,450 --> 00:58:09,080
Magistrate, haven't I told you about the thief case in Soodeokri. The thief left a knife like this at the scene.
558
00:58:09,080 --> 00:58:14,180
I knew it all along. How can we have a moral crime in this town where you, Magistrate, are administering, right?
559
00:58:14,180 --> 00:58:18,210
Right! That is so right!
560
00:58:18,210 --> 00:58:20,900
How can you be so reckless?
561
00:58:22,130 --> 00:58:27,000
I am deeply sorry.
562
00:58:27,000 --> 00:58:32,380
I misunderstood Amogae.
563
00:58:35,630 --> 00:58:38,850
Amogae, I am sorry
564
00:58:47,760 --> 00:58:51,080
to you, too.
565
00:58:57,360 --> 00:58:59,900
Lord's Lady!
566
00:59:29,580 --> 00:59:31,670
♫ When spring comes to us ♫
567
00:59:31,670 --> 00:59:33,540
Father!
568
00:59:34,170 --> 00:59:38,280
♫ When dark clouds clear out and the sun shines through ♫
569
00:59:38,280 --> 00:59:40,530
Why did you come?
570
00:59:40,530 --> 00:59:48,090
♫ When this day comes, I will give you a present of beautiful sunlight ♫
571
00:59:48,090 --> 00:59:52,460
♫ When spring comes to us ♫
572
00:59:52,460 --> 00:59:56,840
♫ if the warm sky overlooks us ♫
573
00:59:56,840 --> 01:00:00,520
♫ When this day comes ♫
574
01:00:00,520 --> 01:00:06,540
♫ I will lean my head on your knee to doze off and dream ♫
575
01:00:06,540 --> 01:00:15,810
♫ a person who is drunk with darkness ♫
576
01:00:15,810 --> 01:00:24,050
♫ All the tears we all shed until dawn breaks ♫
577
01:00:24,050 --> 01:00:29,570
♫ We all shout out, Hooray, and a butterfly flies in ♫
578
01:00:29,570 --> 01:00:35,220
♫ When a bashful flower bud opens its door ♫
579
01:00:35,220 --> 01:00:42,280
♫ When our sadness melts away by shouting out hooray, let's hold our hands each other ♫
580
01:00:42,280 --> 01:00:45,250
♫ When spring comes to us ♫
581
01:00:45,250 --> 01:00:46,640
They are from Yiquari.
582
01:00:46,640 --> 01:00:50,870
Do you mean the Yiquari where sinners live?
583
01:00:50,870 --> 01:00:53,020
Bullies. Bullies.
584
01:00:53,020 --> 01:00:55,170
Don't hang around with my father from now on.
585
01:00:55,170 --> 01:00:55,860
What?
586
01:00:55,860 --> 01:00:57,840
Don't come over to our place, either.
587
01:00:57,840 --> 01:01:02,720
You were the only one to listen to me for my lifetime.
588
01:01:02,720 --> 01:01:05,880
These are pirates who were captured by the King's order.
589
01:01:05,880 --> 01:01:07,670
Wasn't he our Mr. Law Clerk?
590
01:01:07,670 --> 01:01:09,190
What's his name?
591
01:01:09,190 --> 01:01:12,760
Gil Dong. Gil Dong.
51209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.