All language subtitles for Rebel.Thief.Who.Stole.the.People.E03.1080p-thon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,120 Father! Father! 2 00:00:05,120 --> 00:00:11,270 Father! Father! Father! 3 00:00:21,430 --> 00:00:27,240 Now... Don't live anymore, and die. 4 00:00:29,200 --> 00:00:37,330 ♫ The road we are taking ♫ 5 00:00:38,680 --> 00:00:47,530 ♫ Where is that road? ♫ 6 00:00:48,700 --> 00:00:57,680 ♫ Under the dark skies ♫ 7 00:00:59,060 --> 00:01:08,500 ♫ the wind is blowing. ♫ 8 00:01:12,660 --> 00:01:21,110 ♫ No matter how hard I try to look for you. ♫ 9 00:01:22,320 --> 00:01:32,590 ♫ I can't find you ♫ 10 00:01:32,590 --> 00:01:41,660 ♫ Where are our paths? ♫ 11 00:01:42,980 --> 00:01:51,780 ♫ Don't look back ♫ 12 00:01:52,740 --> 00:01:54,210 - Episode 3 - 13 00:01:55,600 --> 00:02:01,580 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 14 00:02:12,700 --> 00:02:15,540 Well, 15 00:02:15,540 --> 00:02:20,000 aren't you afraid of negative consequences for killing your own master? 16 00:02:21,020 --> 00:02:23,920 He was the jerk who threw your mother away while she was still alive 17 00:02:23,920 --> 00:02:27,780 just because she was of no use with her sickness. 18 00:02:27,780 --> 00:02:30,280 Have you forgotten everything already? 19 00:02:31,230 --> 00:02:33,520 This is the last chance. 20 00:02:33,520 --> 00:02:37,410 This chance will never come again in your lifetime. 21 00:02:38,260 --> 00:02:41,560 Yes. Okay. 22 00:02:43,230 --> 00:02:44,330 Don't bite your tongue. 23 00:02:44,330 --> 00:02:49,590 Wait. One punch! Super strong one! Ultra strong! 24 00:02:49,590 --> 00:02:51,500 Hit him quickly. 25 00:03:26,640 --> 00:03:31,360 Man Seok. Man Seok! 26 00:03:44,980 --> 00:03:47,150 Man Seok. 27 00:04:54,160 --> 00:04:58,270 Thief! Thief is here! 28 00:04:59,400 --> 00:05:03,350 [Rebel: Thief Who Stole the People] 29 00:05:05,950 --> 00:05:09,440 What? What? Another thief case to report? 30 00:05:09,440 --> 00:05:12,580 Thieves are everywhere nowadays. 31 00:05:12,580 --> 00:05:14,860 Thieves broke in and stole things from the storage 32 00:05:14,860 --> 00:05:18,920 and they killed the Lord Cham Bong Jo. 33 00:05:18,920 --> 00:05:22,520 Cham Bong Jo... was killed? 34 00:05:22,520 --> 00:05:27,220 Were there any footprints? Are there any witnesses? 35 00:05:28,130 --> 00:05:32,880 Y-Y-Yes, Sir Magistrate. I have seen them myself. 36 00:05:32,880 --> 00:05:37,720 They were wearing black masks and holding red ropes. 37 00:05:40,130 --> 00:05:42,350 - It must be them! - Who are you referring to? 38 00:05:42,350 --> 00:05:44,880 A few days ago, there was a thief case in Soodeokri. 39 00:05:44,880 --> 00:05:47,750 Those thieves were wearing the black masks 40 00:05:47,750 --> 00:05:50,670 and holding red ropes, according to the victims. 41 00:05:52,750 --> 00:05:55,260 Y-Y-Yes. Yes. Yes. 42 00:05:55,260 --> 00:06:00,250 Amogae, this crazy man. He said he was going to get back his property only. 43 00:06:08,470 --> 00:06:14,010 I have organized the doctor and the servant who will deal with the corpse after your examination. 44 00:06:14,010 --> 00:06:18,030 I... until now... 45 00:06:18,030 --> 00:06:20,740 had never dealt with a murder case. 46 00:06:20,740 --> 00:06:22,670 I seldom have... 47 00:06:23,720 --> 00:06:27,050 In any case, you need to examine the corpse and report to the Provincial Governor about it. 48 00:06:27,050 --> 00:06:32,390 Since it's our job anyway, we have to go check up on Cham Bong Jo's place. 49 00:06:37,110 --> 00:06:42,080 There is no doubt. There are common methods the thieves are using nowadays. 50 00:06:42,080 --> 00:06:46,050 The fastest guy among the thieves comes into the storage first. Once the thief knocks out a doorkeeper by beating him, the thief ties him on the pillar. 51 00:06:46,050 --> 00:06:48,100 The rest steal the key from the doorkeeper and open the storage. 52 00:06:48,100 --> 00:06:52,270 Therefore, there is not much noise. It's almost like it is done by a ghost. 53 00:06:52,270 --> 00:06:55,510 I heard this gang always left a sword with blood on at the scene. 54 00:06:55,510 --> 00:06:59,140 The sword must be somewhere here. Please look for it. 55 00:07:00,070 --> 00:07:02,410 Thief. 56 00:07:03,910 --> 00:07:06,290 It's not a thief. 57 00:07:06,980 --> 00:07:10,170 This is not a thief case. 58 00:07:10,170 --> 00:07:14,660 My husband scolded one of our servants. 59 00:07:14,660 --> 00:07:18,070 He could have done it out of his resentment against my husband. 60 00:07:18,070 --> 00:07:23,130 - NO! He must be the one who committed this! - Your servant killed your husband? 61 00:07:23,130 --> 00:07:27,540 I am talking about Amogae! Amogae! 62 00:07:30,240 --> 00:07:34,780 Madam, please watch what you are saying. 63 00:07:34,780 --> 00:07:38,430 You are accusing Amogae of a moral crime. (which was as severe as treason at that time) 64 00:07:38,430 --> 00:07:42,000 If it's true, the sin is so deadly that this whole village may be closed down. 65 00:07:42,000 --> 00:07:48,150 Magistrate! Magistrate! Please call Amogae here. 66 00:07:48,150 --> 00:07:53,800 If you tear his skin and break his bones, he will confess his sin. 67 00:07:53,800 --> 00:07:58,570 Magistrate! Please order Amogae to come here. 68 00:08:47,810 --> 00:08:49,190 Where is your father? 69 00:08:49,190 --> 00:08:54,200 Father is not here. Look at that. His shoes are gone, too. 70 00:09:03,540 --> 00:09:06,220 I-I-Isn't that your father? 71 00:09:06,220 --> 00:09:09,800 Why is it so noisy? 72 00:09:16,410 --> 00:09:18,890 What brought you here? 73 00:09:21,210 --> 00:09:25,340 Huh? Where are my shoes? 74 00:09:39,120 --> 00:09:44,820 Once you kill Cham Bong Jo, let's run away after taking his fortune. Do you understand me? 75 00:09:44,820 --> 00:09:46,520 No, I can't. 76 00:09:46,530 --> 00:09:50,480 If you stay here, they will accuse you of murder at once. 77 00:09:50,480 --> 00:09:54,800 If I run away now, I will be wanted for the rest of my life and my kids will be doomed as well. 78 00:09:54,800 --> 00:09:56,390 Then! 79 00:09:56,390 --> 00:10:00,720 Then, are you going to just die here? 80 00:10:17,800 --> 00:10:21,020 You asked for my help getting back the possessions that Cham Bong Jo took away from you. 81 00:10:21,020 --> 00:10:24,530 So I promised to cover it up as if it had been done by thieves in Soodeokri. 82 00:10:24,530 --> 00:10:30,980 You dared to kill your master? Do you think you can save your life for such a grave sin? 83 00:10:31,750 --> 00:10:38,350 I deserve to be killed. I'll die. Instead, 84 00:10:38,350 --> 00:10:42,160 I need to reveal all the unjust situations before I die. 85 00:10:42,160 --> 00:10:44,230 I found out the whole truth behind my wife's death. 86 00:10:44,230 --> 00:10:47,370 So do you think you are the only one who has been treated unfairly 87 00:10:47,370 --> 00:10:48,560 in this country? 88 00:10:48,560 --> 00:10:51,000 My Geum Ok! 89 00:10:58,010 --> 00:11:01,310 You must not be aware of this. 90 00:11:01,310 --> 00:11:07,680 But in this land Joseon, if a slave reports his master's wrongdoings, regardless of the reason, 91 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 the servant will be executed. 92 00:11:10,520 --> 00:11:14,560 How on earth are you going to reveal the injustice you've gone through? 93 00:11:14,560 --> 00:11:17,560 If I give up my life, 94 00:11:17,560 --> 00:11:20,270 I can do it. 95 00:11:47,450 --> 00:11:49,640 Go on. 96 00:11:51,480 --> 00:11:54,230 I'm positive that Lord Cham Bong Jo was killed by Amogae. 97 00:11:54,230 --> 00:11:59,090 Amogae was scolded harshly for hurting Cham Bong Jo's uncle. 98 00:11:59,090 --> 00:12:02,740 He couldn't control his temper and committed a murder. 99 00:12:02,740 --> 00:12:05,060 Hey, Man Seok. 100 00:12:05,060 --> 00:12:09,600 Have you ever seen me getting scolded by Lord Cham Bong? 101 00:12:23,460 --> 00:12:28,020 Here take a look. 102 00:12:28,020 --> 00:12:30,840 Look at this. 103 00:12:30,840 --> 00:12:35,680 Are there any new scars from a recent beating on my body? 104 00:12:35,680 --> 00:12:40,280 These are all scars from the past. 105 00:12:41,640 --> 00:12:44,880 This one is from me calling Lord Cham Bong by his name when I was seven. 106 00:12:44,880 --> 00:12:48,740 I was slapped across the face and hit a rock when I fell down. 107 00:12:48,740 --> 00:12:55,650 This was from when I was 10. I was stabbed with a poker because I was late to greet on his arrival, after coming back late from the farm. 108 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 Also, 109 00:12:56,650 --> 00:12:59,270 these ones on my back 110 00:12:59,270 --> 00:13:02,970 were from being whipped with a lash for placing his utensils incorrectly. 111 00:13:02,970 --> 00:13:05,330 What are you talking about? 112 00:13:05,330 --> 00:13:08,350 I took these beatings and endured them. 113 00:13:08,350 --> 00:13:16,420 I even have children now. Does it make sense that I killed My Lord when I didn't even get beaten at all by him? 114 00:13:16,420 --> 00:13:18,480 That's strange. 115 00:13:18,480 --> 00:13:21,910 Cham Bong Jo dragged Amogae inside to punish him that day. 116 00:13:21,910 --> 00:13:23,750 Did Cham Bong Jo not scold Amogae? 117 00:13:23,750 --> 00:13:28,150 Ah... the thing about that is. 118 00:13:29,440 --> 00:13:31,790 My husband 119 00:13:31,790 --> 00:13:36,590 felt pity for Amogae since Amogae had served him for so long. 120 00:13:36,590 --> 00:13:39,010 My husband scolded Amogae verbally. That's why. 121 00:13:39,010 --> 00:13:41,320 That's what I'm saying. 122 00:13:41,320 --> 00:13:47,380 How could I be angry enough to kill Lord Cham Bong without being hit even once? 123 00:13:47,380 --> 00:13:53,430 Even in my opinion, there is a lack of evidence that Amogae killed Cham Bong Jo. 124 00:13:53,430 --> 00:13:57,250 I knew it. There can not be a moral criminal in this town where I am administering. 125 00:13:57,250 --> 00:14:01,480 You're wrong, Magistrate. Amogae is the culprit. 126 00:14:01,480 --> 00:14:04,430 You did it! I know everything! 127 00:14:04,430 --> 00:14:10,050 Please Lord's Lady. Why are you being like this? 128 00:14:10,050 --> 00:14:15,440 Magistrate, that man has a different reason for being angry. 129 00:14:15,440 --> 00:14:23,440 You punk! Isn't this all because you think my uncle-in-law was responsible for Geum Ok's death? 130 00:14:46,950 --> 00:14:52,050 Lord's Lady, then 131 00:14:52,050 --> 00:14:58,620 did my Geum Ok die because of Lord Cham Bong's uncle? 132 00:15:03,880 --> 00:15:06,260 That's because your wife wanted to get a better life by being his concubine, 133 00:15:06,260 --> 00:15:10,260 so she tried to seduce Uncle Jo. Your wife died after he rejected her. 134 00:15:10,260 --> 00:15:12,160 With your narrow-mind, 135 00:15:12,160 --> 00:15:16,240 you blamed Cham Bong Jo for her death, didn't you? 136 00:15:19,830 --> 00:15:25,510 Magistrate! Look at him laughing! Magistrate! 137 00:15:29,090 --> 00:15:33,280 Lord's Lady, my wife 138 00:15:33,280 --> 00:15:37,990 never seduced Lord Cham Bong's uncle. 139 00:15:42,310 --> 00:15:44,320 Everyone in town! 140 00:15:44,320 --> 00:15:49,080 Don't you know well who my wife was? 141 00:15:49,080 --> 00:15:55,740 She was born here and had lived in this town for 40 years with me. 142 00:15:56,950 --> 00:16:01,410 She never deceived me! 143 00:16:01,410 --> 00:16:08,310 She never seduced Lord Cham Bong's uncle. 144 00:16:08,310 --> 00:16:12,220 Villagers! 145 00:16:12,220 --> 00:16:15,990 Villagers! 146 00:16:19,090 --> 00:16:20,980 Why is it complicated? 147 00:16:20,980 --> 00:16:26,290 Just torture Amogae and make him confess his sin. 148 00:16:26,290 --> 00:16:30,790 Well, things are not as easy as you think. 149 00:16:30,790 --> 00:16:35,120 If Amogae really killed Cham Bong Jo, 150 00:16:35,120 --> 00:16:37,220 then he is guilty of a moral sin! A moral sin! 151 00:16:37,220 --> 00:16:42,350 With such a grave sin, the criminal's hometown will be demolished and the head of its town will be fired. Don't you know? 152 00:16:42,350 --> 00:16:45,480 B-B-Be fired? 153 00:16:45,480 --> 00:16:49,580 Then... Then what should I do? 154 00:16:49,580 --> 00:16:53,860 Do you want me to make things up to look like Amogae didn't do it? 155 00:16:53,860 --> 00:16:57,490 Faking the case will bring even bigger trouble. 156 00:16:57,490 --> 00:17:02,160 Since this is a serious case, Provincial Governor will look into the report even more carefully. 157 00:17:02,160 --> 00:17:06,830 What are you going to do if the truth is revealed after you reported fake things? 158 00:17:07,760 --> 00:17:13,260 Therefore, you must find out the whole truth behind this case and write your report without adding any fabrication. 159 00:17:13,260 --> 00:17:18,650 And then send out the official report to Provincial Governor as soon as possible. 160 00:17:18,650 --> 00:17:22,750 That is the only way to save yourself. 161 00:17:22,750 --> 00:17:23,390 Then? 162 00:17:23,390 --> 00:17:30,250 Yes. You have to expose what happened exactly between Geum Ok and Cham Bong's uncle first. 163 00:17:35,230 --> 00:17:39,000 Whoever witnessed the event between Geum Ok and Cham Bong's uncle 164 00:17:39,000 --> 00:17:41,920 must come and report what they saw to the village hall. 165 00:17:41,920 --> 00:17:44,270 This is an official order by Magistrate. 166 00:17:44,270 --> 00:17:51,110 If you don't report, you will be punished severely. 167 00:17:51,110 --> 00:17:53,840 Magistrate is so naive 168 00:17:53,840 --> 00:17:57,830 that he believes someone will come forward to testify for a servant. 169 00:17:59,920 --> 00:18:03,670 I went to the village hall today and saw Amogae crying, 170 00:18:03,670 --> 00:18:05,780 asking to reveal the unfairness done to Geum Ok. 171 00:18:05,780 --> 00:18:08,610 Oh, dear. Poor thing. 172 00:18:08,610 --> 00:18:12,510 In fact, Geum Ok stopped by our store that day. 173 00:18:12,510 --> 00:18:16,430 I saw Geum Ok with Cham Bong's uncle. 174 00:18:16,430 --> 00:18:17,890 Don't say a thing! 175 00:18:17,890 --> 00:18:21,760 How can you continue living in this town if you lose favor with Cham Bong's family (by testifying)? 176 00:18:21,760 --> 00:18:23,650 I didn't mean that I would testify. 177 00:19:03,220 --> 00:19:05,420 Don't come next time. 178 00:19:05,420 --> 00:19:07,630 I should bring something for you to eat. 179 00:19:07,630 --> 00:19:11,480 Bring the rest of the crops and leave them with Bong Deok's ricecake shop over there. 180 00:19:11,480 --> 00:19:12,900 Don't ever come here. 181 00:19:12,900 --> 00:19:15,850 But still, Father... 182 00:19:27,340 --> 00:19:29,730 You all, watch your mouth! 183 00:19:29,730 --> 00:19:32,930 If I hear anything about what happened in this house, 184 00:19:32,930 --> 00:19:36,460 I will assume that you leaked it. 185 00:19:36,460 --> 00:19:38,440 Yes. 186 00:19:38,440 --> 00:19:40,660 Eobsan Hyung. 187 00:19:46,070 --> 00:19:50,440 Let me deliver Magistrate's order. From this time on, 188 00:19:50,440 --> 00:19:54,950 whoever knows about this case can speak out freely. 189 00:19:54,950 --> 00:19:57,920 Furthermore, since this is a serious case, 190 00:19:59,010 --> 00:20:03,220 in the event you privately castigate any witness testifying in this case, 191 00:20:03,220 --> 00:20:06,280 Magistrate said he would make you pay for it in a big way. 192 00:20:08,520 --> 00:20:13,580 Let me present to the magistrate my uncle-in-law's account. 193 00:20:13,580 --> 00:20:18,590 Geum Ok dared to walk ahead of Uncle and made wanton advances. 194 00:20:18,590 --> 00:20:21,640 So he admonished her mildly and rejected her. 195 00:20:21,640 --> 00:20:25,580 But out of spite, Geum Ok lied to her husband 196 00:20:25,580 --> 00:20:28,990 that Uncle Jo tried to rape her. 197 00:20:28,990 --> 00:20:31,690 So, simple-minded Amogae 198 00:20:31,690 --> 00:20:36,400 saw red and dared to harm my uncle-in-law. 199 00:20:36,400 --> 00:20:42,370 Geum Ok had a hard labor as the result of her whorish behavior, Magistrate. 200 00:20:42,370 --> 00:20:45,470 That's what had happened. 201 00:20:46,610 --> 00:20:52,420 Law Clerk, is there anyone who had separately witnessed the incident between Geum Ok and Mr. Jo? 202 00:20:52,420 --> 00:20:53,630 That is... not yet.... 203 00:20:53,630 --> 00:20:57,160 Are you saying NO ONE... had? 204 00:21:08,990 --> 00:21:11,710 I saw it. 205 00:21:13,240 --> 00:21:15,140 I'm telling you, I really saw it. 206 00:21:15,140 --> 00:21:16,400 Oh, we are in trouble now. 207 00:21:16,400 --> 00:21:19,850 Oh, no! Eobsan! Eobsan! 208 00:21:30,830 --> 00:21:32,680 Tell him! 209 00:21:33,950 --> 00:21:39,580 Well, we were picking up pebbles to use in the stone fight game... 210 00:21:39,580 --> 00:21:45,670 The ones to be used in the stone fight game should be this big and hard. 211 00:21:45,670 --> 00:21:51,130 I picked up nine or ten of those, Gil Hyun about three or four... 212 00:21:51,130 --> 00:21:53,260 and Gil Dong... 213 00:21:54,030 --> 00:21:57,140 Gil Dong, did you also pick up about three? 214 00:21:58,420 --> 00:22:02,930 Uh huh! I'm asking whether you saw Mr. Jo and Geum Ok together. 215 00:22:02,930 --> 00:22:06,790 What? Yes, I saw them. 216 00:22:06,790 --> 00:22:11,060 Gil Dong's mom and Lord Jo's uncle were together and... 217 00:22:11,060 --> 00:22:16,450 Lord Jo's uncle suddenly squeezed Geum Ok's breasts 218 00:22:16,450 --> 00:22:21,520 and shocked, Geum Ok pushed him away. 219 00:22:24,310 --> 00:22:28,530 Lord Jo's uncle slapped her cheek. 220 00:22:28,530 --> 00:22:32,650 But he slapped her so hard 221 00:22:32,650 --> 00:22:36,750 that Gil Hyun's mom's body was flung aside 222 00:22:38,060 --> 00:22:43,170 so her belly struck a bulging boulder. 223 00:22:47,650 --> 00:22:52,000 Magistrate, do you believe the word of a little slave? 224 00:22:52,000 --> 00:22:56,390 I am asking you whether you believe the word of a mere ten-year-old. 225 00:22:57,390 --> 00:23:04,420 Right... To begin with, the words of children younger than ten years of age are not admissible as testimony. 226 00:23:04,420 --> 00:23:06,450 But I'm eleven years old. 227 00:23:06,450 --> 00:23:13,110 You might not think it, but I am older than that punk Gil Dong. Still, that squirt talks down to me all the time. 228 00:23:13,110 --> 00:23:14,870 However, 229 00:23:14,870 --> 00:23:20,180 a slave testifying against his owner and a child testifying against his parent go against the spirit of the law. 230 00:23:20,180 --> 00:23:24,300 Therefore, your testimony is useless. 231 00:23:25,390 --> 00:23:29,560 Isn't there anybody else who can testify? 232 00:23:32,300 --> 00:23:38,110 My mom was wronged! My mom was seriously wronged! 233 00:23:41,780 --> 00:23:43,850 Gil Hyun! Excuse me! 234 00:23:43,850 --> 00:23:48,110 I! I saw Geum Ok! 235 00:23:48,110 --> 00:23:51,940 A few days ago, Geum Ok came to my shop to buy a fur vest. 236 00:23:51,940 --> 00:23:55,160 - At that time Lord Jo's uncle... - Aigoo. 237 00:23:55,160 --> 00:23:59,800 The world is going crazy. A slave buying rabbit fur? 238 00:23:59,800 --> 00:24:02,620 What is the matter? 239 00:24:03,780 --> 00:24:09,150 He yelled at Geum Ok for forgetting her station as a slave and buying a fur vest. 240 00:24:12,140 --> 00:24:14,700 I have seen as well! 241 00:24:15,600 --> 00:24:19,940 That day, Geum Ok came to my shop as well. 242 00:24:19,940 --> 00:24:25,510 When Geum Ok tried to make a purchase, Lord Jo's uncle intercepted it from her and... 243 00:24:27,080 --> 00:24:32,220 spat in Geum Ok's face! 244 00:24:41,120 --> 00:24:44,750 You don't know how much Geum Ok was in love with her husband. 245 00:24:44,750 --> 00:24:50,080 But are you saying she tried to tempt another man to improve her lot in life?! 246 00:24:50,080 --> 00:24:51,840 That could not have been! 247 00:24:51,840 --> 00:24:57,580 Magistrate! Do you believe the words of such lowly shopkeepers, Magistrate? 248 00:25:01,520 --> 00:25:04,440 That's right! The word of the nobility 249 00:25:04,440 --> 00:25:09,730 cannot weigh less than that of a slave or a commoner. 250 00:25:11,150 --> 00:25:15,770 Then... summon Mr. Jo! We can believe Mr. Jo's word, can't we? 251 00:25:44,740 --> 00:25:49,080 Thank you. Thank you very much. 252 00:25:49,080 --> 00:25:52,340 - Thank you. - What do you mean "thank you"? 253 00:25:52,340 --> 00:25:57,470 No matter how much we speak the truth in front of the magistrate, 254 00:25:57,470 --> 00:26:00,210 saving your father's life is out of the question. 255 00:26:00,210 --> 00:26:02,830 Don't you realize what your father is doing right now? 256 00:26:02,830 --> 00:26:05,280 Why say such a thing to the kids? 257 00:26:07,090 --> 00:26:10,490 Gil Hyun, eat with us before you go. 258 00:26:30,910 --> 00:26:35,840 Hyung! Will Father die? 259 00:26:35,840 --> 00:26:38,290 No, Father won't die, right? 260 00:27:07,700 --> 00:27:09,910 Eobsan... 261 00:27:17,560 --> 00:27:19,860 - Mother! - You bastard! 262 00:27:19,860 --> 00:27:22,460 - I should just...! - Lord's Lady! 263 00:27:22,460 --> 00:27:27,730 If the magistrate finds out, you will be in big trouble. Hold it in until the matter comes to an end. 264 00:27:39,780 --> 00:27:43,180 Eobsan! My poor Eobsan! 265 00:27:47,710 --> 00:27:49,840 I'm sorry. 266 00:27:51,750 --> 00:27:53,810 Really... 267 00:28:01,410 --> 00:28:07,060 Soon, the magistrate will make his rounds. Finish your talk quickly. 268 00:28:15,390 --> 00:28:19,210 Now, you're the only one who can help me. 269 00:28:20,540 --> 00:28:24,430 If you help me out this time, I will make sure to repay... 270 00:28:24,430 --> 00:28:28,120 I don't want any payment. 271 00:28:28,120 --> 00:28:30,570 I will help you for free. 272 00:28:34,120 --> 00:28:39,370 It's my first time seeing a man throwing away his own life for his dead wife. 273 00:28:49,710 --> 00:28:54,100 The bedrock of Joseon is Neo-Confucianism and the bedrock of Neo-Confucianism is the social hierarchy. 274 00:28:54,100 --> 00:28:58,020 Magistrate, what kind of person is His Majesty? 275 00:28:58,020 --> 00:29:03,380 He showed the proper social order, by personal example, when he threw out his jealous wife. 276 00:29:03,380 --> 00:29:08,640 If we are His Majesty's subjects, we must follow him, look up to him. 277 00:29:08,640 --> 00:29:12,110 However, there are still those women who are not bashful about running into men, 278 00:29:12,110 --> 00:29:16,680 slaves gainsaying their masters' words, 279 00:29:16,680 --> 00:29:19,990 and children running away from their parents' corporal punishment. 280 00:29:19,990 --> 00:29:23,480 At this rate, how can the proper social hierarchy be maintained? 281 00:29:24,310 --> 00:29:29,820 Yes, I chastised that low-born woman severely that day. 282 00:29:29,820 --> 00:29:36,270 However, it was only to teach modesty to a woman who dared to walk in front of a man 283 00:29:36,270 --> 00:29:42,180 and to remind a slave disdainful of the nobility of the proper social hierarchy. 284 00:29:42,180 --> 00:29:45,500 Is this a crime? 285 00:29:45,500 --> 00:29:49,550 Magistrate, in a village administered by you, 286 00:29:49,550 --> 00:29:54,750 is keeping the rules of the social hierarchy a crime? 287 00:29:59,730 --> 00:30:01,520 Look here, wicked Amogae. 288 00:30:02,980 --> 00:30:08,410 How can you side with your unfaithful wife when you should have finished her off yourself? 289 00:30:08,410 --> 00:30:12,140 Is that the appropriate behavior for a man? 290 00:30:17,890 --> 00:30:22,080 Gisaeng Jeokseonah, enter. 291 00:30:33,570 --> 00:30:38,010 Magistrate, Gisaeng Jeokseonah is respectfully greeting you. 292 00:30:38,010 --> 00:30:42,890 Tell him what you heard from Mr. Jo that day in great details. 293 00:30:42,890 --> 00:30:44,570 M-Magistrate! What do you mean...! 294 00:30:44,570 --> 00:30:50,160 Mr. Jo is a poor nobleman so he depended on his nephew. 295 00:30:50,160 --> 00:30:53,370 But he's been making passes at me for years now. 296 00:30:53,370 --> 00:30:57,520 And since a while ago, he importuned me to become his mistress. 297 00:30:57,520 --> 00:31:02,630 So, I asked him with what money he was going to buy me off the gisaeng registry. 298 00:31:02,630 --> 00:31:04,910 He answered... 299 00:31:07,990 --> 00:31:12,110 Amogae's fortune would soon become the Jos' fortune 300 00:31:12,110 --> 00:31:17,180 and his nephew, Cham Bong Jo, firmly promised Mr. Jo a fair share as well. 301 00:31:17,180 --> 00:31:19,790 You wench! What are you talking about? 302 00:31:19,790 --> 00:31:22,970 So, after taking away Amogae's property, 303 00:31:23,000 --> 00:31:25,300 his nephew would sell Amogae's children to the frontier areas and give him that money. 304 00:31:25,300 --> 00:31:30,800 Mr. Jo told me he had secured that promise from his nephew. 305 00:31:32,210 --> 00:31:36,070 M-M-Magistrate! Do not believe that wench's word. 306 00:31:36,070 --> 00:31:43,960 Magistrate, these are the love letters Mr. Jo has sent to Jeokseonah all this time. 307 00:31:57,550 --> 00:32:01,400 Huh... How heartrending. 308 00:32:01,400 --> 00:32:05,300 Mr. Jo, you scolded me for not knowing propriety earlier, 309 00:32:05,300 --> 00:32:08,530 but have you visited the gisaeng's place, even during the mourning period for your nephew? 310 00:32:08,530 --> 00:32:12,780 M-M-Magistrate... 311 00:32:12,780 --> 00:32:14,530 Hear me, Mr. Jo! 312 00:32:14,530 --> 00:32:19,650 Even though Geum Ok was a mere bondservant, harassing her and harming her person was no small crime. 313 00:32:19,650 --> 00:32:23,200 Punish him by lashing him 30 times. 314 00:32:23,200 --> 00:32:30,100 Moreover, Cham Bong Jo should be punished as well for masterminding the scheme for the money. 315 00:32:30,100 --> 00:32:32,060 But Cham Bong Jo is already dead. 316 00:32:32,060 --> 00:32:34,800 Therefore, let his family pay the fines with 50 rolls of cotton instead! 317 00:32:34,800 --> 00:32:36,070 Magistrate! 318 00:32:36,070 --> 00:32:39,830 Magistrate, it's all a lie, Magistrate! 319 00:32:39,830 --> 00:32:44,220 M-M-Magistrate, don't believe those scoundrels. 320 00:32:44,220 --> 00:32:49,040 That gisaeng wench is a liar, and yes, you're the biggest liar of all! 321 00:32:49,040 --> 00:32:52,690 The one who hit me that day was not him, but his brat of a son! 322 00:32:52,690 --> 00:32:54,820 His son's strength is so astounding that 323 00:32:54,820 --> 00:33:01,120 with a pebble, he bore a hole through a tree and shattered a rock! 324 00:33:17,890 --> 00:33:21,430 The one who hit me that day was not him, but his brat of a son! 325 00:33:21,430 --> 00:33:23,660 His son's strength is so astounding that 326 00:33:23,660 --> 00:33:29,840 with a pebble, he bore a hole through a tree and shattered a rock! 327 00:33:39,520 --> 00:33:41,850 Soboori, are you here? 328 00:33:43,400 --> 00:33:46,480 Why do you keep asking for that punk Soboori? 329 00:33:48,260 --> 00:33:54,880 I've known it all along. You are... a crazy bastard. 330 00:33:55,720 --> 00:34:01,700 So, are you happy that the wrongs Geum Ok suffered came to light? 331 00:34:01,700 --> 00:34:03,440 What use is that? 332 00:34:03,440 --> 00:34:09,080 Mr. Jo made a slave take his place in the prison and already walked out of here with his own two feet. 333 00:34:10,080 --> 00:34:15,790 - I guessed as much. - Did you risk your life so that you could have Mr. Jo imprisoned for a mere half-day? 334 00:34:15,790 --> 00:34:20,110 If you die, the spark will light on me as well (he will become collateral damage), you punk. 335 00:34:21,230 --> 00:34:25,250 Smiling? Are you smiling because you'd love to die? 336 00:34:26,650 --> 00:34:33,580 How can you believe, even for a minute, that I risked my life so that I could have Mr. Jo imprisoned for half a day? 337 00:34:33,580 --> 00:34:36,030 Then what are my kids going to do? 338 00:34:37,660 --> 00:34:42,890 That is not revenge. Geum Ok would not have wished for such a thing, either. 339 00:34:42,890 --> 00:34:44,440 What? 340 00:34:46,020 --> 00:34:51,270 Since those monsters are shamelessly alive even after killing my Geum Ok, 341 00:34:51,270 --> 00:34:55,440 I'd better live, too. That's only fair. 342 00:34:55,440 --> 00:35:01,660 Then, have you already prepared a way to save yourself? 343 00:35:01,660 --> 00:35:04,460 That must be it! Right? 344 00:35:06,400 --> 00:35:08,680 What is that way? 345 00:35:11,560 --> 00:35:13,060 Huh? 346 00:35:14,030 --> 00:35:17,700 Now, my life depends on the heavens. 347 00:35:17,700 --> 00:35:22,380 If the saving rope comes down soon, I will live. If it comes down late, I will die. 348 00:35:22,380 --> 00:35:25,900 What the heck! You punk, I will kill you and die myself. 349 00:35:25,900 --> 00:35:28,590 Punk, are you trying to drag me into this mire like a drowned ghost? 350 00:35:28,590 --> 00:35:34,490 Yes. Now my life depends on the heavens. 351 00:35:34,490 --> 00:35:41,830 I'm saying my life is up to the heaven-like sovereign. 352 00:35:43,320 --> 00:35:47,500 Then, should I join her rank and file, too? After all, she has the heir apparent. 353 00:35:47,500 --> 00:35:49,970 Don't even look toward the deposed queen. 354 00:35:49,970 --> 00:35:52,820 You still do not know Our Majesty? 355 00:35:52,820 --> 00:35:55,520 Do you think he'd tolerate a jealous wife? 356 00:35:55,520 --> 00:36:03,480 You just wait and see. Soon, those who are currying favor with the deposed queen will all get nabbed. 357 00:36:10,090 --> 00:36:12,510 You've heard the rumor about the deposed queen, right? 358 00:36:12,510 --> 00:36:14,840 Why, yes, I have. 359 00:36:14,840 --> 00:36:19,400 A person who was once a queen now has to worry about the next meal. 360 00:36:19,400 --> 00:36:24,280 The courtiers felt sorry for her and put in a few words in front of His Majesty and His Majesty got furious. 361 00:36:24,280 --> 00:36:27,440 The deposed queen was so embittered that she showered His Majesty with curses. 362 00:36:27,440 --> 00:36:32,040 These sorts of rumors, yes, I hear them here and there. 363 00:36:32,040 --> 00:36:36,580 But why are you bringing up the deposed queen, all of a sudden? 364 00:36:37,970 --> 00:36:43,320 I'm wagering my life there. 365 00:36:43,320 --> 00:36:47,520 I'm really sorry toward the deposed queen, 366 00:36:47,520 --> 00:36:50,350 but if the deposed queen lives, I die, 367 00:36:50,350 --> 00:36:53,560 and if she dies, I can live. 368 00:36:55,510 --> 00:37:02,560 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 369 00:37:06,400 --> 00:37:09,300 [A house in mourning] 370 00:37:15,620 --> 00:37:21,490 Aigo, aigo, aigo (mourning cries)... 371 00:37:21,490 --> 00:37:27,590 I knew Jeokseonah, that wench, would bring us some calamity someday. 372 00:37:28,340 --> 00:37:31,720 On top of it, how could you say such a thing? 373 00:37:31,720 --> 00:37:36,850 If you say a seven-year-old smashed a rock and put a hole through a tree with a pebble, 374 00:37:36,850 --> 00:37:39,760 - would people believe it? - But it is the truth. 375 00:37:39,760 --> 00:37:42,140 We have to get that bastard Amogae! 376 00:37:42,140 --> 00:37:46,480 I'm asking whether we should be saying the reverse, that Amogae did not do anything wrong! 377 00:37:47,740 --> 00:37:50,470 That is so, but... 378 00:37:53,250 --> 00:38:00,170 But isn't what that bastard Amogae is doing strange? 379 00:38:00,170 --> 00:38:04,980 I am saying he is giving away his murder motive himself. 380 00:38:04,980 --> 00:38:08,440 I did get punished by the magistrate, 381 00:38:08,440 --> 00:38:12,310 but thanks to that, his murder motive has become clear. 382 00:38:12,310 --> 00:38:18,580 So I'm saying won't he get tortured to confess his murder now? 383 00:38:18,580 --> 00:38:22,300 Tortures for a presumed murderer; don't you know how cruel they are? 384 00:38:22,300 --> 00:38:26,670 What is so strange about that? The lowly ones are all like that. 385 00:38:26,670 --> 00:38:32,410 Swept up by the mood, not considering the aftermath, whether they might end up surviving or not. 386 00:38:32,410 --> 00:38:35,440 They are the ignoble bunch. 387 00:38:42,830 --> 00:38:48,030 Aigo, aigo, aigo... 388 00:38:48,030 --> 00:38:50,200 Don't you worry about a thing! 389 00:38:50,200 --> 00:38:58,300 Even without your father, I will make you at least a minister no matter what. 390 00:38:58,300 --> 00:39:02,460 Small Grandfather's word is not wrong. 391 00:39:02,460 --> 00:39:05,130 What word? 392 00:39:05,130 --> 00:39:07,600 About Gil Dong. 393 00:39:09,270 --> 00:39:13,190 He is strong. 394 00:39:13,190 --> 00:39:18,700 I saw clearly with my own two eyes. 395 00:39:18,700 --> 00:39:22,550 That bastard is a beast, Mother. 396 00:39:32,370 --> 00:39:34,050 Soboori, you're— 397 00:39:40,760 --> 00:39:45,130 Your doings were suspicious and now I understand. 398 00:39:45,130 --> 00:39:50,970 I guess in your own way, you wanted to avenge that wench Geum Ok's grudges. 399 00:39:50,970 --> 00:39:54,900 Do you think her grudges have been satisfied? 400 00:39:54,900 --> 00:39:57,350 Do you think you've won? 401 00:39:59,060 --> 00:40:03,520 No, you lost. 402 00:40:03,520 --> 00:40:08,060 What would Geum Ok be most sad about? 403 00:40:08,060 --> 00:40:12,560 It must be you dying first leaving behind your kids. 404 00:40:12,560 --> 00:40:18,500 That's why I will kill you no matter what. 405 00:40:23,010 --> 00:40:27,950 I won't die. Wait and see 406 00:40:27,950 --> 00:40:30,890 whether I live or die. 407 00:40:30,890 --> 00:40:36,240 Whether or not I can survive even after killing the master. 408 00:40:48,320 --> 00:40:53,470 I heard that your second one has extraordinary strength? 409 00:40:53,470 --> 00:40:55,920 Looking at your son, 410 00:40:55,920 --> 00:41:00,640 I remembered a preposterous story I heard a long time ago. 411 00:41:00,640 --> 00:41:05,690 I mean the story of the Mighty Child with wings sprouting from under his arms. 412 00:41:07,170 --> 00:41:11,310 There is no way that such a thing as a Mighty Child actually exists. 413 00:41:11,850 --> 00:41:16,110 But don't you think the ignorant masses will buy it? 414 00:41:17,370 --> 00:41:22,660 When there is a famine or an epidemic, all will believe it's because of the Mighty Child. 415 00:41:22,660 --> 00:41:27,300 Should I start spreading a rumor in the village 416 00:41:27,300 --> 00:41:30,860 that your son is the Mighty Child? 417 00:41:37,650 --> 00:41:41,170 Who would believe such baloney? 418 00:41:41,170 --> 00:41:44,030 That is why I'd better confirm 419 00:41:44,030 --> 00:41:48,500 Gil Dong's strength with my own eyes. 420 00:41:48,500 --> 00:41:52,280 If I beat, break and tear your son, 421 00:41:52,280 --> 00:41:55,320 he will show his strength. 422 00:41:57,810 --> 00:41:59,570 You are still 423 00:42:00,370 --> 00:42:03,520 my slave, bastard. 424 00:42:21,010 --> 00:42:23,550 Gil Dong! Gil Dong! 425 00:42:23,550 --> 00:42:26,980 Run an errand. 426 00:42:26,980 --> 00:42:29,850 Take this to Mr. Park's house 427 00:42:29,850 --> 00:42:32,910 over the pass 428 00:42:34,180 --> 00:42:37,150 and bring a branch of the apricot tree 429 00:42:37,150 --> 00:42:41,220 that grows only in his house. That's all. 430 00:42:41,220 --> 00:42:43,840 Lord's Lady, not just one or two people, 431 00:42:43,840 --> 00:42:47,380 traveling the pass over there, ended up as tiger's prey. 432 00:42:47,380 --> 00:42:50,580 It's a place where even grown-ups take care to travel in groups and in daylight. 433 00:42:50,580 --> 00:42:53,570 How can Gil Dong go by himself? 434 00:42:53,570 --> 00:42:56,140 I will run the errand in no time as soon as tomorrow dawns. 435 00:42:56,140 --> 00:43:00,410 No! Right this moment, 436 00:43:00,410 --> 00:43:04,250 Gil Dong, you must go. 437 00:43:04,250 --> 00:43:10,410 Gil Dong, if you fail to get this done, 438 00:43:11,690 --> 00:43:15,840 I will send your older brother in your stead. 439 00:43:29,820 --> 00:43:35,880 Lord's Lady! If Gil Dong goes to the mountain at this night time, he will surely die! 440 00:43:35,880 --> 00:43:40,590 - Hyung! - Lord's Lady! Lord's Lady! 441 00:43:40,590 --> 00:43:43,120 Gil Dong! 442 00:45:37,920 --> 00:45:41,720 I'd better confirm Gil Dong's strength. 443 00:45:42,510 --> 00:45:46,350 If I beat, break and tear your son, 444 00:45:46,350 --> 00:45:49,250 he will show his strength. 445 00:46:00,920 --> 00:46:02,680 You! 446 00:46:03,880 --> 00:46:08,480 Lord's Lady, I've returned from running the errand. 447 00:46:09,470 --> 00:46:14,680 But there was no one at Mr. Park's house. 448 00:46:14,680 --> 00:46:19,790 So I just left the meat and brought back an apricot tree branch I broke off. 449 00:46:19,790 --> 00:46:21,150 The shape you are in... 450 00:46:21,150 --> 00:46:23,050 Oh... 451 00:46:24,320 --> 00:46:26,850 it's nothing serious. 452 00:47:14,540 --> 00:47:19,920 Mighty Child is a breed that cannot hold back. That's why he's dangerous. 453 00:47:19,920 --> 00:47:23,750 What happens if he can't hold back? 454 00:47:23,750 --> 00:47:25,780 All die. 455 00:47:26,610 --> 00:47:29,420 The Mighty Child dies, 456 00:47:29,420 --> 00:47:31,940 Mom, Dad and Hyung... 457 00:47:31,940 --> 00:47:34,360 All die. 458 00:47:39,850 --> 00:47:41,880 Gil Dong! 459 00:47:43,610 --> 00:47:45,380 Gil Dong! 460 00:47:46,660 --> 00:47:49,190 Gil Dong... 461 00:47:51,080 --> 00:47:56,820 What on earth happened in the mountain, huh? 462 00:47:57,880 --> 00:48:00,480 Gil Dong... 463 00:48:17,150 --> 00:48:19,520 Gil Dong... 464 00:48:21,690 --> 00:48:24,520 Gil Dong! 465 00:48:29,220 --> 00:48:31,380 Gil Dong! 466 00:48:37,120 --> 00:48:38,380 Hyung! 467 00:48:38,380 --> 00:48:39,450 Gil Dong... 468 00:48:39,450 --> 00:48:41,950 Where is Mother? 469 00:48:42,850 --> 00:48:44,450 That's weird... 470 00:48:44,450 --> 00:48:48,290 Mother said she would boil some scorched rice for me. 471 00:48:50,660 --> 00:48:55,520 Gil Dong! Gil Dong, Gil Dong! 472 00:48:58,150 --> 00:49:04,830 Subtitles and Timing provided to you by the Rebels Team @Viki.com 473 00:49:07,150 --> 00:49:09,660 Hear me, Amogae. 474 00:49:09,660 --> 00:49:11,720 Since the circumstances under which 475 00:49:11,720 --> 00:49:14,650 you came to harbor grudges against Cham Bong Jo have become clear. 476 00:49:16,150 --> 00:49:19,260 You must tell Magistrate, in detail, of your alibi 477 00:49:19,260 --> 00:49:23,000 on the day of Cham Bong Jo's death. 478 00:49:23,000 --> 00:49:24,890 Tell him! 479 00:49:31,820 --> 00:49:34,360 Start the interrogation torture. 480 00:50:01,760 --> 00:50:07,550 The deposed queen and her followers dared to try currying favor with the heir apparent for securing their future. 481 00:50:07,550 --> 00:50:13,380 These followers are dividing the nation into groups for arguments of chaos. Therefore, arrest to interrogate all of the people close to the deposed queen. 482 00:50:13,380 --> 00:50:18,610 Whoever participated in this conspiracy with the deposed queen must be revealed and captured. 483 00:50:32,240 --> 00:50:35,050 You didn't die yet. You are still alive, huh? 484 00:50:36,380 --> 00:50:41,350 Oh, my. It's so freezing cold out there. 485 00:50:41,350 --> 00:50:43,550 How did it go? 486 00:50:45,590 --> 00:50:47,870 I asked how it went! 487 00:50:48,850 --> 00:50:51,570 You were right about it. The heavens do exist. 488 00:50:52,230 --> 00:50:55,340 Now Hanyang (the capital) is turning upside down. 489 00:50:55,870 --> 00:51:01,010 All the secret followers of the deposed queen have been captured. 490 00:51:09,990 --> 00:51:15,360 Are you saying Gil Dong crossed the pass at nighttime? Don't fool me! 491 00:51:15,360 --> 00:51:22,570 No. The apricot tree with white-dot branches only grows in Mr. Park house. 492 00:51:22,570 --> 00:51:28,240 I don't know what had happened to Gil Dong while he was passing the mountain. But Gil Dong seems to be out of his mind, muttering baloney ever since. 493 00:51:28,240 --> 00:51:32,960 He can't even remember his mother passing away and his father being imprisoned. 494 00:51:32,960 --> 00:51:37,110 Gil Dong can't remember things? It's possible he's been possessed by a tiger, isn't it? 495 00:51:37,110 --> 00:51:38,040 What? 496 00:51:38,040 --> 00:51:44,330 If you get possessed by a tiger, you become so sick that you eventually end up dead. That's what others say! 497 00:51:44,330 --> 00:51:45,870 Gil Dong! 498 00:51:45,870 --> 00:51:47,910 Oh, my! Gil Dong! Gil Dong! 499 00:51:47,910 --> 00:51:49,920 - Gil Dong! - Gil Dong! Dear! 500 00:51:49,920 --> 00:51:51,850 - Gil Dong! - Gil Dong! 501 00:51:51,850 --> 00:51:54,280 Gil Dong! 502 00:51:54,280 --> 00:51:57,790 How are you, Mr. and Mrs.? 503 00:51:59,280 --> 00:52:02,960 Gil Dong, can you recognize me? 504 00:52:02,960 --> 00:52:08,560 Gil Dong is fine now. He remembers everything. 505 00:52:34,430 --> 00:52:38,110 Your son seems to be very strange. 506 00:52:41,540 --> 00:52:48,130 Now that I will have you killed, I am afraid of your son taking revenge on me later. 507 00:52:48,130 --> 00:52:55,910 So, I made up my mind to kill all of your kids as well. 508 00:52:56,710 --> 00:53:01,850 You die first, slowly, suffering from the great pain. 509 00:53:13,960 --> 00:53:18,480 I felt sorry for your loss after your husband passed away. 510 00:53:18,480 --> 00:53:22,940 That's why I held it in once. 511 00:53:25,480 --> 00:53:28,110 But I can't tolerate it twice. 512 00:53:28,960 --> 00:53:31,330 What? 513 00:53:31,330 --> 00:53:35,550 After working for Lord Cham Bong my whole life, I developed a 6th sense about how My Lord felt, 514 00:53:35,550 --> 00:53:40,070 even from Lord's pooping sound. 515 00:53:41,400 --> 00:53:44,030 That's not all. 516 00:53:44,030 --> 00:53:47,040 I came to learn your favorite foods, 517 00:53:47,040 --> 00:53:54,010 Lord's secretive affairs, and the secret places to hide Lord's valuables as well. 518 00:53:54,990 --> 00:54:02,120 That's why you shouldn't corner me, even though I am a mere servant to you. 519 00:54:07,070 --> 00:54:09,420 Haven't you heard the rumor yet? 520 00:54:09,420 --> 00:54:14,210 The deposed queen got the poison. 521 00:54:26,790 --> 00:54:30,940 How did you deal with the letter from the deposed queen? 522 00:54:33,790 --> 00:54:38,260 This rascal! How did you know...! 523 00:54:38,260 --> 00:54:43,640 Haven't I told you already? I know every single thing about Lord Cham Bong. 524 00:54:43,640 --> 00:54:47,140 I served him for forty years. 525 00:54:49,680 --> 00:54:56,780 In any case, I saw a strange letter under Lord's pillow. 526 00:55:15,680 --> 00:55:20,040 That turned out to be a letter from the deposed queen in exchange for 200 silvers. 527 00:55:23,590 --> 00:55:30,070 I am illiterate, as you know. So I asked Gil Hyun to read it for me. According to Gil Hyun... 528 00:55:30,070 --> 00:55:34,920 "I shall erase all traces of the current King." 529 00:55:34,920 --> 00:55:37,650 That's what is written here. 530 00:55:38,940 --> 00:55:43,870 I shall erase all the traces of the current King... 531 00:55:47,620 --> 00:55:52,610 Sir, if someone says bad things against His Majesty, what's going to happen to that person? 532 00:55:52,610 --> 00:55:55,510 Bad things? Like what? 533 00:55:55,510 --> 00:56:01,490 For example, wishes to erase all the traces of His Majesty in the future... 534 00:56:01,490 --> 00:56:05,110 W-W-What (who) on earth says such things? 535 00:56:05,110 --> 00:56:09,530 That's a moral crime! A moral crime! 536 00:56:09,530 --> 00:56:13,710 If anyone committed a moral crime towards His Majesty... 537 00:56:13,710 --> 00:56:16,580 If you have committed a moral crime against His Majesty, 538 00:56:16,580 --> 00:56:22,820 you will be torn into pieces, your whole family will be enslaved and your house will be demolished. 539 00:56:22,820 --> 00:56:28,680 Oh, my goodness. I thought only a servant like me could get punished severely for a moral crime. 540 00:56:28,680 --> 00:56:33,890 But even for the nobility like you, a moral crime is a grave sin. 541 00:56:40,240 --> 00:56:41,920 Lord's Lady, 542 00:56:44,170 --> 00:56:45,910 what should I do? 543 00:56:46,720 --> 00:56:50,410 When I am about to be punished for a moral crime anyway, 544 00:56:50,410 --> 00:56:54,170 should I make you a sinner for a moral crime, too? 545 00:56:58,350 --> 00:57:00,960 How dare you, bastard! 546 00:57:02,110 --> 00:57:07,020 You bastard! I will tear you to death! 547 00:57:07,020 --> 00:57:09,990 Amogae, bastard! 548 00:57:09,990 --> 00:57:14,710 Bastard! I will tear you to death! 549 00:57:16,670 --> 00:57:17,890 - Amogae! - Mistress, 550 00:57:17,890 --> 00:57:20,850 you can't be like that here. 551 00:57:22,060 --> 00:57:24,900 I will tear him into pieces. 552 00:57:24,900 --> 00:57:30,260 Amogae! I will tear that bastard into pieces! 553 00:57:37,380 --> 00:57:40,010 [The Village Hall] 554 00:57:41,170 --> 00:57:44,070 You mean there is evidence 555 00:57:44,870 --> 00:57:46,730 you found later, right? 556 00:57:46,730 --> 00:57:53,210 We found this... in the closet in the study room. 557 00:58:03,450 --> 00:58:09,080 Magistrate, haven't I told you about the thief case in Soodeokri. The thief left a knife like this at the scene. 558 00:58:09,080 --> 00:58:14,180 I knew it all along. How can we have a moral crime in this town where you, Magistrate, are administering, right? 559 00:58:14,180 --> 00:58:18,210 Right! That is so right! 560 00:58:18,210 --> 00:58:20,900 How can you be so reckless? 561 00:58:22,130 --> 00:58:27,000 I am deeply sorry. 562 00:58:27,000 --> 00:58:32,380 I misunderstood Amogae. 563 00:58:35,630 --> 00:58:38,850 Amogae, I am sorry 564 00:58:47,760 --> 00:58:51,080 to you, too. 565 00:58:57,360 --> 00:58:59,900 Lord's Lady! 566 00:59:29,580 --> 00:59:31,670 ♫ When spring comes to us ♫ 567 00:59:31,670 --> 00:59:33,540 Father! 568 00:59:34,170 --> 00:59:38,280 ♫ When dark clouds clear out and the sun shines through ♫ 569 00:59:38,280 --> 00:59:40,530 Why did you come? 570 00:59:40,530 --> 00:59:48,090 ♫ When this day comes, I will give you a present of beautiful sunlight ♫ 571 00:59:48,090 --> 00:59:52,460 ♫ When spring comes to us ♫ 572 00:59:52,460 --> 00:59:56,840 ♫ if the warm sky overlooks us ♫ 573 00:59:56,840 --> 01:00:00,520 ♫ When this day comes ♫ 574 01:00:00,520 --> 01:00:06,540 ♫ I will lean my head on your knee to doze off and dream ♫ 575 01:00:06,540 --> 01:00:15,810 ♫ a person who is drunk with darkness ♫ 576 01:00:15,810 --> 01:00:24,050 ♫ All the tears we all shed until dawn breaks ♫ 577 01:00:24,050 --> 01:00:29,570 ♫ We all shout out, Hooray, and a butterfly flies in ♫ 578 01:00:29,570 --> 01:00:35,220 ♫ When a bashful flower bud opens its door ♫ 579 01:00:35,220 --> 01:00:42,280 ♫ When our sadness melts away by shouting out hooray, let's hold our hands each other ♫ 580 01:00:42,280 --> 01:00:45,250 ♫ When spring comes to us ♫ 581 01:00:45,250 --> 01:00:46,640 They are from Yiquari. 582 01:00:46,640 --> 01:00:50,870 Do you mean the Yiquari where sinners live? 583 01:00:50,870 --> 01:00:53,020 Bullies. Bullies. 584 01:00:53,020 --> 01:00:55,170 Don't hang around with my father from now on. 585 01:00:55,170 --> 01:00:55,860 What? 586 01:00:55,860 --> 01:00:57,840 Don't come over to our place, either. 587 01:00:57,840 --> 01:01:02,720 You were the only one to listen to me for my lifetime. 588 01:01:02,720 --> 01:01:05,880 These are pirates who were captured by the King's order. 589 01:01:05,880 --> 01:01:07,670 Wasn't he our Mr. Law Clerk? 590 01:01:07,670 --> 01:01:09,190 What's his name? 591 01:01:09,190 --> 01:01:12,760 Gil Dong. Gil Dong. 51209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.