Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:15,250 --> 00:00:18,170
Do you know how many minutes it
takes to realize you're in love?
3
00:00:21,660 --> 00:00:22,530
Three minutes.
4
00:00:24,060 --> 00:00:26,100
The time it takes for the
ramen to cook was long enough.
5
00:00:29,240 --> 00:00:30,070
Nam Sang Hyo.
6
00:00:32,670 --> 00:00:34,260
What do you say...
7
00:00:35,410 --> 00:00:36,440
...we date officially?
8
00:00:45,940 --> 00:00:47,150
Managing Director.
9
00:00:48,890 --> 00:00:50,810
I can't give you too much time.
10
00:00:50,810 --> 00:00:52,320
I'll give you three minutes to answer.
11
00:01:01,330 --> 00:01:03,330
Goo Hae Young
12
00:01:06,970 --> 00:01:07,890
Aren't you going to answer?
13
00:01:13,580 --> 00:01:15,060
You have one minute left.
14
00:01:16,550 --> 00:01:17,350
Well...
15
00:01:17,350 --> 00:01:17,930
I...
16
00:01:23,620 --> 00:01:26,620
If you're going to reject me, think
about it in the remaining time.
17
00:01:30,730 --> 00:01:31,510
You know...
18
00:01:33,400 --> 00:01:34,130
Managing Director.
19
00:01:34,800 --> 00:01:35,450
I was...
20
00:01:36,900 --> 00:01:37,770
actually...
21
00:01:39,440 --> 00:01:40,350
seven years ago...
22
00:01:50,410 --> 00:01:51,200
Are you okay?
23
00:01:52,920 --> 00:01:53,500
Yes.
24
00:01:55,750 --> 00:01:56,340
Oh?
25
00:02:00,120 --> 00:02:01,540
That's not right.
26
00:02:02,690 --> 00:02:04,160
I shouldn't have driven by.
27
00:02:04,160 --> 00:02:05,760
I shouldn't have driven by.
28
00:02:05,760 --> 00:02:07,300
Your three minutes are up.
29
00:02:09,900 --> 00:02:11,070
I'll assume I got my answer.
30
00:02:13,950 --> 00:02:14,640
Go in.
31
00:02:33,250 --> 00:02:34,340
Nam Sang Hyo.
32
00:02:39,030 --> 00:02:40,580
If three minutes were too short,
33
00:02:41,330 --> 00:02:42,460
how about three days?
34
00:02:45,530 --> 00:02:46,330
I'll wait.
35
00:02:52,060 --> 00:02:53,740
I'm leaving tonight because I'm embarrassed.
36
00:02:54,210 --> 00:02:55,520
Be sure to lock your doors.
37
00:02:56,180 --> 00:02:56,890
Goodnight.
38
00:03:38,450 --> 00:03:40,100
Forget three minutes...
39
00:03:40,990 --> 00:03:44,040
I fell in love in three seconds.
40
00:03:59,340 --> 00:04:00,410
Ugh, hot!
41
00:04:06,080 --> 00:04:08,450
Oh, no. I'm sorry. Are you okay?
42
00:04:08,450 --> 00:04:10,480
Ugh, I'm okay.
43
00:04:10,480 --> 00:04:11,580
Are you Korean?
44
00:04:36,010 --> 00:04:38,180
What should I do? Your clothes are all wet.
45
00:04:38,180 --> 00:04:40,010
I'll launder your clothes for you.
46
00:04:40,380 --> 00:04:41,490
Never mind my clothes...
47
00:04:42,850 --> 00:04:44,150
give me some of your time.
48
00:04:46,250 --> 00:04:46,850
Excuse me?
49
00:04:47,880 --> 00:04:49,520
Ah...
50
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Well...
51
00:04:51,920 --> 00:04:53,670
Let's see. Let's...
52
00:04:55,660 --> 00:04:56,460
What time do you get off work?
53
00:04:59,170 --> 00:05:01,030
I'd like to talk to you.
54
00:05:02,030 --> 00:05:03,280
Just an hour.
55
00:05:03,280 --> 00:05:04,400
No, even for thirty minutes.
56
00:05:12,210 --> 00:05:13,940
Ah... well...
57
00:05:15,040 --> 00:05:15,690
You know...
58
00:05:19,110 --> 00:05:20,870
Don't misunderstand. I just...
59
00:05:26,600 --> 00:05:27,420
Nine o'clock.
60
00:05:28,740 --> 00:05:29,370
What?
61
00:05:31,060 --> 00:05:32,390
I get off at nine.
62
00:05:59,090 --> 00:06:01,260
I shouldn't have surprised them like that.
63
00:06:17,940 --> 00:06:19,060
Goo Hae Young.
64
00:06:20,010 --> 00:06:21,920
Why do I keep thinking of you?
65
00:06:25,680 --> 00:06:26,560
Nam Sang Hyo.
66
00:06:28,310 --> 00:06:29,880
Did you really...
67
00:06:29,880 --> 00:06:30,970
...forget everything?
68
00:06:47,950 --> 00:06:50,670
Let go of me. Why are you taking me?
69
00:06:50,670 --> 00:06:53,340
Hey, I told you to leave him alone.
70
00:06:53,340 --> 00:06:54,610
Let go.
71
00:06:54,610 --> 00:06:55,940
Let go of me.
72
00:06:55,940 --> 00:06:56,710
C'mon.
73
00:06:56,710 --> 00:06:58,240
Hurry up and get in.
74
00:06:58,240 --> 00:07:00,310
Do you have proof I did it?
75
00:07:00,310 --> 00:07:01,750
Do you have proof you didn't?
76
00:07:01,750 --> 00:07:02,750
Do you?
77
00:07:03,830 --> 00:07:04,320
Get in.
78
00:07:10,090 --> 00:07:10,790
Stop him!
79
00:07:10,790 --> 00:07:12,190
Stop him!
80
00:07:30,610 --> 00:07:33,610
You have the right to remain silent,
but it's better if you don't.
81
00:07:33,800 --> 00:07:36,530
Your words can be used against
you in the court, but
82
00:07:36,530 --> 00:07:37,880
it's better if you spill everything.
83
00:07:38,100 --> 00:07:40,730
You have right to a lawyer, but
84
00:07:40,730 --> 00:07:42,600
you'll still get to eat jail food.
85
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
Oh...
86
00:07:45,360 --> 00:07:46,510
One more thing.
87
00:07:47,560 --> 00:07:49,310
If you can't find yourself a lawyer,
88
00:07:49,310 --> 00:07:51,130
the government will find you one.
89
00:07:51,130 --> 00:07:52,140
Why?
90
00:07:52,140 --> 00:07:54,080
Republic of Korea is a good country.
91
00:07:54,080 --> 00:07:55,020
And I'm...
92
00:07:55,020 --> 00:07:57,020
a cop in this country.
93
00:08:03,820 --> 00:08:04,580
Take him.
94
00:08:04,580 --> 00:08:08,240
I told you to leave him alone. Why
did we go look for him at the hotel?
95
00:08:08,240 --> 00:08:09,550
Can't you keep quiet?
96
00:08:09,550 --> 00:08:11,400
We only went looking for him.
97
00:08:11,400 --> 00:08:13,250
Alright, alright. Everyone calm down.
98
00:08:13,250 --> 00:08:15,170
To summarize,
99
00:08:15,170 --> 00:08:17,540
the dead Hwang Dong Bae wounded you.
100
00:08:17,540 --> 00:08:19,190
So you went to pay him back for that?
101
00:08:19,190 --> 00:08:22,090
Yes, we did go there but didn't meet him.
102
00:08:22,090 --> 00:08:25,060
Was it the Security Team Director?
We were kicked out by that guy.
103
00:08:25,230 --> 00:08:26,560
Then why were you in hiding all this time?
104
00:08:26,560 --> 00:08:27,430
I mean, really...
105
00:08:27,430 --> 00:08:29,890
the guy deserved to die.
Why are we being hassled?
106
00:08:31,870 --> 00:08:33,050
You're talking casual to me.
107
00:08:34,070 --> 00:08:36,040
Are you speaking casually to me?
108
00:08:36,040 --> 00:08:37,220
Ugh, damn it.
109
00:08:38,540 --> 00:08:41,940
We did go to the hotel the
next day to get him, but
110
00:08:42,120 --> 00:08:45,330
we saw him fall from the ceiling as a corpse.
111
00:08:45,330 --> 00:08:46,720
The circumstance looked as though
112
00:08:46,720 --> 00:08:49,720
we might take the blame for it, so...
113
00:08:49,720 --> 00:08:51,320
we just ran away.
114
00:08:51,320 --> 00:08:54,490
Do you expect me to believe that? Everything
will come out with our investigation!
115
00:08:54,490 --> 00:08:56,060
What will you do if you don't believe us?
116
00:08:56,060 --> 00:08:59,230
Why can't you keeper of the
law believe us good citizens?
117
00:08:59,230 --> 00:09:00,670
Come on...
118
00:09:01,570 --> 00:09:06,920
If you don't want to get whipped by the keeper
of the law, you'd better speak in formal tense.
119
00:09:07,950 --> 00:09:09,950
You'd better behave when
I'm pretending to be nice.
120
00:09:10,940 --> 00:09:11,960
Lower your eyes.
121
00:09:14,860 --> 00:09:15,880
Damn it!
122
00:09:21,080 --> 00:09:21,750
Team Leader.
123
00:09:21,750 --> 00:09:22,900
You should look at this.
124
00:09:23,780 --> 00:09:24,330
Okay.
125
00:09:25,190 --> 00:09:26,320
- Detective Lee.
- Yes.
126
00:09:26,320 --> 00:09:27,720
Escort these guys...
127
00:09:27,720 --> 00:09:29,810
...to a jail cell.
128
00:09:31,830 --> 00:09:33,630
You'd better watch it.
129
00:09:33,630 --> 00:09:34,280
Okay?
130
00:09:36,560 --> 00:09:37,690
Ticking me off...
131
00:09:39,600 --> 00:09:40,150
Hey.
132
00:09:41,600 --> 00:09:42,190
Go.
133
00:09:45,840 --> 00:09:46,770
I'm coming.
134
00:09:46,770 --> 00:09:49,110
Jeez...
135
00:09:49,110 --> 00:09:50,580
Let go.
136
00:09:52,590 --> 00:09:55,150
Nothing was captured on CCTV
on the day of the incident.
137
00:09:55,150 --> 00:09:56,770
So, I got one month worth of recordings.
138
00:09:57,710 --> 00:09:58,930
- A month?
- Yes.
139
00:09:58,930 --> 00:10:01,370
I wondered if there were any
suspicious activities beforehand.
140
00:10:02,090 --> 00:10:03,160
And look...
141
00:10:03,160 --> 00:10:05,990
This is from August 23rd,
the day of the incident.
142
00:10:06,480 --> 00:10:09,310
And this is from July 23rd.
A recording from a month ago.
143
00:10:11,900 --> 00:10:13,200
What's this? It's exactly the same.
144
00:10:13,340 --> 00:10:16,870
When I closely examined it, it was
actually from July 23rd, not August 23rd.
145
00:10:17,450 --> 00:10:18,250
Get a close up.
146
00:10:25,580 --> 00:10:26,130
Then...
147
00:10:26,790 --> 00:10:27,780
the suspect is inside the hotel?
148
00:10:28,950 --> 00:10:30,350
Someone intentionally erased the recording.
149
00:10:32,540 --> 00:10:34,050
Oh, boy...
150
00:10:34,050 --> 00:10:37,160
Our elite detective will
be greatly disappointed.
151
00:10:37,160 --> 00:10:38,060
Honey.
152
00:10:38,060 --> 00:10:39,120
I'm a total elite.
153
00:10:39,120 --> 00:10:40,840
I captured all the suspects.
154
00:10:41,790 --> 00:10:43,840
I caught them all. Once and for all.
155
00:10:46,080 --> 00:10:47,750
Yeah, I can go home tomorrow.
156
00:10:49,940 --> 00:10:50,780
Eel?
157
00:10:52,270 --> 00:10:53,220
Raspberry juice?
158
00:11:06,770 --> 00:11:09,240
Congratulations, Manager Nam.
159
00:11:09,920 --> 00:11:10,520
Congratulations?
160
00:11:10,920 --> 00:11:14,050
Being able to hold Goo Hae Young's
wedding here again.
161
00:11:14,050 --> 00:11:15,200
Ah...
162
00:11:15,580 --> 00:11:16,530
I see...
163
00:11:17,510 --> 00:11:18,830
Thank you.
164
00:11:18,830 --> 00:11:19,940
- See you later.
- Congratulations.
165
00:11:27,900 --> 00:11:28,940
Congratulations.
166
00:11:29,460 --> 00:11:29,870
Excuse me?
167
00:11:29,870 --> 00:11:31,680
Goo Hae Young's wedding.
168
00:11:31,680 --> 00:11:33,340
Ah...
169
00:11:33,340 --> 00:11:34,350
Indeed...
170
00:11:34,350 --> 00:11:34,780
Indeed...
171
00:11:36,120 --> 00:11:37,670
- Thank you.
- Sure.
172
00:11:37,670 --> 00:11:38,410
Have a nice day.
173
00:11:48,060 --> 00:11:48,970
Goo Hae Young...
174
00:11:50,430 --> 00:11:53,670
I guess your wedding is something
for me to be congratulated over.
175
00:11:53,670 --> 00:11:54,250
Huh?
176
00:12:19,990 --> 00:12:21,640
I guess raspberry juice doesn't work.
177
00:12:23,120 --> 00:12:23,940
Right?
178
00:12:24,390 --> 00:12:27,610
That's not the face of a groom
who's about to get married.
179
00:12:28,470 --> 00:12:29,550
Right.
180
00:12:36,200 --> 00:12:38,390
Do you think his doctor's
appointment went well?
181
00:12:40,670 --> 00:12:41,860
Wang Gun.
182
00:12:44,950 --> 00:12:45,950
The urologist.
183
00:12:45,950 --> 00:12:46,940
Really...
184
00:12:48,200 --> 00:12:49,330
Dude...
185
00:12:49,330 --> 00:12:51,270
he looks fine on the outside.
186
00:13:09,140 --> 00:13:09,840
Hey...
187
00:13:09,840 --> 00:13:11,740
Cheers.
188
00:13:11,740 --> 00:13:13,390
One shot.
189
00:13:21,310 --> 00:13:21,900
What is it?
190
00:13:22,920 --> 00:13:23,870
What is it this time?
191
00:13:25,260 --> 00:13:26,120
What did we do?
192
00:13:27,490 --> 00:13:29,560
You guys were talking about something.
193
00:13:29,560 --> 00:13:31,610
Talking?
194
00:13:31,610 --> 00:13:33,960
Oh, yeah, we were talking.
195
00:13:33,960 --> 00:13:37,730
How can we build a strong structure?
196
00:13:37,730 --> 00:13:38,700
Build it well so...
197
00:13:38,700 --> 00:13:41,770
it stands up well. That's what
we were saying. Weren't we?
198
00:13:41,770 --> 00:13:43,240
Weren't we?
199
00:13:43,240 --> 00:13:44,940
Yes, right.
200
00:13:44,940 --> 00:13:46,200
Not weak, but...
201
00:13:46,200 --> 00:13:46,870
...strong.
202
00:13:51,790 --> 00:13:52,970
Hae Young, I'm here.
203
00:13:55,010 --> 00:13:56,200
Why are you here again?
204
00:13:58,020 --> 00:13:59,550
What's with your outfit?
205
00:13:59,550 --> 00:14:00,690
I have something to confirm.
206
00:14:05,320 --> 00:14:06,920
- How is it?
- What?
207
00:14:07,090 --> 00:14:07,930
Don't you feel anything?
208
00:14:11,130 --> 00:14:12,250
Do you have dirt in your toenails?
209
00:14:13,760 --> 00:14:14,670
How should I feel?
210
00:14:18,940 --> 00:14:19,850
How about now?
211
00:14:27,280 --> 00:14:28,410
What are you doing?
212
00:14:28,730 --> 00:14:30,690
You really don't feel anything?
213
00:14:37,390 --> 00:14:37,890
Get down.
214
00:14:41,670 --> 00:14:43,430
I guess this can't cure it.
215
00:14:45,500 --> 00:14:46,850
I feel like crying.
216
00:14:54,100 --> 00:14:54,820
Goo Hae Young.
217
00:14:55,740 --> 00:14:57,070
I will...
218
00:14:57,070 --> 00:14:58,820
...really forget you.
219
00:15:00,490 --> 00:15:01,650
Instead...
220
00:15:05,350 --> 00:15:06,250
be sure to see a doctor.
221
00:15:06,970 --> 00:15:07,730
A doc...
222
00:15:07,730 --> 00:15:08,430
A doc...
223
00:15:09,220 --> 00:15:10,540
Hey, Joo Jung Eun!
224
00:15:13,060 --> 00:15:14,340
He won't change...
225
00:15:17,930 --> 00:15:18,480
Hey.
226
00:15:20,520 --> 00:15:22,130
Did you really not feel anything?
227
00:15:23,730 --> 00:15:24,930
Isn't it obvious?
228
00:15:24,930 --> 00:15:26,420
Hey, it shouldn't be like this.
229
00:15:26,780 --> 00:15:28,140
You really have problems!
230
00:15:34,510 --> 00:15:36,580
You finally did it. Huh?
231
00:15:36,580 --> 00:15:38,410
I knew you'd be fine.
232
00:15:39,980 --> 00:15:41,450
Thanks to everyone's support.
233
00:15:41,580 --> 00:15:42,450
But...
234
00:15:43,120 --> 00:15:45,420
why do you look so gloomy for
someone who accomplished so much?
235
00:15:47,690 --> 00:15:48,860
I guess this time was...
236
00:15:48,860 --> 00:15:49,660
...a little tough.
237
00:15:52,530 --> 00:15:54,380
I'll get going now.
238
00:16:00,470 --> 00:16:02,220
Well, General Manager.
239
00:16:04,700 --> 00:16:06,510
Did you, by chance...
240
00:16:07,870 --> 00:16:09,960
...have a woman you loved?
241
00:16:13,510 --> 00:16:14,680
Wow...
242
00:16:14,680 --> 00:16:16,120
that question came from nowhere.
243
00:16:16,120 --> 00:16:18,020
I was wondering...
244
00:16:18,820 --> 00:16:21,250
...if the memory of love
fades with one's own effort.
245
00:16:24,860 --> 00:16:26,330
Never mind.
246
00:16:26,330 --> 00:16:27,860
I'll get going.
247
00:16:41,430 --> 00:16:42,980
Yeo Eun Joo, wait for me.
248
00:16:46,290 --> 00:16:46,750
Oh, my!
249
00:16:48,210 --> 00:16:50,030
Wench, I asked you to wait for me.
250
00:16:51,820 --> 00:16:53,120
Oh, sorry.
251
00:16:53,850 --> 00:16:55,570
I didn't hear you.
252
00:16:56,120 --> 00:16:57,020
Aren't you getting in?
253
00:16:59,320 --> 00:17:00,180
Get in.
254
00:17:14,010 --> 00:17:15,460
Did you think about it?
255
00:17:17,040 --> 00:17:17,340
Excuse me?
256
00:17:19,210 --> 00:17:21,330
Did you think about us dating?
257
00:17:24,150 --> 00:17:25,570
What is that supposed to mean?
258
00:17:29,490 --> 00:17:31,490
I asked Nam Sang Hyo to date me.
259
00:17:31,890 --> 00:17:33,120
To Nam Sang Hyo?
260
00:17:33,990 --> 00:17:34,630
Ugh...
261
00:17:34,630 --> 00:17:35,730
I...
262
00:17:35,730 --> 00:17:38,210
just remembered I left something
behind. You go ahead.
263
00:17:40,230 --> 00:17:42,670
I left something behind, too.
264
00:17:42,670 --> 00:17:43,580
See you later.
265
00:17:53,840 --> 00:17:54,790
Nam Sang Hyo!
266
00:17:55,480 --> 00:17:56,430
Nam Sang Hyo!
267
00:18:01,350 --> 00:18:02,370
Where did she go?
268
00:18:15,360 --> 00:18:17,320
Why are you doing this to me?
269
00:18:19,300 --> 00:18:22,150
Because you're pretty. Why else?
270
00:18:27,610 --> 00:18:28,690
Honey...
271
00:18:29,540 --> 00:18:31,930
you can't be offended over this.
272
00:18:32,710 --> 00:18:33,640
But rather...
273
00:18:34,380 --> 00:18:35,620
Look at me.
274
00:18:36,850 --> 00:18:38,590
You should realize, "I'm really pretty."
275
00:18:38,590 --> 00:18:39,770
Think that.
276
00:18:40,390 --> 00:18:42,000
You should like it.
277
00:18:42,000 --> 00:18:43,590
I don't like it one bit.
278
00:18:43,810 --> 00:18:47,760
You looked pretty working
so hard, so I patted you.
279
00:18:47,760 --> 00:18:49,270
Why are you overreacting?
280
00:18:51,120 --> 00:18:54,360
Don't you know how much
influence I have over HR?
281
00:19:00,910 --> 00:19:02,940
If you want to work...
282
00:19:02,940 --> 00:19:03,780
comfortably...
283
00:19:03,780 --> 00:19:06,110
You'd better move that hand.
284
00:19:09,800 --> 00:19:10,820
Ji Ae, you go ahead.
285
00:19:16,890 --> 00:19:18,290
Do you really want a gift?
286
00:19:19,230 --> 00:19:19,980
A gift?
287
00:19:21,160 --> 00:19:21,900
What gift?
288
00:19:22,730 --> 00:19:23,660
Electronic ankle bracelet.
289
00:19:24,630 --> 00:19:26,730
Electronic ankle bracelet?
290
00:19:26,730 --> 00:19:29,370
What do you take me for?
291
00:19:29,370 --> 00:19:31,300
Apologize to Byon Ji Ae immediately.
292
00:19:32,940 --> 00:19:33,690
Manager Nam.
293
00:19:34,870 --> 00:19:36,130
What makes you so outspoken?
294
00:19:37,240 --> 00:19:41,710
Just because the General Manager and
Managing Director Jo call you, "Future of the hotel,"
295
00:19:41,710 --> 00:19:42,760
can't you see straight?
296
00:19:42,760 --> 00:19:43,950
Vice General Manager.
297
00:19:43,950 --> 00:19:47,590
That's right, I'm the Vice General Manager.
How dare you stare at me like that?
298
00:19:50,420 --> 00:19:52,690
The ethics committee meeting that got pushed
back because of the wedding incident...
299
00:19:52,690 --> 00:19:54,860
I'll request for its immediate assembly.
300
00:19:54,860 --> 00:19:56,700
You should be prepared this time.
301
00:19:57,500 --> 00:19:59,050
Oh, I'm so scared.
302
00:20:00,270 --> 00:20:01,720
I'm really scared.
303
00:20:02,400 --> 00:20:03,690
Be prepared.
304
00:20:09,910 --> 00:20:11,030
Nam Sang Hyo!
305
00:20:13,150 --> 00:20:14,210
Nam Sang Hyo!
306
00:20:14,960 --> 00:20:16,080
Stop right there!
307
00:20:17,100 --> 00:20:17,700
Hey!
308
00:20:19,870 --> 00:20:23,840
She's scared of Yeo Eun Joo, but not me?
309
00:20:23,840 --> 00:20:24,460
That little...
310
00:20:38,250 --> 00:20:40,190
Have you seen Cha Dong Min?
311
00:20:40,190 --> 00:20:40,990
Excuse me.
312
00:20:40,990 --> 00:20:41,690
Wait.
313
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
Please take care of my back.
314
00:20:46,660 --> 00:20:47,230
Excuse me.
315
00:20:47,230 --> 00:20:48,060
What is it?
316
00:20:48,060 --> 00:20:49,600
Do you know where I can find Cha Dong Min?
317
00:20:49,600 --> 00:20:51,280
Why do you ask me that?
318
00:20:52,800 --> 00:20:53,970
Who else would I ask?
319
00:20:53,970 --> 00:20:54,700
What?
320
00:21:02,380 --> 00:21:03,490
How can I help you?
321
00:21:09,080 --> 00:21:11,120
All the CCTV recordings here
322
00:21:11,450 --> 00:21:14,630
are moved and stored in an archive
around 8pm every evening.
323
00:21:15,760 --> 00:21:16,840
If that's the case...
324
00:21:17,690 --> 00:21:20,310
it means someone switched the recording.
325
00:21:22,160 --> 00:21:24,230
Who is permitted to enter
the storage archive?
326
00:21:24,730 --> 00:21:26,470
Managing Director Jo Sung Gyum.
327
00:21:26,470 --> 00:21:27,770
The General Manager.
328
00:21:27,770 --> 00:21:28,740
The Vice General Manager.
329
00:21:29,670 --> 00:21:32,110
And myself since I move the
recordings. Only four of us.
330
00:21:33,370 --> 00:21:34,400
So, the recording from that day...
331
00:21:35,110 --> 00:21:36,440
was moved by you?
332
00:21:36,590 --> 00:21:37,160
Yes.
333
00:21:37,810 --> 00:21:39,380
That's what I do on a daily basis.
334
00:21:39,750 --> 00:21:40,460
Well...
335
00:21:41,180 --> 00:21:42,870
I'm sorry to interrupt you.
336
00:21:43,620 --> 00:21:45,150
I saw the Vice General Manager
337
00:21:45,150 --> 00:21:46,750
coming out of the storage archive.
338
00:21:47,720 --> 00:21:48,290
What?
339
00:21:48,470 --> 00:21:51,260
After discovering the body
of Assistant Manager Hwang,
340
00:21:51,260 --> 00:21:53,030
everyone was at the wedding hall.
341
00:21:53,030 --> 00:21:55,090
Why the Vice General Manager
342
00:21:55,240 --> 00:21:57,510
came out of the archive instead
of the wedding hall...
343
00:22:00,330 --> 00:22:02,070
I was wondering about that.
344
00:22:12,080 --> 00:22:13,580
Jeez...
345
00:22:13,580 --> 00:22:14,780
I'm telling you.
346
00:22:14,780 --> 00:22:17,270
It's not me. I didn't do it.
347
00:22:18,540 --> 00:22:19,280
Wait.
348
00:22:20,290 --> 00:22:22,400
I'm telling you it's not me.
349
00:22:26,920 --> 00:22:28,810
Let's go talk at the station.
350
00:22:30,090 --> 00:22:31,830
You're grabbing me.
351
00:22:31,830 --> 00:22:32,680
Jeez!
352
00:22:35,600 --> 00:22:39,320
Do you think the Vice General Manager
killed Assistant Manager Hwang?
353
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
We don't know that.
354
00:22:41,520 --> 00:22:43,590
You can't tell a person by his appearance.
355
00:22:51,250 --> 00:22:52,080
Nam Sang Hyo.
356
00:22:52,640 --> 00:22:53,450
See me.
357
00:22:53,450 --> 00:22:54,250
Ugh...
358
00:22:54,250 --> 00:22:55,020
Let go of this.
359
00:22:55,340 --> 00:22:55,990
No.
360
00:22:56,350 --> 00:22:57,350
You'll run away again.
361
00:22:57,350 --> 00:22:59,220
I won't.
362
00:22:59,220 --> 00:23:00,360
I won't run away.
363
00:23:01,490 --> 00:23:02,430
Managing Director.
364
00:23:04,090 --> 00:23:05,760
Where do you think you're going? Come here.
365
00:23:05,760 --> 00:23:07,160
Come here.
366
00:23:07,160 --> 00:23:07,810
Hurry up.
367
00:23:11,900 --> 00:23:12,990
Is that true?
368
00:23:15,840 --> 00:23:16,790
What?
369
00:23:18,880 --> 00:23:20,880
Managing Director Jo asking you to date him.
370
00:23:22,880 --> 00:23:23,610
Probably?
371
00:23:28,580 --> 00:23:29,900
So, what did you say?
372
00:23:30,950 --> 00:23:32,200
I didn't give him an answer yet.
373
00:23:32,200 --> 00:23:33,060
Hey, Nam Sang Hyo.
374
00:23:33,320 --> 00:23:36,760
You shouldn't keep quiet but tell him no.
375
00:23:36,760 --> 00:23:38,290
Why not?
376
00:23:38,290 --> 00:23:39,810
Don't you know why?
377
00:23:41,900 --> 00:23:43,280
Because I like him.
378
00:23:46,700 --> 00:23:49,370
It must be nice keeping everything so simple.
379
00:23:49,370 --> 00:23:50,020
Yeah...
380
00:23:52,640 --> 00:23:53,710
Hey.
381
00:23:53,710 --> 00:23:54,930
Where do you think you're going?
382
00:23:54,930 --> 00:23:56,660
So, are you going to date him?
383
00:24:00,580 --> 00:24:01,830
Aren't you going to tell me?
384
00:24:01,830 --> 00:24:03,730
Tell me if you're going to date him or not.
385
00:24:22,000 --> 00:24:23,420
Do you like the dress?
386
00:24:24,270 --> 00:24:25,190
Yes.
387
00:24:25,190 --> 00:24:27,170
I think it looks good on my gorgeous body.
388
00:24:27,910 --> 00:24:30,180
Your dress last time
looked great on you, too.
389
00:24:30,580 --> 00:24:33,380
How can I wear the same dress from
last time? That would be bad luck.
390
00:24:33,620 --> 00:24:35,330
You threw away a dress you only wore once.
391
00:24:36,150 --> 00:24:37,680
You must really have a lot of money.
392
00:24:39,120 --> 00:24:40,920
Do I look like I can't afford that?
393
00:24:40,920 --> 00:24:41,620
Bride.
394
00:24:41,620 --> 00:24:42,720
Do you want to change?
395
00:24:42,720 --> 00:24:43,370
No.
396
00:24:44,360 --> 00:24:45,890
I want to show it to oppa before I change.
397
00:24:46,240 --> 00:24:46,940
Then...
398
00:24:46,940 --> 00:24:48,900
to review other things on the list,
399
00:24:48,900 --> 00:24:50,060
I'll go find Manager Nam.
400
00:24:50,500 --> 00:24:50,960
Sure.
401
00:24:53,570 --> 00:24:55,780
Please hold the train of the
dress so I won't drag it.
402
00:24:56,840 --> 00:24:57,390
Sure.
403
00:25:03,940 --> 00:25:05,530
Why isn't he here yet?
404
00:25:06,380 --> 00:25:08,220
Please give me some earl grey tea.
405
00:25:09,250 --> 00:25:10,300
More than that...
406
00:25:15,820 --> 00:25:16,960
look at this.
407
00:25:16,960 --> 00:25:18,090
What is this?
408
00:25:18,090 --> 00:25:20,150
My friend who looks like you.
409
00:25:24,830 --> 00:25:25,430
What...
410
00:25:26,230 --> 00:25:27,100
it's me.
411
00:25:28,200 --> 00:25:29,400
Oh...
412
00:25:29,400 --> 00:25:31,100
it is you then.
413
00:25:31,100 --> 00:25:32,450
What?
414
00:25:32,450 --> 00:25:33,670
When did you take it?
415
00:25:33,670 --> 00:25:34,420
Where is this...
416
00:25:36,510 --> 00:25:37,680
That's right.
417
00:25:37,680 --> 00:25:39,760
I took it in Hong Kong last month.
418
00:25:44,850 --> 00:25:45,820
This is the original.
419
00:25:56,030 --> 00:25:56,910
And this is...
420
00:25:57,630 --> 00:25:59,450
the enlargement of your photo.
421
00:26:00,600 --> 00:26:02,000
I didn't know it then but...
422
00:26:02,000 --> 00:26:03,600
there are several pictures
423
00:26:03,600 --> 00:26:05,180
of you and me in it together.
424
00:26:06,740 --> 00:26:07,340
So?
425
00:26:08,010 --> 00:26:09,670
Among those pictures,
426
00:26:09,670 --> 00:26:11,220
I enlarged your photos only.
427
00:26:12,510 --> 00:26:13,380
Here.
428
00:26:25,260 --> 00:26:26,290
What is it you want?
429
00:26:27,790 --> 00:26:28,890
How much do you want?
430
00:26:29,120 --> 00:26:30,410
For every picture...
431
00:26:31,930 --> 00:26:33,950
the price of your wedding dress.
432
00:26:35,500 --> 00:26:36,970
Are you crazy?
433
00:26:36,970 --> 00:26:38,980
Do you know how much this dress costs?
434
00:26:42,140 --> 00:26:44,060
You look like you can
afford at least that much.
435
00:26:45,340 --> 00:26:46,460
Can't you?
436
00:26:54,220 --> 00:26:55,500
What is it you want to say?
437
00:26:57,390 --> 00:26:59,570
Hurry up. Jung Soo Ah is waiting for you.
438
00:27:04,190 --> 00:27:04,890
Will you date him?
439
00:27:08,430 --> 00:27:09,760
Will you date Jo Sung Gyum?
440
00:27:11,670 --> 00:27:14,090
There's no reason for me
not to date a man like him.
441
00:27:15,170 --> 00:27:16,340
Then why couldn't you...
442
00:27:16,340 --> 00:27:17,410
...answer her right away?
443
00:27:20,680 --> 00:27:22,410
How much did you eavesdrop?
444
00:27:22,410 --> 00:27:23,880
I didn't eavesdrop. I could hear everything.
445
00:27:29,350 --> 00:27:30,230
Sang Hyo.
446
00:27:32,790 --> 00:27:34,140
By chance...
447
00:27:36,690 --> 00:27:38,890
- do you have feelings for me...
- Not at all.
448
00:27:43,350 --> 00:27:43,970
Nothing?
449
00:27:44,570 --> 00:27:45,870
Just because...
450
00:27:45,870 --> 00:27:47,130
if I said yes right away,
451
00:27:47,130 --> 00:27:48,250
I didn't want to look easy.
452
00:27:49,000 --> 00:27:50,050
That's why.
453
00:28:00,510 --> 00:28:01,280
Then...
454
00:28:01,920 --> 00:28:03,200
let's go, client.
455
00:28:03,880 --> 00:28:05,600
We should wrap up your wedding preparation.
456
00:28:24,970 --> 00:28:26,090
Hurry, let's go.
457
00:28:27,170 --> 00:28:29,240
We're still early.
458
00:28:29,240 --> 00:28:31,340
I thought we were always running late!
459
00:28:31,340 --> 00:28:32,240
Is something wrong?
460
00:28:33,210 --> 00:28:35,680
It's your fault. It's all your fault.
461
00:28:37,750 --> 00:28:38,530
What's wrong?
462
00:28:39,620 --> 00:28:41,350
Did something happen?
463
00:28:41,350 --> 00:28:42,650
I don't want to be here.
464
00:28:42,650 --> 00:28:43,610
Let's go.
465
00:28:50,630 --> 00:28:51,160
What...
466
00:28:51,560 --> 00:28:52,630
She just left?
467
00:28:52,630 --> 00:28:53,300
Yes.
468
00:28:53,300 --> 00:28:55,350
Something urgent came up. She said to...
469
00:28:55,630 --> 00:28:57,250
discuss the rest with the groom.
470
00:29:00,510 --> 00:29:02,190
Where did she go without telling me?
471
00:29:03,470 --> 00:29:04,270
Well...
472
00:29:04,840 --> 00:29:07,010
she must have a story she can't tell.
473
00:29:07,010 --> 00:29:08,230
Don't worry too much.
474
00:29:09,110 --> 00:29:10,050
Then...
475
00:29:10,050 --> 00:29:11,300
I'll go down first.
476
00:29:31,280 --> 00:29:32,190
Did you hear?
477
00:29:32,920 --> 00:29:33,500
What?
478
00:29:33,500 --> 00:29:34,900
The Vice General Manager got arrested.
479
00:29:35,320 --> 00:29:36,420
Why?
480
00:29:36,420 --> 00:29:37,470
For sexual harassment?
481
00:29:37,470 --> 00:29:38,140
No.
482
00:29:38,140 --> 00:29:39,480
It wasn't that.
483
00:29:39,480 --> 00:29:40,790
The Vice General Manager is...
484
00:29:40,790 --> 00:29:42,190
Assistant Manager Hwang's murder suspect.
485
00:29:46,120 --> 00:29:47,220
Good.
486
00:29:47,220 --> 00:29:48,460
I hate him anyway.
487
00:29:48,460 --> 00:29:49,490
Gi Chul.
488
00:29:49,490 --> 00:29:51,220
Don't spread rumors you can't confirm.
489
00:29:51,790 --> 00:29:52,280
Okay.
490
00:29:53,960 --> 00:29:54,990
I didn't mean to...
491
00:29:55,700 --> 00:29:56,770
Anyway...
492
00:29:56,770 --> 00:29:59,360
I wish the detective
would stop coming around.
493
00:29:59,620 --> 00:30:00,270
Why?
494
00:30:00,940 --> 00:30:01,730
Did you do something wrong?
495
00:30:02,630 --> 00:30:04,620
What do you mean?
496
00:30:04,620 --> 00:30:05,480
I'm just...
497
00:30:05,480 --> 00:30:07,070
thinking of the work atmosphere.
498
00:30:09,870 --> 00:30:11,030
Anyway...
499
00:30:11,030 --> 00:30:13,040
you shouldn't live with a crime.
500
00:30:13,350 --> 00:30:14,830
Whether it's a sexual harasser or
501
00:30:15,520 --> 00:30:16,410
...a murderer.
502
00:30:17,530 --> 00:30:18,700
As a human being...
503
00:30:18,700 --> 00:30:20,290
you should live a decent life.
504
00:30:22,220 --> 00:30:23,130
Why are you smiling?
505
00:30:24,480 --> 00:30:25,750
Did I say something wrong?
506
00:30:30,450 --> 00:30:32,980
Whatever you say, I'm not the one.
507
00:30:32,980 --> 00:30:34,460
Why would I kill Assistant Manager Hwang?
508
00:30:34,680 --> 00:30:37,730
Why did you erase the CCTV recording then?
509
00:30:39,200 --> 00:30:40,700
I can't tell you.
510
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
Then I can't let you go.
511
00:30:43,800 --> 00:30:45,310
Ugh, I'm going crazy!
512
00:30:45,310 --> 00:30:48,150
Ugh, I'm going crazy!
513
00:30:50,850 --> 00:30:51,750
Fine.
514
00:30:51,750 --> 00:30:53,610
But as far as this is concerned...
515
00:30:53,920 --> 00:30:58,110
it has nothing to do with this
incident and you can't tell...
516
00:30:58,110 --> 00:30:58,750
...the hotel.
517
00:30:59,750 --> 00:31:01,490
Alright, let me hear you first.
518
00:31:03,280 --> 00:31:04,150
So...
519
00:31:04,800 --> 00:31:05,290
Well...
520
00:31:06,390 --> 00:31:08,110
Female employees these days...
521
00:31:08,110 --> 00:31:11,010
They don't know how to appreciate
a superior when I show them favor.
522
00:31:12,070 --> 00:31:14,590
For patting them on the hips
for doing a job well done,
523
00:31:14,590 --> 00:31:15,440
they call me, Kim Soo Bok...
524
00:31:16,340 --> 00:31:19,350
...such an ugly name. A sexual harasser.
525
00:31:19,350 --> 00:31:20,600
You pat...
526
00:31:20,600 --> 00:31:21,140
...their hips?
527
00:31:21,140 --> 00:31:22,460
Yes.
528
00:31:22,460 --> 00:31:23,330
Not hard...
529
00:31:24,240 --> 00:31:25,210
Gently...
530
00:31:25,840 --> 00:31:27,260
Gently?
531
00:31:27,260 --> 00:31:28,180
Yes.
532
00:31:28,450 --> 00:31:31,410
And Manager Nam happened to see it.
533
00:31:48,530 --> 00:31:49,330
That?
534
00:31:50,360 --> 00:31:52,020
You have no evidence.
535
00:31:52,020 --> 00:31:53,870
They're framing me.
536
00:31:55,760 --> 00:31:56,750
What should I do now?
537
00:31:59,290 --> 00:32:00,830
There's evidence now.
538
00:32:06,920 --> 00:32:10,450
She was babbling on about evidence
and whatnot. At any given chance...
539
00:32:10,450 --> 00:32:11,890
...I would be misunderstood.
540
00:32:12,060 --> 00:32:13,020
Misunderstood?
541
00:32:13,850 --> 00:32:15,290
Depending on the angle...
542
00:32:15,900 --> 00:32:17,300
it's easy to be misunderstood.
543
00:32:20,650 --> 00:32:22,680
I was feeling uneasy anyhow.
544
00:32:22,680 --> 00:32:25,000
I saw everyone running out to the hall
where Assistant Manager Hwang died.
545
00:32:25,610 --> 00:32:27,020
I figured it was good timing.
546
00:32:27,020 --> 00:32:28,200
Even if I erased it,
547
00:32:28,200 --> 00:32:29,110
no one will notice.
548
00:32:31,840 --> 00:32:34,310
I'm telling you I didn't do it. Never.
549
00:32:34,310 --> 00:32:35,380
Okay.
550
00:32:35,380 --> 00:32:36,160
Alright.
551
00:32:37,330 --> 00:32:39,330
But I can't release you now.
552
00:32:39,760 --> 00:32:41,650
The day of Assistant Manager Hwang's death,
553
00:32:41,650 --> 00:32:43,640
we'll confirm your alibi as you told us.
554
00:32:44,330 --> 00:32:45,560
After that...
555
00:32:45,560 --> 00:32:46,060
...we'll let you go.
556
00:32:47,030 --> 00:32:48,380
Hey, Elite.
557
00:32:48,380 --> 00:32:49,270
Yes.
558
00:32:49,270 --> 00:32:50,190
Escort this man...
559
00:32:50,190 --> 00:32:52,090
...to a jail cell.
560
00:32:52,660 --> 00:32:53,410
Do it...
561
00:32:54,130 --> 00:32:55,330
...gently.
562
00:32:56,960 --> 00:32:57,740
Wait.
563
00:32:57,740 --> 00:33:00,580
Detective. Detective, what did I do wrong?
564
00:33:00,580 --> 00:33:01,790
Ugh, wait!
565
00:33:04,980 --> 00:33:06,130
The Vice General Manager?
566
00:33:06,130 --> 00:33:06,610
Yes.
567
00:33:07,220 --> 00:33:10,260
Fortunately, you won't have
to worry about the CCTV.
568
00:33:10,260 --> 00:33:10,960
But still...
569
00:33:11,970 --> 00:33:14,620
we should be careful until they
wrap up the investigation.
570
00:33:15,700 --> 00:33:16,390
Yes.
571
00:33:26,540 --> 00:33:28,910
I thought getting rid of
Hwang Dong Bae would be the end of it.
572
00:33:30,340 --> 00:33:32,370
The dead Hwang Dong Bae is still haunting me.
573
00:33:36,440 --> 00:33:37,830
There's something we need to take care of.
574
00:33:38,660 --> 00:33:39,560
This one is...
575
00:33:39,560 --> 00:33:42,650
an elegant and classic concept.
576
00:33:48,660 --> 00:33:49,940
And this one is...
577
00:33:49,940 --> 00:33:52,320
a modern and chic concept.
578
00:33:58,720 --> 00:33:59,560
Finally, this one...
579
00:33:59,560 --> 00:34:01,870
we focused on a luxurious feel.
580
00:34:07,210 --> 00:34:09,350
You saw all seven concepts.
581
00:34:09,350 --> 00:34:10,100
Let's pick whatever.
582
00:34:11,670 --> 00:34:12,910
Can't you find what you like?
583
00:34:13,060 --> 00:34:13,770
No.
584
00:34:14,470 --> 00:34:16,330
Pick whichever one you like, Nam Sang Hyo.
585
00:34:22,320 --> 00:34:23,950
Then...
586
00:34:23,950 --> 00:34:26,090
should we decide on flowers first?
587
00:34:27,010 --> 00:34:29,260
The flowers determine the look and feel.
588
00:34:29,480 --> 00:34:31,250
If you pick out flowers you like,
589
00:34:31,250 --> 00:34:33,270
I'll recommend a concept to
fit your choice of flowers.
590
00:34:35,660 --> 00:34:37,260
Assistant Manager Yang,
give me the flower photos.
591
00:34:37,900 --> 00:34:38,470
Okay.
592
00:34:39,480 --> 00:34:40,550
Here you go.
593
00:34:44,800 --> 00:34:45,940
Are you sick, Assistant Manager Yang?
594
00:34:47,170 --> 00:34:48,310
Well...
595
00:34:48,310 --> 00:34:49,100
I don't...
596
00:34:49,100 --> 00:34:50,040
...feel too good.
597
00:34:50,270 --> 00:34:52,580
You should've told me sooner.
598
00:34:52,580 --> 00:34:55,050
I'm sorry. Go home.
599
00:34:55,050 --> 00:34:55,880
Okay.
600
00:34:55,880 --> 00:34:56,480
I'm sorry.
601
00:34:56,480 --> 00:34:57,960
Can you go home by yourself?
602
00:34:57,960 --> 00:34:59,010
Of course.
603
00:35:00,100 --> 00:35:02,180
I'll see you on your wedding day.
604
00:35:02,180 --> 00:35:02,870
Okay.
605
00:35:26,920 --> 00:35:27,460
What...
606
00:35:28,580 --> 00:35:29,650
Are you sick?
607
00:35:29,980 --> 00:35:30,790
No...
608
00:35:31,680 --> 00:35:32,320
I'm okay.
609
00:35:50,180 --> 00:35:52,210
Did you decide on your flowers?
610
00:35:56,270 --> 00:35:57,830
Let me make a recommendation.
611
00:35:58,410 --> 00:35:59,130
Never mind.
612
00:36:01,860 --> 00:36:02,920
Just pick anything.
613
00:36:04,520 --> 00:36:05,800
Pick the ones you like.
614
00:36:05,800 --> 00:36:07,120
I don't care.
615
00:36:09,700 --> 00:36:11,990
It's not my wedding. It's yours.
616
00:36:13,670 --> 00:36:16,760
Tell me what type of wedding you want
rather than regretting it later.
617
00:36:22,640 --> 00:36:23,700
How about this?
618
00:36:27,040 --> 00:36:28,950
Instead of an extravagant
dress, the bride wears
619
00:36:29,980 --> 00:36:32,040
a clean and down-to-earth one piece dress.
620
00:36:33,840 --> 00:36:35,950
In her hands, rather than pre-made bouquet
621
00:36:37,090 --> 00:36:39,040
she holds a few flowers she likes...
622
00:36:42,200 --> 00:36:44,140
We would drive along and...
623
00:36:45,360 --> 00:36:47,590
stop by a small church we liked.
624
00:36:47,590 --> 00:36:48,900
Without any guests...
625
00:36:49,920 --> 00:36:51,250
without any music...
626
00:36:54,700 --> 00:36:56,170
just two hearts...
627
00:37:06,370 --> 00:37:07,710
But we didn't work out.
628
00:37:09,700 --> 00:37:11,070
Do it right this time.
629
00:37:14,020 --> 00:37:15,830
I'll give you something
to drink. Is coffee okay?
630
00:37:22,340 --> 00:37:23,600
Don't worry about coffee.
631
00:37:25,640 --> 00:37:27,230
You take care of our wedding.
632
00:37:29,470 --> 00:37:31,130
Get a grip, Nam Sang Hyo.
633
00:37:32,300 --> 00:37:34,400
He's going to marry another woman.
634
00:37:34,400 --> 00:37:35,840
Are you okay, Nam Sang Hyo?
635
00:37:41,160 --> 00:37:41,910
Sang Hyo.
636
00:37:45,970 --> 00:37:47,580
What do I do? Are you okay?
637
00:37:48,580 --> 00:37:49,730
Are you okay?
638
00:37:51,060 --> 00:37:51,960
What to do...
639
00:37:53,370 --> 00:37:55,090
- Your shirt is wet.
- I'm okay.
640
00:38:04,710 --> 00:38:07,330
What should I do? Your clothes are wet.
641
00:38:07,330 --> 00:38:08,800
I'll launder your clothes for you.
642
00:38:09,730 --> 00:38:11,000
Never mind my clothes...
643
00:38:12,140 --> 00:38:13,510
give me some of your time.
644
00:38:14,070 --> 00:38:15,080
Just one hour.
645
00:38:16,230 --> 00:38:17,610
No, just thirty minutes.
646
00:38:20,070 --> 00:38:21,520
I have to tell you something.
647
00:38:21,520 --> 00:38:23,150
I must tell you before this day ends.
648
00:38:29,330 --> 00:38:30,300
I'm sorry.
649
00:38:30,300 --> 00:38:32,410
I'll take care of your wedding for you.
650
00:38:33,410 --> 00:38:34,630
Wait.
651
00:38:35,360 --> 00:38:36,420
I'll wait.
652
00:38:37,460 --> 00:38:38,360
Come to the parking lot.
653
00:39:25,780 --> 00:39:27,380
We must be crazy.
654
00:39:27,380 --> 00:39:28,760
Should we just forget about it?
655
00:39:37,110 --> 00:39:38,410
I, Goo Hae Young...
656
00:39:38,410 --> 00:39:41,040
vow to marry Nam Sang Hyo.
657
00:39:41,040 --> 00:39:42,660
I, Nam Sang Hyo...
658
00:39:43,460 --> 00:39:46,820
vow to marry Goo Hae Young.
659
00:39:48,650 --> 00:39:51,650
Why? Why are you doing this, Nam Sang Hyo?
660
00:39:52,910 --> 00:39:54,210
What's wrong with you?
661
00:40:28,240 --> 00:40:30,440
Nam Sang Hyo...
662
00:40:37,510 --> 00:40:41,850
What are you doing?
663
00:40:48,420 --> 00:40:51,490
What are you doing?
664
00:40:56,730 --> 00:40:57,490
Yes.
665
00:41:11,260 --> 00:41:12,230
Nam Sang Hyo.
666
00:41:14,170 --> 00:41:15,250
What's going on?
667
00:41:17,590 --> 00:41:18,560
I...
668
00:41:18,560 --> 00:41:20,250
was married seven years ago.
669
00:41:21,230 --> 00:41:21,990
What?
670
00:41:22,130 --> 00:41:25,500
I fell in love with him the moment I met him.
671
00:41:25,500 --> 00:41:28,950
I loved him and married him because I didn't
want to part with him. But it didn't work out.
672
00:41:30,130 --> 00:41:30,930
86 days...
673
00:41:31,210 --> 00:41:33,600
No, we lived 87 days together and split...
674
00:41:33,600 --> 00:41:34,970
I was married before.
675
00:41:36,090 --> 00:41:39,870
I loved him to death and hated him to death.
676
00:41:40,780 --> 00:41:42,870
I tried so hard it nearly killed me.
677
00:41:42,870 --> 00:41:45,310
So that it wouldn't kill me,
I erased it from my memory.
678
00:41:47,100 --> 00:41:49,560
We showed our worst to each other.
679
00:41:50,600 --> 00:41:53,840
I thought I had nothing more left in me.
680
00:41:57,520 --> 00:42:01,360
But I keep going back to
the time I escaped from.
681
00:42:02,880 --> 00:42:05,410
I know it's wrong to do that in my head.
682
00:42:06,750 --> 00:42:09,360
But I keep going back.
683
00:42:09,360 --> 00:42:10,310
Sang Hyo.
684
00:42:13,970 --> 00:42:16,090
Why are you telling me this?
685
00:42:18,100 --> 00:42:20,260
Are you pressured by what I said...
686
00:42:20,260 --> 00:42:21,210
...about dating?
687
00:42:22,080 --> 00:42:22,920
No.
688
00:42:24,030 --> 00:42:25,520
Because you should know.
689
00:42:29,140 --> 00:42:30,060
Managing Director.
690
00:42:32,390 --> 00:42:34,020
Would you date me?
691
00:42:36,900 --> 00:42:38,630
Even if I'm a divorcee,
692
00:42:38,630 --> 00:42:40,330
can you date me?
693
00:42:45,120 --> 00:42:46,210
Nam Sang Hyo.
694
00:42:48,340 --> 00:42:50,170
I had my first love, too.
695
00:42:52,000 --> 00:42:54,160
Your past...
696
00:42:54,160 --> 00:42:55,830
...is not a problem for me.
697
00:42:59,470 --> 00:43:00,730
Even if that past...
698
00:43:03,850 --> 00:43:05,090
...is right in front of me?
699
00:43:07,410 --> 00:43:08,940
My ex-husband...
700
00:43:10,420 --> 00:43:11,560
...is Goo Hae Young.
701
00:43:13,480 --> 00:43:13,980
What...
702
00:43:14,560 --> 00:43:15,150
What?
703
00:43:16,540 --> 00:43:17,850
The wedding...
704
00:43:17,850 --> 00:43:19,740
...I'm preparing.
705
00:43:22,830 --> 00:43:24,390
I don't like weddings.
706
00:43:25,460 --> 00:43:26,950
You know...
707
00:43:26,950 --> 00:43:28,660
someone is getting married...
708
00:43:29,470 --> 00:43:31,880
but I'm preparing the wedding.
709
00:43:31,880 --> 00:43:33,670
Can I ask you why you were crying?
710
00:43:33,670 --> 00:43:34,780
My friend...
711
00:43:35,980 --> 00:43:38,170
was married seven years ago.
712
00:43:40,530 --> 00:43:42,620
She loved him to death but...
713
00:43:44,310 --> 00:43:46,360
they split in less than one hundred days.
714
00:43:55,750 --> 00:43:56,470
Nam Sang Hyo.
715
00:43:59,640 --> 00:44:01,960
You really make me out to be an idiot.
716
00:44:03,440 --> 00:44:05,310
How can you hide something like that?
717
00:44:08,430 --> 00:44:10,630
I take back what I said about...
718
00:44:11,730 --> 00:44:12,650
...waiting for your answer.
719
00:44:15,580 --> 00:44:18,000
What you said about asking me to date you...
720
00:44:18,000 --> 00:44:19,330
...I'll disregard it.
721
00:44:21,200 --> 00:44:23,000
And from this moment on...
722
00:44:27,470 --> 00:44:28,770
...we're dating.
723
00:46:04,470 --> 00:46:07,150
Don't ever make me out to be an
idiot and endure by yourself.
724
00:46:11,700 --> 00:46:12,590
Thank you...
725
00:46:13,950 --> 00:46:15,320
...for telling me.
726
00:46:18,380 --> 00:46:19,890
And for dating me.
727
00:46:25,040 --> 00:46:26,870
Go in and rest well tonight.
728
00:46:30,000 --> 00:46:30,760
Okay.
729
00:46:31,580 --> 00:46:32,550
You, too, Managing Director.
730
00:46:33,640 --> 00:46:34,720
Goodnight.
731
00:46:36,960 --> 00:46:37,990
Nam Sang Hyo.
732
00:46:42,350 --> 00:46:43,970
Can you smile for me tomorrow?
733
00:46:46,200 --> 00:46:48,040
Only then, I'd feel like I helped.
734
00:47:43,480 --> 00:47:45,080
Goodnight, Nam Sang Hyo.
735
00:48:04,530 --> 00:48:05,680
Give me your credit card.
736
00:48:09,590 --> 00:48:12,250
I want to get the money to pay for
your drinks first and then listen.
737
00:48:12,940 --> 00:48:14,190
I left it in my car.
738
00:48:17,290 --> 00:48:18,720
I'm leaving.
739
00:48:18,720 --> 00:48:20,030
Bye.
740
00:48:34,220 --> 00:48:34,870
What is it now?
741
00:48:40,490 --> 00:48:41,650
I have a favor.
742
00:48:42,350 --> 00:48:42,950
What?
743
00:48:43,860 --> 00:48:45,050
Stay with me tonight.
744
00:48:46,570 --> 00:48:47,270
What?
745
00:48:52,880 --> 00:48:53,490
Hey.
746
00:48:54,170 --> 00:48:54,770
You...
747
00:48:55,950 --> 00:48:57,480
What are you talking about?
748
00:48:57,480 --> 00:48:59,130
Why would I spend the night with you tonight?
749
00:49:01,430 --> 00:49:02,420
If you don't...
750
00:49:05,580 --> 00:49:07,140
I feel like I'll go to her.
751
00:49:08,030 --> 00:49:08,820
Who's that?
752
00:49:11,390 --> 00:49:12,440
That woman?
753
00:49:15,310 --> 00:49:15,870
Hey.
754
00:49:16,930 --> 00:49:18,360
You met her again?
755
00:49:22,120 --> 00:49:22,620
Yeah.
756
00:49:23,760 --> 00:49:24,500
Dude...
757
00:49:25,340 --> 00:49:27,860
Why are you meeting her when your
wedding is right in front of you?
758
00:49:29,280 --> 00:49:32,330
- You told me I should.
- I just said that.
759
00:49:34,640 --> 00:49:35,280
So...
760
00:49:37,120 --> 00:49:37,970
I got rejected.
761
00:49:41,690 --> 00:49:43,290
There was something I wanted to tell her.
762
00:49:46,030 --> 00:49:47,290
But she didn't want to hear it.
763
00:49:48,970 --> 00:49:51,120
She has her head on straight.
764
00:49:51,120 --> 00:49:51,710
Right?
765
00:49:52,210 --> 00:49:54,630
She must do that to a man
who's about to get married.
766
00:49:59,620 --> 00:50:00,520
Si Chan.
767
00:50:02,060 --> 00:50:03,890
Should I really get married?
768
00:50:04,860 --> 00:50:06,330
Of course you should.
769
00:50:07,060 --> 00:50:08,300
Why are you saying that now?
770
00:50:09,520 --> 00:50:11,670
I'm not sure if I'm doing the right thing.
771
00:50:13,680 --> 00:50:14,550
Goo Hae Young.
772
00:50:15,480 --> 00:50:16,950
What did I tell you?
773
00:50:17,720 --> 00:50:19,890
When you said you're marrying Soo Ah,
774
00:50:19,890 --> 00:50:21,580
I told you to think it through.
775
00:50:22,380 --> 00:50:24,560
When were you ever a good son?
776
00:50:24,560 --> 00:50:26,340
Why would you marry for your father?
777
00:50:26,340 --> 00:50:27,910
What can I do?
778
00:50:28,800 --> 00:50:32,190
He refused his heart surgery
unless I get married.
779
00:50:32,710 --> 00:50:33,870
Then...
780
00:50:33,870 --> 00:50:35,760
"Go ahead, Father. Go ahead and pass away."
781
00:50:35,760 --> 00:50:38,990
"I don't have thoughts of marriage
no matter what happens to you."
782
00:50:38,990 --> 00:50:41,760
- Should I have said that?
- So...
783
00:50:41,760 --> 00:50:42,930
So, do it.
784
00:50:42,930 --> 00:50:46,740
Can your father forget
about the surgery now, huh?
785
00:50:46,740 --> 00:50:48,970
Nothing has changed.
786
00:50:53,180 --> 00:50:54,910
That woman appeared in front of me.
787
00:50:55,690 --> 00:50:56,660
Goo Hae Young.
788
00:50:58,760 --> 00:51:01,050
I figured all women were
the same unless it was her.
789
00:51:02,800 --> 00:51:04,790
Whoever I marry...
790
00:51:04,790 --> 00:51:06,170
I don't care.
791
00:51:10,460 --> 00:51:12,440
Even if you feel this way,
792
00:51:12,440 --> 00:51:13,930
you said she rejected you.
793
00:51:15,220 --> 00:51:18,600
Soo Ah is more than enough.
She's pretty and from a great family.
794
00:51:18,600 --> 00:51:19,990
On top of that...
795
00:51:19,990 --> 00:51:21,720
she's crazy about you.
796
00:51:24,650 --> 00:51:26,390
Come to your senses.
797
00:51:26,390 --> 00:51:27,960
You're getting married in two days.
798
00:51:34,720 --> 00:51:36,690
No, I want to be with you.
799
00:51:38,860 --> 00:51:40,250
The Chairman will worry.
800
00:51:41,100 --> 00:51:42,100
Don't worry.
801
00:51:43,150 --> 00:51:45,660
I'll tell him I was with my friends.
802
00:51:46,030 --> 00:51:47,830
How about if I get in trouble
803
00:51:47,830 --> 00:51:49,390
for not taking care of you?
804
00:51:52,260 --> 00:51:54,130
Are you that scared of my dad?
805
00:51:54,430 --> 00:51:55,700
Are you that scared?
806
00:51:58,170 --> 00:51:59,540
You know me.
807
00:52:01,670 --> 00:52:02,830
Once I get married,
808
00:52:03,750 --> 00:52:05,810
being together like this is over.
809
00:52:06,860 --> 00:52:09,510
We can't deceive others
after getting married.
810
00:52:12,170 --> 00:52:13,760
Once I get married,
811
00:52:13,760 --> 00:52:15,610
I'll be faithful to Hae Young oppa.
812
00:52:16,240 --> 00:52:17,910
I'll forget you then and
813
00:52:18,120 --> 00:52:20,230
will live as a loving wife.
814
00:52:24,000 --> 00:52:24,790
Soo Ah.
815
00:52:25,410 --> 00:52:27,100
So, let's stay together.
816
00:52:28,000 --> 00:52:29,970
We don't have much time left.
817
00:52:54,440 --> 00:52:56,300
I should've stayed with Si Chan.
818
00:52:58,860 --> 00:53:00,570
Why am I here again?
819
00:53:14,510 --> 00:53:15,430
Goodnight...
820
00:53:16,590 --> 00:53:17,430
...Nam Sang Hyo.
821
00:53:44,040 --> 00:53:46,310
What am I thinking right now?
822
00:54:02,970 --> 00:54:04,920
This is the last time I see her like this.
823
00:54:10,600 --> 00:54:12,230
I'll see you at the wedding, Nam Sang Hyo.
824
00:54:31,170 --> 00:54:32,180
Alright then...
825
00:54:32,180 --> 00:54:36,800
Please applaud for the groom who is
about to begin his beautiful destiny.
826
00:54:50,580 --> 00:54:51,440
Groom..
827
00:54:51,640 --> 00:54:52,470
...enter.
828
00:55:06,990 --> 00:55:07,850
Next...
829
00:55:08,240 --> 00:55:09,730
star of the day...
830
00:55:09,730 --> 00:55:12,050
the beautiful bride will make her entrance.
831
00:55:14,080 --> 00:55:15,410
Bride...
832
00:55:15,410 --> 00:55:15,960
...enter.
833
00:55:43,280 --> 00:55:45,390
I wish a dead body would fall.
834
00:55:46,670 --> 00:55:48,800
Does the groom, Goo Hae Young
835
00:55:48,800 --> 00:55:50,660
take the bride, Jung Soo Ah
836
00:55:50,840 --> 00:55:51,960
as a lawful wedded wife
837
00:55:51,960 --> 00:55:53,430
and vow to always love,
838
00:55:53,430 --> 00:55:57,350
respect and be together forever?
839
00:56:00,440 --> 00:56:01,110
Groom...
840
00:56:08,750 --> 00:56:09,600
Oppa.
841
00:56:12,590 --> 00:56:13,260
Groom...
842
00:56:15,120 --> 00:56:15,990
Groom...
843
00:56:23,910 --> 00:56:24,720
Oppa...
844
00:56:28,940 --> 00:56:29,530
I do.
845
00:56:30,760 --> 00:56:32,800
Do you the bride, Jung Soo Ah...
846
00:56:32,990 --> 00:56:33,740
Do you promise?
847
00:56:34,230 --> 00:56:34,920
I do.
848
00:56:35,290 --> 00:56:36,130
Now...
849
00:56:36,130 --> 00:56:39,740
In front of all your guests,
I pronounce you husband and wife.
850
00:57:05,850 --> 00:57:07,450
This is it.
851
00:57:08,860 --> 00:57:10,400
Goo Hae Young.
852
00:57:10,400 --> 00:57:11,170
Goo Hae Young.
853
00:57:11,670 --> 00:57:12,980
Goo Hae Young.
854
00:57:12,980 --> 00:57:13,770
Goo Hae Young.
855
00:57:14,080 --> 00:57:15,640
Hey, Goo Hae Young. Wake up.
856
00:57:17,910 --> 00:57:18,870
Drink this.
857
00:57:23,670 --> 00:57:25,350
Did you spend the night here?
858
00:57:26,330 --> 00:57:28,190
How can you be like this now?
859
00:57:30,880 --> 00:57:31,830
Why?
860
00:57:32,780 --> 00:57:34,750
It's your wedding day.
861
00:57:36,840 --> 00:57:38,900
Ugh, dude...
862
00:57:38,900 --> 00:57:41,930
I thought you were okay. How can
you forget your own wedding?
863
00:57:46,620 --> 00:57:48,880
It's the day my nightmare becomes reality.
864
00:57:48,880 --> 00:57:49,740
Hurry.
865
00:57:49,740 --> 00:57:51,040
Wake up.
866
00:57:54,700 --> 00:57:56,680
We still have time.
867
00:57:56,680 --> 00:57:57,840
Hey...
868
00:57:57,840 --> 00:57:59,940
Are you going to get
married looking like this?
869
00:57:59,940 --> 00:58:01,220
Take a shower and
870
00:58:01,220 --> 00:58:02,940
you should shave.
871
00:58:02,940 --> 00:58:05,050
You have to change, too.
872
00:58:10,940 --> 00:58:12,750
I'll do that at home.
873
00:58:12,750 --> 00:58:13,700
No, no, no...
874
00:58:14,400 --> 00:58:16,800
I talked to the hotel. Go change there.
875
00:58:17,020 --> 00:58:18,170
Take a shower there.
876
00:58:18,170 --> 00:58:19,570
Shave there, too.
877
00:58:19,570 --> 00:58:20,840
Why?
878
00:58:21,440 --> 00:58:22,990
Soo Ah called.
879
00:58:22,990 --> 00:58:25,560
She asked me to take you to the
hotel and make you look good.
880
00:58:42,970 --> 00:58:45,020
Put this over there.
881
00:58:49,160 --> 00:58:50,280
Mic testing.
882
00:59:09,570 --> 00:59:10,520
Manager Nam.
883
00:59:11,520 --> 00:59:12,290
Are you okay?
884
00:59:13,840 --> 00:59:14,460
Yes.
885
00:59:14,950 --> 00:59:16,390
You look anxious.
886
00:59:18,840 --> 00:59:20,860
It's an important wedding. I must be nervous.
887
00:59:21,290 --> 00:59:24,270
Leave it to me. Come back
after you take a break.
888
00:59:24,270 --> 00:59:25,700
There's still a lot of time.
889
00:59:37,630 --> 00:59:42,890
Groom - Goo Hae Young.
Bride - Jung Soo Ah.
890
00:59:48,320 --> 00:59:49,120
Oh, yeah.
891
00:59:49,640 --> 00:59:50,630
I left the ring in the car.
892
00:59:51,220 --> 00:59:52,230
Really?
893
00:59:53,210 --> 00:59:54,830
Why didn't you just lose it?
894
00:59:55,070 --> 00:59:56,340
You...
895
00:59:57,460 --> 00:59:59,690
You go ahead. I'll meet you there.
896
01:00:01,060 --> 01:00:02,760
Don't try to sneak out.
897
01:00:03,480 --> 01:00:04,340
Now?
898
01:00:51,490 --> 01:00:52,350
Wait...
899
01:01:06,460 --> 01:01:07,260
You went through...
900
01:01:09,420 --> 01:01:10,600
...a lot.
901
01:01:15,140 --> 01:01:15,830
Yes.
902
01:01:16,870 --> 01:01:17,750
Congratulations...
903
01:01:20,540 --> 01:01:21,860
...on your wedding.
904
01:01:38,230 --> 01:01:38,830
Good-bye.
905
01:01:40,270 --> 01:01:41,230
Goo Hae Young.
906
01:01:46,800 --> 01:01:47,580
Good-bye.
907
01:01:48,750 --> 01:01:49,650
Nam Sang Hyo.
908
01:02:13,010 --> 01:02:13,860
Nam Sang Hyo.
909
01:02:13,860 --> 01:02:15,170
There was no need to congratulate me.
910
01:02:15,410 --> 01:02:17,980
Oppa isn't answer his phone.
911
01:02:17,980 --> 01:02:20,600
You know I love you, right?
912
01:02:20,600 --> 01:02:22,040
Jung Soo Ah...
913
01:02:22,040 --> 01:02:24,220
Why did I have to meet her again?
914
01:02:24,220 --> 01:02:25,480
Are you out of your mind?
915
01:02:25,480 --> 01:02:26,690
This must be fate.
916
01:02:26,690 --> 01:02:29,170
I really prepared for a perfect wedding.
917
01:02:29,170 --> 01:02:31,650
- It's weird.
- What?
918
01:02:31,650 --> 01:02:32,700
Something...
919
01:02:32,700 --> 01:02:33,660
...is strange.
920
01:02:33,660 --> 01:02:34,920
Are you crazy?
921
01:02:34,920 --> 01:02:37,070
The wedding we couldn't have before...
922
01:02:37,070 --> 01:02:38,470
...let's do it right this time.
923
01:02:41,350 --> 01:02:42,610
Let's get married, Sang Hyo.
58772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.