All language subtitles for My.Secret.Hotel.E06.140902.HDTV.H264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:15,250 --> 00:00:18,170 Do you know how many minutes it takes to realize you're in love? 3 00:00:21,660 --> 00:00:22,530 Three minutes. 4 00:00:24,060 --> 00:00:26,100 The time it takes for the ramen to cook was long enough. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,070 Nam Sang Hyo. 6 00:00:32,670 --> 00:00:34,260 What do you say... 7 00:00:35,410 --> 00:00:36,440 ...we date officially? 8 00:00:45,940 --> 00:00:47,150 Managing Director. 9 00:00:48,890 --> 00:00:50,810 I can't give you too much time. 10 00:00:50,810 --> 00:00:52,320 I'll give you three minutes to answer. 11 00:01:01,330 --> 00:01:03,330 Goo Hae Young 12 00:01:06,970 --> 00:01:07,890 Aren't you going to answer? 13 00:01:13,580 --> 00:01:15,060 You have one minute left. 14 00:01:16,550 --> 00:01:17,350 Well... 15 00:01:17,350 --> 00:01:17,930 I... 16 00:01:23,620 --> 00:01:26,620 If you're going to reject me, think about it in the remaining time. 17 00:01:30,730 --> 00:01:31,510 You know... 18 00:01:33,400 --> 00:01:34,130 Managing Director. 19 00:01:34,800 --> 00:01:35,450 I was... 20 00:01:36,900 --> 00:01:37,770 actually... 21 00:01:39,440 --> 00:01:40,350 seven years ago... 22 00:01:50,410 --> 00:01:51,200 Are you okay? 23 00:01:52,920 --> 00:01:53,500 Yes. 24 00:01:55,750 --> 00:01:56,340 Oh? 25 00:02:00,120 --> 00:02:01,540 That's not right. 26 00:02:02,690 --> 00:02:04,160 I shouldn't have driven by. 27 00:02:04,160 --> 00:02:05,760 I shouldn't have driven by. 28 00:02:05,760 --> 00:02:07,300 Your three minutes are up. 29 00:02:09,900 --> 00:02:11,070 I'll assume I got my answer. 30 00:02:13,950 --> 00:02:14,640 Go in. 31 00:02:33,250 --> 00:02:34,340 Nam Sang Hyo. 32 00:02:39,030 --> 00:02:40,580 If three minutes were too short, 33 00:02:41,330 --> 00:02:42,460 how about three days? 34 00:02:45,530 --> 00:02:46,330 I'll wait. 35 00:02:52,060 --> 00:02:53,740 I'm leaving tonight because I'm embarrassed. 36 00:02:54,210 --> 00:02:55,520 Be sure to lock your doors. 37 00:02:56,180 --> 00:02:56,890 Goodnight. 38 00:03:38,450 --> 00:03:40,100 Forget three minutes... 39 00:03:40,990 --> 00:03:44,040 I fell in love in three seconds. 40 00:03:59,340 --> 00:04:00,410 Ugh, hot! 41 00:04:06,080 --> 00:04:08,450 Oh, no. I'm sorry. Are you okay? 42 00:04:08,450 --> 00:04:10,480 Ugh, I'm okay. 43 00:04:10,480 --> 00:04:11,580 Are you Korean? 44 00:04:36,010 --> 00:04:38,180 What should I do? Your clothes are all wet. 45 00:04:38,180 --> 00:04:40,010 I'll launder your clothes for you. 46 00:04:40,380 --> 00:04:41,490 Never mind my clothes... 47 00:04:42,850 --> 00:04:44,150 give me some of your time. 48 00:04:46,250 --> 00:04:46,850 Excuse me? 49 00:04:47,880 --> 00:04:49,520 Ah... 50 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Well... 51 00:04:51,920 --> 00:04:53,670 Let's see. Let's... 52 00:04:55,660 --> 00:04:56,460 What time do you get off work? 53 00:04:59,170 --> 00:05:01,030 I'd like to talk to you. 54 00:05:02,030 --> 00:05:03,280 Just an hour. 55 00:05:03,280 --> 00:05:04,400 No, even for thirty minutes. 56 00:05:12,210 --> 00:05:13,940 Ah... well... 57 00:05:15,040 --> 00:05:15,690 You know... 58 00:05:19,110 --> 00:05:20,870 Don't misunderstand. I just... 59 00:05:26,600 --> 00:05:27,420 Nine o'clock. 60 00:05:28,740 --> 00:05:29,370 What? 61 00:05:31,060 --> 00:05:32,390 I get off at nine. 62 00:05:59,090 --> 00:06:01,260 I shouldn't have surprised them like that. 63 00:06:17,940 --> 00:06:19,060 Goo Hae Young. 64 00:06:20,010 --> 00:06:21,920 Why do I keep thinking of you? 65 00:06:25,680 --> 00:06:26,560 Nam Sang Hyo. 66 00:06:28,310 --> 00:06:29,880 Did you really... 67 00:06:29,880 --> 00:06:30,970 ...forget everything? 68 00:06:47,950 --> 00:06:50,670 Let go of me. Why are you taking me? 69 00:06:50,670 --> 00:06:53,340 Hey, I told you to leave him alone. 70 00:06:53,340 --> 00:06:54,610 Let go. 71 00:06:54,610 --> 00:06:55,940 Let go of me. 72 00:06:55,940 --> 00:06:56,710 C'mon. 73 00:06:56,710 --> 00:06:58,240 Hurry up and get in. 74 00:06:58,240 --> 00:07:00,310 Do you have proof I did it? 75 00:07:00,310 --> 00:07:01,750 Do you have proof you didn't? 76 00:07:01,750 --> 00:07:02,750 Do you? 77 00:07:03,830 --> 00:07:04,320 Get in. 78 00:07:10,090 --> 00:07:10,790 Stop him! 79 00:07:10,790 --> 00:07:12,190 Stop him! 80 00:07:30,610 --> 00:07:33,610 You have the right to remain silent, but it's better if you don't. 81 00:07:33,800 --> 00:07:36,530 Your words can be used against you in the court, but 82 00:07:36,530 --> 00:07:37,880 it's better if you spill everything. 83 00:07:38,100 --> 00:07:40,730 You have right to a lawyer, but 84 00:07:40,730 --> 00:07:42,600 you'll still get to eat jail food. 85 00:07:44,360 --> 00:07:45,360 Oh... 86 00:07:45,360 --> 00:07:46,510 One more thing. 87 00:07:47,560 --> 00:07:49,310 If you can't find yourself a lawyer, 88 00:07:49,310 --> 00:07:51,130 the government will find you one. 89 00:07:51,130 --> 00:07:52,140 Why? 90 00:07:52,140 --> 00:07:54,080 Republic of Korea is a good country. 91 00:07:54,080 --> 00:07:55,020 And I'm... 92 00:07:55,020 --> 00:07:57,020 a cop in this country. 93 00:08:03,820 --> 00:08:04,580 Take him. 94 00:08:04,580 --> 00:08:08,240 I told you to leave him alone. Why did we go look for him at the hotel? 95 00:08:08,240 --> 00:08:09,550 Can't you keep quiet? 96 00:08:09,550 --> 00:08:11,400 We only went looking for him. 97 00:08:11,400 --> 00:08:13,250 Alright, alright. Everyone calm down. 98 00:08:13,250 --> 00:08:15,170 To summarize, 99 00:08:15,170 --> 00:08:17,540 the dead Hwang Dong Bae wounded you. 100 00:08:17,540 --> 00:08:19,190 So you went to pay him back for that? 101 00:08:19,190 --> 00:08:22,090 Yes, we did go there but didn't meet him. 102 00:08:22,090 --> 00:08:25,060 Was it the Security Team Director? We were kicked out by that guy. 103 00:08:25,230 --> 00:08:26,560 Then why were you in hiding all this time? 104 00:08:26,560 --> 00:08:27,430 I mean, really... 105 00:08:27,430 --> 00:08:29,890 the guy deserved to die. Why are we being hassled? 106 00:08:31,870 --> 00:08:33,050 You're talking casual to me. 107 00:08:34,070 --> 00:08:36,040 Are you speaking casually to me? 108 00:08:36,040 --> 00:08:37,220 Ugh, damn it. 109 00:08:38,540 --> 00:08:41,940 We did go to the hotel the next day to get him, but 110 00:08:42,120 --> 00:08:45,330 we saw him fall from the ceiling as a corpse. 111 00:08:45,330 --> 00:08:46,720 The circumstance looked as though 112 00:08:46,720 --> 00:08:49,720 we might take the blame for it, so... 113 00:08:49,720 --> 00:08:51,320 we just ran away. 114 00:08:51,320 --> 00:08:54,490 Do you expect me to believe that? Everything will come out with our investigation! 115 00:08:54,490 --> 00:08:56,060 What will you do if you don't believe us? 116 00:08:56,060 --> 00:08:59,230 Why can't you keeper of the law believe us good citizens? 117 00:08:59,230 --> 00:09:00,670 Come on... 118 00:09:01,570 --> 00:09:06,920 If you don't want to get whipped by the keeper of the law, you'd better speak in formal tense. 119 00:09:07,950 --> 00:09:09,950 You'd better behave when I'm pretending to be nice. 120 00:09:10,940 --> 00:09:11,960 Lower your eyes. 121 00:09:14,860 --> 00:09:15,880 Damn it! 122 00:09:21,080 --> 00:09:21,750 Team Leader. 123 00:09:21,750 --> 00:09:22,900 You should look at this. 124 00:09:23,780 --> 00:09:24,330 Okay. 125 00:09:25,190 --> 00:09:26,320 - Detective Lee. - Yes. 126 00:09:26,320 --> 00:09:27,720 Escort these guys... 127 00:09:27,720 --> 00:09:29,810 ...to a jail cell. 128 00:09:31,830 --> 00:09:33,630 You'd better watch it. 129 00:09:33,630 --> 00:09:34,280 Okay? 130 00:09:36,560 --> 00:09:37,690 Ticking me off... 131 00:09:39,600 --> 00:09:40,150 Hey. 132 00:09:41,600 --> 00:09:42,190 Go. 133 00:09:45,840 --> 00:09:46,770 I'm coming. 134 00:09:46,770 --> 00:09:49,110 Jeez... 135 00:09:49,110 --> 00:09:50,580 Let go. 136 00:09:52,590 --> 00:09:55,150 Nothing was captured on CCTV on the day of the incident. 137 00:09:55,150 --> 00:09:56,770 So, I got one month worth of recordings. 138 00:09:57,710 --> 00:09:58,930 - A month? - Yes. 139 00:09:58,930 --> 00:10:01,370 I wondered if there were any suspicious activities beforehand. 140 00:10:02,090 --> 00:10:03,160 And look... 141 00:10:03,160 --> 00:10:05,990 This is from August 23rd, the day of the incident. 142 00:10:06,480 --> 00:10:09,310 And this is from July 23rd. A recording from a month ago. 143 00:10:11,900 --> 00:10:13,200 What's this? It's exactly the same. 144 00:10:13,340 --> 00:10:16,870 When I closely examined it, it was actually from July 23rd, not August 23rd. 145 00:10:17,450 --> 00:10:18,250 Get a close up. 146 00:10:25,580 --> 00:10:26,130 Then... 147 00:10:26,790 --> 00:10:27,780 the suspect is inside the hotel? 148 00:10:28,950 --> 00:10:30,350 Someone intentionally erased the recording. 149 00:10:32,540 --> 00:10:34,050 Oh, boy... 150 00:10:34,050 --> 00:10:37,160 Our elite detective will be greatly disappointed. 151 00:10:37,160 --> 00:10:38,060 Honey. 152 00:10:38,060 --> 00:10:39,120 I'm a total elite. 153 00:10:39,120 --> 00:10:40,840 I captured all the suspects. 154 00:10:41,790 --> 00:10:43,840 I caught them all. Once and for all. 155 00:10:46,080 --> 00:10:47,750 Yeah, I can go home tomorrow. 156 00:10:49,940 --> 00:10:50,780 Eel? 157 00:10:52,270 --> 00:10:53,220 Raspberry juice? 158 00:11:06,770 --> 00:11:09,240 Congratulations, Manager Nam. 159 00:11:09,920 --> 00:11:10,520 Congratulations? 160 00:11:10,920 --> 00:11:14,050 Being able to hold Goo Hae Young's wedding here again. 161 00:11:14,050 --> 00:11:15,200 Ah... 162 00:11:15,580 --> 00:11:16,530 I see... 163 00:11:17,510 --> 00:11:18,830 Thank you. 164 00:11:18,830 --> 00:11:19,940 - See you later. - Congratulations. 165 00:11:27,900 --> 00:11:28,940 Congratulations. 166 00:11:29,460 --> 00:11:29,870 Excuse me? 167 00:11:29,870 --> 00:11:31,680 Goo Hae Young's wedding. 168 00:11:31,680 --> 00:11:33,340 Ah... 169 00:11:33,340 --> 00:11:34,350 Indeed... 170 00:11:34,350 --> 00:11:34,780 Indeed... 171 00:11:36,120 --> 00:11:37,670 - Thank you. - Sure. 172 00:11:37,670 --> 00:11:38,410 Have a nice day. 173 00:11:48,060 --> 00:11:48,970 Goo Hae Young... 174 00:11:50,430 --> 00:11:53,670 I guess your wedding is something for me to be congratulated over. 175 00:11:53,670 --> 00:11:54,250 Huh? 176 00:12:19,990 --> 00:12:21,640 I guess raspberry juice doesn't work. 177 00:12:23,120 --> 00:12:23,940 Right? 178 00:12:24,390 --> 00:12:27,610 That's not the face of a groom who's about to get married. 179 00:12:28,470 --> 00:12:29,550 Right. 180 00:12:36,200 --> 00:12:38,390 Do you think his doctor's appointment went well? 181 00:12:40,670 --> 00:12:41,860 Wang Gun. 182 00:12:44,950 --> 00:12:45,950 The urologist. 183 00:12:45,950 --> 00:12:46,940 Really... 184 00:12:48,200 --> 00:12:49,330 Dude... 185 00:12:49,330 --> 00:12:51,270 he looks fine on the outside. 186 00:13:09,140 --> 00:13:09,840 Hey... 187 00:13:09,840 --> 00:13:11,740 Cheers. 188 00:13:11,740 --> 00:13:13,390 One shot. 189 00:13:21,310 --> 00:13:21,900 What is it? 190 00:13:22,920 --> 00:13:23,870 What is it this time? 191 00:13:25,260 --> 00:13:26,120 What did we do? 192 00:13:27,490 --> 00:13:29,560 You guys were talking about something. 193 00:13:29,560 --> 00:13:31,610 Talking? 194 00:13:31,610 --> 00:13:33,960 Oh, yeah, we were talking. 195 00:13:33,960 --> 00:13:37,730 How can we build a strong structure? 196 00:13:37,730 --> 00:13:38,700 Build it well so... 197 00:13:38,700 --> 00:13:41,770 it stands up well. That's what we were saying. Weren't we? 198 00:13:41,770 --> 00:13:43,240 Weren't we? 199 00:13:43,240 --> 00:13:44,940 Yes, right. 200 00:13:44,940 --> 00:13:46,200 Not weak, but... 201 00:13:46,200 --> 00:13:46,870 ...strong. 202 00:13:51,790 --> 00:13:52,970 Hae Young, I'm here. 203 00:13:55,010 --> 00:13:56,200 Why are you here again? 204 00:13:58,020 --> 00:13:59,550 What's with your outfit? 205 00:13:59,550 --> 00:14:00,690 I have something to confirm. 206 00:14:05,320 --> 00:14:06,920 - How is it? - What? 207 00:14:07,090 --> 00:14:07,930 Don't you feel anything? 208 00:14:11,130 --> 00:14:12,250 Do you have dirt in your toenails? 209 00:14:13,760 --> 00:14:14,670 How should I feel? 210 00:14:18,940 --> 00:14:19,850 How about now? 211 00:14:27,280 --> 00:14:28,410 What are you doing? 212 00:14:28,730 --> 00:14:30,690 You really don't feel anything? 213 00:14:37,390 --> 00:14:37,890 Get down. 214 00:14:41,670 --> 00:14:43,430 I guess this can't cure it. 215 00:14:45,500 --> 00:14:46,850 I feel like crying. 216 00:14:54,100 --> 00:14:54,820 Goo Hae Young. 217 00:14:55,740 --> 00:14:57,070 I will... 218 00:14:57,070 --> 00:14:58,820 ...really forget you. 219 00:15:00,490 --> 00:15:01,650 Instead... 220 00:15:05,350 --> 00:15:06,250 be sure to see a doctor. 221 00:15:06,970 --> 00:15:07,730 A doc... 222 00:15:07,730 --> 00:15:08,430 A doc... 223 00:15:09,220 --> 00:15:10,540 Hey, Joo Jung Eun! 224 00:15:13,060 --> 00:15:14,340 He won't change... 225 00:15:17,930 --> 00:15:18,480 Hey. 226 00:15:20,520 --> 00:15:22,130 Did you really not feel anything? 227 00:15:23,730 --> 00:15:24,930 Isn't it obvious? 228 00:15:24,930 --> 00:15:26,420 Hey, it shouldn't be like this. 229 00:15:26,780 --> 00:15:28,140 You really have problems! 230 00:15:34,510 --> 00:15:36,580 You finally did it. Huh? 231 00:15:36,580 --> 00:15:38,410 I knew you'd be fine. 232 00:15:39,980 --> 00:15:41,450 Thanks to everyone's support. 233 00:15:41,580 --> 00:15:42,450 But... 234 00:15:43,120 --> 00:15:45,420 why do you look so gloomy for someone who accomplished so much? 235 00:15:47,690 --> 00:15:48,860 I guess this time was... 236 00:15:48,860 --> 00:15:49,660 ...a little tough. 237 00:15:52,530 --> 00:15:54,380 I'll get going now. 238 00:16:00,470 --> 00:16:02,220 Well, General Manager. 239 00:16:04,700 --> 00:16:06,510 Did you, by chance... 240 00:16:07,870 --> 00:16:09,960 ...have a woman you loved? 241 00:16:13,510 --> 00:16:14,680 Wow... 242 00:16:14,680 --> 00:16:16,120 that question came from nowhere. 243 00:16:16,120 --> 00:16:18,020 I was wondering... 244 00:16:18,820 --> 00:16:21,250 ...if the memory of love fades with one's own effort. 245 00:16:24,860 --> 00:16:26,330 Never mind. 246 00:16:26,330 --> 00:16:27,860 I'll get going. 247 00:16:41,430 --> 00:16:42,980 Yeo Eun Joo, wait for me. 248 00:16:46,290 --> 00:16:46,750 Oh, my! 249 00:16:48,210 --> 00:16:50,030 Wench, I asked you to wait for me. 250 00:16:51,820 --> 00:16:53,120 Oh, sorry. 251 00:16:53,850 --> 00:16:55,570 I didn't hear you. 252 00:16:56,120 --> 00:16:57,020 Aren't you getting in? 253 00:16:59,320 --> 00:17:00,180 Get in. 254 00:17:14,010 --> 00:17:15,460 Did you think about it? 255 00:17:17,040 --> 00:17:17,340 Excuse me? 256 00:17:19,210 --> 00:17:21,330 Did you think about us dating? 257 00:17:24,150 --> 00:17:25,570 What is that supposed to mean? 258 00:17:29,490 --> 00:17:31,490 I asked Nam Sang Hyo to date me. 259 00:17:31,890 --> 00:17:33,120 To Nam Sang Hyo? 260 00:17:33,990 --> 00:17:34,630 Ugh... 261 00:17:34,630 --> 00:17:35,730 I... 262 00:17:35,730 --> 00:17:38,210 just remembered I left something behind. You go ahead. 263 00:17:40,230 --> 00:17:42,670 I left something behind, too. 264 00:17:42,670 --> 00:17:43,580 See you later. 265 00:17:53,840 --> 00:17:54,790 Nam Sang Hyo! 266 00:17:55,480 --> 00:17:56,430 Nam Sang Hyo! 267 00:18:01,350 --> 00:18:02,370 Where did she go? 268 00:18:15,360 --> 00:18:17,320 Why are you doing this to me? 269 00:18:19,300 --> 00:18:22,150 Because you're pretty. Why else? 270 00:18:27,610 --> 00:18:28,690 Honey... 271 00:18:29,540 --> 00:18:31,930 you can't be offended over this. 272 00:18:32,710 --> 00:18:33,640 But rather... 273 00:18:34,380 --> 00:18:35,620 Look at me. 274 00:18:36,850 --> 00:18:38,590 You should realize, "I'm really pretty." 275 00:18:38,590 --> 00:18:39,770 Think that. 276 00:18:40,390 --> 00:18:42,000 You should like it. 277 00:18:42,000 --> 00:18:43,590 I don't like it one bit. 278 00:18:43,810 --> 00:18:47,760 You looked pretty working so hard, so I patted you. 279 00:18:47,760 --> 00:18:49,270 Why are you overreacting? 280 00:18:51,120 --> 00:18:54,360 Don't you know how much influence I have over HR? 281 00:19:00,910 --> 00:19:02,940 If you want to work... 282 00:19:02,940 --> 00:19:03,780 comfortably... 283 00:19:03,780 --> 00:19:06,110 You'd better move that hand. 284 00:19:09,800 --> 00:19:10,820 Ji Ae, you go ahead. 285 00:19:16,890 --> 00:19:18,290 Do you really want a gift? 286 00:19:19,230 --> 00:19:19,980 A gift? 287 00:19:21,160 --> 00:19:21,900 What gift? 288 00:19:22,730 --> 00:19:23,660 Electronic ankle bracelet. 289 00:19:24,630 --> 00:19:26,730 Electronic ankle bracelet? 290 00:19:26,730 --> 00:19:29,370 What do you take me for? 291 00:19:29,370 --> 00:19:31,300 Apologize to Byon Ji Ae immediately. 292 00:19:32,940 --> 00:19:33,690 Manager Nam. 293 00:19:34,870 --> 00:19:36,130 What makes you so outspoken? 294 00:19:37,240 --> 00:19:41,710 Just because the General Manager and Managing Director Jo call you, "Future of the hotel," 295 00:19:41,710 --> 00:19:42,760 can't you see straight? 296 00:19:42,760 --> 00:19:43,950 Vice General Manager. 297 00:19:43,950 --> 00:19:47,590 That's right, I'm the Vice General Manager. How dare you stare at me like that? 298 00:19:50,420 --> 00:19:52,690 The ethics committee meeting that got pushed back because of the wedding incident... 299 00:19:52,690 --> 00:19:54,860 I'll request for its immediate assembly. 300 00:19:54,860 --> 00:19:56,700 You should be prepared this time. 301 00:19:57,500 --> 00:19:59,050 Oh, I'm so scared. 302 00:20:00,270 --> 00:20:01,720 I'm really scared. 303 00:20:02,400 --> 00:20:03,690 Be prepared. 304 00:20:09,910 --> 00:20:11,030 Nam Sang Hyo! 305 00:20:13,150 --> 00:20:14,210 Nam Sang Hyo! 306 00:20:14,960 --> 00:20:16,080 Stop right there! 307 00:20:17,100 --> 00:20:17,700 Hey! 308 00:20:19,870 --> 00:20:23,840 She's scared of Yeo Eun Joo, but not me? 309 00:20:23,840 --> 00:20:24,460 That little... 310 00:20:38,250 --> 00:20:40,190 Have you seen Cha Dong Min? 311 00:20:40,190 --> 00:20:40,990 Excuse me. 312 00:20:40,990 --> 00:20:41,690 Wait. 313 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 Please take care of my back. 314 00:20:46,660 --> 00:20:47,230 Excuse me. 315 00:20:47,230 --> 00:20:48,060 What is it? 316 00:20:48,060 --> 00:20:49,600 Do you know where I can find Cha Dong Min? 317 00:20:49,600 --> 00:20:51,280 Why do you ask me that? 318 00:20:52,800 --> 00:20:53,970 Who else would I ask? 319 00:20:53,970 --> 00:20:54,700 What? 320 00:21:02,380 --> 00:21:03,490 How can I help you? 321 00:21:09,080 --> 00:21:11,120 All the CCTV recordings here 322 00:21:11,450 --> 00:21:14,630 are moved and stored in an archive around 8pm every evening. 323 00:21:15,760 --> 00:21:16,840 If that's the case... 324 00:21:17,690 --> 00:21:20,310 it means someone switched the recording. 325 00:21:22,160 --> 00:21:24,230 Who is permitted to enter the storage archive? 326 00:21:24,730 --> 00:21:26,470 Managing Director Jo Sung Gyum. 327 00:21:26,470 --> 00:21:27,770 The General Manager. 328 00:21:27,770 --> 00:21:28,740 The Vice General Manager. 329 00:21:29,670 --> 00:21:32,110 And myself since I move the recordings. Only four of us. 330 00:21:33,370 --> 00:21:34,400 So, the recording from that day... 331 00:21:35,110 --> 00:21:36,440 was moved by you? 332 00:21:36,590 --> 00:21:37,160 Yes. 333 00:21:37,810 --> 00:21:39,380 That's what I do on a daily basis. 334 00:21:39,750 --> 00:21:40,460 Well... 335 00:21:41,180 --> 00:21:42,870 I'm sorry to interrupt you. 336 00:21:43,620 --> 00:21:45,150 I saw the Vice General Manager 337 00:21:45,150 --> 00:21:46,750 coming out of the storage archive. 338 00:21:47,720 --> 00:21:48,290 What? 339 00:21:48,470 --> 00:21:51,260 After discovering the body of Assistant Manager Hwang, 340 00:21:51,260 --> 00:21:53,030 everyone was at the wedding hall. 341 00:21:53,030 --> 00:21:55,090 Why the Vice General Manager 342 00:21:55,240 --> 00:21:57,510 came out of the archive instead of the wedding hall... 343 00:22:00,330 --> 00:22:02,070 I was wondering about that. 344 00:22:12,080 --> 00:22:13,580 Jeez... 345 00:22:13,580 --> 00:22:14,780 I'm telling you. 346 00:22:14,780 --> 00:22:17,270 It's not me. I didn't do it. 347 00:22:18,540 --> 00:22:19,280 Wait. 348 00:22:20,290 --> 00:22:22,400 I'm telling you it's not me. 349 00:22:26,920 --> 00:22:28,810 Let's go talk at the station. 350 00:22:30,090 --> 00:22:31,830 You're grabbing me. 351 00:22:31,830 --> 00:22:32,680 Jeez! 352 00:22:35,600 --> 00:22:39,320 Do you think the Vice General Manager killed Assistant Manager Hwang? 353 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 We don't know that. 354 00:22:41,520 --> 00:22:43,590 You can't tell a person by his appearance. 355 00:22:51,250 --> 00:22:52,080 Nam Sang Hyo. 356 00:22:52,640 --> 00:22:53,450 See me. 357 00:22:53,450 --> 00:22:54,250 Ugh... 358 00:22:54,250 --> 00:22:55,020 Let go of this. 359 00:22:55,340 --> 00:22:55,990 No. 360 00:22:56,350 --> 00:22:57,350 You'll run away again. 361 00:22:57,350 --> 00:22:59,220 I won't. 362 00:22:59,220 --> 00:23:00,360 I won't run away. 363 00:23:01,490 --> 00:23:02,430 Managing Director. 364 00:23:04,090 --> 00:23:05,760 Where do you think you're going? Come here. 365 00:23:05,760 --> 00:23:07,160 Come here. 366 00:23:07,160 --> 00:23:07,810 Hurry up. 367 00:23:11,900 --> 00:23:12,990 Is that true? 368 00:23:15,840 --> 00:23:16,790 What? 369 00:23:18,880 --> 00:23:20,880 Managing Director Jo asking you to date him. 370 00:23:22,880 --> 00:23:23,610 Probably? 371 00:23:28,580 --> 00:23:29,900 So, what did you say? 372 00:23:30,950 --> 00:23:32,200 I didn't give him an answer yet. 373 00:23:32,200 --> 00:23:33,060 Hey, Nam Sang Hyo. 374 00:23:33,320 --> 00:23:36,760 You shouldn't keep quiet but tell him no. 375 00:23:36,760 --> 00:23:38,290 Why not? 376 00:23:38,290 --> 00:23:39,810 Don't you know why? 377 00:23:41,900 --> 00:23:43,280 Because I like him. 378 00:23:46,700 --> 00:23:49,370 It must be nice keeping everything so simple. 379 00:23:49,370 --> 00:23:50,020 Yeah... 380 00:23:52,640 --> 00:23:53,710 Hey. 381 00:23:53,710 --> 00:23:54,930 Where do you think you're going? 382 00:23:54,930 --> 00:23:56,660 So, are you going to date him? 383 00:24:00,580 --> 00:24:01,830 Aren't you going to tell me? 384 00:24:01,830 --> 00:24:03,730 Tell me if you're going to date him or not. 385 00:24:22,000 --> 00:24:23,420 Do you like the dress? 386 00:24:24,270 --> 00:24:25,190 Yes. 387 00:24:25,190 --> 00:24:27,170 I think it looks good on my gorgeous body. 388 00:24:27,910 --> 00:24:30,180 Your dress last time looked great on you, too. 389 00:24:30,580 --> 00:24:33,380 How can I wear the same dress from last time? That would be bad luck. 390 00:24:33,620 --> 00:24:35,330 You threw away a dress you only wore once. 391 00:24:36,150 --> 00:24:37,680 You must really have a lot of money. 392 00:24:39,120 --> 00:24:40,920 Do I look like I can't afford that? 393 00:24:40,920 --> 00:24:41,620 Bride. 394 00:24:41,620 --> 00:24:42,720 Do you want to change? 395 00:24:42,720 --> 00:24:43,370 No. 396 00:24:44,360 --> 00:24:45,890 I want to show it to oppa before I change. 397 00:24:46,240 --> 00:24:46,940 Then... 398 00:24:46,940 --> 00:24:48,900 to review other things on the list, 399 00:24:48,900 --> 00:24:50,060 I'll go find Manager Nam. 400 00:24:50,500 --> 00:24:50,960 Sure. 401 00:24:53,570 --> 00:24:55,780 Please hold the train of the dress so I won't drag it. 402 00:24:56,840 --> 00:24:57,390 Sure. 403 00:25:03,940 --> 00:25:05,530 Why isn't he here yet? 404 00:25:06,380 --> 00:25:08,220 Please give me some earl grey tea. 405 00:25:09,250 --> 00:25:10,300 More than that... 406 00:25:15,820 --> 00:25:16,960 look at this. 407 00:25:16,960 --> 00:25:18,090 What is this? 408 00:25:18,090 --> 00:25:20,150 My friend who looks like you. 409 00:25:24,830 --> 00:25:25,430 What... 410 00:25:26,230 --> 00:25:27,100 it's me. 411 00:25:28,200 --> 00:25:29,400 Oh... 412 00:25:29,400 --> 00:25:31,100 it is you then. 413 00:25:31,100 --> 00:25:32,450 What? 414 00:25:32,450 --> 00:25:33,670 When did you take it? 415 00:25:33,670 --> 00:25:34,420 Where is this... 416 00:25:36,510 --> 00:25:37,680 That's right. 417 00:25:37,680 --> 00:25:39,760 I took it in Hong Kong last month. 418 00:25:44,850 --> 00:25:45,820 This is the original. 419 00:25:56,030 --> 00:25:56,910 And this is... 420 00:25:57,630 --> 00:25:59,450 the enlargement of your photo. 421 00:26:00,600 --> 00:26:02,000 I didn't know it then but... 422 00:26:02,000 --> 00:26:03,600 there are several pictures 423 00:26:03,600 --> 00:26:05,180 of you and me in it together. 424 00:26:06,740 --> 00:26:07,340 So? 425 00:26:08,010 --> 00:26:09,670 Among those pictures, 426 00:26:09,670 --> 00:26:11,220 I enlarged your photos only. 427 00:26:12,510 --> 00:26:13,380 Here. 428 00:26:25,260 --> 00:26:26,290 What is it you want? 429 00:26:27,790 --> 00:26:28,890 How much do you want? 430 00:26:29,120 --> 00:26:30,410 For every picture... 431 00:26:31,930 --> 00:26:33,950 the price of your wedding dress. 432 00:26:35,500 --> 00:26:36,970 Are you crazy? 433 00:26:36,970 --> 00:26:38,980 Do you know how much this dress costs? 434 00:26:42,140 --> 00:26:44,060 You look like you can afford at least that much. 435 00:26:45,340 --> 00:26:46,460 Can't you? 436 00:26:54,220 --> 00:26:55,500 What is it you want to say? 437 00:26:57,390 --> 00:26:59,570 Hurry up. Jung Soo Ah is waiting for you. 438 00:27:04,190 --> 00:27:04,890 Will you date him? 439 00:27:08,430 --> 00:27:09,760 Will you date Jo Sung Gyum? 440 00:27:11,670 --> 00:27:14,090 There's no reason for me not to date a man like him. 441 00:27:15,170 --> 00:27:16,340 Then why couldn't you... 442 00:27:16,340 --> 00:27:17,410 ...answer her right away? 443 00:27:20,680 --> 00:27:22,410 How much did you eavesdrop? 444 00:27:22,410 --> 00:27:23,880 I didn't eavesdrop. I could hear everything. 445 00:27:29,350 --> 00:27:30,230 Sang Hyo. 446 00:27:32,790 --> 00:27:34,140 By chance... 447 00:27:36,690 --> 00:27:38,890 - do you have feelings for me... - Not at all. 448 00:27:43,350 --> 00:27:43,970 Nothing? 449 00:27:44,570 --> 00:27:45,870 Just because... 450 00:27:45,870 --> 00:27:47,130 if I said yes right away, 451 00:27:47,130 --> 00:27:48,250 I didn't want to look easy. 452 00:27:49,000 --> 00:27:50,050 That's why. 453 00:28:00,510 --> 00:28:01,280 Then... 454 00:28:01,920 --> 00:28:03,200 let's go, client. 455 00:28:03,880 --> 00:28:05,600 We should wrap up your wedding preparation. 456 00:28:24,970 --> 00:28:26,090 Hurry, let's go. 457 00:28:27,170 --> 00:28:29,240 We're still early. 458 00:28:29,240 --> 00:28:31,340 I thought we were always running late! 459 00:28:31,340 --> 00:28:32,240 Is something wrong? 460 00:28:33,210 --> 00:28:35,680 It's your fault. It's all your fault. 461 00:28:37,750 --> 00:28:38,530 What's wrong? 462 00:28:39,620 --> 00:28:41,350 Did something happen? 463 00:28:41,350 --> 00:28:42,650 I don't want to be here. 464 00:28:42,650 --> 00:28:43,610 Let's go. 465 00:28:50,630 --> 00:28:51,160 What... 466 00:28:51,560 --> 00:28:52,630 She just left? 467 00:28:52,630 --> 00:28:53,300 Yes. 468 00:28:53,300 --> 00:28:55,350 Something urgent came up. She said to... 469 00:28:55,630 --> 00:28:57,250 discuss the rest with the groom. 470 00:29:00,510 --> 00:29:02,190 Where did she go without telling me? 471 00:29:03,470 --> 00:29:04,270 Well... 472 00:29:04,840 --> 00:29:07,010 she must have a story she can't tell. 473 00:29:07,010 --> 00:29:08,230 Don't worry too much. 474 00:29:09,110 --> 00:29:10,050 Then... 475 00:29:10,050 --> 00:29:11,300 I'll go down first. 476 00:29:31,280 --> 00:29:32,190 Did you hear? 477 00:29:32,920 --> 00:29:33,500 What? 478 00:29:33,500 --> 00:29:34,900 The Vice General Manager got arrested. 479 00:29:35,320 --> 00:29:36,420 Why? 480 00:29:36,420 --> 00:29:37,470 For sexual harassment? 481 00:29:37,470 --> 00:29:38,140 No. 482 00:29:38,140 --> 00:29:39,480 It wasn't that. 483 00:29:39,480 --> 00:29:40,790 The Vice General Manager is... 484 00:29:40,790 --> 00:29:42,190 Assistant Manager Hwang's murder suspect. 485 00:29:46,120 --> 00:29:47,220 Good. 486 00:29:47,220 --> 00:29:48,460 I hate him anyway. 487 00:29:48,460 --> 00:29:49,490 Gi Chul. 488 00:29:49,490 --> 00:29:51,220 Don't spread rumors you can't confirm. 489 00:29:51,790 --> 00:29:52,280 Okay. 490 00:29:53,960 --> 00:29:54,990 I didn't mean to... 491 00:29:55,700 --> 00:29:56,770 Anyway... 492 00:29:56,770 --> 00:29:59,360 I wish the detective would stop coming around. 493 00:29:59,620 --> 00:30:00,270 Why? 494 00:30:00,940 --> 00:30:01,730 Did you do something wrong? 495 00:30:02,630 --> 00:30:04,620 What do you mean? 496 00:30:04,620 --> 00:30:05,480 I'm just... 497 00:30:05,480 --> 00:30:07,070 thinking of the work atmosphere. 498 00:30:09,870 --> 00:30:11,030 Anyway... 499 00:30:11,030 --> 00:30:13,040 you shouldn't live with a crime. 500 00:30:13,350 --> 00:30:14,830 Whether it's a sexual harasser or 501 00:30:15,520 --> 00:30:16,410 ...a murderer. 502 00:30:17,530 --> 00:30:18,700 As a human being... 503 00:30:18,700 --> 00:30:20,290 you should live a decent life. 504 00:30:22,220 --> 00:30:23,130 Why are you smiling? 505 00:30:24,480 --> 00:30:25,750 Did I say something wrong? 506 00:30:30,450 --> 00:30:32,980 Whatever you say, I'm not the one. 507 00:30:32,980 --> 00:30:34,460 Why would I kill Assistant Manager Hwang? 508 00:30:34,680 --> 00:30:37,730 Why did you erase the CCTV recording then? 509 00:30:39,200 --> 00:30:40,700 I can't tell you. 510 00:30:40,700 --> 00:30:42,700 Then I can't let you go. 511 00:30:43,800 --> 00:30:45,310 Ugh, I'm going crazy! 512 00:30:45,310 --> 00:30:48,150 Ugh, I'm going crazy! 513 00:30:50,850 --> 00:30:51,750 Fine. 514 00:30:51,750 --> 00:30:53,610 But as far as this is concerned... 515 00:30:53,920 --> 00:30:58,110 it has nothing to do with this incident and you can't tell... 516 00:30:58,110 --> 00:30:58,750 ...the hotel. 517 00:30:59,750 --> 00:31:01,490 Alright, let me hear you first. 518 00:31:03,280 --> 00:31:04,150 So... 519 00:31:04,800 --> 00:31:05,290 Well... 520 00:31:06,390 --> 00:31:08,110 Female employees these days... 521 00:31:08,110 --> 00:31:11,010 They don't know how to appreciate a superior when I show them favor. 522 00:31:12,070 --> 00:31:14,590 For patting them on the hips for doing a job well done, 523 00:31:14,590 --> 00:31:15,440 they call me, Kim Soo Bok... 524 00:31:16,340 --> 00:31:19,350 ...such an ugly name. A sexual harasser. 525 00:31:19,350 --> 00:31:20,600 You pat... 526 00:31:20,600 --> 00:31:21,140 ...their hips? 527 00:31:21,140 --> 00:31:22,460 Yes. 528 00:31:22,460 --> 00:31:23,330 Not hard... 529 00:31:24,240 --> 00:31:25,210 Gently... 530 00:31:25,840 --> 00:31:27,260 Gently? 531 00:31:27,260 --> 00:31:28,180 Yes. 532 00:31:28,450 --> 00:31:31,410 And Manager Nam happened to see it. 533 00:31:48,530 --> 00:31:49,330 That? 534 00:31:50,360 --> 00:31:52,020 You have no evidence. 535 00:31:52,020 --> 00:31:53,870 They're framing me. 536 00:31:55,760 --> 00:31:56,750 What should I do now? 537 00:31:59,290 --> 00:32:00,830 There's evidence now. 538 00:32:06,920 --> 00:32:10,450 She was babbling on about evidence and whatnot. At any given chance... 539 00:32:10,450 --> 00:32:11,890 ...I would be misunderstood. 540 00:32:12,060 --> 00:32:13,020 Misunderstood? 541 00:32:13,850 --> 00:32:15,290 Depending on the angle... 542 00:32:15,900 --> 00:32:17,300 it's easy to be misunderstood. 543 00:32:20,650 --> 00:32:22,680 I was feeling uneasy anyhow. 544 00:32:22,680 --> 00:32:25,000 I saw everyone running out to the hall where Assistant Manager Hwang died. 545 00:32:25,610 --> 00:32:27,020 I figured it was good timing. 546 00:32:27,020 --> 00:32:28,200 Even if I erased it, 547 00:32:28,200 --> 00:32:29,110 no one will notice. 548 00:32:31,840 --> 00:32:34,310 I'm telling you I didn't do it. Never. 549 00:32:34,310 --> 00:32:35,380 Okay. 550 00:32:35,380 --> 00:32:36,160 Alright. 551 00:32:37,330 --> 00:32:39,330 But I can't release you now. 552 00:32:39,760 --> 00:32:41,650 The day of Assistant Manager Hwang's death, 553 00:32:41,650 --> 00:32:43,640 we'll confirm your alibi as you told us. 554 00:32:44,330 --> 00:32:45,560 After that... 555 00:32:45,560 --> 00:32:46,060 ...we'll let you go. 556 00:32:47,030 --> 00:32:48,380 Hey, Elite. 557 00:32:48,380 --> 00:32:49,270 Yes. 558 00:32:49,270 --> 00:32:50,190 Escort this man... 559 00:32:50,190 --> 00:32:52,090 ...to a jail cell. 560 00:32:52,660 --> 00:32:53,410 Do it... 561 00:32:54,130 --> 00:32:55,330 ...gently. 562 00:32:56,960 --> 00:32:57,740 Wait. 563 00:32:57,740 --> 00:33:00,580 Detective. Detective, what did I do wrong? 564 00:33:00,580 --> 00:33:01,790 Ugh, wait! 565 00:33:04,980 --> 00:33:06,130 The Vice General Manager? 566 00:33:06,130 --> 00:33:06,610 Yes. 567 00:33:07,220 --> 00:33:10,260 Fortunately, you won't have to worry about the CCTV. 568 00:33:10,260 --> 00:33:10,960 But still... 569 00:33:11,970 --> 00:33:14,620 we should be careful until they wrap up the investigation. 570 00:33:15,700 --> 00:33:16,390 Yes. 571 00:33:26,540 --> 00:33:28,910 I thought getting rid of Hwang Dong Bae would be the end of it. 572 00:33:30,340 --> 00:33:32,370 The dead Hwang Dong Bae is still haunting me. 573 00:33:36,440 --> 00:33:37,830 There's something we need to take care of. 574 00:33:38,660 --> 00:33:39,560 This one is... 575 00:33:39,560 --> 00:33:42,650 an elegant and classic concept. 576 00:33:48,660 --> 00:33:49,940 And this one is... 577 00:33:49,940 --> 00:33:52,320 a modern and chic concept. 578 00:33:58,720 --> 00:33:59,560 Finally, this one... 579 00:33:59,560 --> 00:34:01,870 we focused on a luxurious feel. 580 00:34:07,210 --> 00:34:09,350 You saw all seven concepts. 581 00:34:09,350 --> 00:34:10,100 Let's pick whatever. 582 00:34:11,670 --> 00:34:12,910 Can't you find what you like? 583 00:34:13,060 --> 00:34:13,770 No. 584 00:34:14,470 --> 00:34:16,330 Pick whichever one you like, Nam Sang Hyo. 585 00:34:22,320 --> 00:34:23,950 Then... 586 00:34:23,950 --> 00:34:26,090 should we decide on flowers first? 587 00:34:27,010 --> 00:34:29,260 The flowers determine the look and feel. 588 00:34:29,480 --> 00:34:31,250 If you pick out flowers you like, 589 00:34:31,250 --> 00:34:33,270 I'll recommend a concept to fit your choice of flowers. 590 00:34:35,660 --> 00:34:37,260 Assistant Manager Yang, give me the flower photos. 591 00:34:37,900 --> 00:34:38,470 Okay. 592 00:34:39,480 --> 00:34:40,550 Here you go. 593 00:34:44,800 --> 00:34:45,940 Are you sick, Assistant Manager Yang? 594 00:34:47,170 --> 00:34:48,310 Well... 595 00:34:48,310 --> 00:34:49,100 I don't... 596 00:34:49,100 --> 00:34:50,040 ...feel too good. 597 00:34:50,270 --> 00:34:52,580 You should've told me sooner. 598 00:34:52,580 --> 00:34:55,050 I'm sorry. Go home. 599 00:34:55,050 --> 00:34:55,880 Okay. 600 00:34:55,880 --> 00:34:56,480 I'm sorry. 601 00:34:56,480 --> 00:34:57,960 Can you go home by yourself? 602 00:34:57,960 --> 00:34:59,010 Of course. 603 00:35:00,100 --> 00:35:02,180 I'll see you on your wedding day. 604 00:35:02,180 --> 00:35:02,870 Okay. 605 00:35:26,920 --> 00:35:27,460 What... 606 00:35:28,580 --> 00:35:29,650 Are you sick? 607 00:35:29,980 --> 00:35:30,790 No... 608 00:35:31,680 --> 00:35:32,320 I'm okay. 609 00:35:50,180 --> 00:35:52,210 Did you decide on your flowers? 610 00:35:56,270 --> 00:35:57,830 Let me make a recommendation. 611 00:35:58,410 --> 00:35:59,130 Never mind. 612 00:36:01,860 --> 00:36:02,920 Just pick anything. 613 00:36:04,520 --> 00:36:05,800 Pick the ones you like. 614 00:36:05,800 --> 00:36:07,120 I don't care. 615 00:36:09,700 --> 00:36:11,990 It's not my wedding. It's yours. 616 00:36:13,670 --> 00:36:16,760 Tell me what type of wedding you want rather than regretting it later. 617 00:36:22,640 --> 00:36:23,700 How about this? 618 00:36:27,040 --> 00:36:28,950 Instead of an extravagant dress, the bride wears 619 00:36:29,980 --> 00:36:32,040 a clean and down-to-earth one piece dress. 620 00:36:33,840 --> 00:36:35,950 In her hands, rather than pre-made bouquet 621 00:36:37,090 --> 00:36:39,040 she holds a few flowers she likes... 622 00:36:42,200 --> 00:36:44,140 We would drive along and... 623 00:36:45,360 --> 00:36:47,590 stop by a small church we liked. 624 00:36:47,590 --> 00:36:48,900 Without any guests... 625 00:36:49,920 --> 00:36:51,250 without any music... 626 00:36:54,700 --> 00:36:56,170 just two hearts... 627 00:37:06,370 --> 00:37:07,710 But we didn't work out. 628 00:37:09,700 --> 00:37:11,070 Do it right this time. 629 00:37:14,020 --> 00:37:15,830 I'll give you something to drink. Is coffee okay? 630 00:37:22,340 --> 00:37:23,600 Don't worry about coffee. 631 00:37:25,640 --> 00:37:27,230 You take care of our wedding. 632 00:37:29,470 --> 00:37:31,130 Get a grip, Nam Sang Hyo. 633 00:37:32,300 --> 00:37:34,400 He's going to marry another woman. 634 00:37:34,400 --> 00:37:35,840 Are you okay, Nam Sang Hyo? 635 00:37:41,160 --> 00:37:41,910 Sang Hyo. 636 00:37:45,970 --> 00:37:47,580 What do I do? Are you okay? 637 00:37:48,580 --> 00:37:49,730 Are you okay? 638 00:37:51,060 --> 00:37:51,960 What to do... 639 00:37:53,370 --> 00:37:55,090 - Your shirt is wet. - I'm okay. 640 00:38:04,710 --> 00:38:07,330 What should I do? Your clothes are wet. 641 00:38:07,330 --> 00:38:08,800 I'll launder your clothes for you. 642 00:38:09,730 --> 00:38:11,000 Never mind my clothes... 643 00:38:12,140 --> 00:38:13,510 give me some of your time. 644 00:38:14,070 --> 00:38:15,080 Just one hour. 645 00:38:16,230 --> 00:38:17,610 No, just thirty minutes. 646 00:38:20,070 --> 00:38:21,520 I have to tell you something. 647 00:38:21,520 --> 00:38:23,150 I must tell you before this day ends. 648 00:38:29,330 --> 00:38:30,300 I'm sorry. 649 00:38:30,300 --> 00:38:32,410 I'll take care of your wedding for you. 650 00:38:33,410 --> 00:38:34,630 Wait. 651 00:38:35,360 --> 00:38:36,420 I'll wait. 652 00:38:37,460 --> 00:38:38,360 Come to the parking lot. 653 00:39:25,780 --> 00:39:27,380 We must be crazy. 654 00:39:27,380 --> 00:39:28,760 Should we just forget about it? 655 00:39:37,110 --> 00:39:38,410 I, Goo Hae Young... 656 00:39:38,410 --> 00:39:41,040 vow to marry Nam Sang Hyo. 657 00:39:41,040 --> 00:39:42,660 I, Nam Sang Hyo... 658 00:39:43,460 --> 00:39:46,820 vow to marry Goo Hae Young. 659 00:39:48,650 --> 00:39:51,650 Why? Why are you doing this, Nam Sang Hyo? 660 00:39:52,910 --> 00:39:54,210 What's wrong with you? 661 00:40:28,240 --> 00:40:30,440 Nam Sang Hyo... 662 00:40:37,510 --> 00:40:41,850 What are you doing? 663 00:40:48,420 --> 00:40:51,490 What are you doing? 664 00:40:56,730 --> 00:40:57,490 Yes. 665 00:41:11,260 --> 00:41:12,230 Nam Sang Hyo. 666 00:41:14,170 --> 00:41:15,250 What's going on? 667 00:41:17,590 --> 00:41:18,560 I... 668 00:41:18,560 --> 00:41:20,250 was married seven years ago. 669 00:41:21,230 --> 00:41:21,990 What? 670 00:41:22,130 --> 00:41:25,500 I fell in love with him the moment I met him. 671 00:41:25,500 --> 00:41:28,950 I loved him and married him because I didn't want to part with him. But it didn't work out. 672 00:41:30,130 --> 00:41:30,930 86 days... 673 00:41:31,210 --> 00:41:33,600 No, we lived 87 days together and split... 674 00:41:33,600 --> 00:41:34,970 I was married before. 675 00:41:36,090 --> 00:41:39,870 I loved him to death and hated him to death. 676 00:41:40,780 --> 00:41:42,870 I tried so hard it nearly killed me. 677 00:41:42,870 --> 00:41:45,310 So that it wouldn't kill me, I erased it from my memory. 678 00:41:47,100 --> 00:41:49,560 We showed our worst to each other. 679 00:41:50,600 --> 00:41:53,840 I thought I had nothing more left in me. 680 00:41:57,520 --> 00:42:01,360 But I keep going back to the time I escaped from. 681 00:42:02,880 --> 00:42:05,410 I know it's wrong to do that in my head. 682 00:42:06,750 --> 00:42:09,360 But I keep going back. 683 00:42:09,360 --> 00:42:10,310 Sang Hyo. 684 00:42:13,970 --> 00:42:16,090 Why are you telling me this? 685 00:42:18,100 --> 00:42:20,260 Are you pressured by what I said... 686 00:42:20,260 --> 00:42:21,210 ...about dating? 687 00:42:22,080 --> 00:42:22,920 No. 688 00:42:24,030 --> 00:42:25,520 Because you should know. 689 00:42:29,140 --> 00:42:30,060 Managing Director. 690 00:42:32,390 --> 00:42:34,020 Would you date me? 691 00:42:36,900 --> 00:42:38,630 Even if I'm a divorcee, 692 00:42:38,630 --> 00:42:40,330 can you date me? 693 00:42:45,120 --> 00:42:46,210 Nam Sang Hyo. 694 00:42:48,340 --> 00:42:50,170 I had my first love, too. 695 00:42:52,000 --> 00:42:54,160 Your past... 696 00:42:54,160 --> 00:42:55,830 ...is not a problem for me. 697 00:42:59,470 --> 00:43:00,730 Even if that past... 698 00:43:03,850 --> 00:43:05,090 ...is right in front of me? 699 00:43:07,410 --> 00:43:08,940 My ex-husband... 700 00:43:10,420 --> 00:43:11,560 ...is Goo Hae Young. 701 00:43:13,480 --> 00:43:13,980 What... 702 00:43:14,560 --> 00:43:15,150 What? 703 00:43:16,540 --> 00:43:17,850 The wedding... 704 00:43:17,850 --> 00:43:19,740 ...I'm preparing. 705 00:43:22,830 --> 00:43:24,390 I don't like weddings. 706 00:43:25,460 --> 00:43:26,950 You know... 707 00:43:26,950 --> 00:43:28,660 someone is getting married... 708 00:43:29,470 --> 00:43:31,880 but I'm preparing the wedding. 709 00:43:31,880 --> 00:43:33,670 Can I ask you why you were crying? 710 00:43:33,670 --> 00:43:34,780 My friend... 711 00:43:35,980 --> 00:43:38,170 was married seven years ago. 712 00:43:40,530 --> 00:43:42,620 She loved him to death but... 713 00:43:44,310 --> 00:43:46,360 they split in less than one hundred days. 714 00:43:55,750 --> 00:43:56,470 Nam Sang Hyo. 715 00:43:59,640 --> 00:44:01,960 You really make me out to be an idiot. 716 00:44:03,440 --> 00:44:05,310 How can you hide something like that? 717 00:44:08,430 --> 00:44:10,630 I take back what I said about... 718 00:44:11,730 --> 00:44:12,650 ...waiting for your answer. 719 00:44:15,580 --> 00:44:18,000 What you said about asking me to date you... 720 00:44:18,000 --> 00:44:19,330 ...I'll disregard it. 721 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 And from this moment on... 722 00:44:27,470 --> 00:44:28,770 ...we're dating. 723 00:46:04,470 --> 00:46:07,150 Don't ever make me out to be an idiot and endure by yourself. 724 00:46:11,700 --> 00:46:12,590 Thank you... 725 00:46:13,950 --> 00:46:15,320 ...for telling me. 726 00:46:18,380 --> 00:46:19,890 And for dating me. 727 00:46:25,040 --> 00:46:26,870 Go in and rest well tonight. 728 00:46:30,000 --> 00:46:30,760 Okay. 729 00:46:31,580 --> 00:46:32,550 You, too, Managing Director. 730 00:46:33,640 --> 00:46:34,720 Goodnight. 731 00:46:36,960 --> 00:46:37,990 Nam Sang Hyo. 732 00:46:42,350 --> 00:46:43,970 Can you smile for me tomorrow? 733 00:46:46,200 --> 00:46:48,040 Only then, I'd feel like I helped. 734 00:47:43,480 --> 00:47:45,080 Goodnight, Nam Sang Hyo. 735 00:48:04,530 --> 00:48:05,680 Give me your credit card. 736 00:48:09,590 --> 00:48:12,250 I want to get the money to pay for your drinks first and then listen. 737 00:48:12,940 --> 00:48:14,190 I left it in my car. 738 00:48:17,290 --> 00:48:18,720 I'm leaving. 739 00:48:18,720 --> 00:48:20,030 Bye. 740 00:48:34,220 --> 00:48:34,870 What is it now? 741 00:48:40,490 --> 00:48:41,650 I have a favor. 742 00:48:42,350 --> 00:48:42,950 What? 743 00:48:43,860 --> 00:48:45,050 Stay with me tonight. 744 00:48:46,570 --> 00:48:47,270 What? 745 00:48:52,880 --> 00:48:53,490 Hey. 746 00:48:54,170 --> 00:48:54,770 You... 747 00:48:55,950 --> 00:48:57,480 What are you talking about? 748 00:48:57,480 --> 00:48:59,130 Why would I spend the night with you tonight? 749 00:49:01,430 --> 00:49:02,420 If you don't... 750 00:49:05,580 --> 00:49:07,140 I feel like I'll go to her. 751 00:49:08,030 --> 00:49:08,820 Who's that? 752 00:49:11,390 --> 00:49:12,440 That woman? 753 00:49:15,310 --> 00:49:15,870 Hey. 754 00:49:16,930 --> 00:49:18,360 You met her again? 755 00:49:22,120 --> 00:49:22,620 Yeah. 756 00:49:23,760 --> 00:49:24,500 Dude... 757 00:49:25,340 --> 00:49:27,860 Why are you meeting her when your wedding is right in front of you? 758 00:49:29,280 --> 00:49:32,330 - You told me I should. - I just said that. 759 00:49:34,640 --> 00:49:35,280 So... 760 00:49:37,120 --> 00:49:37,970 I got rejected. 761 00:49:41,690 --> 00:49:43,290 There was something I wanted to tell her. 762 00:49:46,030 --> 00:49:47,290 But she didn't want to hear it. 763 00:49:48,970 --> 00:49:51,120 She has her head on straight. 764 00:49:51,120 --> 00:49:51,710 Right? 765 00:49:52,210 --> 00:49:54,630 She must do that to a man who's about to get married. 766 00:49:59,620 --> 00:50:00,520 Si Chan. 767 00:50:02,060 --> 00:50:03,890 Should I really get married? 768 00:50:04,860 --> 00:50:06,330 Of course you should. 769 00:50:07,060 --> 00:50:08,300 Why are you saying that now? 770 00:50:09,520 --> 00:50:11,670 I'm not sure if I'm doing the right thing. 771 00:50:13,680 --> 00:50:14,550 Goo Hae Young. 772 00:50:15,480 --> 00:50:16,950 What did I tell you? 773 00:50:17,720 --> 00:50:19,890 When you said you're marrying Soo Ah, 774 00:50:19,890 --> 00:50:21,580 I told you to think it through. 775 00:50:22,380 --> 00:50:24,560 When were you ever a good son? 776 00:50:24,560 --> 00:50:26,340 Why would you marry for your father? 777 00:50:26,340 --> 00:50:27,910 What can I do? 778 00:50:28,800 --> 00:50:32,190 He refused his heart surgery unless I get married. 779 00:50:32,710 --> 00:50:33,870 Then... 780 00:50:33,870 --> 00:50:35,760 "Go ahead, Father. Go ahead and pass away." 781 00:50:35,760 --> 00:50:38,990 "I don't have thoughts of marriage no matter what happens to you." 782 00:50:38,990 --> 00:50:41,760 - Should I have said that? - So... 783 00:50:41,760 --> 00:50:42,930 So, do it. 784 00:50:42,930 --> 00:50:46,740 Can your father forget about the surgery now, huh? 785 00:50:46,740 --> 00:50:48,970 Nothing has changed. 786 00:50:53,180 --> 00:50:54,910 That woman appeared in front of me. 787 00:50:55,690 --> 00:50:56,660 Goo Hae Young. 788 00:50:58,760 --> 00:51:01,050 I figured all women were the same unless it was her. 789 00:51:02,800 --> 00:51:04,790 Whoever I marry... 790 00:51:04,790 --> 00:51:06,170 I don't care. 791 00:51:10,460 --> 00:51:12,440 Even if you feel this way, 792 00:51:12,440 --> 00:51:13,930 you said she rejected you. 793 00:51:15,220 --> 00:51:18,600 Soo Ah is more than enough. She's pretty and from a great family. 794 00:51:18,600 --> 00:51:19,990 On top of that... 795 00:51:19,990 --> 00:51:21,720 she's crazy about you. 796 00:51:24,650 --> 00:51:26,390 Come to your senses. 797 00:51:26,390 --> 00:51:27,960 You're getting married in two days. 798 00:51:34,720 --> 00:51:36,690 No, I want to be with you. 799 00:51:38,860 --> 00:51:40,250 The Chairman will worry. 800 00:51:41,100 --> 00:51:42,100 Don't worry. 801 00:51:43,150 --> 00:51:45,660 I'll tell him I was with my friends. 802 00:51:46,030 --> 00:51:47,830 How about if I get in trouble 803 00:51:47,830 --> 00:51:49,390 for not taking care of you? 804 00:51:52,260 --> 00:51:54,130 Are you that scared of my dad? 805 00:51:54,430 --> 00:51:55,700 Are you that scared? 806 00:51:58,170 --> 00:51:59,540 You know me. 807 00:52:01,670 --> 00:52:02,830 Once I get married, 808 00:52:03,750 --> 00:52:05,810 being together like this is over. 809 00:52:06,860 --> 00:52:09,510 We can't deceive others after getting married. 810 00:52:12,170 --> 00:52:13,760 Once I get married, 811 00:52:13,760 --> 00:52:15,610 I'll be faithful to Hae Young oppa. 812 00:52:16,240 --> 00:52:17,910 I'll forget you then and 813 00:52:18,120 --> 00:52:20,230 will live as a loving wife. 814 00:52:24,000 --> 00:52:24,790 Soo Ah. 815 00:52:25,410 --> 00:52:27,100 So, let's stay together. 816 00:52:28,000 --> 00:52:29,970 We don't have much time left. 817 00:52:54,440 --> 00:52:56,300 I should've stayed with Si Chan. 818 00:52:58,860 --> 00:53:00,570 Why am I here again? 819 00:53:14,510 --> 00:53:15,430 Goodnight... 820 00:53:16,590 --> 00:53:17,430 ...Nam Sang Hyo. 821 00:53:44,040 --> 00:53:46,310 What am I thinking right now? 822 00:54:02,970 --> 00:54:04,920 This is the last time I see her like this. 823 00:54:10,600 --> 00:54:12,230 I'll see you at the wedding, Nam Sang Hyo. 824 00:54:31,170 --> 00:54:32,180 Alright then... 825 00:54:32,180 --> 00:54:36,800 Please applaud for the groom who is about to begin his beautiful destiny. 826 00:54:50,580 --> 00:54:51,440 Groom.. 827 00:54:51,640 --> 00:54:52,470 ...enter. 828 00:55:06,990 --> 00:55:07,850 Next... 829 00:55:08,240 --> 00:55:09,730 star of the day... 830 00:55:09,730 --> 00:55:12,050 the beautiful bride will make her entrance. 831 00:55:14,080 --> 00:55:15,410 Bride... 832 00:55:15,410 --> 00:55:15,960 ...enter. 833 00:55:43,280 --> 00:55:45,390 I wish a dead body would fall. 834 00:55:46,670 --> 00:55:48,800 Does the groom, Goo Hae Young 835 00:55:48,800 --> 00:55:50,660 take the bride, Jung Soo Ah 836 00:55:50,840 --> 00:55:51,960 as a lawful wedded wife 837 00:55:51,960 --> 00:55:53,430 and vow to always love, 838 00:55:53,430 --> 00:55:57,350 respect and be together forever? 839 00:56:00,440 --> 00:56:01,110 Groom... 840 00:56:08,750 --> 00:56:09,600 Oppa. 841 00:56:12,590 --> 00:56:13,260 Groom... 842 00:56:15,120 --> 00:56:15,990 Groom... 843 00:56:23,910 --> 00:56:24,720 Oppa... 844 00:56:28,940 --> 00:56:29,530 I do. 845 00:56:30,760 --> 00:56:32,800 Do you the bride, Jung Soo Ah... 846 00:56:32,990 --> 00:56:33,740 Do you promise? 847 00:56:34,230 --> 00:56:34,920 I do. 848 00:56:35,290 --> 00:56:36,130 Now... 849 00:56:36,130 --> 00:56:39,740 In front of all your guests, I pronounce you husband and wife. 850 00:57:05,850 --> 00:57:07,450 This is it. 851 00:57:08,860 --> 00:57:10,400 Goo Hae Young. 852 00:57:10,400 --> 00:57:11,170 Goo Hae Young. 853 00:57:11,670 --> 00:57:12,980 Goo Hae Young. 854 00:57:12,980 --> 00:57:13,770 Goo Hae Young. 855 00:57:14,080 --> 00:57:15,640 Hey, Goo Hae Young. Wake up. 856 00:57:17,910 --> 00:57:18,870 Drink this. 857 00:57:23,670 --> 00:57:25,350 Did you spend the night here? 858 00:57:26,330 --> 00:57:28,190 How can you be like this now? 859 00:57:30,880 --> 00:57:31,830 Why? 860 00:57:32,780 --> 00:57:34,750 It's your wedding day. 861 00:57:36,840 --> 00:57:38,900 Ugh, dude... 862 00:57:38,900 --> 00:57:41,930 I thought you were okay. How can you forget your own wedding? 863 00:57:46,620 --> 00:57:48,880 It's the day my nightmare becomes reality. 864 00:57:48,880 --> 00:57:49,740 Hurry. 865 00:57:49,740 --> 00:57:51,040 Wake up. 866 00:57:54,700 --> 00:57:56,680 We still have time. 867 00:57:56,680 --> 00:57:57,840 Hey... 868 00:57:57,840 --> 00:57:59,940 Are you going to get married looking like this? 869 00:57:59,940 --> 00:58:01,220 Take a shower and 870 00:58:01,220 --> 00:58:02,940 you should shave. 871 00:58:02,940 --> 00:58:05,050 You have to change, too. 872 00:58:10,940 --> 00:58:12,750 I'll do that at home. 873 00:58:12,750 --> 00:58:13,700 No, no, no... 874 00:58:14,400 --> 00:58:16,800 I talked to the hotel. Go change there. 875 00:58:17,020 --> 00:58:18,170 Take a shower there. 876 00:58:18,170 --> 00:58:19,570 Shave there, too. 877 00:58:19,570 --> 00:58:20,840 Why? 878 00:58:21,440 --> 00:58:22,990 Soo Ah called. 879 00:58:22,990 --> 00:58:25,560 She asked me to take you to the hotel and make you look good. 880 00:58:42,970 --> 00:58:45,020 Put this over there. 881 00:58:49,160 --> 00:58:50,280 Mic testing. 882 00:59:09,570 --> 00:59:10,520 Manager Nam. 883 00:59:11,520 --> 00:59:12,290 Are you okay? 884 00:59:13,840 --> 00:59:14,460 Yes. 885 00:59:14,950 --> 00:59:16,390 You look anxious. 886 00:59:18,840 --> 00:59:20,860 It's an important wedding. I must be nervous. 887 00:59:21,290 --> 00:59:24,270 Leave it to me. Come back after you take a break. 888 00:59:24,270 --> 00:59:25,700 There's still a lot of time. 889 00:59:37,630 --> 00:59:42,890 Groom - Goo Hae Young. Bride - Jung Soo Ah. 890 00:59:48,320 --> 00:59:49,120 Oh, yeah. 891 00:59:49,640 --> 00:59:50,630 I left the ring in the car. 892 00:59:51,220 --> 00:59:52,230 Really? 893 00:59:53,210 --> 00:59:54,830 Why didn't you just lose it? 894 00:59:55,070 --> 00:59:56,340 You... 895 00:59:57,460 --> 00:59:59,690 You go ahead. I'll meet you there. 896 01:00:01,060 --> 01:00:02,760 Don't try to sneak out. 897 01:00:03,480 --> 01:00:04,340 Now? 898 01:00:51,490 --> 01:00:52,350 Wait... 899 01:01:06,460 --> 01:01:07,260 You went through... 900 01:01:09,420 --> 01:01:10,600 ...a lot. 901 01:01:15,140 --> 01:01:15,830 Yes. 902 01:01:16,870 --> 01:01:17,750 Congratulations... 903 01:01:20,540 --> 01:01:21,860 ...on your wedding. 904 01:01:38,230 --> 01:01:38,830 Good-bye. 905 01:01:40,270 --> 01:01:41,230 Goo Hae Young. 906 01:01:46,800 --> 01:01:47,580 Good-bye. 907 01:01:48,750 --> 01:01:49,650 Nam Sang Hyo. 908 01:02:13,010 --> 01:02:13,860 Nam Sang Hyo. 909 01:02:13,860 --> 01:02:15,170 There was no need to congratulate me. 910 01:02:15,410 --> 01:02:17,980 Oppa isn't answer his phone. 911 01:02:17,980 --> 01:02:20,600 You know I love you, right? 912 01:02:20,600 --> 01:02:22,040 Jung Soo Ah... 913 01:02:22,040 --> 01:02:24,220 Why did I have to meet her again? 914 01:02:24,220 --> 01:02:25,480 Are you out of your mind? 915 01:02:25,480 --> 01:02:26,690 This must be fate. 916 01:02:26,690 --> 01:02:29,170 I really prepared for a perfect wedding. 917 01:02:29,170 --> 01:02:31,650 - It's weird. - What? 918 01:02:31,650 --> 01:02:32,700 Something... 919 01:02:32,700 --> 01:02:33,660 ...is strange. 920 01:02:33,660 --> 01:02:34,920 Are you crazy? 921 01:02:34,920 --> 01:02:37,070 The wedding we couldn't have before... 922 01:02:37,070 --> 01:02:38,470 ...let's do it right this time. 923 01:02:41,350 --> 01:02:42,610 Let's get married, Sang Hyo. 58772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.