Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,673 --> 00:00:05,177
In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,260 --> 00:00:10,265
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,348 --> 00:00:13,268
His name, Merlin.
4
00:00:56,269 --> 00:00:58,313
Arthur.
5
00:01:00,732 --> 00:01:02,317
Arthur!
6
00:01:49,823 --> 00:01:51,032
What is it?
7
00:01:51,324 --> 00:01:54,286
You really are a total
buffoon, aren't you, Merlin?
8
00:01:54,369 --> 00:01:56,371
-I was just asking...
-Who? Me or the deer?
9
00:01:56,871 --> 00:01:59,040
We're supposed to be hunting.
It requires speed,
10
00:01:59,165 --> 00:02:01,626
stealth and an agile mind.
11
00:02:01,710 --> 00:02:03,545
So you're able to get by
on two out of three, then?
12
00:02:05,880 --> 00:02:07,299
-What was that?
-Quiet!
13
00:02:07,382 --> 00:02:08,550
No! No!
Help!
14
00:02:10,885 --> 00:02:12,971
-No, no, I beg you. Mercy!
-Give us some money.
15
00:02:13,054 --> 00:02:15,724
-Help, help me! Let go!
16
00:02:16,182 --> 00:02:18,143
Get off me! Get off me!
17
00:03:07,859 --> 00:03:09,694
Stroke of luck.
18
00:03:09,778 --> 00:03:12,447
And let that be a lesson to you!
19
00:03:15,200 --> 00:03:18,203
What? I was covering your back.
20
00:03:19,079 --> 00:03:21,122
You all right? They didn't hurt you?
21
00:03:23,124 --> 00:03:25,752
No, thanks to you.
22
00:03:26,961 --> 00:03:28,963
I'm Sophia. This is my father.
23
00:03:29,089 --> 00:03:32,592
Arthur Pendragon at your service.
24
00:03:40,100 --> 00:03:44,437
My name is Aulfric, heir to Tirmawr,
25
00:03:44,979 --> 00:03:47,315
this is my daughter, Sophia.
26
00:03:48,066 --> 00:03:51,945
You're a long way from home.
What brings you to Camelot?
27
00:03:52,153 --> 00:03:53,988
Our home was sacked by raiders,
28
00:03:54,072 --> 00:03:57,826
we barely escaped with what
few possessions we could carry.
29
00:03:58,284 --> 00:03:59,828
These are dangerous times.
30
00:04:01,162 --> 00:04:02,580
What will you do?
31
00:04:02,831 --> 00:04:04,916
We travel West to Caerleon
32
00:04:04,999 --> 00:04:08,128
where we have family
and, I hope, a new life.
33
00:04:09,921 --> 00:04:13,299
You must stay here a while,
break your journey.
34
00:04:13,842 --> 00:04:17,637
A noble family like yours
is always welcome at Camelot.
35
00:04:36,990 --> 00:04:39,451
Make sure you put her
in a decent room.
36
00:04:39,534 --> 00:04:41,578
The one next door is empty.
37
00:04:41,661 --> 00:04:43,746
The one next door's fine,
38
00:04:44,289 --> 00:04:45,498
excellent, in fact.
39
00:04:48,209 --> 00:04:50,628
-Shut up, Merlin.
-I didn't say anything...
40
00:04:50,712 --> 00:04:53,214
You didn't have to.
I want to make it clear
41
00:04:53,298 --> 00:04:57,135
that my intentions towards Sophia
are completely honorable.
42
00:05:00,472 --> 00:05:03,099
Put her in a room on the other
side of the castle.
43
00:05:03,308 --> 00:05:06,227
-It's warmer, more comfortable.
-Of course.
44
00:05:06,978 --> 00:05:09,022
She is very beautiful.
45
00:05:09,898 --> 00:05:11,065
Yes, she is.
46
00:05:11,149 --> 00:05:12,901
And if your intentions are honorable...
47
00:05:12,984 --> 00:05:15,570
Oh, they are. Most definitely.
48
00:05:15,653 --> 00:05:18,281
Then what's the problem with her
staying next door?
49
00:05:19,866 --> 00:05:21,618
There isn't one.
50
00:05:23,411 --> 00:05:27,165
You've convinced me.
Put her in the room next to mine.
51
00:05:32,128 --> 00:05:34,255
-If you need anything, just let me know.
-Thank you.
52
00:05:41,596 --> 00:05:42,889
Who is that?
53
00:05:42,972 --> 00:05:44,557
Sophia Tirmawr.
54
00:05:44,766 --> 00:05:48,394
We rescued her in the woods.
Well, Arthur did most of the rescuing.
55
00:05:48,520 --> 00:05:49,854
She can't stay here.
56
00:05:51,231 --> 00:05:53,733
The King said that she and her
father are welcome in Camelot.
57
00:05:55,985 --> 00:05:57,779
Is everything okay?
58
00:06:01,407 --> 00:06:03,243
Yes. Thank you.
59
00:06:10,083 --> 00:06:12,710
I'm sorry,
I didn't mean to disturb you.
60
00:06:12,794 --> 00:06:17,465
Nonsense, my child.
My favorite patient is always welcome.
61
00:06:19,425 --> 00:06:21,970
I'm sorry about the mess.
Most of it's Merlin's.
62
00:06:22,053 --> 00:06:24,389
If I'd known you were coming,
I'd have tidied up in here.
63
00:06:24,472 --> 00:06:26,683
It's not that. It's just...
Your bench is on fire.
64
00:06:26,766 --> 00:06:29,394
My bench is on fire?
What you...
65
00:06:30,520 --> 00:06:33,314
My bench is on fire!
66
00:06:36,526 --> 00:06:37,777
Here.
67
00:06:40,905 --> 00:06:43,408
You're always getting me
into trouble.
68
00:06:46,119 --> 00:06:48,079
What brings you to this dark corner?
69
00:06:49,497 --> 00:06:52,792
-I had another dream.
-I see.
70
00:06:55,753 --> 00:06:58,840
I saw Arthur lying under water, drowning
71
00:06:59,591 --> 00:07:03,720
and there was a woman standing over him,
watching him die.
72
00:07:05,054 --> 00:07:07,682
And she's here. In Camelot.
73
00:07:08,683 --> 00:07:10,143
The mind plays tricks,
74
00:07:10,226 --> 00:07:13,396
it borrows from everyday life
and plays out its own fantasy.
75
00:07:13,479 --> 00:07:15,607
But I had this dream
before she came to Camelot.
76
00:07:15,982 --> 00:07:17,191
You must be mistaken.
77
00:07:17,275 --> 00:07:18,985
No, I know what I saw.
78
00:07:20,737 --> 00:07:24,198
It was so real, so vivid.
79
00:07:26,451 --> 00:07:28,828
I saw him die, Gaius.
80
00:07:29,662 --> 00:07:31,372
She's going to kill him.
81
00:07:31,623 --> 00:07:35,126
These are just dreams,
Morgana, nothing more.
82
00:07:35,835 --> 00:07:38,004
Are you taking the sleeping draught
I made up for you?
83
00:07:38,087 --> 00:07:39,839
It doesn't help.
84
00:07:39,922 --> 00:07:41,132
Here.
85
00:07:42,550 --> 00:07:46,054
Try this, it will induce a deeper sleep.
86
00:07:48,306 --> 00:07:49,682
You've nothing to fear.
87
00:07:50,642 --> 00:07:52,060
Thank you, Gaius.
88
00:07:58,775 --> 00:08:02,862
Morgana, don't bother Uther about this,
89
00:08:03,655 --> 00:08:05,031
no need to worry him.
90
00:08:27,887 --> 00:08:30,264
You can dispense
with the unpleasantries.
91
00:08:30,348 --> 00:08:32,767
-Your payment.
-I want more.
92
00:08:33,142 --> 00:08:35,561
My friends are dead because of you.
93
00:08:35,645 --> 00:08:38,189
Yes, I'm sorry.
Such a dreadful waste of a life.
94
00:08:39,232 --> 00:08:41,734
If it's any consolation,
you'll see them again soon.
95
00:09:08,720 --> 00:09:10,722
I'm taking Sophia
out for a ride today.
96
00:09:10,805 --> 00:09:12,682
You know, show her around.
97
00:09:13,141 --> 00:09:14,559
Where do I come in to this?
98
00:09:14,642 --> 00:09:18,730
Well, I'm supposed to be on patrol with
the guard and my father this morning
99
00:09:18,813 --> 00:09:20,898
so, I need you to cover for me.
100
00:09:21,941 --> 00:09:23,443
What, and lie to the King?
101
00:09:23,526 --> 00:09:27,029
No. No way, he'll see right through me,
he'll have me in the stocks
102
00:09:27,113 --> 00:09:28,531
quicker than you can say
rotten tomatoes.
103
00:09:28,614 --> 00:09:30,408
-Merlin.
104
00:09:30,491 --> 00:09:31,784
I need you to do this for me.
105
00:09:31,868 --> 00:09:33,745
I'm a terrible liar. I start sweating,
106
00:09:33,828 --> 00:09:36,247
my vision blurs, my brain stops working.
107
00:09:36,330 --> 00:09:40,626
Oh, no change there then.
Look, I promised Sophia I'd take her out
108
00:09:40,710 --> 00:09:42,670
and if I don't turn up,
it'll blow my chances.
109
00:09:43,463 --> 00:09:46,549
-You like her, then?
-Yeah, what's not to like?
110
00:09:47,550 --> 00:09:48,926
I want to spend some more time with her,
111
00:09:49,010 --> 00:09:51,095
but I need to get my father off my back.
112
00:09:51,929 --> 00:09:54,307
I can't order you to lie to the King,
113
00:09:54,390 --> 00:09:57,101
but you'll be a friend for life
if you do.
114
00:10:00,354 --> 00:10:02,231
Go on then, you don't want
to keep her waiting.
115
00:10:02,607 --> 00:10:05,276
Thanks, Merlin. I won't forget it.
116
00:10:10,865 --> 00:10:13,159
You're sure it's her?
117
00:10:13,659 --> 00:10:15,745
I could never forget that face.
118
00:10:15,828 --> 00:10:17,538
You should speak to the King.
119
00:10:17,622 --> 00:10:20,333
And tell him what?
That I can see the future?
120
00:10:20,416 --> 00:10:22,460
If you think Arthur's life
is in danger...
121
00:10:22,543 --> 00:10:24,212
You know how he'd react.
122
00:10:24,295 --> 00:10:26,214
You're his ward. He wouldn't harm you.
123
00:10:26,339 --> 00:10:28,508
He hates magic
more than he cares for me.
124
00:10:29,133 --> 00:10:31,803
-That's not true.
-Would you care to put it to the test?
125
00:10:34,347 --> 00:10:36,057
But what else can you do?
126
00:10:36,516 --> 00:10:38,851
I'm going to have to try
and stop her myself.
127
00:10:43,815 --> 00:10:45,107
Where's my son?
128
00:10:45,191 --> 00:10:46,317
I'm not sure where he is.
129
00:10:46,400 --> 00:10:49,153
I think there's been a mistake,
but it's not his fault.
130
00:10:49,237 --> 00:10:50,321
Arthur's, I mean.
131
00:10:50,404 --> 00:10:52,657
Stop gibbering
and tell me where he is!
132
00:10:52,740 --> 00:10:54,951
It's probably, no,
it's definitely my fault.
133
00:10:55,618 --> 00:10:57,787
-Where is Arthur?
-He's not here.
134
00:10:58,079 --> 00:10:59,205
I can see that.
135
00:10:59,288 --> 00:11:00,790
Arthur wasn't sure of his orders
136
00:11:00,873 --> 00:11:02,083
so he asked me to check with the guards
137
00:11:02,166 --> 00:11:04,043
to see if he was riding out
this morning,
138
00:11:04,126 --> 00:11:06,504
and, well, I may have forgotten.
139
00:11:06,671 --> 00:11:08,172
You forgot?
140
00:11:08,256 --> 00:11:12,343
I'm sorry, my Lord, I'm sure
he would've been here had I told him.
141
00:11:12,426 --> 00:11:15,137
If this was a time of war,
I would have you flogged.
142
00:11:15,805 --> 00:11:18,349
And since it's not,
we'll let it go just this once?
143
00:11:22,478 --> 00:11:23,688
I forgot how much fun this was.
144
00:11:30,236 --> 00:11:33,155
The river's not far.
It's just down here.
145
00:11:34,198 --> 00:11:36,617
Arthur, wait.
146
00:11:38,327 --> 00:11:40,121
What is it?
147
00:11:53,759 --> 00:11:55,177
You there!
148
00:11:56,470 --> 00:11:57,638
Halt!
149
00:12:08,274 --> 00:12:09,734
-Sorry.
Sorry?
150
00:12:09,817 --> 00:12:13,654
You nearly shot a crossbow in my face.
What do you mean, you're sorry?
151
00:12:13,738 --> 00:12:15,698
Who's in charge here?
152
00:12:26,751 --> 00:12:29,962
-Are you okay?
-Yes, thanks to you.
153
00:12:30,296 --> 00:12:33,424
They were searching for the bandits
that attacked you yesterday.
154
00:12:33,883 --> 00:12:36,677
-Here...
-Don't touch that.
155
00:12:37,553 --> 00:12:39,013
I'm sorry.
156
00:12:39,972 --> 00:12:41,474
Maybe we should go back?
157
00:12:41,557 --> 00:12:45,061
It's fine. I'm sorry I was upset.
158
00:12:46,187 --> 00:12:48,272
Now don't let this spoil
our day together.
159
00:12:48,356 --> 00:12:52,234
We were having such a nice time.
Let's go down to the river.
160
00:12:52,318 --> 00:12:53,736
I'm taking you back to Camelot.
161
00:12:53,819 --> 00:12:57,365
Your father would never forgive me
if I let anything happen to you.
162
00:13:06,040 --> 00:13:07,917
Have you been playing
with your food again?
163
00:13:08,709 --> 00:13:10,336
The King put me in the stocks.
164
00:13:10,419 --> 00:13:12,672
-What did you do this time?
-Nothing.
165
00:13:14,215 --> 00:13:15,883
Honestly, it wasn't my fault.
166
00:13:16,384 --> 00:13:19,804
Arthur wanted to get out of going
on patrol with Uther and the guard.
167
00:13:20,012 --> 00:13:22,890
So I covered for him
and took the blame.
168
00:13:23,349 --> 00:13:25,643
And Arthur was prepared
to let you do this?
169
00:13:25,726 --> 00:13:27,311
It was his idea.
170
00:13:27,520 --> 00:13:29,313
What made him neglect his duties?
171
00:13:29,397 --> 00:13:32,066
It must've been something
terribly important.
172
00:13:32,900 --> 00:13:34,068
Sophia.
173
00:13:34,819 --> 00:13:36,195
The girl from the forest?
174
00:13:36,278 --> 00:13:38,864
Mmm-hmm.
He wanted to take her out for the day.
175
00:13:39,240 --> 00:13:41,158
He is besotted.
176
00:13:41,826 --> 00:13:44,203
-But they've only just met.
-I know.
177
00:13:44,662 --> 00:13:47,623
I guess it must've been
love at first sight.
178
00:13:49,291 --> 00:13:50,835
Yes.
179
00:13:52,169 --> 00:13:54,422
I suppose it must be.
180
00:14:34,879 --> 00:14:36,464
Can I help?
181
00:14:36,964 --> 00:14:38,466
Forgive me.
182
00:14:38,799 --> 00:14:41,010
The door was open.
I thought someone may've broken in.
183
00:14:41,135 --> 00:14:43,137
Looks like they have.
184
00:14:46,015 --> 00:14:50,144
I apologize for imposing on you.
It won't happen again.
185
00:14:52,688 --> 00:14:54,648
Make sure it doesn't.
186
00:15:13,417 --> 00:15:14,668
You're sure you'll be all right?
187
00:15:16,170 --> 00:15:17,338
Yes.
188
00:15:18,756 --> 00:15:19,882
Thank you for today.
189
00:15:24,095 --> 00:15:25,513
Good night, Arthur.
190
00:15:40,236 --> 00:15:43,906
Sorry. Lady Morgana, isn't it?
I'm Sophia.
191
00:15:44,281 --> 00:15:47,368
-What're you doing here?
-My father and I are guests of the King.
192
00:15:47,701 --> 00:15:50,287
You're lying.
I know what you're going to do to him
193
00:15:50,412 --> 00:15:51,539
and I won't let it happen.
194
00:15:53,040 --> 00:15:54,875
Does Arthur know you feel
this way about him?
195
00:15:56,585 --> 00:16:00,131
Of course he does, I suspect
he's already turned you down.
196
00:16:00,714 --> 00:16:02,842
Don't think you can make
a fool out of me.
197
00:16:02,925 --> 00:16:05,928
I don't have to, you're managing
to do that well enough already.
198
00:16:06,220 --> 00:16:08,806
-Stay away from him!
-Or what?
199
00:16:10,224 --> 00:16:13,060
Jealousy's such an unattractive
trait in a woman.
200
00:16:13,477 --> 00:16:17,398
If anything happens to Arthur,
I'll find you.
201
00:16:19,316 --> 00:16:20,985
However long it takes.
202
00:16:29,410 --> 00:16:32,621
You've not been gone
as long as I expected.
203
00:16:32,746 --> 00:16:35,291
-We were interrupted.
-What happened?
204
00:16:36,125 --> 00:16:38,169
I was nearly killed.
205
00:16:38,586 --> 00:16:42,173
For a moment I felt what it would be
like to die a mortal death.
206
00:16:43,966 --> 00:16:45,092
He saved me.
207
00:16:46,177 --> 00:16:49,930
Someone so weak, so feeble, saved me.
208
00:16:51,807 --> 00:16:53,934
I can't bear to be like this
a moment longer.
209
00:16:54,268 --> 00:16:55,936
You won't have to.
210
00:16:56,020 --> 00:17:00,441
Once his heart is yours the gates
of Avalon will open once again for us
211
00:17:00,608 --> 00:17:02,651
and we can regain our true form.
212
00:17:03,485 --> 00:17:05,029
I need a little more time.
213
00:17:05,112 --> 00:17:06,113
You must hurry.
214
00:17:06,197 --> 00:17:08,949
The physician can see us
for what we truly are.
215
00:17:09,658 --> 00:17:11,118
And he is not alone.
216
00:17:13,120 --> 00:17:16,123
The Lady Morgana.
She fears her powers,
217
00:17:16,207 --> 00:17:17,958
but that will not keep her quiet
for long.
218
00:17:18,042 --> 00:17:20,586
Tomorrow you have to finish
the enchantment,
219
00:17:20,669 --> 00:17:25,382
otherwise, our chance to rid us of these
mortal shells will be lost forever.
220
00:17:28,636 --> 00:17:30,221
You seem very fond of her.
221
00:17:30,554 --> 00:17:31,889
You make that sound like a bad thing.
222
00:17:31,972 --> 00:17:32,973
Not necessarily.
223
00:17:33,057 --> 00:17:36,352
I've just never seen you fall
under a woman's spell so quickly.
224
00:17:36,477 --> 00:17:39,188
If you're jealous, Morgana,
it's okay to admit it.
225
00:17:39,313 --> 00:17:41,315
Don't flatter yourself.
226
00:17:41,649 --> 00:17:42,733
Come on.
227
00:17:43,400 --> 00:17:44,985
Wouldn't be the first time, now,
would it?
228
00:17:45,069 --> 00:17:48,572
Arthur, I'm trying to protect you.
She isn't what she seems.
229
00:17:48,656 --> 00:17:51,075
Why? What makes you say that?
230
00:17:52,993 --> 00:17:54,954
I just have a feeling.
231
00:17:58,123 --> 00:17:59,667
It's difficult to describe.
232
00:18:02,169 --> 00:18:05,673
I had a dream, a nightmare.
233
00:18:10,469 --> 00:18:12,554
You really are very sweet, Morgana.
234
00:18:12,680 --> 00:18:14,014
Why are you laughing?
235
00:18:14,348 --> 00:18:18,060
You. Your feelings, bad dreams.
236
00:18:18,185 --> 00:18:22,189
You don't have to make this stuff up.
You can tell me the truth.
237
00:18:22,982 --> 00:18:24,275
It's obvious you like me.
238
00:18:24,358 --> 00:18:26,318
Less and less by the second.
239
00:18:26,402 --> 00:18:29,029
All right. Whatever you say.
240
00:18:29,405 --> 00:18:33,701
You're intolerable.
I just hope I'm wrong about her.
241
00:18:45,421 --> 00:18:46,714
You're dressed!
242
00:18:46,839 --> 00:18:48,549
Nothing gets past you, does it, Merlin?
243
00:18:48,674 --> 00:18:50,050
You're supposed to be wearing these.
244
00:18:50,175 --> 00:18:52,678
Your father is bestowing a knighthood
on one of your men this morning.
245
00:18:52,761 --> 00:18:55,097
-I'm giving it a miss.
246
00:18:55,723 --> 00:18:57,016
Won't the King mind?
247
00:18:57,099 --> 00:18:59,059
Not if you cover for me again.
248
00:18:59,184 --> 00:19:00,644
By the way, thanks for yesterday,
249
00:19:00,728 --> 00:19:02,563
I heard you ended up in the stocks.
Bad luck.
250
00:19:02,730 --> 00:19:05,566
They were throwing potatoes at me.
It's only supposed to be rotten fruit.
251
00:19:05,691 --> 00:19:07,401
I'm not sure there's any
hard and fast rules
252
00:19:07,526 --> 00:19:09,403
but if it's any consolation,
I think it was worth it.
253
00:19:10,904 --> 00:19:13,907
-It went well?
-Great. Fantastic.
254
00:19:16,118 --> 00:19:18,078
She's incredible.
255
00:19:19,621 --> 00:19:22,291
Don't worry.
I'll find a way to get you out of it.
256
00:19:22,583 --> 00:19:25,461
Just make sure you don't end up
in the stocks this time.
257
00:19:25,586 --> 00:19:26,920
I won't.
258
00:19:27,755 --> 00:19:31,133
I think I'm starting to get the hang
of this whole deception lark.
259
00:19:37,598 --> 00:19:40,100
-Wait. Careful.
260
00:19:41,769 --> 00:19:42,978
Don't worry.
261
00:19:44,980 --> 00:19:46,273
I will be.
262
00:19:50,903 --> 00:19:52,154
What are you doing?
263
00:20:15,427 --> 00:20:17,471
Not again, Merlin, surely...
264
00:20:18,514 --> 00:20:21,392
You'd think that the appeal of
pelting the same person with fruit
265
00:20:21,475 --> 00:20:23,685
would wear off after a while,
but, oh, no.
266
00:20:23,769 --> 00:20:26,772
I heard that Arthur
wasn't at the Knighting ceremony.
267
00:20:27,481 --> 00:20:31,151
Yeah, he wanted to make the most
of his time left with Sophia.
268
00:20:31,276 --> 00:20:34,154
-So you helped him.
-I'm his servant, I had to.
269
00:20:34,780 --> 00:20:36,198
You shouldn't' have done that, Merlin.
270
00:20:36,824 --> 00:20:39,660
I fear that Sophia may not be
all that she seems.
271
00:20:40,702 --> 00:20:41,787
Why?
272
00:20:41,870 --> 00:20:44,623
What do you know about seers?
273
00:20:45,290 --> 00:20:49,586
Not much. They're supposed to be
able to see the future.
274
00:20:49,670 --> 00:20:52,256
-Like prophets.
-It's said to be an innate ability.
275
00:20:52,339 --> 00:20:55,342
Those who have it are born that way.
Some aren't even aware
276
00:20:55,467 --> 00:20:59,346
that what they see is the future,
it comes to them in their dreams.
277
00:20:59,513 --> 00:21:01,515
What's this got
to do with Sophia?
278
00:21:01,640 --> 00:21:04,017
The night before she and Aulfric
came to Camelot,
279
00:21:04,184 --> 00:21:06,019
Morgana had a dream.
280
00:21:06,687 --> 00:21:08,397
Sophia was in it.
281
00:21:09,815 --> 00:21:11,316
Before she arrived in Camelot?
282
00:21:12,901 --> 00:21:15,988
I've been watching Morgana
since she was very young.
283
00:21:16,238 --> 00:21:18,323
And though I've tried
to persuade myself otherwise,
284
00:21:18,407 --> 00:21:22,911
I realized that some of the things
she said she'd dreamt came to pass.
285
00:21:23,579 --> 00:21:25,706
I kept it secret from Uther, of course.
286
00:21:25,831 --> 00:21:28,917
The gift of prophecy is too close
to the work of magic.
287
00:21:29,418 --> 00:21:31,503
You think that Morgana is a seer?
288
00:21:31,587 --> 00:21:34,339
No, I don't think it. I fear it.
289
00:21:35,215 --> 00:21:39,720
Morgana said she dreamt
that Sophia killed Arthur.
290
00:21:41,513 --> 00:21:43,849
Couldn't that have just been a dream?
291
00:21:43,932 --> 00:21:46,894
Maybe the woman Morgana saw
just looked like Sophia.
292
00:21:47,019 --> 00:21:50,439
That's what I hoped,
but Aulfric caught me in Sophia's room
293
00:21:50,564 --> 00:21:55,569
and in a flash of anger,
his eyes changed color.
294
00:21:57,738 --> 00:21:58,906
Who are they?
295
00:22:00,949 --> 00:22:03,744
It's not who they are that worries me,
296
00:22:03,869 --> 00:22:06,413
it's what they want with Arthur.
297
00:22:10,918 --> 00:22:14,588
Our love is strong,
you feel the same way, too.
298
00:22:15,839 --> 00:22:17,591
If we were ever to be parted...
299
00:22:17,716 --> 00:22:19,384
I'd never let that happen.
300
00:22:20,594 --> 00:22:23,013
You may not have the choice.
301
00:22:23,263 --> 00:22:26,767
There are some here who don't want
us to be together.
302
00:22:26,892 --> 00:22:28,727
I'll never let anyone come between us.
303
00:22:29,102 --> 00:22:31,897
-Because we are in love.
-Because we are in love.
304
00:22:33,273 --> 00:22:36,109
You must seek permission
for us to marry.
305
00:22:36,443 --> 00:22:37,778
So that we can be together.
306
00:22:37,861 --> 00:22:40,030
Till death do us part.
307
00:23:03,720 --> 00:23:06,473
Till death do us part.
308
00:23:19,820 --> 00:23:22,656
He's ready. Tomorrow he will do
what we need him to.
309
00:23:22,781 --> 00:23:26,285
Good, you have done well.
I must go to the elders.
310
00:23:58,483 --> 00:24:02,779
I seek an audience
with the Sidhe elders.
311
00:25:16,019 --> 00:25:20,357
I come before you
to plead for the chance
312
00:25:20,440 --> 00:25:23,443
to win passage back to Avalon
313
00:25:24,903 --> 00:25:27,781
and a life of immortality!
314
00:25:38,083 --> 00:25:41,795
Your punishment
for killing another Sidhe
315
00:25:41,920 --> 00:25:44,923
is a mortal body and a mortal life.
316
00:25:45,716 --> 00:25:49,302
You will never be able
to return to Avalon.
317
00:25:49,636 --> 00:25:52,889
The crime was mine, not my daughter's.
318
00:25:53,223 --> 00:25:57,227
The gates of Avalon remain closed
to your daughter.
319
00:25:58,395 --> 00:26:03,567
Unless the soul of a mortal Prince
be offered up to them.
320
00:26:03,817 --> 00:26:06,903
Thank you. An immortal life
321
00:26:06,987 --> 00:26:10,449
for my daughter is all that I desire,
322
00:26:10,532 --> 00:26:15,704
so I promise you the soul
of the greatest Prince of all,
323
00:26:15,829 --> 00:26:17,706
Arthur Pendragon!
324
00:26:56,495 --> 00:26:59,915
Avalon. What you saw at the lake,
it's Avalon. It must be.
325
00:27:00,040 --> 00:27:02,000
-What's...
-The land of eternal youth.
326
00:27:02,083 --> 00:27:05,212
Mortals are only supposed to glimpse it
the moment before death.
327
00:27:05,337 --> 00:27:06,630
I've seen it and I'm still here.
328
00:27:06,713 --> 00:27:08,840
Extraordinary. What did it look like?
329
00:27:09,883 --> 00:27:12,010
Does it matter?
They're going to sacrifice Arthur
330
00:27:12,093 --> 00:27:13,386
and we don't even know who they are yet.
331
00:27:13,512 --> 00:27:14,554
We do now.
332
00:27:14,679 --> 00:27:17,974
I found writing like this
on the top of Aulfric's staff.
333
00:27:18,058 --> 00:27:20,685
It's Ogham, an ancient script.
334
00:27:24,231 --> 00:27:26,525
"To hold life and death
in your hands."
335
00:27:26,733 --> 00:27:28,985
From the writing on his staff
and what you saw at the lake,
336
00:27:29,069 --> 00:27:33,532
I'm afraid I'm now certain.
We're dealing with the Sidhe.
337
00:27:34,115 --> 00:27:35,575
That does not sound like a good thing.
338
00:27:35,700 --> 00:27:38,245
They're masters of enchantment.
339
00:27:38,370 --> 00:27:41,915
-You think Arthur's been enchanted?
-Almost certainly.
340
00:27:43,416 --> 00:27:46,753
I'm afraid Morgana's dream
is coming true.
341
00:27:49,047 --> 00:27:50,674
I have requested this audience, Father,
342
00:27:50,757 --> 00:27:53,635
to discuss a matter of great importance.
343
00:27:55,136 --> 00:28:00,141
It cannot have escaped your attention
that I and Lady Sophia Tirmawr
344
00:28:00,767 --> 00:28:02,853
have grown very close.
345
00:28:02,936 --> 00:28:04,396
Not too close, I hope.
346
00:28:06,982 --> 00:28:08,316
We're in love.
347
00:28:09,734 --> 00:28:14,114
Which is why I come before you today
to ask your permission to marry.
348
00:28:23,164 --> 00:28:25,292
I assume you're joking.
349
00:28:25,667 --> 00:28:29,212
No. I'm going to marry her.
350
00:28:29,296 --> 00:28:31,298
But you only met two days ago!
351
00:28:33,091 --> 00:28:34,676
We're in love!
352
00:28:36,136 --> 00:28:37,304
"In love?"
353
00:28:39,306 --> 00:28:43,268
We had no idea that you were
such a romantic, had we, Morgana?
354
00:28:45,145 --> 00:28:48,315
No, he's full of surprises.
355
00:28:48,648 --> 00:28:53,111
I'm going to marry her. I don't care
what either of you think about it.
356
00:28:54,154 --> 00:28:56,615
I thought you'd come
to ask my permission.
357
00:28:57,991 --> 00:28:59,993
Out of courtesy, nothing more.
358
00:29:00,118 --> 00:29:01,786
Guards, door.
359
00:29:07,208 --> 00:29:09,836
Have you forgotten whose court
you're standing in?
360
00:29:09,961 --> 00:29:13,715
You won't stop me.
If I want to marry her, I will.
361
00:29:15,216 --> 00:29:17,969
Arrest Sophia and Aulfric Tirmawr.
362
00:29:19,387 --> 00:29:20,639
What're you doing?
363
00:29:20,805 --> 00:29:24,893
And inform the executioner his services
will be required tomorrow morning.
364
00:29:25,018 --> 00:29:27,771
-You can't do this!
-Yes, I can
365
00:29:27,854 --> 00:29:30,982
and unless you show me some respect,
I will!
366
00:29:37,155 --> 00:29:38,323
Release them.
367
00:29:41,993 --> 00:29:44,829
You've got your whole life ahead of you.
368
00:29:46,373 --> 00:29:48,500
Sophia is no doubt your first love,
369
00:29:48,583 --> 00:29:51,503
but she certainly won't be the only one.
370
00:29:52,879 --> 00:29:55,507
Enjoy yourself while you can.
371
00:30:02,430 --> 00:30:05,392
You're not planning on springing
any surprises on me, are you?
372
00:30:05,684 --> 00:30:07,602
Don't you think you should be
taking this a bit more seriously?
373
00:30:07,727 --> 00:30:09,521
He's young, foolish and in love.
374
00:30:09,604 --> 00:30:10,981
Give it a week
and he'll be chasing after
375
00:30:11,064 --> 00:30:12,399
the next girl that catches his eye.
376
00:30:12,524 --> 00:30:13,900
Sophia will never let that happen.
377
00:30:14,025 --> 00:30:15,610
Do you bear a grudge against our guest?
378
00:30:15,735 --> 00:30:17,821
There's something about her
I don't trust.
379
00:30:17,904 --> 00:30:19,614
You've seen the way Arthur's changed
since she arrived.
380
00:30:19,739 --> 00:30:21,408
He's a fool in love.
381
00:30:21,533 --> 00:30:23,618
-She's dangerous.
-Dangerous? To who?
382
00:30:23,743 --> 00:30:25,036
Arthur.
383
00:30:25,370 --> 00:30:26,913
Why do you say that?
384
00:30:28,081 --> 00:30:30,583
I just have a sense, a feeling...
385
00:30:31,793 --> 00:30:34,921
And what has she done to
make you have this feeling?
386
00:30:36,965 --> 00:30:39,759
Nothing, yet,
it's what she's going to do.
387
00:30:45,015 --> 00:30:47,809
-I don't know how to tell you this.
-Try.
388
00:30:48,935 --> 00:30:51,146
Whatever it is, you can tell me.
389
00:30:59,446 --> 00:31:01,322
I've just seen girls like this before,
390
00:31:01,948 --> 00:31:04,451
they string men along
and then drop them.
391
00:31:04,784 --> 00:31:06,327
I don't want to see him get hurt.
392
00:31:06,453 --> 00:31:07,746
I know you want to protect him,
393
00:31:07,829 --> 00:31:10,874
but some lessons we have to
learn for ourselves.
394
00:31:11,124 --> 00:31:14,377
He'll hurt for a week and then Sophia
will be forgotten.
395
00:31:14,461 --> 00:31:16,129
I hope so.
396
00:31:16,379 --> 00:31:18,548
Are you sure
there's nothing else behind this?
397
00:31:18,631 --> 00:31:20,133
Yes, it's nothing.
398
00:31:31,811 --> 00:31:32,979
Get out.
399
00:31:33,855 --> 00:31:35,440
I thought the King was a bit harsh.
400
00:31:35,523 --> 00:31:38,693
I don't need sympathy, Merlin,
especially not from you.
401
00:31:38,818 --> 00:31:40,570
But I did think he had a point.
402
00:31:40,820 --> 00:31:42,572
I ordered you to get out.
Now leave me!
403
00:31:42,655 --> 00:31:43,740
I know what you think you're doing,
404
00:31:43,823 --> 00:31:45,283
and I know you think
you're in love with Sophia...
405
00:31:45,366 --> 00:31:47,494
Who are you to tell me
what I'm thinking?
406
00:31:48,161 --> 00:31:49,245
I'm your friend.
407
00:31:49,329 --> 00:31:51,748
No, Merlin, you're my servant.
408
00:31:53,249 --> 00:31:55,168
You don't know what you're doing.
409
00:31:55,877 --> 00:31:58,379
She's cast a spell on you.
You're enchanted!
410
00:31:58,505 --> 00:32:00,924
I told you people would try
to keep us apart.
411
00:32:01,341 --> 00:32:03,927
I know. I won't let that happen.
412
00:32:04,052 --> 00:32:06,846
Don't listen to her,
she's controlling you.
413
00:32:07,055 --> 00:32:11,351
We can elope together.
Get away from this place, these people.
414
00:32:11,559 --> 00:32:17,065
I saw you. I followed him.
They're planning to sacrifice you.
415
00:32:17,232 --> 00:32:21,111
You let your servant
talk to your guests this way?
416
00:32:21,778 --> 00:32:24,197
I know what you're going to do
because I followed you to the lake
417
00:32:24,280 --> 00:32:26,866
and I heard everything.
You have to believe me.
418
00:32:28,076 --> 00:32:33,123
Don't listen to him, Arthur.
Let's go. Let's leave tonight.
419
00:32:33,206 --> 00:32:34,624
She's going to kill you.
420
00:32:34,707 --> 00:32:38,253
Sophia plans to sacrifice you
to buy a life of immortality.
421
00:32:38,545 --> 00:32:40,421
If you go with her, you'll die.
422
00:32:40,547 --> 00:32:42,465
It doesn't make sense.
423
00:32:42,966 --> 00:32:45,718
-We're in love.
-They're magical beings.
424
00:32:45,969 --> 00:32:50,390
Look at the writing on the staff.
Look at his eyes.
425
00:32:50,557 --> 00:32:53,476
Look at him.
Do you believe me now?
426
00:32:54,936 --> 00:32:56,354
Arthur, do you see?
427
00:32:56,437 --> 00:32:57,897
I see everything.
428
00:33:35,185 --> 00:33:37,562
He's gone, Arthur's gone with her.
She's taken him.
429
00:33:37,645 --> 00:33:39,022
Slow down.
430
00:33:39,105 --> 00:33:40,273
I know you don't believe me,
431
00:33:40,356 --> 00:33:43,359
but I'm so sure it's going to happen,
my dream is going to come true.
432
00:33:43,484 --> 00:33:45,778
-I do believe you.
-I've got to tell Uther.
433
00:33:45,862 --> 00:33:47,697
-You can't.
-I've got to do something.
434
00:33:47,780 --> 00:33:49,199
If I don't, then Arthur will die.
435
00:33:49,282 --> 00:33:51,201
You can't tell Uther about your dream.
436
00:33:51,284 --> 00:33:53,703
If Uther thinks you've got
the seers' power,
437
00:33:53,786 --> 00:33:55,330
he'll charge you with witchcraft.
438
00:33:55,455 --> 00:33:58,416
I don't have a choice. I couldn't live
with myself knowing I'd let him die.
439
00:33:58,499 --> 00:34:02,795
Wait. We've known each other
a long time, you trust me, don't you?
440
00:34:02,879 --> 00:34:05,882
-Yes, you know I do.
-Then trust me now.
441
00:34:06,132 --> 00:34:09,052
Stay here and don't say a word to
anyone about this.
442
00:34:09,135 --> 00:34:11,846
-But, Arthur...
-I'll take care of it.
443
00:34:13,306 --> 00:34:16,517
-Where're you going?
-To find someone who can help.
444
00:34:34,869 --> 00:34:37,455
Merlin! What happened to you?
445
00:34:39,582 --> 00:34:41,876
Aulfric. Where's Arthur?
446
00:34:42,669 --> 00:34:45,797
I have got to go after him.
What's that buzzing noise...
447
00:34:46,130 --> 00:34:48,299
Careful, Merlin,
you can barely stand up.
448
00:34:48,383 --> 00:34:50,927
-I have to go.
-You can't, not in this state.
449
00:34:51,010 --> 00:34:52,262
You owe it to your powers
450
00:34:52,345 --> 00:34:55,056
-that you survived this at all.
-I'll be fine, he needs me.
451
00:34:55,473 --> 00:34:56,557
Has that buzzing stopped?
452
00:34:56,683 --> 00:34:57,684
-Yeah.
-Liar.
453
00:34:57,767 --> 00:34:59,978
I have to go, Gaius.
He'll die if I don't.
454
00:35:00,395 --> 00:35:02,480
The Sidhe are a vicious people.
455
00:35:02,563 --> 00:35:03,898
You must be careful.
456
00:35:03,982 --> 00:35:06,025
Don't worry, I know what I'm doing.
457
00:35:06,150 --> 00:35:07,485
-Merlin?
-Hmm?
458
00:35:07,694 --> 00:35:09,737
-This way.
-Just testing.
459
00:35:24,585 --> 00:35:26,170
Go, they're waiting for you.
460
00:35:27,088 --> 00:35:28,840
I don't understand. You're coming too.
461
00:35:28,923 --> 00:35:31,759
Only one of us can pass through.
This was never meant for me.
462
00:35:34,095 --> 00:35:37,348
But I only wanted this so we could both
return to Avalon.
463
00:35:37,432 --> 00:35:40,101
Your destiny
is on a different path to mine.
464
00:35:40,184 --> 00:35:42,270
It is my fate to live a mortal life.
465
00:35:44,605 --> 00:35:45,773
I don't want to leave you.
466
00:35:45,857 --> 00:35:50,695
You must. Once the ceremony begins,
you have to go through with it.
467
00:35:50,778 --> 00:35:52,530
The elders expect a soul.
468
00:35:52,613 --> 00:35:54,532
If they don't get his,
they will take yours.
469
00:35:59,996 --> 00:36:03,916
Goodbye. I will never forget you.
470
00:38:29,812 --> 00:38:32,982
Father! No! No!
471
00:38:33,941 --> 00:38:35,359
-No! No!
472
00:38:45,703 --> 00:38:48,331
Arthur! Arthur?
473
00:38:51,501 --> 00:38:52,627
Arthur!
474
00:39:58,818 --> 00:40:00,152
Arthur?
475
00:40:01,153 --> 00:40:02,738
What happened?
476
00:40:05,074 --> 00:40:06,534
Where am I?
477
00:40:07,702 --> 00:40:09,870
Can you remember anything?
478
00:40:13,416 --> 00:40:15,084
Oh, my head...
479
00:40:19,380 --> 00:40:23,009
There was a girl. Sophia.
480
00:40:25,344 --> 00:40:28,764
I asked my father something
about her, I asked him...
481
00:40:34,437 --> 00:40:35,730
What was I thinking?
482
00:40:37,773 --> 00:40:39,692
Well, we did wonder.
483
00:40:40,192 --> 00:40:43,321
Especially when you eloped
with her last night.
484
00:40:43,404 --> 00:40:44,530
I did what?
485
00:40:44,614 --> 00:40:47,199
Merlin had to bring you back to Camelot.
486
00:40:49,368 --> 00:40:51,037
I don't recall any of this.
487
00:40:51,787 --> 00:40:53,914
It must've been some blow.
488
00:40:54,040 --> 00:40:55,791
What blow?
489
00:40:56,083 --> 00:40:57,835
Well, when I caught up with you
490
00:40:57,918 --> 00:41:00,963
I couldn't persuade you to return,
you were beyond reason.
491
00:41:01,047 --> 00:41:02,548
So I had to make you.
492
00:41:03,424 --> 00:41:05,384
You managed to knock me out?
493
00:41:05,468 --> 00:41:07,637
Yeah, with a lump of wood.
494
00:41:07,720 --> 00:41:10,431
He only did it to bring you back safely.
495
00:41:11,641 --> 00:41:15,436
No one can know about this. Any of it.
496
00:41:18,564 --> 00:41:19,899
Is that understood?
497
00:41:28,991 --> 00:41:31,118
When you failed to show up
for patrol this morning,
498
00:41:31,243 --> 00:41:34,497
I feared you'd eloped with Sophia
in a fit of passion.
499
00:41:38,626 --> 00:41:40,419
I wish he had.
500
00:41:41,170 --> 00:41:43,589
Because then I wouldn't be stood
in front of you feeling like an idiot.
501
00:41:43,923 --> 00:41:45,132
Again.
502
00:41:45,633 --> 00:41:48,678
This is becoming a near
daily occurrence for you.
503
00:41:49,595 --> 00:41:50,888
But there was a mistake.
504
00:41:50,971 --> 00:41:53,516
And I would not say
it was anyone's fault.
505
00:41:53,599 --> 00:41:57,103
Not really... Um...
You could say it was mine.
506
00:41:57,436 --> 00:41:59,438
Could somebody tell me what happened?
507
00:41:59,647 --> 00:42:01,857
Well...
-Someone with a brain.
508
00:42:03,609 --> 00:42:06,862
After Sophia left,
I wanted to take my mind off her
509
00:42:06,946 --> 00:42:09,532
so I went for a hunt.
510
00:42:10,157 --> 00:42:12,368
And killing things
mends a broken heart?
511
00:42:13,202 --> 00:42:16,872
No, but it's good fun.
Merlin was meant to inform you
512
00:42:16,956 --> 00:42:19,125
that I wouldn't be back
until later today.
513
00:42:21,627 --> 00:42:25,131
Have you some kind of mental affliction?
514
00:42:25,548 --> 00:42:27,967
-Probably.
-I'm looking into it, Sire.
515
00:42:28,801 --> 00:42:31,512
Well, I hope for our sake
you find a cure,
516
00:42:32,346 --> 00:42:34,974
or we'll find ourselves with
a food shortage on our hands.
517
00:42:35,891 --> 00:42:37,476
Food shortage?
518
00:42:48,154 --> 00:42:49,905
Morgana.
519
00:42:50,698 --> 00:42:52,658
I've had some troubled nights.
520
00:42:54,910 --> 00:42:56,871
I've prepared another draught for you.
521
00:42:58,998 --> 00:43:01,041
Have the dreams stopped?
522
00:43:02,501 --> 00:43:04,378
Arthur told me what actually happened.
523
00:43:07,214 --> 00:43:10,009
You must have hit him
round the head really hard.
524
00:43:10,426 --> 00:43:13,012
Yeah. I feel really bad about that.
525
00:43:15,931 --> 00:43:19,852
Here you are. Remember, every night
just before you go to sleep.
526
00:43:20,853 --> 00:43:22,563
Thank you, Gaius.
527
00:43:31,197 --> 00:43:32,782
She must never find out the truth.
528
00:43:34,366 --> 00:43:37,787
Why not? She had a premonition
that helped save Arthur's life.
529
00:43:37,912 --> 00:43:40,623
And it could've cost her her own.
If Uther ever found out,
530
00:43:40,706 --> 00:43:44,543
things would never be the same again.
It must remain a secret.
531
00:43:45,628 --> 00:43:47,254
Is she like me?
532
00:43:48,214 --> 00:43:49,548
Can she use magic?
533
00:43:50,966 --> 00:43:53,052
No one's like you, Merlin.
534
00:43:55,763 --> 00:43:57,681
But she has the gift?
535
00:43:59,934 --> 00:44:02,228
For her sake, I hope not.
536
00:44:27,920 --> 00:44:29,755
You should not protect this boy.
537
00:44:32,132 --> 00:44:35,553
He's a Druid. His kind would see me
dead and you would help them.
538
00:44:35,636 --> 00:44:40,307
If the boy lives,
you cannot fulfill your destiny.
539
00:44:40,432 --> 00:44:42,643
-Enough!
-We need your help.
540
00:44:42,768 --> 00:44:45,104
So now you want me to risk my neck, too.
541
00:44:45,437 --> 00:44:49,066
You're telling me that little boy
is going to kill Arthur?
41475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.