All language subtitles for Kin.2021.S02E06.720p.RTE.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:14,758 Quer que eu ou�a sua confiss�o, Frank? 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,841 N�o lamento nenhuma das coisas que fiz. 3 00:00:16,943 --> 00:00:19,198 O cora��o dele parou por tr�s minutos, Bren. 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,200 Ela estava morto. 5 00:00:20,202 --> 00:00:21,755 Vai ficar morto por mais tempo 6 00:00:21,757 --> 00:00:23,898 se ficar falando com padres. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,700 Minha fam�lia ajudaria seu neg�cio. 8 00:00:25,802 --> 00:00:27,458 Voc� j� tem os Kinsellas. 9 00:00:27,560 --> 00:00:28,740 Vai ter nossa prote��o. 10 00:00:28,842 --> 00:00:30,707 Batuks est�o nos secando com a d�vida. 11 00:00:30,709 --> 00:00:33,063 Aposto que escolheram quem vai nos substituir. 12 00:00:33,280 --> 00:00:34,998 Se fosse eu, seria Wayne Madigan. 13 00:00:35,100 --> 00:00:36,138 Isso � para voc�. 14 00:00:36,240 --> 00:00:38,320 - Voc� � fam�lia. - Fique longe da Anna. 15 00:00:38,322 --> 00:00:39,835 Vai me matar, Michael? 16 00:00:40,240 --> 00:00:42,138 - Conte algo de voc�. - Como o qu�? 17 00:00:42,240 --> 00:00:43,696 Algo que n�o li no Google. 18 00:00:44,049 --> 00:00:45,149 Nem tudo � verdade. 19 00:00:45,482 --> 00:00:46,482 Mas um pouco �. 20 00:00:46,800 --> 00:00:49,814 Quando vasculhamos os pertences do Donavan, achamos isso. 21 00:00:49,916 --> 00:00:52,358 O original tem as digitais de Amanda Kinsella. 22 00:00:52,460 --> 00:00:54,418 Tive um aviso do MP. 23 00:00:54,520 --> 00:00:56,440 Querem mais tempo para preparar o caso. 24 00:00:56,542 --> 00:00:59,038 Por que pediriam para adiar em cima da hora? 25 00:00:59,040 --> 00:01:00,202 Kem � um delator. 26 00:01:00,303 --> 00:01:01,371 Isso � sobre o Eamon? 27 00:01:01,473 --> 00:01:03,155 Amanda sabe. E ela est� de boa. 28 00:01:03,863 --> 00:01:06,498 Anthony e Viking cuidaram do Kem. 29 00:01:07,400 --> 00:01:09,100 Espero que tenham sido cuidadosos. 30 00:01:09,202 --> 00:01:10,938 N�o quero que sejam presos. 31 00:01:11,040 --> 00:01:13,627 Kem estava com os Kinsellas h� muito tempo. 32 00:01:13,729 --> 00:01:16,761 Acho que deve saber de algo para nos ajudar a peg�-los. 33 00:01:16,863 --> 00:01:20,927 Nikita Kaye, est� presa por mandar matar outra pessoa. 34 00:01:21,529 --> 00:01:22,529 Nikki! 35 00:01:23,142 --> 00:01:24,220 N�o quero voc� aqui. 36 00:01:24,322 --> 00:01:26,119 Est� me expulsando pelo Kem? 37 00:01:26,439 --> 00:01:27,705 Estou expulsando voc� 38 00:01:29,064 --> 00:01:31,160 porque n�o confio mais em voc�. 39 00:01:34,250 --> 00:01:35,250 Nome. 40 00:01:37,480 --> 00:01:38,880 Seu nome, por favor. 41 00:01:40,650 --> 00:01:41,760 Nikita Kaye. 42 00:01:43,960 --> 00:01:45,440 Entende por que est� aqui? 43 00:01:46,743 --> 00:01:47,840 Acho que sim. 44 00:01:48,263 --> 00:01:50,242 Foi presa sob a Se��o 4 45 00:01:50,244 --> 00:01:53,078 da Lei de Delitos Contra a Pessoa, decreto 1861. 46 00:01:53,180 --> 00:01:54,738 na suspeita de mandar 47 00:01:54,840 --> 00:01:57,478 outra pessoa ou pessoas cometerem assassinato. 48 00:02:00,680 --> 00:02:03,431 Agora a Garda Foley far� uma revista geral. 49 00:02:03,783 --> 00:02:06,152 Podemos aguardar a presen�a do seu advogado. 50 00:02:06,597 --> 00:02:07,597 N�o. 51 00:02:08,000 --> 00:02:10,240 Retire as roupas e coloque-as na mesa. 52 00:02:10,880 --> 00:02:12,560 Que tanto voc� quer que eu tire? 53 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Tudo. 54 00:02:14,338 --> 00:02:15,423 Todas suas roupas. 55 00:02:16,720 --> 00:02:17,920 Coloque-as na mesa. 56 00:02:29,534 --> 00:02:31,259 Pode me ajudar, por favor? 57 00:02:32,080 --> 00:02:33,080 V� em frente. 58 00:02:43,240 --> 00:02:45,434 KIN | S02E06 59 00:02:45,436 --> 00:02:47,436 Mrs.Bennet / Sossa / AlbanioFPC 60 00:02:47,438 --> 00:02:49,438 Charles23 / Noirgof / LisLara 61 00:02:49,440 --> 00:02:51,440 Revis�o: D3QU1NH4 62 00:02:53,851 --> 00:02:55,171 Mas que porra? 63 00:02:58,002 --> 00:02:59,244 Est� surdo, porra? 64 00:03:09,143 --> 00:03:10,143 Ent�o? 65 00:03:11,832 --> 00:03:13,080 Donal est� l� agora. 66 00:03:13,798 --> 00:03:14,798 Ainda n�o a viu. 67 00:03:14,900 --> 00:03:16,198 O que o ele disse? 68 00:03:16,300 --> 00:03:19,400 Ela foi presa por conspira��o para cometer assassinato. 69 00:03:19,978 --> 00:03:21,760 - N�o faz sentido. - Eu sei. 70 00:03:22,200 --> 00:03:24,166 Deve ser o servi�o que Kem fez por mim, 71 00:03:24,525 --> 00:03:25,900 o neg�cio da testemunha. 72 00:03:26,002 --> 00:03:27,673 Nikki foi quem o pagou. 73 00:03:28,200 --> 00:03:30,480 Ela sabe que Anthony estava com voc� ontem? 74 00:03:30,824 --> 00:03:31,824 N�o. 75 00:03:32,220 --> 00:03:34,345 Mesmo se soubesse, ela n�o diria nada. 76 00:03:34,447 --> 00:03:36,408 Ver Nikita sendo levada assim 77 00:03:36,410 --> 00:03:38,400 logo ap�s Kem ser apagado... 78 00:03:38,955 --> 00:03:40,880 Algu�m est� abrindo o bico. 79 00:03:42,583 --> 00:03:45,286 Qual o nome daquela... Namorada do Kem? 80 00:03:45,678 --> 00:03:46,678 Jess? 81 00:03:46,680 --> 00:03:48,158 - Jess Duggan. - Jess Duggan. 82 00:03:48,160 --> 00:03:50,446 V� busc�-la e traga-a aqui. 83 00:03:50,548 --> 00:03:52,560 Vamos ver o que ela tem a dizer. 84 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 Que porra est� esperando? V� logo. 85 00:04:15,712 --> 00:04:16,840 Tem algo errado? 86 00:04:17,971 --> 00:04:18,971 O que houve? 87 00:04:19,432 --> 00:04:20,489 S� entre no carro. 88 00:04:23,440 --> 00:04:24,538 Por que fez aquilo? 89 00:04:24,640 --> 00:04:25,640 - O qu�? - Kem. 90 00:04:26,320 --> 00:04:27,680 N�o sei o que est� falando. 91 00:04:27,682 --> 00:04:28,915 N�o minta, Anthony. 92 00:04:29,609 --> 00:04:30,871 Bren me contou. 93 00:04:31,895 --> 00:04:33,520 Foi voc� quem puxou o gatilho? 94 00:04:35,118 --> 00:04:36,400 N�o. Foi o Viking. 95 00:04:36,502 --> 00:04:37,781 Eu esperei no carro. 96 00:04:43,028 --> 00:04:45,035 Sabia que a pol�cia foi na casa do Viking 97 00:04:45,137 --> 00:04:46,320 e prendeu a Nikita? 98 00:04:47,809 --> 00:04:49,020 N�o significa nada. 99 00:04:49,122 --> 00:04:51,058 Significa que est�o com celular dela 100 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 e podem checar as conversas dela com Viking. 101 00:04:53,583 --> 00:04:55,669 Espero que n�o tenha falado para ningu�m. 102 00:04:56,520 --> 00:04:57,880 S� por estar l� 103 00:04:57,903 --> 00:04:59,821 podem te condenar por assassinato. 104 00:04:59,840 --> 00:05:01,680 Isso d� perp�tua, se condenado. 105 00:05:01,840 --> 00:05:04,233 Por que se arriscaria de um jeito t�o est�pido? 106 00:05:05,320 --> 00:05:07,840 N�o serei condenado. N�s tomamos cuidado. 107 00:05:08,063 --> 00:05:09,863 Ent�o como eles prenderam Nikki? 108 00:05:10,000 --> 00:05:11,077 N�o sei. 109 00:05:12,990 --> 00:05:16,076 Onde encontrou com ele? Kem. Antes? 110 00:05:16,823 --> 00:05:18,356 Pegamos ele na casa dele. 111 00:05:18,663 --> 00:05:20,909 Mas ficamos no carro e usando capuzes. 112 00:05:21,423 --> 00:05:22,680 Ningu�m nos viu. 113 00:05:23,123 --> 00:05:24,203 E o seu telefone? 114 00:05:24,396 --> 00:05:25,429 Deixei em casa. 115 00:05:25,800 --> 00:05:27,080 E as roupas que usou? 116 00:05:27,383 --> 00:05:29,750 Queimadas com o carro. Os t�nis tamb�m. 117 00:05:30,223 --> 00:05:32,383 Eu disse, M�e. Fomos cuidadosos. 118 00:05:41,076 --> 00:05:42,680 Puta merda, Anthony. 119 00:05:48,048 --> 00:05:49,320 Cala a boca, Floyd! 120 00:06:07,800 --> 00:06:09,040 N�o dev�amos esperar? 121 00:06:09,042 --> 00:06:11,002 Quer que outra pessoa pegue primeiro? 122 00:06:11,263 --> 00:06:12,503 Roubem nosso pagamento? 123 00:06:12,515 --> 00:06:14,216 De qual deles devemos ir atr�s? 124 00:06:14,863 --> 00:06:15,956 Michael. 125 00:06:16,776 --> 00:06:18,269 Eles v�o dar-lhe mais. 126 00:06:18,526 --> 00:06:19,703 E o Viking? 127 00:06:19,919 --> 00:06:21,640 Ele merece uma bala na cabe�a. 128 00:06:22,089 --> 00:06:23,376 Qualquer um serve. 129 00:06:23,983 --> 00:06:25,880 Mas eles pagam mais pelo Michael. 130 00:06:25,882 --> 00:06:27,322 Mas ele � um puta cauteloso. 131 00:06:27,623 --> 00:06:29,136 E da�, porra? 132 00:06:30,449 --> 00:06:31,769 Sabem onde ele vive. 133 00:06:31,783 --> 00:06:33,454 Sabem onde a filha dele vive. 134 00:06:33,456 --> 00:06:35,709 S� encontre-o, porra. 135 00:06:59,989 --> 00:07:01,400 Preciso falar com Michael. 136 00:07:10,223 --> 00:07:11,280 Tudo bem, Anthony? 137 00:07:17,923 --> 00:07:19,943 Ficou sabendo que Nikita foi presa? 138 00:07:20,103 --> 00:07:21,903 N�o. Por qu�? 139 00:07:22,143 --> 00:07:24,342 Deve ser pelo Viking ter atirado no Kem. 140 00:07:25,583 --> 00:07:29,183 Bren e Viking levaram Anthony junto quando ele fez isso. 141 00:07:31,480 --> 00:07:32,572 Voc� est� bem? 142 00:07:34,743 --> 00:07:35,863 Sim, eu s�... 143 00:07:38,080 --> 00:07:39,783 Voc� viu o Eddie Lucas? 144 00:07:40,083 --> 00:07:42,109 Sim, voc� estava certa sobre Madigan. 145 00:07:42,742 --> 00:07:44,012 Ele � parceiro do Batuks. 146 00:07:44,101 --> 00:07:45,981 Os pedidos foram pagos para ajud�-lo. 147 00:07:46,063 --> 00:07:48,023 Est�o planejando fazer algo mesmo ent�o? 148 00:07:48,025 --> 00:07:50,545 Sim. Os Batuks ofereceram dinheiro e armas. 149 00:07:50,996 --> 00:07:52,582 Precisamos atac�-los primeiro. 150 00:07:55,487 --> 00:07:57,503 Se ainda est�o esperando dinheiro e armas 151 00:07:57,507 --> 00:07:59,280 teremos um tempo para se organizar. 152 00:08:01,669 --> 00:08:03,076 Ele disse mais alguma coisa? 153 00:08:04,000 --> 00:08:06,083 Que as negocia��es s�o com o primo, Hamza. 154 00:08:06,089 --> 00:08:07,380 N�o mencionou Nuray. 155 00:08:08,009 --> 00:08:09,701 Acha que Hamza est� sozinho nisso? 156 00:08:09,720 --> 00:08:11,106 N�o me surpreenderia. 157 00:08:12,103 --> 00:08:14,843 E parece que os Batuks tinham Beady Donovan no bolso 158 00:08:14,845 --> 00:08:16,960 na �poca em que ele fazia neg�cios conosco. 159 00:08:18,943 --> 00:08:21,063 A porra do Beady Donovan. 160 00:08:21,663 --> 00:08:23,143 � isso que a pol�cia tem. 161 00:08:26,343 --> 00:08:27,560 Preciso ir. 162 00:08:31,109 --> 00:08:32,120 Anthony! 163 00:08:33,316 --> 00:08:34,496 Vou sair. 164 00:08:35,622 --> 00:08:37,647 Quero que pegue o que estava usando ontem 165 00:08:37,649 --> 00:08:39,039 e coloque na �gua quente. 166 00:08:39,216 --> 00:08:41,769 Se a pol�cia vier, n�o deixe entrarem sem mandado. 167 00:08:41,840 --> 00:08:44,386 E n�o diga nenhuma palavra, se te perguntarem algo. 168 00:08:44,663 --> 00:08:46,116 S� me ligue imediatamente. 169 00:08:46,840 --> 00:08:48,396 Onde est�o as coisas do Papai? 170 00:08:49,432 --> 00:08:50,880 Tudo no banheiro sumiu. 171 00:08:50,910 --> 00:08:52,276 Onde est�o? 172 00:08:53,623 --> 00:08:56,329 Seu pai e eu queremos falar com voc� sobre isso juntos. 173 00:08:58,269 --> 00:08:59,789 � por causa do Tio Michael? 174 00:09:02,783 --> 00:09:03,800 O qu�? 175 00:09:06,676 --> 00:09:07,722 N�o. 176 00:09:09,216 --> 00:09:12,016 Vou ligar pro Papai e descobrir a verdade. 177 00:09:22,278 --> 00:09:25,270 MICHAEL: QUER SE ENCONTRAR? 178 00:09:41,640 --> 00:09:43,335 MOLLY: TALVEZ. 179 00:09:47,468 --> 00:09:49,520 MICHAEL: TALVEZ ESTA NOITE? 180 00:10:00,783 --> 00:10:01,783 Oi. 181 00:10:07,063 --> 00:10:09,143 Tenho uma pergunta hipot�tica. 182 00:10:09,520 --> 00:10:10,596 Tudo bem. 183 00:10:10,742 --> 00:10:14,355 Se eu desse os dados banc�rios de uma conta minha 184 00:10:14,829 --> 00:10:17,029 para um s�cio que depois foi morto 185 00:10:17,240 --> 00:10:19,963 e a pol�cia tivesse em posse desses dados... 186 00:10:20,982 --> 00:10:22,035 o que eles fariam? 187 00:10:22,383 --> 00:10:24,160 Eles sabem que a conta � sua? 188 00:10:25,062 --> 00:10:26,143 Digamos que sim. 189 00:10:26,343 --> 00:10:28,741 Se eles suspeitarem que a conta est� sendo usada 190 00:10:28,743 --> 00:10:30,909 para lavagem de dinheiro ou 191 00:10:31,236 --> 00:10:33,669 financiar terrorismo, podem emitir uma ordem 192 00:10:33,676 --> 00:10:35,274 para a Justi�a Criminal 193 00:10:35,320 --> 00:10:36,721 para obrigar seu banco 194 00:10:36,843 --> 00:10:39,443 a fornecer detalhes das suas transa��es. 195 00:10:40,193 --> 00:10:43,040 Ent�o eles podem monitorar minha conta sem eu saber? 196 00:10:43,263 --> 00:10:44,429 Sem d�vida. 197 00:10:51,423 --> 00:10:53,823 Antes de come�ar, gostaria de ler uma declara��o 198 00:10:53,836 --> 00:10:55,196 em nome da minha cliente. 199 00:10:55,783 --> 00:10:56,809 V� em frente. 200 00:10:57,383 --> 00:10:59,798 Minha cliente n�o tem nada a dizer no momento. 201 00:10:59,800 --> 00:11:01,423 Ela ir� considerar suas perguntas 202 00:11:01,425 --> 00:11:04,192 e respond�-las, se puder, em outra data. 203 00:11:06,849 --> 00:11:10,223 Pode, por favor confirmar se seu nome � Nikita Kaye? 204 00:11:12,442 --> 00:11:13,508 Nada a declarar. 205 00:11:17,336 --> 00:11:18,360 Nikita... 206 00:11:19,734 --> 00:11:21,040 voc� reconhece esse homem? 207 00:11:27,523 --> 00:11:28,603 Nada a declarar. 208 00:11:28,840 --> 00:11:30,549 O nome dele � Isaac Kemela. 209 00:11:31,354 --> 00:11:34,478 Voc� visitou o Sr. Kemela em casa na noite 210 00:11:34,480 --> 00:11:36,630 do dia 21 de outubro? 211 00:11:38,820 --> 00:11:39,840 Nada a declarar. 212 00:11:40,223 --> 00:11:42,360 Temos uma testemunhas que diz que voc� foi. 213 00:11:43,061 --> 00:11:44,981 Voc� lembra o motivo dessa visita? 214 00:11:45,062 --> 00:11:46,115 Nada a declarar. 215 00:11:46,616 --> 00:11:47,758 Naquela noite, 216 00:11:47,760 --> 00:11:51,101 voc� pagou ao Sr. Kemela a soma de 12 mil euros 217 00:11:51,103 --> 00:11:54,080 para contratar algu�m para cometer um assassinato? 218 00:11:59,283 --> 00:12:00,943 Quer que eu repita a pergunta? 219 00:12:04,148 --> 00:12:05,160 Srta. Kaye, 220 00:12:05,301 --> 00:12:08,287 voc� deu ao Sr. Kemela 12 mil euros 221 00:12:08,360 --> 00:12:11,520 para contratar algu�m para cometer um assassinato? 222 00:12:14,922 --> 00:12:16,720 Minha cliente n�o tem nada a dizer 223 00:12:16,722 --> 00:12:19,640 nesse momento, ela vai considerar suas perguntas 224 00:12:20,089 --> 00:12:23,440 e responder, se ela puder, numa outra data. 225 00:12:35,209 --> 00:12:36,320 Puta merda, olha cara. 226 00:12:37,263 --> 00:12:38,400 Olhe para a rua. 227 00:12:38,402 --> 00:12:39,902 N�o os deixe ver voc� olhando. 228 00:12:42,942 --> 00:12:44,022 Estaciona ali. 229 00:12:58,943 --> 00:13:00,800 Talvez estejam levando ela para a m�e. 230 00:13:01,376 --> 00:13:02,736 Bem, vamos ver. 231 00:13:23,508 --> 00:13:25,273 - Esta � a casa de Michael? - Sim. 232 00:13:36,685 --> 00:13:38,884 Assim que o vir, atire pelo vidro mesmo. 233 00:13:38,886 --> 00:13:40,375 Nem o espere abrir a porta. 234 00:13:41,274 --> 00:13:42,280 Eu sei. 235 00:14:15,207 --> 00:14:16,595 O que foi? 236 00:14:17,392 --> 00:14:18,800 Ele n�o est� l�, vamos. 237 00:14:34,273 --> 00:14:35,320 Ent�o... 238 00:14:35,738 --> 00:14:36,743 qual o plano? 239 00:14:36,956 --> 00:14:38,334 Eu n�o sei. 240 00:14:39,480 --> 00:14:41,240 O que voc� faria numa noite assim? 241 00:14:41,346 --> 00:14:43,800 Numa noite assim eu poderia ir comer alguma coisa. 242 00:14:43,973 --> 00:14:45,480 Legal, vamos fazer isso ent�o. 243 00:14:46,943 --> 00:14:47,960 O que sua m�e disse? 244 00:14:48,303 --> 00:14:50,383 N�o deu motivo, por isso estou ligando. 245 00:14:50,600 --> 00:14:53,374 Sua m�e quer que conversemos juntos disso. 246 00:14:53,376 --> 00:14:54,579 S� me fale o que houve. 247 00:14:55,261 --> 00:14:56,781 A m�e que decidiu isso tudo? 248 00:14:57,022 --> 00:14:58,942 N�o, fomos n�s dois, juntos. 249 00:14:59,095 --> 00:15:00,440 N�o acredito em voc�. 250 00:15:00,442 --> 00:15:01,546 Por que est� mentindo? 251 00:15:01,588 --> 00:15:02,588 Escuta filho. 252 00:15:02,736 --> 00:15:04,536 N�o se preocupe, por favor. 253 00:15:05,353 --> 00:15:06,895 Vai ficar tudo bem, prometo. 254 00:15:06,897 --> 00:15:08,779 Jimmy! O Bren est� procurando voc�. 255 00:15:13,501 --> 00:15:14,708 Preciso ir agora, amigo. 256 00:15:15,721 --> 00:15:17,120 Mas vai ficar tudo bem. 257 00:15:17,122 --> 00:15:18,728 - Certo? Amo... - Certo. 258 00:15:32,455 --> 00:15:33,495 Frank? 259 00:15:35,760 --> 00:15:37,060 Abre a porta. 260 00:15:37,446 --> 00:15:38,459 Frank. 261 00:15:50,798 --> 00:15:52,960 Olha s� o seu estado. 262 00:15:54,453 --> 00:15:56,983 Esse lugar � um galinheiro. 263 00:15:57,260 --> 00:15:58,880 N�o estou com saco pra serm�o. 264 00:15:58,882 --> 00:16:00,518 Por sorte sua � s� o que ter�. 265 00:16:00,520 --> 00:16:02,780 Tive que dissuadir o Bren de vir aqui. 266 00:16:03,063 --> 00:16:04,715 Deixe que ele venha, caralho. 267 00:16:06,249 --> 00:16:07,783 S�rio? Deixar ele vir? 268 00:16:08,753 --> 00:16:10,663 Eu deveria socar sua cara. 269 00:16:11,036 --> 00:16:13,560 Preciso que voc� me ajude, Frank. 270 00:16:13,958 --> 00:16:16,118 Ao inv�s de ficar aqui com pena de si mesmo. 271 00:16:16,120 --> 00:16:19,204 O que voc� tem para se sentir t�o mal assim? 272 00:16:19,800 --> 00:16:22,540 Eu que estou presa naquela merda de casa com ele, 273 00:16:22,542 --> 00:16:23,547 e n�o voc�. 274 00:16:24,008 --> 00:16:25,574 Jesus, tome um banho, pode ser? 275 00:16:25,576 --> 00:16:26,881 Voc� est� fedendo. 276 00:16:31,098 --> 00:16:33,360 Levaram ela para a delegacia da Pearse Street. 277 00:16:33,362 --> 00:16:37,128 Estava com o beb�, malas e todas merdas dela. 278 00:16:37,720 --> 00:16:39,143 Depois do que houve, v�o 279 00:16:39,144 --> 00:16:41,040 garantir que fique inalcan��vel. 280 00:16:41,218 --> 00:16:42,360 Inalcan��vel onde? 281 00:16:42,882 --> 00:16:44,240 Em algum esconderijo. 282 00:16:47,107 --> 00:16:48,294 Como vai a Nikki? 283 00:16:48,730 --> 00:16:50,634 N�o vou mentir. N�o est� bem. 284 00:16:52,687 --> 00:16:53,841 Ajeita para eu ver ela? 285 00:16:54,543 --> 00:16:56,254 Sem chance alguma. 286 00:16:57,007 --> 00:16:59,357 Mas se n�o der fian�a, pode visit�-la na pris�o. 287 00:17:00,736 --> 00:17:02,756 O que acontece se a Nikki for condenada? 288 00:17:03,090 --> 00:17:04,249 Isso me preocupa muito. 289 00:17:05,034 --> 00:17:06,387 Ela n�o aguenta a pris�o. 290 00:17:06,921 --> 00:17:07,994 E ela sabe muito... 291 00:17:08,574 --> 00:17:09,641 de todos voc�s. 292 00:17:11,824 --> 00:17:13,200 O que est� insinuando? 293 00:17:13,290 --> 00:17:15,560 A Garda olha para algu�m como a Nikita, 294 00:17:15,562 --> 00:17:17,120 e t�m um caso forte. 295 00:17:17,122 --> 00:17:18,976 Ela est� desnorteada, desmoronando. 296 00:17:18,978 --> 00:17:21,400 S� veem fraqueza e oportunidade. 297 00:17:22,769 --> 00:17:24,315 A Nikki n�o � uma delatora! 298 00:17:24,317 --> 00:17:26,875 Relaxa, Eric. Ele est� mostrando o lado deles. 299 00:17:26,979 --> 00:17:28,987 Dever�amos focar em tirar ela de l�! 300 00:17:28,989 --> 00:17:30,309 Eu sei. Eu sei. 301 00:17:30,520 --> 00:17:31,553 Eric! 302 00:17:32,240 --> 00:17:34,480 V� at� o bar e pegue um u�sque pro Donal. 303 00:17:36,020 --> 00:17:37,039 O qu�!? 304 00:17:37,040 --> 00:17:38,103 Vai logo! 305 00:17:39,429 --> 00:17:41,554 E baixa sua bolinha enquanto estiver l�. 306 00:17:43,196 --> 00:17:44,196 Vai. 307 00:17:52,265 --> 00:17:53,279 John. 308 00:17:53,280 --> 00:17:54,720 U�sque. Barato. 309 00:17:58,802 --> 00:18:01,108 Se a Nikita for condenada, v�o ser muitos anos. 310 00:18:02,273 --> 00:18:04,613 Esse tempo n�o ser� f�cil para ela. 311 00:18:05,088 --> 00:18:07,163 Rec�m est� na delegacia e j� est� um caco. 312 00:18:09,063 --> 00:18:10,800 Isso pode ficar complicado, Bren. 313 00:18:21,240 --> 00:18:23,400 O que voc� fez com o chip do Kem? 314 00:18:23,503 --> 00:18:25,158 Joguei fora, como me disse. 315 00:18:25,160 --> 00:18:26,720 Recupere. 316 00:18:27,743 --> 00:18:29,240 Isso � uma piada? 317 00:18:29,583 --> 00:18:32,240 Pare�o estar contando a porra de uma piada? 318 00:18:33,303 --> 00:18:35,663 Pegue o chip e traga aqui. 319 00:18:45,213 --> 00:18:46,400 Voc�s dois. 320 00:18:47,012 --> 00:18:48,075 Comigo. 321 00:19:00,985 --> 00:19:02,098 Frank? 322 00:19:04,596 --> 00:19:05,760 Frank, voc� est� bem? 323 00:19:05,762 --> 00:19:06,793 Estou. 324 00:19:07,662 --> 00:19:09,120 Eu des�o em um segundo. 325 00:19:09,823 --> 00:19:11,060 Tudo bem. 326 00:19:46,063 --> 00:19:47,303 �. 327 00:19:48,336 --> 00:19:49,360 O qu�? 328 00:19:49,958 --> 00:19:50,958 De repente, 329 00:19:50,960 --> 00:19:53,120 voc� n�o quer desemburrar essa cara. 330 00:19:54,783 --> 00:19:56,040 Ent�o por que est� aqui? 331 00:19:57,983 --> 00:20:00,400 S� checando se voc� estava bem. 332 00:20:00,743 --> 00:20:03,996 Bem, eu tomei um banho e o lugar est� limpo, ent�o... 333 00:20:05,316 --> 00:20:06,640 Voc� pode ir embora. 334 00:20:08,146 --> 00:20:11,200 Vai mesmo me mandar para a porra daquela casa? 335 00:20:17,600 --> 00:20:19,240 Puta que pariu. 336 00:20:55,343 --> 00:20:56,903 � por aqui. 337 00:21:03,063 --> 00:21:04,443 Sente-se. 338 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 Ent�o, 339 00:21:13,553 --> 00:21:16,720 em quanto tempo consegue uma remessa de fenetilina? 340 00:21:18,863 --> 00:21:20,463 Depende de quanto. 341 00:21:23,880 --> 00:21:26,240 Se eu tivesse interesse em importar, 342 00:21:26,242 --> 00:21:27,813 como isso funcionaria? 343 00:21:29,543 --> 00:21:30,760 O que precisa saber? 344 00:21:31,103 --> 00:21:32,583 Tudo. 345 00:22:09,081 --> 00:22:10,956 - J� esteve aqui antes? - N�o. 346 00:22:11,558 --> 00:22:12,843 � a primeira vez. 347 00:22:13,241 --> 00:22:14,641 Vi no Instagram. 348 00:22:14,881 --> 00:22:15,920 � legal. 349 00:22:16,880 --> 00:22:18,520 Ent�o, o que fez hoje? 350 00:22:18,681 --> 00:22:21,480 Apenas coisas chatas do trabalho, sabe. 351 00:22:23,281 --> 00:22:24,760 Isso � tudo que sempre quis? 352 00:22:25,681 --> 00:22:26,880 Como assim? 353 00:22:27,360 --> 00:22:28,680 O que voc� faz. 354 00:22:32,200 --> 00:22:34,429 O que exatamente voc� acha que eu fa�o? 355 00:22:35,491 --> 00:22:38,374 Qual �, n�o sou policial, s� estou curiosa. 356 00:22:40,721 --> 00:22:42,392 Honestamente, eu n�o sei. 357 00:22:44,079 --> 00:22:47,920 Tudo bem. � tipo como filhos de m�dicos que viram m�dicos? 358 00:22:47,921 --> 00:22:50,564 Sim, provavelmente. 359 00:22:51,914 --> 00:22:53,321 Alguma vez j� se arrependeu? 360 00:23:01,029 --> 00:23:02,878 Me arrependo de algumas coisas. 361 00:23:02,880 --> 00:23:04,160 Como o qu�? 362 00:23:04,881 --> 00:23:06,480 Eu n�o vou te contar isso. 363 00:23:09,561 --> 00:23:12,126 Voc� � muito fechado, sabia? 364 00:23:20,601 --> 00:23:22,522 O que sua m�e pensa de tudo isso? 365 00:23:24,122 --> 00:23:25,402 Minha m�e? 366 00:23:25,520 --> 00:23:26,785 Sim. 367 00:23:28,081 --> 00:23:29,432 Minha m�e me deixou. 368 00:23:31,241 --> 00:23:32,641 Foi para onde? 369 00:23:32,643 --> 00:23:35,639 Uma noite quando �ramos crian�as, 370 00:23:35,641 --> 00:23:37,600 ela pegou minha irm� e foi embora. 371 00:23:38,321 --> 00:23:39,680 E voc� nunca mais a viu? 372 00:23:45,006 --> 00:23:46,200 Por que ela faria isso? 373 00:23:46,481 --> 00:23:47,495 Porque foi preciso. 374 00:23:51,839 --> 00:23:52,881 Obrigada. 375 00:23:55,989 --> 00:23:57,109 Obrigado. 376 00:24:11,321 --> 00:24:14,601 Esquentei tudo que estava no freezer. 377 00:24:15,921 --> 00:24:17,174 Sim. 378 00:24:22,614 --> 00:24:24,049 Voc� acredita em Deus? 379 00:24:26,401 --> 00:24:27,441 N�o. 380 00:24:32,721 --> 00:24:35,296 Vi os folhetos da par�quia no lixo. 381 00:24:36,307 --> 00:24:38,047 Os comprimidos, j� percebi, Frank. 382 00:24:39,561 --> 00:24:40,801 Religi�o? 383 00:24:43,201 --> 00:24:46,307 Sabe que pode contar a Deus tudo de ruim que fez, 384 00:24:46,813 --> 00:24:49,383 lamentar e Ele perdoa voc�. 385 00:24:51,110 --> 00:24:52,439 Isso � um bom acordo. 386 00:24:52,441 --> 00:24:55,640 Voc� n�o acredita nessa merda. 387 00:24:59,730 --> 00:25:00,760 Se for verdade? 388 00:25:00,762 --> 00:25:02,655 N�o � verdade, Frank. 389 00:25:02,659 --> 00:25:04,508 Voc� sabe que n�o � verdade. 390 00:25:06,481 --> 00:25:09,196 E dizer �s pessoas as coisas terr�veis que voc� fez 391 00:25:09,681 --> 00:25:12,200 faz outras pessoas ficarem bem nervosas. 392 00:25:13,961 --> 00:25:15,321 Que se foda o Bren. 393 00:25:18,761 --> 00:25:21,907 Precisa tomar cuidado, sabe como ele �. 394 00:25:22,961 --> 00:25:24,602 Bem, eu vou cuidar de voc�. 395 00:25:38,861 --> 00:25:40,160 Quer saber um segredo? 396 00:25:41,561 --> 00:25:42,720 Claro. 397 00:25:43,760 --> 00:25:45,615 Eu estou cagando para tudo isso. 398 00:25:48,601 --> 00:25:51,281 Eu n�o perten�o mais aqui, e n�o me importo. 399 00:25:51,521 --> 00:25:53,792 Deixe a Amanda e o Bren se destru�rem. 400 00:25:53,794 --> 00:25:55,067 N�o consigo me importar, 401 00:25:55,154 --> 00:25:56,255 eu quero sair. 402 00:25:56,896 --> 00:25:58,294 Sair para onde? 403 00:25:58,841 --> 00:26:00,247 N�o importa. 404 00:26:01,321 --> 00:26:02,838 S� para longe daqui. 405 00:26:02,840 --> 00:26:04,839 Alguma lugar ensolarado, uma praia, 406 00:26:04,841 --> 00:26:06,160 para relaxar o dia todo. 407 00:26:08,200 --> 00:26:09,800 Sim. 408 00:26:10,361 --> 00:26:12,040 Isso � a maconha falando. 409 00:26:12,441 --> 00:26:13,441 N�o. 410 00:26:14,881 --> 00:26:17,567 Quero dizer, por que ainda continuamos fazendo isso? 411 00:26:18,601 --> 00:26:19,830 Qual � o sentido? 412 00:26:21,921 --> 00:26:24,120 Voc� termina morto ou preso. 413 00:26:25,801 --> 00:26:26,841 N�o eu. 414 00:26:29,199 --> 00:26:31,276 Porque tenho dinheiro suficiente guardado 415 00:26:31,301 --> 00:26:32,656 n�o tenho que trabalhar 416 00:26:32,681 --> 00:26:35,684 ou se preocupar com qualquer uma dessas merdas nunca mais. 417 00:26:37,954 --> 00:26:39,320 E quanto a mim? 418 00:26:39,723 --> 00:26:41,207 Bem, o que quer dizer? 419 00:26:41,510 --> 00:26:44,617 O que vou fazer sozinha? 420 00:26:45,702 --> 00:26:47,216 Sempre cuido de voc�, Frank. 421 00:26:47,241 --> 00:26:49,006 Voc� deveria cuidar de mim tamb�m. 422 00:26:49,164 --> 00:26:50,502 Venha comigo, ent�o. 423 00:26:53,761 --> 00:26:54,791 S�rio? 424 00:26:55,148 --> 00:26:57,388 Sim. Claro. Por que n�o? Seria divertido. 425 00:26:57,854 --> 00:26:58,979 Sim, seria. 426 00:26:59,452 --> 00:27:00,524 Seria divertido. 427 00:27:02,561 --> 00:27:04,963 N�o lembra quando �ramos crian�as e �amos naquele 428 00:27:05,517 --> 00:27:07,041 parque de caravanas? 429 00:27:08,486 --> 00:27:09,521 Sim. 430 00:27:12,161 --> 00:27:14,514 Bem, seria assim, s� que o tempo todo. 431 00:27:15,827 --> 00:27:17,728 E em algum lugar melhor. Com dinheiro. 432 00:27:30,681 --> 00:27:32,404 Ele nunca me deixaria ir. 433 00:27:40,036 --> 00:27:42,316 Ele nunca deixaria voc� ir tamb�m, Frank. 434 00:28:11,240 --> 00:28:12,916 Quer ir ver se ele j� chegou? 435 00:28:12,918 --> 00:28:13,918 N�o. 436 00:28:13,920 --> 00:28:15,776 N�o se vai a um lugar e depois volta. 437 00:28:15,801 --> 00:28:17,120 � assim que se � preso. 438 00:28:17,122 --> 00:28:18,920 E o que fazer agora? 439 00:28:18,922 --> 00:28:20,067 Estou enrolado aqui. 440 00:28:25,936 --> 00:28:26,974 Olha. 441 00:28:27,022 --> 00:28:29,040 Temos que arranjar algu�m... qualquer um. 442 00:28:52,595 --> 00:28:53,960 Tem certeza que est� aqui? 443 00:28:54,712 --> 00:28:56,120 Claro que tenho certeza! 444 00:28:59,194 --> 00:29:01,154 N�o pisem em nenhuma merda. 445 00:29:01,195 --> 00:29:02,880 N�o quero que sujem o carro. 446 00:29:06,760 --> 00:29:07,768 Aqui! 447 00:29:08,180 --> 00:29:09,317 Acho que estou vendo. 448 00:29:10,286 --> 00:29:11,415 Est� aqui embaixo. 449 00:29:19,848 --> 00:29:20,919 � isso aqui? 450 00:29:22,190 --> 00:29:23,243 Vamos. 451 00:29:32,692 --> 00:29:33,746 S�rio? 452 00:29:34,101 --> 00:29:35,907 - Voc� nunca usou o Tinder? - N�o. 453 00:29:40,013 --> 00:29:41,573 Como conhece as pessoas ent�o? 454 00:29:42,031 --> 00:29:43,031 Na farm�cia. 455 00:29:45,441 --> 00:29:46,960 Eu serei demitida. 456 00:29:48,751 --> 00:29:50,120 Ent�o j� usou o Tinder? 457 00:29:50,281 --> 00:29:51,899 Sim. Claro. 458 00:29:53,281 --> 00:29:54,735 Sou uma pessoa normal. 459 00:29:54,961 --> 00:29:56,098 O que, basta olhar 460 00:29:56,578 --> 00:29:58,457 para fotos diferentes de pessoas 461 00:29:58,918 --> 00:30:00,719 e clicar naquela que gosta? 462 00:30:02,883 --> 00:30:04,110 Basicamente. 463 00:30:06,276 --> 00:30:08,801 - Acho que se sairia bem l�. - Certo. 464 00:30:09,004 --> 00:30:11,536 - Talvez eu tente. - Talvez voc� deva. 465 00:30:18,242 --> 00:30:21,570 Amanh� come�o cedo, n�o ficarei em sua casa. 466 00:30:21,595 --> 00:30:22,881 - Tudo bem. - Quero dizer. 467 00:30:22,906 --> 00:30:23,921 Eu sei! 468 00:30:32,406 --> 00:30:33,841 T�xi para casa ou...? 469 00:30:49,818 --> 00:30:50,818 Pena. 470 00:30:53,285 --> 00:30:54,313 Do qu�? 471 00:30:55,401 --> 00:30:56,544 Tudo. 472 00:32:31,040 --> 00:32:33,082 CHAMADA DO KEM 473 00:32:40,481 --> 00:32:41,509 Ol�? 474 00:32:43,801 --> 00:32:44,814 Quem �? 475 00:32:46,349 --> 00:32:50,859 � o babaca que vai cortar a cabe�a do seu beb�... 476 00:32:51,388 --> 00:32:54,240 se n�o fechar a merda da boca. 477 00:32:54,656 --> 00:32:56,599 Porque vamos te encontrar... 478 00:32:57,391 --> 00:33:00,520 e vamos matar voc�s duas, sua putinha de merda. 479 00:33:07,520 --> 00:33:10,206 Fa�a o Lee e o Dan encontrarem aquela vadia. 480 00:33:10,701 --> 00:33:11,818 Livre-se disso. 481 00:33:52,129 --> 00:33:54,209 Presumo que n�o ouviu nada dos Gardas? 482 00:33:54,234 --> 00:33:55,260 N�o. 483 00:33:57,891 --> 00:34:00,520 Precisamos conversar sobre o que aconteceu com o Kem. 484 00:34:00,909 --> 00:34:02,232 N�o tenho nada a dizer. 485 00:34:03,088 --> 00:34:05,397 N�o quero que se envolva com nada disso. 486 00:34:06,238 --> 00:34:07,320 � perigoso. 487 00:34:07,630 --> 00:34:09,000 Voc� vai acabar na pris�o. 488 00:34:09,002 --> 00:34:10,482 N�o parece te impedir. 489 00:34:12,000 --> 00:34:13,840 Quero algo melhor para voc�. 490 00:34:14,271 --> 00:34:16,384 Eu decido o que fa�o, 491 00:34:16,783 --> 00:34:17,904 n�o voc�. 492 00:34:18,264 --> 00:34:19,720 E tamb�m n�o sou como Jamie. 493 00:34:19,745 --> 00:34:22,280 N�o pense que pode me obrigar a fazer o que quer. 494 00:34:23,685 --> 00:34:25,499 Ent�o se for s� isso... 495 00:35:25,206 --> 00:35:27,517 - At� amanh�, John. - Boa noite, Bren. 496 00:35:28,501 --> 00:35:30,365 - Jimmy. - Sim. 497 00:35:30,560 --> 00:35:31,772 Quer dormir na Birdy? 498 00:35:31,774 --> 00:35:32,835 N�o, pai. 499 00:35:32,866 --> 00:35:34,882 Vou ver uma amiga. 500 00:35:35,209 --> 00:35:36,406 Isso a�. 501 00:35:51,594 --> 00:35:52,707 Ele est� em movimento. 502 00:35:55,889 --> 00:35:58,369 Tudo bem. At� mais... 503 00:36:04,374 --> 00:36:05,406 Birdy? 504 00:36:14,012 --> 00:36:15,062 Birdy! 505 00:37:04,642 --> 00:37:05,989 MENSAGENS COM ANNA 506 00:37:06,013 --> 00:37:08,013 - OI. - QUEM �? 507 00:37:09,461 --> 00:37:11,461 � O SEU AV�. 508 00:37:25,160 --> 00:37:27,316 - COMO CONSEGUIU MEU N�MERO? - PELO ANTHONY. 509 00:37:27,435 --> 00:37:32,200 TE COMPREI UM PRESENTE, SE VIER NA BIRDY DE MANH� EU TE DOU 510 00:37:45,138 --> 00:37:48,600 N�S QUEREMOS QUE VOC� FA�A PARTE DESSA FAM�LIA 511 00:37:53,948 --> 00:37:57,054 TUDO BEM. 512 00:38:30,281 --> 00:38:31,441 Ele est� vindo. 513 00:38:41,563 --> 00:38:42,643 Agora. 514 00:38:54,629 --> 00:38:55,680 Porra. 515 00:40:20,900 --> 00:40:21,900 Oi. 516 00:40:36,362 --> 00:40:37,800 Voc� est� saindo com algu�m? 517 00:40:41,830 --> 00:40:43,209 Sim. 518 00:40:43,501 --> 00:40:44,840 Sim, suponho que sim. 519 00:40:45,362 --> 00:40:46,920 Sabe o quanto isso � arriscado? 520 00:40:47,686 --> 00:40:49,600 Trazer algu�m para a fam�lia agora, 521 00:40:49,602 --> 00:40:51,757 com tudo que est� acontecendo com os Batuks? 522 00:40:52,529 --> 00:40:54,108 �... Est� tudo bem? 523 00:40:56,491 --> 00:40:59,720 Tem uma reuni�o esta manh�, e preciso de voc� l�. 524 00:41:00,009 --> 00:41:01,649 Certo. Vou pegar minha jaqueta. 525 00:41:01,705 --> 00:41:02,960 - Tudo bem. - Quer entrar? 526 00:41:02,962 --> 00:41:04,180 N�o. 527 00:41:26,381 --> 00:41:27,754 Como est�? 528 00:41:28,637 --> 00:41:29,937 Entra, entra. 529 00:41:33,197 --> 00:41:34,282 Isso � legal. 530 00:41:35,892 --> 00:41:37,689 Nunca esteve aqui antes? 531 00:41:38,040 --> 00:41:39,098 N�o. 532 00:41:40,157 --> 00:41:41,440 Se sinta em casa. 533 00:41:41,442 --> 00:41:43,793 Voc� faz parte dessa fam�lia como qualquer um. 534 00:41:45,863 --> 00:41:48,049 Tenho alguns doces aqui embaixo para voc�. 535 00:41:48,249 --> 00:41:50,147 Seu presente tamb�m est� aqui. Venha. 536 00:41:57,609 --> 00:41:59,405 Jogue suas coisas ali. 537 00:41:59,918 --> 00:42:01,413 Sente-se. 538 00:42:06,129 --> 00:42:07,269 Aqui est�. 539 00:42:08,449 --> 00:42:09,489 � para voc�. 540 00:42:15,799 --> 00:42:16,800 Meu Deus! 541 00:42:17,092 --> 00:42:18,474 � maravilhoso, obrigada. 542 00:42:18,729 --> 00:42:19,825 Gostou? 543 00:42:20,058 --> 00:42:21,080 Coloca ele. 544 00:42:27,618 --> 00:42:28,962 Vem aqui. Posso te ajudar? 545 00:42:32,280 --> 00:42:34,160 Vamos tirar esse? 546 00:42:39,209 --> 00:42:40,809 Certo. 547 00:42:43,649 --> 00:42:45,849 Pode levantar o cabelo para mim? 548 00:42:49,609 --> 00:42:50,688 Isso. 549 00:42:52,673 --> 00:42:53,699 A� est�. 550 00:42:55,809 --> 00:42:58,209 Olha no espelho e v� o que achou. 551 00:43:07,396 --> 00:43:08,556 Amei. 552 00:43:08,889 --> 00:43:10,769 �? Vem aqui, me mostra em voc�. 553 00:43:16,129 --> 00:43:17,968 Ficou muito bom em voc�. 554 00:43:21,529 --> 00:43:22,826 Est� com fome? 555 00:43:23,160 --> 00:43:25,214 Aqui, sirva-se. 556 00:43:39,243 --> 00:43:40,370 Tenho que ir. 557 00:43:49,489 --> 00:43:52,504 Sabe as coisas que fal�vamos ontem de noite? 558 00:43:53,529 --> 00:43:55,332 N�o dir� para mais ningu�m, n�o �? 559 00:43:57,649 --> 00:43:59,078 Principalmente para o Bren. 560 00:44:03,529 --> 00:44:05,400 - At� depois. - At�. 561 00:44:11,369 --> 00:44:12,408 Est� gostoso? 562 00:44:16,467 --> 00:44:17,563 O que tem no saco? 563 00:44:19,760 --> 00:44:21,212 � meu equipamento de dan�a. 564 00:44:21,487 --> 00:44:23,247 Vou direto para l� depois daqui. 565 00:44:23,281 --> 00:44:24,361 Voc� dan�a? 566 00:44:25,494 --> 00:44:27,040 O qu�, tipo dan�a irlandesa? 567 00:44:28,203 --> 00:44:30,189 Mais para hip-hop e freestyle. 568 00:44:30,880 --> 00:44:32,822 Parece �timo! 569 00:44:33,777 --> 00:44:35,400 Adoraria te ver dan�ar. 570 00:44:35,873 --> 00:44:37,685 Fazemos apresenta��es para os pais. 571 00:44:37,901 --> 00:44:39,404 Talvez possa vim para uma. 572 00:44:39,760 --> 00:44:41,760 Ou pode me mostrar aqui. 573 00:44:42,494 --> 00:44:43,694 N�o sei. 574 00:44:43,775 --> 00:44:45,095 Vamos... 575 00:44:45,548 --> 00:44:46,767 te comprei um presente 576 00:44:46,769 --> 00:44:49,110 e esse pode ser seu presente para mim. 577 00:44:49,649 --> 00:44:50,809 Mas n�o tem m�sica. 578 00:44:51,009 --> 00:44:53,059 Birdy tem um r�dio em algum lugar. 579 00:44:53,569 --> 00:44:54,614 Vou achar. 580 00:44:54,754 --> 00:44:56,089 Arranjaremos uma m�sica. 581 00:44:57,052 --> 00:44:59,000 Se n�o encontrar, tudo bem. 582 00:44:59,002 --> 00:45:00,179 N�o preciso fazer hoje. 583 00:45:00,205 --> 00:45:01,977 N�o, n�o. Vou achar. 584 00:45:08,047 --> 00:45:12,035 S�o produzidos em f�bricas na S�ria com apoio do governo. 585 00:45:12,727 --> 00:45:14,546 A fenetilina fatura mais do que todas 586 00:45:14,547 --> 00:45:16,062 as exporta��es legais juntas. 587 00:45:16,400 --> 00:45:19,096 Meu contato organiza a entrega na Irlanda. 588 00:45:20,019 --> 00:45:21,160 Quanto custa? 589 00:45:21,201 --> 00:45:22,426 Compramos por 3, 590 00:45:22,544 --> 00:45:24,734 e depois podemos vend�-los por 10 a 15. 591 00:45:27,729 --> 00:45:29,922 Se � um bom neg�cio, por que me querem? 592 00:45:31,009 --> 00:45:32,369 Fa�am sozinhos. 593 00:45:32,507 --> 00:45:34,529 Far�amos, mas temos uma divida que pagar. 594 00:45:34,603 --> 00:45:35,865 O dinheiro est� apertado. 595 00:45:36,818 --> 00:45:38,720 Ningu�m mais est� vendendo aqui. 596 00:45:38,929 --> 00:45:40,926 Se n�s cooperarmos, 597 00:45:41,348 --> 00:45:44,889 podemos abastecer todo o pa�s e dividir os lucros pela metade. 598 00:45:46,849 --> 00:45:49,329 Todos lucramos com isso. 599 00:45:51,599 --> 00:45:54,946 Quero conhecer seu contato antes de tomar qualquer decis�o. 600 00:46:00,529 --> 00:46:01,876 Podemos arranjar isso. 601 00:46:12,570 --> 00:46:14,529 N�o seja t�mida, certo? 602 00:46:14,769 --> 00:46:16,133 N�o precisa ser perfeito. 603 00:46:16,728 --> 00:46:17,781 Sou s� eu. 604 00:47:20,929 --> 00:47:23,011 N�o sabia que vinha, querida. 605 00:47:23,658 --> 00:47:24,927 S� vim para... 606 00:47:25,211 --> 00:47:27,643 pegar o presente que vov� Bren comprou para mim. 607 00:47:29,889 --> 00:47:30,896 Gostou? 608 00:47:31,040 --> 00:47:33,240 � lindo, n�o �? 609 00:47:34,169 --> 00:47:35,654 Quer beber algo? 610 00:47:35,916 --> 00:47:37,767 Na verdade, eu deveria ir. 611 00:47:37,769 --> 00:47:39,400 Tenho que ir para o ensaio. 612 00:47:39,605 --> 00:47:41,800 Eu dou uma carona. N�o quero que se atrase. 613 00:47:41,929 --> 00:47:45,130 Vem aqui e d� em seu av� outro abra�o antes de ir. 614 00:47:48,200 --> 00:47:50,180 Foi �timo te ver, amor. 615 00:47:52,906 --> 00:47:55,008 - Obrigada pelo presente. - Sem problemas. 616 00:48:06,817 --> 00:48:08,492 Te verei de novo, querida, certo? 617 00:48:16,320 --> 00:48:18,366 Acha que Madigan suspeita de algo? 618 00:48:19,300 --> 00:48:20,980 N�o, s� est� sendo cuidadoso. 619 00:48:21,280 --> 00:48:23,040 Quando o Zehab pode conhec�-lo? 620 00:48:24,969 --> 00:48:26,134 Quando ele quiser. 621 00:48:31,875 --> 00:48:33,290 Era para eu ter dito... 622 00:48:34,017 --> 00:48:35,449 Jimmy se mudou. 623 00:48:39,289 --> 00:48:40,325 Por qu�? 624 00:48:41,809 --> 00:48:43,934 N�o estava funcionando, eu acho. 625 00:48:51,249 --> 00:48:52,342 Mikey. 626 00:48:58,169 --> 00:48:59,412 Est� bem? 627 00:49:01,289 --> 00:49:02,420 � o Bren. 628 00:49:07,609 --> 00:49:09,116 Est� fazendo aquilo novamente. 629 00:49:09,911 --> 00:49:11,382 Dessa vez � com a Anna. 630 00:49:11,906 --> 00:49:12,969 MAKE A DIFFERENCE! 631 00:49:12,971 --> 00:49:15,070 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 632 00:49:15,200 --> 00:49:18,592 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 633 00:49:18,594 --> 00:49:22,370 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 634 00:49:22,477 --> 00:49:24,477 www.facebook.com/loschulosteam 635 00:49:24,478 --> 00:49:26,544 www.instagram.com/loschulosteam 636 00:49:26,545 --> 00:49:28,545 www.youtube.com/@LosChulosTeam 637 00:49:28,546 --> 00:49:30,480 www.twitter.com/loschulosteam 638 00:49:30,481 --> 00:49:32,414 www.spotify.com/loschulosteam 639 00:49:32,415 --> 00:49:34,282 www.tiktok.com/loschulosteam 640 00:49:34,283 --> 00:49:36,349 www.pinterest.com/loschulosteam 641 00:49:36,350 --> 00:49:38,484 story.snapchat.com/loschulosteam 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.