Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,039 --> 00:00:03,479
Minha fam�lia perdeu
o �nico filho.
2
00:00:04,160 --> 00:00:05,915
Como reparar isso?
3
00:00:06,017 --> 00:00:08,295
Por que veio aqui
se n�o queria negociar?
4
00:00:08,397 --> 00:00:11,480
Para discutir a morte de Eamon
Cunningham com minha fam�lia.
5
00:00:11,976 --> 00:00:14,320
Ele devia ao meu pai
quase 70 milh�es.
6
00:00:14,672 --> 00:00:16,000
Agora a d�vida � de voc�s.
7
00:00:16,102 --> 00:00:17,872
Isso � bobagem.
8
00:00:17,974 --> 00:00:20,040
Ainda estamos pagando
uma fortuna a eles.
9
00:00:20,142 --> 00:00:22,198
Por que os Batuks
concordariam em nos ver?
10
00:00:22,200 --> 00:00:23,920
Porque j� pagamos 2 milh�es.
11
00:00:24,022 --> 00:00:25,060
Apenas espere.
12
00:00:25,160 --> 00:00:26,160
Kem.
13
00:00:27,880 --> 00:00:31,280
Olha, preciso de tr�s ou quatros
homens de confian�a, agora.
14
00:00:31,382 --> 00:00:33,816
- Amanda sabe sobre isso?
- Foda-se a Amanda.
15
00:00:33,918 --> 00:00:35,852
Grandes mudan�as
ocorrer�o na fam�lia.
16
00:00:35,954 --> 00:00:37,640
Ela � a primeira a partir.
17
00:00:37,742 --> 00:00:39,440
Ent�o, pode ver o batimento?
18
00:00:41,880 --> 00:00:43,760
Mas o que fez com o beb�?
19
00:00:43,762 --> 00:00:44,762
8,
20
00:00:45,313 --> 00:00:46,313
7,
21
00:00:46,315 --> 00:00:47,315
65...
22
00:00:48,480 --> 00:00:51,440
Acabou de sair, Eric.
N�o fa�a nada est�pido.
23
00:00:51,540 --> 00:00:52,600
Eu n�o.
24
00:00:53,054 --> 00:00:54,738
Algu�m vai faz�-la entender.
25
00:00:54,840 --> 00:00:57,736
S� vou ficar para tr�s
e assistir tudo acontecer.
26
00:00:58,880 --> 00:01:01,120
Brendan Kinsella,
est� em liberdade.
27
00:01:19,830 --> 00:01:22,478
Prisioneiro Brendan Kinsella
liberado para soltura.
28
00:01:22,906 --> 00:01:24,455
Port�o 4 liberado para abrir.
29
00:01:25,907 --> 00:01:27,115
Port�o 4 aberto.
30
00:01:48,496 --> 00:01:49,596
Bem-vindo, Bren.
31
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Estamos fechados.
32
00:02:16,927 --> 00:02:18,280
Disse que estamos fechados.
33
00:02:19,447 --> 00:02:20,744
Voc�s s�o surdos?
34
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Porra.
35
00:02:24,302 --> 00:02:25,853
Tem algo a me dizer?
36
00:02:26,806 --> 00:02:27,812
N�o?
37
00:02:27,813 --> 00:02:29,502
Bem, deixe isso fechado.
38
00:02:29,923 --> 00:02:30,923
Aqui.
39
00:02:31,260 --> 00:02:32,860
Que porra acha que est� fazendo?
40
00:02:34,293 --> 00:02:35,293
Bren.
41
00:02:35,295 --> 00:02:38,698
Espero h� muito tempo
para ver essa sua cara, Ged.
42
00:02:38,932 --> 00:02:40,532
Disse que n�o esqueceria.
43
00:02:41,387 --> 00:02:42,600
N�o me disse nada.
44
00:02:42,788 --> 00:02:46,063
Sem guardas por aqui
para ouvir suas hist�rias.
45
00:02:46,972 --> 00:02:48,072
V� se foder.
46
00:02:48,556 --> 00:02:49,660
N�o sou cagueta.
47
00:02:49,760 --> 00:02:52,374
S� vim me despedir, cara a cara.
48
00:02:53,471 --> 00:02:55,611
- Por qu�? Aonde est� indo?
- Eu?
49
00:02:57,324 --> 00:02:58,324
Lugar nenhum.
50
00:03:03,960 --> 00:03:05,060
N�o sou cagueta.
51
00:03:06,088 --> 00:03:07,300
Volte aqui de novo,
52
00:03:07,400 --> 00:03:09,049
e meto uma bala na sua cabe�a.
53
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
Escutou?
54
00:03:16,560 --> 00:03:18,560
KIN | S02E02
55
00:03:18,561 --> 00:03:20,561
Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa
56
00:03:20,562 --> 00:03:22,562
Mikae / Beta / DX404
57
00:03:22,564 --> 00:03:24,560
Revis�o: D3QU1NH4
58
00:03:26,260 --> 00:03:27,578
Estou dizendo, Michael.
59
00:03:27,579 --> 00:03:28,994
Espere at� ver isso.
60
00:03:29,371 --> 00:03:30,371
Caramba.
61
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
Vai entrar?
62
00:03:36,320 --> 00:03:37,320
Preciso?
63
00:03:37,640 --> 00:03:39,353
Sim, voc� � meu irm�o.
64
00:03:39,455 --> 00:03:41,138
Valorizo sua opini�o nisso.
65
00:03:41,240 --> 00:03:42,240
Puta merda.
66
00:03:42,880 --> 00:03:44,275
Essa � a atitude.
67
00:03:49,455 --> 00:03:50,600
Certo, Jamie.
68
00:03:50,702 --> 00:03:51,802
O que tem para mim?
69
00:03:52,666 --> 00:03:54,416
Prepare-se
para ficar impressionado.
70
00:03:55,760 --> 00:03:56,845
Essa beleza aqui
71
00:03:57,142 --> 00:03:58,814
� uma p�ton birmanesa beb�.
72
00:03:59,280 --> 00:04:02,818
Cresce at� seis metros
e engole um porco inteiro.
73
00:04:02,920 --> 00:04:05,005
- Se importa se eu peg�-la?
- � vontade.
74
00:04:06,885 --> 00:04:08,600
Achei que tivesse morrido,
Mickey.
75
00:04:09,619 --> 00:04:12,680
N�o culpo voc�.
Os Turcos s�o loucos.
76
00:04:13,228 --> 00:04:15,573
Passei o Natal l� uma vez.
Quente para caralho
77
00:04:15,680 --> 00:04:16,879
e cheio de brit�nicos.
78
00:04:18,342 --> 00:04:19,342
Ol�.
79
00:04:19,444 --> 00:04:20,844
Boas not�cias sobre seu pai.
80
00:04:23,622 --> 00:04:24,622
O que tem ele?
81
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Vai sair em condicional.
82
00:04:31,218 --> 00:04:32,349
Quem disse isso?
83
00:04:34,185 --> 00:04:35,653
O sobrinho da Becky, Dean.
84
00:04:36,320 --> 00:04:37,849
Est� na ala B com Bren.
85
00:04:38,662 --> 00:04:39,913
Pode ser mentira.
86
00:04:41,040 --> 00:04:42,308
Esque�a o que falei.
87
00:04:42,310 --> 00:04:44,584
Sabe como as pessoas s�o.
Falam merda.
88
00:04:50,287 --> 00:04:51,841
Deve ser s� asneira, Michael.
89
00:04:53,248 --> 00:04:54,724
Saber�amos se ele fosse sair.
90
00:04:56,756 --> 00:04:58,036
Algu�m teria nos contado.
91
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
Amanda?
92
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
Por aqui.
93
00:05:47,514 --> 00:05:48,514
Ent�o?
94
00:05:49,802 --> 00:05:51,760
Eric o pegou hoje de manh�.
95
00:05:51,860 --> 00:05:53,178
Sabiam disso?
96
00:05:53,280 --> 00:05:54,677
Ningu�m sabia...
97
00:05:55,009 --> 00:05:57,051
- S� o Eric.
- Por que ele n�o avisou?
98
00:05:57,153 --> 00:05:58,738
Bren obviamente pediu.
99
00:05:58,840 --> 00:06:00,898
Ele n�o vai voltar e assumir.
100
00:06:01,350 --> 00:06:02,397
N�o vai acontecer.
101
00:06:03,040 --> 00:06:04,893
Espero que voc�s
me apoiem nisso.
102
00:06:05,840 --> 00:06:08,678
Ele acabou de sair.
N�o vamos falar de guerra ainda.
103
00:06:08,780 --> 00:06:09,919
Esqueceu como ele �?
104
00:06:10,991 --> 00:06:12,927
Deus sabe que merda
ele vai nos causar.
105
00:06:14,505 --> 00:06:15,630
Onde ele est� agora?
106
00:06:15,732 --> 00:06:17,998
Foi na merda do Furry Bog
com Eric.
107
00:06:18,888 --> 00:06:20,544
Quer nos ver l� mais tarde.
108
00:06:22,357 --> 00:06:24,880
Pode ir se quiser.
N�o estou interessado.
109
00:06:37,247 --> 00:06:38,247
Puta merda.
110
00:06:51,006 --> 00:06:52,318
Porra!
111
00:06:56,716 --> 00:06:58,280
Ent�o, como tem passado?
112
00:06:58,966 --> 00:07:00,205
Obviamente,
113
00:07:00,393 --> 00:07:01,826
n�o estou l� muito bem,
114
00:07:03,580 --> 00:07:04,813
Est� de luto.
115
00:07:04,994 --> 00:07:06,364
� a parte mais dif�cil.
116
00:07:08,755 --> 00:07:11,360
Quando posso tentar de novo?
117
00:07:13,000 --> 00:07:14,466
Faz menos de um m�s.
118
00:07:15,151 --> 00:07:17,038
Sugiro que voc�s dois
tirem um tempo
119
00:07:17,040 --> 00:07:19,440
- antes de tomar decis�es.
- N�o quero tempo.
120
00:07:20,405 --> 00:07:22,165
Quero tentar de novo
o quanto antes.
121
00:07:22,401 --> 00:07:24,549
Amanda, voc� sofreu
uma perda recentemente.
122
00:07:24,551 --> 00:07:25,838
Dois ciclos menstruais...
123
00:07:25,840 --> 00:07:27,363
� a espera recomendada, certo?
124
00:07:28,126 --> 00:07:29,626
Me refiro ao seu filho, Jamie.
125
00:07:34,031 --> 00:07:35,211
O que isso tem a ver?
126
00:07:35,474 --> 00:07:38,200
� completamente natural querer
127
00:07:38,201 --> 00:07:40,201
substituir um filho que morreu.
128
00:07:43,459 --> 00:07:44,459
Perd�o?
129
00:07:44,474 --> 00:07:46,556
O que est� sentindo
n�o � incomum.
130
00:07:46,954 --> 00:07:50,693
Mas o que digo a todos
os meus pacientes nessa situa��o
131
00:07:50,873 --> 00:07:53,906
� para pensarem bem
antes de cada decis�o.
132
00:07:53,908 --> 00:07:55,759
N�o vim pela sess�o
de aconselhamento.
133
00:07:56,921 --> 00:07:58,861
Eu e meu marido
queremos um filho.
134
00:07:59,671 --> 00:08:01,311
Mas se n�o quer nos ajudar,
135
00:08:03,309 --> 00:08:04,769
podemos ir em outro lugar.
136
00:08:22,280 --> 00:08:24,080
6 CHAMADAS PERDIDAS
137
00:08:36,552 --> 00:08:37,552
Sim?
138
00:08:38,297 --> 00:08:39,357
Est� tudo bem?
139
00:08:39,846 --> 00:08:40,846
Papai saiu.
140
00:08:41,409 --> 00:08:42,565
Conseguiu condicional.
141
00:08:42,567 --> 00:08:44,247
Viking buscou ele essa manh�.
142
00:08:44,580 --> 00:08:46,200
Onde ele est�? Na casa da Birdy?
143
00:08:46,202 --> 00:08:47,788
N�o, est� no pub com o Viking.
144
00:08:48,200 --> 00:08:49,400
Vamos v�-lo agora.
145
00:08:52,397 --> 00:08:55,182
Opa, aqui est�o eles!
146
00:08:55,365 --> 00:08:56,845
Bem-vindo de volta, Brendan.
147
00:08:58,127 --> 00:09:00,024
Devia ter nos contado
que ia sair.
148
00:09:00,026 --> 00:09:01,987
E arruinar a porra da surpresa?
149
00:09:02,128 --> 00:09:03,928
Teria aprontado as coisas
para voc�.
150
00:09:04,009 --> 00:09:05,940
Novas roupas,
um lugar para ficar.
151
00:09:06,480 --> 00:09:08,060
N�o posso ficar com voc�?
152
00:09:09,720 --> 00:09:10,840
Sim, claro.
153
00:09:10,842 --> 00:09:12,318
Sempre que voc� precisar.
154
00:09:12,320 --> 00:09:14,200
Certo.
Ent�o est� tudo resolvido.
155
00:09:14,209 --> 00:09:15,798
N�o posso encarar ele agora.
156
00:09:15,800 --> 00:09:18,040
Est� tudo bem.
Vou inventar algo.
157
00:09:18,205 --> 00:09:20,245
Ter� tempo para v�-lo.
N�o se preocupe.
158
00:09:20,377 --> 00:09:21,717
O Michael tamb�m est� a�?
159
00:09:23,148 --> 00:09:24,588
N�o, ele est� puto da vida.
160
00:09:25,365 --> 00:09:27,165
Ele n�o quer o papai
inventando nada.
161
00:09:27,820 --> 00:09:30,572
Foi resolver umas coisas
antes que o papai se meta.
162
00:09:31,368 --> 00:09:32,368
Certo.
163
00:09:33,212 --> 00:09:34,312
Falo com voc� depois.
164
00:09:34,869 --> 00:09:36,169
Certo, nos falamos depois.
165
00:09:41,000 --> 00:09:42,240
Pequeno Lazarus.
166
00:09:43,271 --> 00:09:45,531
De volta dos mortos?
167
00:09:46,231 --> 00:09:47,451
O que aconteceu, Frank?
168
00:09:47,720 --> 00:09:49,320
N�o permitem bichas no c�u?
169
00:09:51,652 --> 00:09:53,518
S� estou te sacaneando, porra.
170
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
Venha aqui.
171
00:09:59,840 --> 00:10:02,160
Pensei por um minuto
que voc� n�o viria.
172
00:10:02,277 --> 00:10:03,880
Claro que viria, pai.
Venha aqui.
173
00:10:05,012 --> 00:10:06,012
Cad� o Michael?
174
00:10:06,485 --> 00:10:07,725
N�o conseguiu vir.
175
00:10:10,080 --> 00:10:13,533
E aquela sua esposa � t�o
ocupada que n�o p�de vir?
176
00:10:14,100 --> 00:10:15,320
Ela queria vir,
177
00:10:15,322 --> 00:10:16,576
mas est� visitando a m�e.
178
00:10:16,679 --> 00:10:17,959
E o Anthony?
179
00:10:18,240 --> 00:10:19,540
Ele deve estar na escola.
180
00:10:19,819 --> 00:10:22,161
Foda-se a escola. V� buscar ele.
Quero ver ele.
181
00:10:22,170 --> 00:10:23,800
Ele vai mal na escola.
N�o vou...
182
00:10:23,801 --> 00:10:25,401
N�o � todo dia que sou solto, �?
183
00:10:25,403 --> 00:10:28,325
Quero meu neto aqui, porra.
Vai buscar ele. Vai.
184
00:10:30,551 --> 00:10:31,551
Certo.
185
00:10:32,746 --> 00:10:33,746
Te vejo mais tarde.
186
00:10:33,795 --> 00:10:35,303
Aqui est�, Birdy.
187
00:10:36,637 --> 00:10:37,637
Aqui est�, Frank.
188
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
Obrigado.
189
00:10:40,585 --> 00:10:43,414
O Viking tem me contado
as novidades.
190
00:10:44,520 --> 00:10:46,400
Soube que os neg�cios
est�o em alta,
191
00:10:46,401 --> 00:10:47,960
isso � �timo, porra.
192
00:10:48,775 --> 00:10:51,175
Mas esse neg�cio com os Turcos,
193
00:10:52,357 --> 00:10:54,437
n�o gosto muito desse arranjo.
194
00:10:54,658 --> 00:10:55,778
O que n�o gosta?
195
00:10:56,482 --> 00:10:57,862
Por que pagamos eles?
196
00:10:59,756 --> 00:11:01,758
N�o sei.
Eles s�o uma grande organiza��o.
197
00:11:01,760 --> 00:11:03,100
Nunca ouvi falar deles.
198
00:11:03,320 --> 00:11:05,420
As coisas mudaram
desde que voc� foi preso.
199
00:11:09,301 --> 00:11:10,821
� mesmo?
200
00:11:14,135 --> 00:11:17,000
Talvez dev�ssemos
ter essa conversa quando
201
00:11:17,202 --> 00:11:19,280
Jimmy, Michael e Amanda
estiverem aqui.
202
00:11:25,220 --> 00:11:26,480
Voc� est� certa, Birdy.
203
00:11:27,022 --> 00:11:29,002
Hoje � dia de comemora��o...
204
00:11:29,484 --> 00:11:30,564
n�o de neg�cios.
205
00:11:30,802 --> 00:11:31,802
Ent�o...
206
00:11:32,222 --> 00:11:34,038
um brinde por foder
aqueles Turcos.
207
00:11:34,629 --> 00:11:36,320
Por foder aqueles Turcos,
isso a�!
208
00:11:53,224 --> 00:11:55,504
N�o foi comemorar
a liberdade do seu pai?
209
00:11:57,428 --> 00:11:58,428
Essa � boa.
210
00:11:59,030 --> 00:12:00,680
Vai precisar
desse senso de humor.
211
00:12:05,614 --> 00:12:07,374
Ele ir� atr�s de voc� primeiro.
212
00:12:08,706 --> 00:12:10,106
N�o ponha panos quentes.
213
00:12:10,400 --> 00:12:11,600
Precisa estar preparada.
214
00:12:12,334 --> 00:12:13,354
Tudo bem.
215
00:12:13,710 --> 00:12:14,950
Algum dinheiro por aqui?
216
00:12:15,160 --> 00:12:17,078
Sim, mas est�o destinados
aos Batuks.
217
00:12:17,080 --> 00:12:18,560
Esconda onde ele n�o pegue.
218
00:12:18,755 --> 00:12:20,408
Ele n�o vai mexer.
J� tem destino.
219
00:12:24,235 --> 00:12:25,955
Tudo acabou de mudar, Amanda.
220
00:12:26,822 --> 00:12:28,022
Espero que perceba isso.
221
00:12:28,679 --> 00:12:29,979
Agora tire o dinheiro da�.
222
00:12:32,040 --> 00:12:33,040
Ent�o,
223
00:12:33,432 --> 00:12:36,232
todo o dinheiro que temos feito
com as drogas do Eamon,
224
00:12:36,756 --> 00:12:37,835
onde est�?
225
00:12:38,294 --> 00:12:40,262
Amanda cuida das finan�as.
226
00:12:40,694 --> 00:12:43,114
Certo. Ent�o o que ela tem feito
com ele?
227
00:12:43,812 --> 00:12:45,812
Est� espalhado.
Tem um pouco em dinheiro.
228
00:12:45,814 --> 00:12:47,814
E em empresas de fachada
no exterior.
229
00:12:47,816 --> 00:12:49,878
Compramos garagens,
propriedades...
230
00:12:49,880 --> 00:12:51,454
Por que temos garagens?
231
00:12:51,456 --> 00:12:54,038
Ela usa a capacidade dispon�vel
para lavar dinheiro.
232
00:12:54,040 --> 00:12:57,081
E tamb�m nos providencia
uma fonte legal de rendimento.
233
00:12:57,083 --> 00:12:58,083
Certo.
234
00:12:58,808 --> 00:13:01,598
E voc� viu aquilo que o Eamon
falou sobre a Amanda
235
00:13:01,600 --> 00:13:04,000
ser aquela que queria atirar
no Viking
236
00:13:04,001 --> 00:13:05,372
e n�o ele...
237
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
O que voc� acha?
238
00:13:08,988 --> 00:13:10,762
Amanda disse que � mentira.
Que...
239
00:13:11,260 --> 00:13:12,731
Eamon queria criar confus�o.
240
00:13:12,733 --> 00:13:14,897
Sei o que ela disse.
Mas o que voc� acha?
241
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Voc� acredita nela?
242
00:13:26,840 --> 00:13:27,960
Eu n�o sei.
243
00:13:28,306 --> 00:13:31,133
Sabe, n�o podemos
foder com isso.
244
00:13:31,506 --> 00:13:33,704
N�o podemos ter algu�m
em quem n�o confiamos
245
00:13:33,706 --> 00:13:35,509
segurando a bolsa dessa fam�lia.
246
00:13:35,511 --> 00:13:37,019
Ela � esperta para isso, Bren.
247
00:13:37,021 --> 00:13:40,200
Como aceitar pagar 90 milh�es
em quatro meses � ser esperta?
248
00:13:41,079 --> 00:13:43,386
Parece que estamos cortando
a pr�pria garganta.
249
00:13:43,413 --> 00:13:45,346
Jimmy e Mikey acreditam nela.
250
00:13:45,379 --> 00:13:47,703
Deixe que eu me preocupe
com ele, certo?
251
00:13:54,291 --> 00:13:56,851
Anthony, este � o seu av�.
252
00:13:57,086 --> 00:13:59,119
Me chame de Bren, meu jovem.
253
00:13:59,166 --> 00:14:00,179
Est� bem.
254
00:14:00,193 --> 00:14:02,393
Olha o cabe��o de Kinsella dele!
255
00:14:02,419 --> 00:14:03,939
Vem aqui, amig�o.
256
00:14:35,390 --> 00:14:36,598
N�o pode falar com Zeeb.
257
00:14:36,600 --> 00:14:37,797
N�o sem marcar.
258
00:14:37,799 --> 00:14:39,320
Ligue e diga que estamos aqui.
259
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Chefe.
260
00:14:47,906 --> 00:14:48,906
A mesma mulher veio,
261
00:14:49,320 --> 00:14:50,499
mas com outro homem.
262
00:14:51,468 --> 00:14:52,468
Quatro bolsas.
263
00:14:53,156 --> 00:14:54,756
Deixo eles entrarem?
264
00:14:55,899 --> 00:14:56,939
Est� bem.
265
00:15:00,439 --> 00:15:01,533
S� um.
266
00:15:14,480 --> 00:15:16,240
N�o d� pra fazer at�
semana que vem.
267
00:15:16,319 --> 00:15:18,838
Preferimos n�o deixar
esse dinheiro todo por l�.
268
00:15:18,840 --> 00:15:21,686
Vamos pagar o que temos agora
e o resto no prazo.
269
00:15:21,971 --> 00:15:23,411
Se � o que quer...
270
00:15:23,579 --> 00:15:24,659
� sim.
271
00:15:34,613 --> 00:15:36,158
Foi voc� quem fugiu da d�vida.
272
00:15:36,160 --> 00:15:38,473
Achei que o servi�o do mercado
resolveria isso.
273
00:15:38,599 --> 00:15:40,963
Zach, est� devendo oito mil.
274
00:15:41,159 --> 00:15:42,899
Um servi�o n�o resolver� isso.
275
00:15:43,679 --> 00:15:45,520
Est� sonhando, se acha isso.
276
00:15:45,859 --> 00:15:48,159
Al�m disso, precisei acabar
com ele, por voc�.
277
00:15:49,426 --> 00:15:51,653
Olha, esse � f�cil, t�?
278
00:15:52,019 --> 00:15:53,339
J� arranjei tudo.
279
00:15:53,673 --> 00:15:55,960
Depois dessa, Kem,
estaremos quites, certo?
280
00:15:56,106 --> 00:15:57,853
Merda, sim. Claro.
281
00:16:03,752 --> 00:16:04,853
Certo.
282
00:16:05,053 --> 00:16:06,666
- Certo.
- Vai nessa.
283
00:16:09,932 --> 00:16:11,178
O que foi aquilo?
284
00:16:11,239 --> 00:16:12,772
Nada. S� batendo papo.
285
00:16:27,671 --> 00:16:28,671
Obrigado, Birdy.
286
00:16:28,673 --> 00:16:29,766
De nada.
287
00:16:30,740 --> 00:16:32,300
Te vejo amanh�.
288
00:16:57,806 --> 00:16:59,086
Como foi?
289
00:17:00,200 --> 00:17:01,491
Sabe como � seu pai.
290
00:17:01,493 --> 00:17:02,693
Voc� est� bem?
291
00:17:03,146 --> 00:17:04,179
Sim.
292
00:17:05,200 --> 00:17:06,813
Sim, estou bem.
293
00:17:08,179 --> 00:17:09,766
Ele contou o que planeja fazer?
294
00:17:10,619 --> 00:17:11,939
N�o.
295
00:17:13,319 --> 00:17:14,926
Onde est� ficando, com o Viking?
296
00:17:16,579 --> 00:17:18,145
N�o, ele...
297
00:17:18,672 --> 00:17:21,118
est� na minha casa
at� tudo se acertar.
298
00:17:22,866 --> 00:17:24,093
Voc� deixou?
299
00:17:27,326 --> 00:17:28,473
Ele � meu irm�o.
300
00:17:33,594 --> 00:17:34,594
Olha,
301
00:17:35,320 --> 00:17:37,093
estou ali na esquina,
se precisar.
302
00:17:37,680 --> 00:17:39,006
Posso cuidar de mim mesma.
303
00:17:42,439 --> 00:17:43,473
Falo s�rio.
304
00:17:47,513 --> 00:17:50,096
Precisa manter a Anna
305
00:17:50,097 --> 00:17:51,759
bem longe dele.
306
00:17:52,360 --> 00:17:53,446
Eu sei.
307
00:18:05,283 --> 00:18:07,510
THE FURRY BOG
308
00:18:25,145 --> 00:18:26,160
Nikki,
309
00:18:26,162 --> 00:18:27,169
Denise.
310
00:18:27,239 --> 00:18:28,273
Bren.
311
00:18:28,413 --> 00:18:30,086
Bren, vem aqui.
312
00:18:33,540 --> 00:18:34,840
Quero que conhe�a a Nikki.
313
00:18:35,353 --> 00:18:37,653
Ent�o � a famosa Nikki?
314
00:18:37,893 --> 00:18:39,773
- Muito prazer.
- Como vai?
315
00:18:40,013 --> 00:18:42,249
Qual dessas duas � para mim?
316
00:18:42,919 --> 00:18:44,119
Voc� � engra�ado!
317
00:18:44,704 --> 00:18:47,191
Aposto que essa te d�
trabalho, Eric, n�o?
318
00:18:47,600 --> 00:18:48,600
Sim, � sexy.
319
00:18:48,611 --> 00:18:50,299
Gostam de champanhe, meninas?
320
00:18:50,312 --> 00:18:51,318
- Sim.
- Sim.
321
00:18:51,320 --> 00:18:53,498
Achem um lugar para sentar
e levo pra voc�s.
322
00:18:54,733 --> 00:18:56,800
Tem uma garrafa de champanhe?
323
00:18:57,319 --> 00:18:58,892
E v�rias ta�as.
324
00:18:59,579 --> 00:19:01,640
J� vou embora, Bren.
325
00:19:02,513 --> 00:19:04,720
N�o v�. Fique um pouco mais.
326
00:19:05,613 --> 00:19:07,868
Eu queria,
mas tenho que acordar cedo.
327
00:19:08,453 --> 00:19:10,699
Estou falando s�rio. Fique.
328
00:19:11,373 --> 00:19:12,653
Vem aqui.
329
00:19:14,619 --> 00:19:16,665
Viu as c�maras de seguran�a
ali em cima.
330
00:19:16,667 --> 00:19:17,907
Est�o funcionando?
331
00:19:18,080 --> 00:19:20,259
Sim. Posso desligar, se quiser.
332
00:19:20,279 --> 00:19:21,819
N�o, n�o, n�o. Deixa rodando.
333
00:19:22,046 --> 00:19:24,526
E quero que salve a grava��o
de hoje, certo?
334
00:19:24,840 --> 00:19:25,892
Est� bem.
335
00:19:26,826 --> 00:19:28,279
Que porra vai aprontar?
336
00:19:29,253 --> 00:19:30,906
Nada com que deva se preocupar.
337
00:19:31,646 --> 00:19:33,166
Pegue outra bebida.
338
00:19:33,240 --> 00:19:35,693
Se certifique que as c�meras
mostrem nossas ta�as.
339
00:19:39,120 --> 00:19:40,159
L� vamos n�s!
340
00:19:41,173 --> 00:19:42,499
Quem vai abrir?
341
00:20:24,059 --> 00:20:25,826
Certo, voc� tem dois minutos.
342
00:21:26,027 --> 00:21:27,181
Certo.
343
00:21:32,821 --> 00:21:35,261
Me contaram como matou
o Con Doyle.
344
00:21:36,720 --> 00:21:39,241
Todos l� dentro comentaram
sobre isso.
345
00:21:39,828 --> 00:21:41,975
Sabem do que voc� � feito,
agora.
346
00:21:43,167 --> 00:21:45,067
Sabem que n�o devem
se meter com voc�.
347
00:21:54,501 --> 00:21:57,960
Mas essas coisas com a Amanda
precisam parar.
348
00:21:58,554 --> 00:21:59,741
Como assim?
349
00:22:00,380 --> 00:22:03,280
O jeito que ela te trata,
como a porra de um cachorro.
350
00:22:03,808 --> 00:22:06,008
Como se ela fosse o homem
e voc� a mulher.
351
00:22:06,320 --> 00:22:09,033
� vergonhoso para voc�
e para todos n�s.
352
00:22:09,073 --> 00:22:10,553
O que quer que eu fa�a, Pai?
353
00:22:10,633 --> 00:22:11,859
� minha mulher, porra.
354
00:22:11,866 --> 00:22:14,080
Pare de agir como uma bolsinha.
355
00:22:15,141 --> 00:22:17,425
Essa � uma porra
de uma conversa privada.
356
00:22:17,427 --> 00:22:18,587
Se manda.
357
00:22:24,414 --> 00:22:26,834
N�o estou te mandando fazer
nada, Jimmy, certo?
358
00:22:27,061 --> 00:22:28,221
S� estou te falando.
359
00:22:28,440 --> 00:22:30,500
As pessoas est�o rindo de voc�.
360
00:22:31,774 --> 00:22:33,054
Isso n�o pode acontecer.
361
00:22:33,347 --> 00:22:34,501
N�o pode.
362
00:22:36,454 --> 00:22:37,794
Tome uma atitude.
363
00:22:38,338 --> 00:22:40,240
Saia e encontre uma novinha
364
00:22:40,242 --> 00:22:41,242
e coma ela.
365
00:22:43,427 --> 00:22:44,947
Aja como um homem.
366
00:22:52,182 --> 00:22:53,385
Qual � a hist�ria?
367
00:22:53,822 --> 00:22:54,854
No Twitter,
368
00:22:55,526 --> 00:22:56,829
o cagueta est� morto.
369
00:22:56,854 --> 00:22:57,862
Quem?
370
00:22:57,978 --> 00:22:58,986
Delaney.
371
00:23:00,105 --> 00:23:01,706
Um dos nossos melhores clientes.
372
00:23:01,762 --> 00:23:03,714
Sim, algu�m vai substitui-lo.
373
00:23:03,739 --> 00:23:04,754
Sempre tem algu�m.
374
00:23:05,855 --> 00:23:07,214
Eu sei o que estou fazendo.
375
00:23:07,902 --> 00:23:08,941
Vamos l�.
376
00:23:09,340 --> 00:23:10,340
Bem aqui.
377
00:23:11,230 --> 00:23:13,821
Eu te amo, eu te amo,
e eu te amo.
378
00:23:17,502 --> 00:23:18,508
O que houve?
379
00:23:20,487 --> 00:23:21,846
Armou tudo isso para ele?
380
00:23:22,971 --> 00:23:24,041
Armou o qu�?
381
00:23:26,549 --> 00:23:27,791
Deveria ter dito algo.
382
00:23:28,494 --> 00:23:30,049
Bren queria manter tranquilo.
383
00:23:33,400 --> 00:23:34,963
Aposto que ele fez isso.
384
00:23:35,478 --> 00:23:37,336
N�o sei qual � o seu
problema com ele.
385
00:23:37,534 --> 00:23:38,541
Ele � legal.
386
00:23:38,905 --> 00:23:40,759
Passou alguns meses
com ele l� dentro,
387
00:23:40,784 --> 00:23:42,257
e agora ele � o seu her�i?
388
00:23:43,377 --> 00:23:44,396
N�o.
389
00:23:44,880 --> 00:23:46,293
Quando Eamon nos ca�ava,
390
00:23:46,338 --> 00:23:49,431
quando havia uma recompensa
por voc�, ele n�o quis saber.
391
00:23:50,286 --> 00:23:51,360
Continue assim,
392
00:23:51,440 --> 00:23:52,681
sendo a porra do lacaio,
393
00:23:52,719 --> 00:23:55,275
e ele vai te queimar,
e n�o poderei ajudar.
394
00:23:58,374 --> 00:23:59,696
Eu n�o sou o lacaio.
395
00:24:01,912 --> 00:24:03,327
Acho que Bren � exatamente
396
00:24:03,537 --> 00:24:05,102
o que essa fam�lia precisa...
397
00:24:05,638 --> 00:24:07,240
Algu�m que as pessoas respeitem.
398
00:24:09,431 --> 00:24:11,174
Onde est� a cerveja?
Me d� isso.
399
00:24:44,983 --> 00:24:46,663
PRECISO TE VER AMANH�.
400
00:25:56,421 --> 00:25:57,501
Anna?
401
00:25:57,911 --> 00:25:59,331
� o Michael Kinsella?
402
00:25:59,538 --> 00:26:00,538
Quem diabos � voc�?
403
00:26:00,990 --> 00:26:02,294
Me deixe falar com a Anna.
404
00:26:02,602 --> 00:26:03,678
O Michael Kinsella?
405
00:26:03,703 --> 00:26:04,725
Quero falar com ela.
406
00:26:04,750 --> 00:26:05,782
Desliga. Desliga.
407
00:26:07,040 --> 00:26:08,048
Ol�?
408
00:26:43,112 --> 00:26:44,424
Que porra?
409
00:26:44,425 --> 00:26:45,541
Quem diabos � voc�?
410
00:26:48,570 --> 00:26:49,702
Esse � o pai da Anna.
411
00:26:54,063 --> 00:26:55,151
Onde ela est�?
412
00:26:57,960 --> 00:26:59,576
Que porra voc�
est� fazendo aqui?
413
00:27:00,331 --> 00:27:01,440
Meu Deus. Anna, vamos.
414
00:27:01,516 --> 00:27:02,531
N�o.
415
00:27:04,281 --> 00:27:06,016
L� fora, agora.
416
00:27:15,117 --> 00:27:16,545
Fala que n�o estava fumando.
417
00:27:16,744 --> 00:27:19,021
Voc� vai me dar
um serm�o sobre as drogas?
418
00:27:19,567 --> 00:27:21,261
Algu�m me ligou do seu celular.
419
00:27:21,286 --> 00:27:22,309
Foi uma piada.
420
00:27:22,450 --> 00:27:23,567
Foi uma brincadeira.
421
00:27:23,592 --> 00:27:25,759
N�o precisava vir aqui
e me envergonhar.
422
00:27:25,784 --> 00:27:28,810
S�o 3h da manh�, um homem
me ligou do seu celular.
423
00:27:29,271 --> 00:27:30,489
Estava preocupado, Anna.
424
00:27:30,629 --> 00:27:32,426
Estou bem,
ent�o voc� pode ir agora.
425
00:27:32,855 --> 00:27:35,116
- N�o vou te deixar aqui assim.
- Assim como?
426
00:27:35,141 --> 00:27:36,395
Deveria encerrar a noite.
427
00:27:36,420 --> 00:27:37,427
N�o.
428
00:27:39,097 --> 00:27:40,254
Vou te levar para casa.
429
00:27:40,370 --> 00:27:42,386
Estou com a Katie,
vou embora com ela.
430
00:27:46,402 --> 00:27:47,757
Sua av� sabe que est� aqui?
431
00:27:47,856 --> 00:27:48,926
Claro que n�o.
432
00:27:49,037 --> 00:27:50,958
Como n�o sabe que te conhe�o,
Michael.
433
00:27:57,401 --> 00:27:58,876
Preciso falar com voc�.
434
00:27:59,136 --> 00:28:00,251
Est� bem, isso �...
435
00:28:00,276 --> 00:28:01,753
Anna, vai voltar ou o qu�?
436
00:28:02,291 --> 00:28:03,617
Sim. Um segundo.
437
00:28:06,379 --> 00:28:07,509
Vou te ligar.
438
00:28:07,510 --> 00:28:09,139
Mas n�o fa�a isso de novo.
439
00:28:23,129 --> 00:28:24,144
Porra.
440
00:28:51,617 --> 00:28:52,737
Est� tudo bem, amor.
441
00:28:52,762 --> 00:28:54,370
Eu atendo. Volte para a cama.
442
00:29:23,783 --> 00:29:25,138
Ouviu falar de Ged Delaney?
443
00:29:25,516 --> 00:29:26,520
N�o.
444
00:29:26,522 --> 00:29:27,736
Foi morto ontem � noite.
445
00:29:28,363 --> 00:29:30,012
Est�o dizendo que fomos n�s.
446
00:29:30,946 --> 00:29:32,298
Isso � um monte de merda.
447
00:29:32,323 --> 00:29:33,330
Sim, n�o �?
448
00:29:34,018 --> 00:29:35,069
Eu te avisei.
449
00:29:35,550 --> 00:29:36,720
Tudo mudou agora
450
00:29:37,043 --> 00:29:38,081
que ele est� fora.
451
00:29:38,567 --> 00:29:40,480
Por que Bren iria querer
matar Delaney?
452
00:29:40,482 --> 00:29:42,372
Quem sabe. Eu vou descobrir.
453
00:29:43,236 --> 00:29:44,298
Ele est� l� em cima.
454
00:29:46,645 --> 00:29:47,760
No quarto do Jamie.
455
00:29:50,869 --> 00:29:52,704
Ged Delaney, foi voc�?
456
00:29:54,258 --> 00:29:57,125
Eu n�o esperava
bal�es ou bandeirinhas, mas
457
00:29:57,650 --> 00:30:00,520
"Bem-vindo ao lar, pai",
seria legal.
458
00:30:00,581 --> 00:30:01,616
O que est� houve?
459
00:30:01,618 --> 00:30:02,920
Anthony, v� para o quarto.
460
00:30:03,125 --> 00:30:05,281
Ordenou a morte de Ged ou n�o?
461
00:30:05,491 --> 00:30:06,640
Ele era um cagueta.
462
00:30:06,890 --> 00:30:08,421
Custou dois anos de perd�o.
463
00:30:08,423 --> 00:30:09,640
Ele teve o que mereceu.
464
00:30:09,757 --> 00:30:11,403
Um dos nossos melhores clientes.
465
00:30:11,405 --> 00:30:13,092
N�o mais, porra.
466
00:30:13,120 --> 00:30:15,329
Precis�vamos dele
para pagar os Batuks.
467
00:30:15,440 --> 00:30:18,408
Bem, no que me diz respeito,
eles podem ir se foder.
468
00:30:18,826 --> 00:30:20,496
N�o. V�o nos foder em vez disso.
469
00:30:20,521 --> 00:30:22,996
Isso � conversa de homem,
querida, certo?
470
00:30:23,021 --> 00:30:25,005
Ent�o, por que voc�
n�o fica calada?
471
00:30:26,671 --> 00:30:28,148
Come�a a dar ordens,
472
00:30:28,710 --> 00:30:30,327
e vai ver o que acontece, certo?
473
00:30:30,607 --> 00:30:31,655
O qu�?
474
00:30:31,880 --> 00:30:35,061
O M�gico pegar� sua
grande arma e me matar?
475
00:30:35,700 --> 00:30:37,061
- Talvez.
- Sim?
476
00:30:37,680 --> 00:30:39,320
Bem, foda alguma coisa
477
00:30:39,809 --> 00:30:40,877
ou foda-se voc�.
478
00:30:41,199 --> 00:30:44,610
Por que seu choramingo
est� me dando dor de cabe�a.
479
00:31:30,610 --> 00:31:32,920
Nunca mais se envolva
480
00:31:32,922 --> 00:31:35,297
em uma briga
entre mim e Michael. Entendeu?
481
00:31:37,034 --> 00:31:38,901
Jimmy � seu marido,
n�o o Michael.
482
00:31:39,611 --> 00:31:41,139
Faria bem em se lembrar disso.
483
00:31:41,860 --> 00:31:43,579
Eu estava tentando explicar...
484
00:31:43,581 --> 00:31:46,680
N�o, n�o, n�o. Voc� n�o explica
porra nenhuma para mim.
485
00:31:48,073 --> 00:31:49,414
Eu explico para voc�.
486
00:31:52,914 --> 00:31:54,338
Sabe tudo que voc� tem aqui?
487
00:31:55,080 --> 00:31:56,851
A casa chique e as roupas,
488
00:31:57,236 --> 00:31:59,285
isso tudo veio do meu of�cio,
certo?
489
00:32:00,075 --> 00:32:02,063
Porque eu comecei
essa porra toda.
490
00:32:02,836 --> 00:32:04,424
E posso acabar com ela tamb�m.
491
00:32:05,583 --> 00:32:07,376
Nunca se esque�a disso.
492
00:32:10,064 --> 00:32:12,098
Voc� deve
se achar especial agora.
493
00:32:14,035 --> 00:32:15,520
Mas eu lembro de voc�,
494
00:32:15,522 --> 00:32:18,965
fazendo boquetes no Jimmy
no quarto dele.
495
00:32:22,445 --> 00:32:24,338
Pai, ainda est� aqui?
496
00:32:24,510 --> 00:32:27,176
Suponho que seu irm�o te acordou
tocando a campainha?
497
00:32:28,687 --> 00:32:31,039
- O que ele queria?
- S� dizer oi.
498
00:32:32,636 --> 00:32:34,880
Est� com fome?
Ia fazer caf� da manh�.
499
00:32:35,004 --> 00:32:36,800
� melhor me arrumar
para o trabalho.
500
00:32:36,802 --> 00:32:40,170
Acho que � com voc� que eu
converso sobre pegar dinheiro.
501
00:32:42,720 --> 00:32:43,720
De quanto precisa?
502
00:32:44,175 --> 00:32:47,418
� s� para sair por a� agora,
ent�o 30 mil deve dar.
503
00:32:49,863 --> 00:32:50,863
Vou pegar para voc�.
504
00:32:51,810 --> 00:32:53,918
E eu comprei o Furry Bog
ontem � noite,
505
00:32:53,920 --> 00:32:55,746
ent�o vou precisar
para isso tamb�m.
506
00:32:56,208 --> 00:32:57,364
Pode esquecer.
507
00:32:58,418 --> 00:33:00,987
- Quanto?
- N�o tenho o valor exato.
508
00:33:00,989 --> 00:33:03,280
Eu s� disse:
"Quando o seguro
509
00:33:03,282 --> 00:33:05,482
pagaria se esse lugar
pegasse fogo?
510
00:33:05,484 --> 00:33:06,967
Eu pago 50 mil a mais."
511
00:33:07,542 --> 00:33:08,572
Ele captou o recado.
512
00:33:11,382 --> 00:33:14,288
Bom... Me avise quando descobrir
qual o valor.
513
00:34:31,532 --> 00:34:32,532
Estou saindo.
514
00:34:33,909 --> 00:34:35,425
Achei que ir�amos para cidade.
515
00:34:36,425 --> 00:34:38,277
Sim, vamos, depois.
516
00:34:38,644 --> 00:34:40,011
Depois? Eu tenho trabalho.
517
00:34:41,565 --> 00:34:42,565
Amanh� ent�o.
518
00:34:43,972 --> 00:34:44,972
Vou buscar o Bren.
519
00:34:45,969 --> 00:34:47,542
O qu�? Virou motorista, Eric?
520
00:34:49,713 --> 00:34:52,190
N�o. N�o sou a merda
do motorista dele.
521
00:34:52,560 --> 00:34:53,912
E tem levado ele por qu�?
522
00:35:00,591 --> 00:35:01,745
Bren comanda a fam�lia.
523
00:35:04,751 --> 00:35:06,019
Se sou seu bra�o direito,
524
00:35:06,583 --> 00:35:07,848
e ele se afasta,
525
00:35:08,965 --> 00:35:09,980
quem que assume?
526
00:35:14,270 --> 00:35:16,825
S� n�o deixa ele te convencer
de fazer algo idiota.
527
00:35:17,664 --> 00:35:18,880
Achei que gostasse dele.
528
00:35:19,320 --> 00:35:20,328
Gosto.
529
00:35:20,949 --> 00:35:21,949
Ent�o, o qu�?
530
00:35:24,711 --> 00:35:25,711
Olha...
531
00:35:29,398 --> 00:35:30,398
Bren confia em mim,
532
00:35:32,048 --> 00:35:33,563
e acredita em mim,
533
00:35:35,207 --> 00:35:36,207
n�o como os outros.
534
00:35:38,551 --> 00:35:40,559
Com Bren, vamos longe. Certo?
535
00:35:42,925 --> 00:35:43,932
Certo.
536
00:35:44,000 --> 00:35:45,363
Vamos fazer compras amanh�.
537
00:35:46,760 --> 00:35:47,760
Prometo.
538
00:35:48,439 --> 00:35:49,648
Levo aonde quiser ir.
539
00:35:55,381 --> 00:35:56,381
Te amo.
540
00:35:58,288 --> 00:35:59,288
Te amo.
541
00:36:42,280 --> 00:36:45,240
Tentei ligar para o Frank.
E o celular est� desligado.
542
00:36:45,242 --> 00:36:46,593
Tem o n�mero do Dan?
543
00:36:47,053 --> 00:36:48,250
Tenho em algum lugar.
544
00:36:50,108 --> 00:36:51,515
Bren passou a noite conosco.
545
00:36:52,496 --> 00:36:54,379
Michael ligou mais cedo.
546
00:36:55,117 --> 00:36:56,117
O que queria?
547
00:36:57,006 --> 00:36:58,703
Bren mandou matarem Ged Delaney.
548
00:37:00,433 --> 00:37:02,390
Como � esse Bren?
Acabou de aparecer.
549
00:37:03,000 --> 00:37:04,553
Acho que o Viking armou isso.
550
00:37:06,765 --> 00:37:07,935
Ged era um bom cliente.
551
00:37:08,945 --> 00:37:10,855
Precisamos dele
para pagar os Batuks.
552
00:37:11,643 --> 00:37:13,650
Bren quer terminar
nosso acordo com eles.
553
00:37:14,524 --> 00:37:16,429
N�o sei aonde que chegar,
Amanda,
554
00:37:16,431 --> 00:37:18,505
mas precisa ser muito cuidadosa.
555
00:37:19,880 --> 00:37:21,206
Bren n�o � o Frank.
556
00:37:22,327 --> 00:37:23,684
Ele vai te machucar.
557
00:37:53,396 --> 00:37:54,750
Olha, eu n�o posso demorar.
558
00:37:55,897 --> 00:37:57,009
Quem temos aqui?
559
00:37:57,650 --> 00:37:58,658
Chloe.
560
00:37:59,827 --> 00:38:00,833
Qual a idade dela?
561
00:38:01,330 --> 00:38:02,337
Quase 5 meses.
562
00:38:04,320 --> 00:38:06,460
Voc� n�o � linda, Chloe?
563
00:38:07,209 --> 00:38:08,209
Tenho que ir logo.
564
00:38:13,688 --> 00:38:15,743
Imagino que os ajudou
ontem � noite.
565
00:38:16,686 --> 00:38:17,845
Tentei dizer n�o.
566
00:38:18,456 --> 00:38:19,587
O Viking n�o me ouviu.
567
00:38:20,949 --> 00:38:21,949
O que ele planeja?
568
00:38:25,488 --> 00:38:26,488
Pode confiar em mim.
569
00:38:27,919 --> 00:38:29,051
N�o vou te desapontar.
570
00:38:29,706 --> 00:38:30,706
Nunca fiz isso.
571
00:38:32,007 --> 00:38:33,007
Sabe disso.
572
00:38:35,341 --> 00:38:36,391
N�o sei bem o que,
573
00:38:36,680 --> 00:38:40,036
mas mandou deixar uns homens
preparados, tem algo planejado.
574
00:38:40,844 --> 00:38:43,283
Me avise se conseguir
algum detalhe.
575
00:38:44,733 --> 00:38:45,764
Me far� ser pego.
576
00:38:46,334 --> 00:38:47,349
N�o se preocupe.
577
00:38:47,951 --> 00:38:49,279
Somos todos uma fam�lia.
578
00:38:50,443 --> 00:38:51,904
N�o sou uma inimiga.
579
00:38:52,769 --> 00:38:54,542
Se for pelo Viking,
580
00:38:54,840 --> 00:38:56,097
voc� � a inimiga.
581
00:38:58,173 --> 00:38:59,173
Tenho que ir.
582
00:39:06,885 --> 00:39:08,578
Proclamamos a tua morte,
� Senhor,
583
00:39:09,383 --> 00:39:11,675
professamos sua ressurrei��o
at� que volte.
584
00:39:13,263 --> 00:39:15,252
Nos salve, Salvador do mundo,
585
00:39:15,596 --> 00:39:17,457
com sua cruz e ressurrei��o,
586
00:39:18,082 --> 00:39:19,082
voc� nos libertou.
587
00:39:20,459 --> 00:39:23,233
Por Cristo, com Cristo
e em Cristo,
588
00:39:23,973 --> 00:39:25,640
� Deus Pai Todo-Poderoso,
589
00:39:26,374 --> 00:39:28,072
na unidade do Esp�rito Santo,
590
00:39:28,943 --> 00:39:30,799
- agora e para sempre.
- Frank.
591
00:39:34,440 --> 00:39:37,999
Rezemos ao Pai seguindo
as palavras do nosso Salvador.
592
00:39:38,320 --> 00:39:40,372
- O qu�?
- Amanda quer que atenda ela.
593
00:39:41,566 --> 00:39:42,725
Disse a ela onde estou?
594
00:39:43,175 --> 00:39:44,206
N�o.
595
00:39:44,633 --> 00:39:45,760
Me d� o celular.
596
00:39:57,678 --> 00:39:59,238
Pisa fundo, amigo.
597
00:39:59,240 --> 00:40:00,240
Certeza?
598
00:40:00,242 --> 00:40:01,460
Sim, pode pisar.
599
00:40:01,778 --> 00:40:03,298
O Eric n�o liga, certo?
600
00:40:04,101 --> 00:40:05,158
N�o.
601
00:40:05,280 --> 00:40:06,720
� s� uma porra de carro.
602
00:40:13,080 --> 00:40:14,095
Mais r�pido.
603
00:40:14,676 --> 00:40:16,920
�timo,
trava e gira pra esquerda.
604
00:40:17,571 --> 00:40:18,584
Desse jeito.
605
00:40:37,000 --> 00:40:38,220
Puta merda.
606
00:40:38,814 --> 00:40:40,014
Viu isso?
607
00:40:40,425 --> 00:40:42,272
Ele tem o dom.
608
00:40:42,683 --> 00:40:43,694
Quer ir de novo?
609
00:40:43,696 --> 00:40:44,710
Posso?
610
00:40:44,712 --> 00:40:46,614
Pode ir quantas vezes quiser.
611
00:41:24,262 --> 00:41:25,790
Est� usando colete de novo.
612
00:41:26,294 --> 00:41:29,403
Acha que a equipe de Ged Delaney
n�o vai estar atr�s de sangue.
613
00:41:30,777 --> 00:41:33,512
Ficaria chocado se n�o
estivessem planejando em atacar.
614
00:41:34,980 --> 00:41:36,620
Preciso da sua ajuda.
615
00:41:37,806 --> 00:41:38,920
O qu�?
616
00:41:41,292 --> 00:41:42,314
� engra�ado, sabe.
617
00:41:42,920 --> 00:41:46,127
Se esfor�ou tanto pra me afastar
e agora est� me pedindo ajuda.
618
00:41:46,320 --> 00:41:47,746
N�o tentei te afastar.
619
00:41:47,748 --> 00:41:48,830
N�o minta para mim.
620
00:41:48,832 --> 00:41:50,777
- Frank.
- S� admita essa porra.
621
00:41:50,779 --> 00:41:53,141
S� admita que tentou me fuder
e tomar meu lugar.
622
00:41:53,143 --> 00:41:55,127
- S� fale logo.
- Isso n�o ajuda, Frank.
623
00:41:55,129 --> 00:41:56,154
Eu n�o ligo porra.
624
00:41:56,953 --> 00:41:58,943
Eu teria mais respeito por ela
se ela s�
625
00:41:59,121 --> 00:42:00,694
Se ela fosse honesta.
626
00:42:00,696 --> 00:42:02,326
Vai, s� quero ouvir voc� falar.
627
00:42:02,440 --> 00:42:04,118
Voc� mentiu, Frank.
628
00:42:05,360 --> 00:42:06,786
Quando Jamie foi morto,
629
00:42:06,880 --> 00:42:08,848
voc� sabia
que o Viking era respons�vel.
630
00:42:09,445 --> 00:42:12,553
Mas voc� mentiu e tentou nos
comprar com o dinheiro do Eamon.
631
00:42:13,028 --> 00:42:14,280
Para ter uma vida f�cil.
632
00:42:14,282 --> 00:42:17,176
Ent�o at� onde eu sei,
tudo o que aconteceu com voc�
633
00:42:17,652 --> 00:42:19,125
n�o deveria ser uma surpresa.
634
00:42:26,022 --> 00:42:27,160
Ent�o o que voc� quer?
635
00:42:29,908 --> 00:42:33,553
Ged Delaney est� em pelo menos
um ter�o da remessa em tr�nsito.
636
00:42:34,189 --> 00:42:36,657
Contava com esse dinheiro
para pagar os Batuks.
637
00:42:36,972 --> 00:42:38,976
Mas com ele morto
e Beady Donovan sumido
638
00:42:38,978 --> 00:42:40,880
precisamos achar
novos clientes r�pido.
639
00:42:40,882 --> 00:42:42,335
O que n�o vai ser f�cil.
640
00:42:42,924 --> 00:42:44,847
Todos v�o saber
que o Bren matou o Ged.
641
00:42:44,849 --> 00:42:46,993
N�o v�o querer fazer
neg�cios com a gente.
642
00:42:46,995 --> 00:42:49,260
Sem clientes novos,
n�o faremos o pagamento.
643
00:42:50,493 --> 00:42:52,586
Temos algo escondido
que podemos usar?
644
00:42:52,706 --> 00:42:53,706
Nada l�quido
645
00:42:53,760 --> 00:42:56,152
que n�o levantaria suspeitas.
646
00:42:56,240 --> 00:42:58,495
No momento, quase
tudo que lucramos tem que ir
647
00:42:58,496 --> 00:43:00,600
para os Batuks,
e ainda n�o � o bastante.
648
00:43:00,982 --> 00:43:02,536
Precisamos de novos clientes.
649
00:43:03,000 --> 00:43:05,800
Precisamos arrumar um jeito
de aumentarmos nossa receita.
650
00:43:15,312 --> 00:43:16,810
Por que est� fazendo isso?
651
00:43:17,851 --> 00:43:19,400
Para evitar outra guerra.
652
00:43:19,743 --> 00:43:22,004
Quero dizer,
por que est� fazendo tudo isso?
653
00:43:24,890 --> 00:43:26,271
Sabe, com o Bren de volta,
654
00:43:26,929 --> 00:43:30,237
� nossa chance de sair,
de fugir de tudo isso.
655
00:43:31,796 --> 00:43:34,676
Porque ele far� de tudo
para te afastar.
656
00:43:34,884 --> 00:43:36,724
Bom, n�o vou deixar
isso acontecer.
657
00:43:36,899 --> 00:43:38,053
Certo, bem, vamos ver.
658
00:43:40,825 --> 00:43:42,792
Voc� sabe que podia sair disso.
659
00:43:43,117 --> 00:43:45,353
Ningu�m diria nada.
Deixaria tudo para tr�s.
660
00:43:46,041 --> 00:43:47,361
Aproveitaria seu dinheiro.
661
00:43:47,552 --> 00:43:49,654
Aproveitaria seu tempo
com Jimmy e Anthony.
662
00:43:51,056 --> 00:43:52,142
Seria feliz.
663
00:44:02,947 --> 00:44:04,467
Vai nos ajudar ou n�o?
664
00:44:09,227 --> 00:44:10,634
Sim.
665
00:44:11,901 --> 00:44:13,381
Vou fazer umas liga��es.
666
00:44:14,080 --> 00:44:15,520
Ver quem est� comprando.
667
00:44:15,986 --> 00:44:17,226
Obrigada.
668
00:44:17,322 --> 00:44:18,322
Mas esse lance
669
00:44:18,560 --> 00:44:21,085
com Ged Delaney,
� s� o come�o da merda.
670
00:44:21,087 --> 00:44:22,640
Bren s� est� come�ando.
671
00:44:23,014 --> 00:44:24,040
Sabemos.
672
00:44:38,557 --> 00:44:39,760
Venha aqui.
673
00:44:42,254 --> 00:44:43,839
Sabe quem � esse?
674
00:44:44,674 --> 00:44:46,146
- N�o.
- N�o?
675
00:44:47,260 --> 00:44:49,540
Seu nome � Glen Wright.
676
00:44:51,027 --> 00:44:52,827
� o rapaz que atirou no Jamie.
677
00:45:01,070 --> 00:45:03,270
N�o podemos deixar isso barato.
678
00:45:03,937 --> 00:45:05,965
Voc� sabe disso, n�o �, Anthony?
679
00:45:06,787 --> 00:45:07,893
Sim.
680
00:45:09,989 --> 00:45:10,989
Ent�o,
681
00:45:12,098 --> 00:45:14,880
eu posso pagar algu�m
para fazer isso por n�s.
682
00:45:16,274 --> 00:45:17,754
Mas isso seria errado
683
00:45:19,466 --> 00:45:21,200
porque o Jamie � da fam�lia.
684
00:45:24,320 --> 00:45:26,862
E voc� ficaria triste
por eu n�o te dar
685
00:45:26,864 --> 00:45:28,622
a chance de fazer o que � certo.
686
00:45:30,786 --> 00:45:32,637
- Quero fazer isso.
- Claro que quer.
687
00:45:33,715 --> 00:45:35,480
Porque voc� tem meu sangue.
688
00:45:39,465 --> 00:45:40,599
Quer saber como
689
00:45:40,600 --> 00:45:42,394
voc� faz coisas assim?
690
00:45:43,169 --> 00:45:47,370
N�o pense nisso como um trabalho
que tem que fazer.
691
00:45:48,847 --> 00:45:49,997
Divirta-se.
692
00:45:52,939 --> 00:45:55,819
Esse � o filha da puta
que matou seu irm�o.
693
00:45:59,178 --> 00:46:01,836
Ent�o divirta-se
com a cara de medo dele
694
00:46:01,838 --> 00:46:03,598
quando ele te ver se aproximando
695
00:46:03,600 --> 00:46:05,936
e perceber o que vai acontecer.
696
00:46:07,480 --> 00:46:08,832
Divirta-se.
697
00:46:09,400 --> 00:46:12,720
Divirta-se em atacar ele
e v�-lo morrer.
698
00:46:16,000 --> 00:46:17,880
Divirta-se com cada parte disso.
699
00:46:20,693 --> 00:46:21,728
Tudo bem.
700
00:46:26,018 --> 00:46:27,152
Voc� tem?
701
00:46:27,579 --> 00:46:28,612
Sim.
702
00:46:29,094 --> 00:46:30,187
�timo.
703
00:46:32,680 --> 00:46:33,829
J� atirou antes?
704
00:46:33,831 --> 00:46:35,600
- N�o.
- Nada de mais.
705
00:46:36,640 --> 00:46:38,640
Essa aqui n�o tem muito recuo.
706
00:46:38,931 --> 00:46:41,251
Mas ainda � melhor segurar
com as duas m�os.
707
00:46:41,546 --> 00:46:43,106
Voc� n�o quer errar, sabe?
708
00:46:46,585 --> 00:46:48,429
Certo, agora lembre o que disse.
709
00:46:48,431 --> 00:46:49,436
Divirta-se.
710
00:46:49,749 --> 00:46:50,749
MAKE A DIFFERENCE!
711
00:46:50,751 --> 00:46:52,431
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
712
00:46:52,433 --> 00:46:55,200
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
48350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.