All language subtitles for Kin.2021.S02E02.720p.RTE.WEBRip.AAC2.0.H264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,039 --> 00:00:03,479 Minha fam�lia perdeu o �nico filho. 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,915 Como reparar isso? 3 00:00:06,017 --> 00:00:08,295 Por que veio aqui se n�o queria negociar? 4 00:00:08,397 --> 00:00:11,480 Para discutir a morte de Eamon Cunningham com minha fam�lia. 5 00:00:11,976 --> 00:00:14,320 Ele devia ao meu pai quase 70 milh�es. 6 00:00:14,672 --> 00:00:16,000 Agora a d�vida � de voc�s. 7 00:00:16,102 --> 00:00:17,872 Isso � bobagem. 8 00:00:17,974 --> 00:00:20,040 Ainda estamos pagando uma fortuna a eles. 9 00:00:20,142 --> 00:00:22,198 Por que os Batuks concordariam em nos ver? 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,920 Porque j� pagamos 2 milh�es. 11 00:00:24,022 --> 00:00:25,060 Apenas espere. 12 00:00:25,160 --> 00:00:26,160 Kem. 13 00:00:27,880 --> 00:00:31,280 Olha, preciso de tr�s ou quatros homens de confian�a, agora. 14 00:00:31,382 --> 00:00:33,816 - Amanda sabe sobre isso? - Foda-se a Amanda. 15 00:00:33,918 --> 00:00:35,852 Grandes mudan�as ocorrer�o na fam�lia. 16 00:00:35,954 --> 00:00:37,640 Ela � a primeira a partir. 17 00:00:37,742 --> 00:00:39,440 Ent�o, pode ver o batimento? 18 00:00:41,880 --> 00:00:43,760 Mas o que fez com o beb�? 19 00:00:43,762 --> 00:00:44,762 8, 20 00:00:45,313 --> 00:00:46,313 7, 21 00:00:46,315 --> 00:00:47,315 65... 22 00:00:48,480 --> 00:00:51,440 Acabou de sair, Eric. N�o fa�a nada est�pido. 23 00:00:51,540 --> 00:00:52,600 Eu n�o. 24 00:00:53,054 --> 00:00:54,738 Algu�m vai faz�-la entender. 25 00:00:54,840 --> 00:00:57,736 S� vou ficar para tr�s e assistir tudo acontecer. 26 00:00:58,880 --> 00:01:01,120 Brendan Kinsella, est� em liberdade. 27 00:01:19,830 --> 00:01:22,478 Prisioneiro Brendan Kinsella liberado para soltura. 28 00:01:22,906 --> 00:01:24,455 Port�o 4 liberado para abrir. 29 00:01:25,907 --> 00:01:27,115 Port�o 4 aberto. 30 00:01:48,496 --> 00:01:49,596 Bem-vindo, Bren. 31 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Estamos fechados. 32 00:02:16,927 --> 00:02:18,280 Disse que estamos fechados. 33 00:02:19,447 --> 00:02:20,744 Voc�s s�o surdos? 34 00:02:23,200 --> 00:02:24,200 Porra. 35 00:02:24,302 --> 00:02:25,853 Tem algo a me dizer? 36 00:02:26,806 --> 00:02:27,812 N�o? 37 00:02:27,813 --> 00:02:29,502 Bem, deixe isso fechado. 38 00:02:29,923 --> 00:02:30,923 Aqui. 39 00:02:31,260 --> 00:02:32,860 Que porra acha que est� fazendo? 40 00:02:34,293 --> 00:02:35,293 Bren. 41 00:02:35,295 --> 00:02:38,698 Espero h� muito tempo para ver essa sua cara, Ged. 42 00:02:38,932 --> 00:02:40,532 Disse que n�o esqueceria. 43 00:02:41,387 --> 00:02:42,600 N�o me disse nada. 44 00:02:42,788 --> 00:02:46,063 Sem guardas por aqui para ouvir suas hist�rias. 45 00:02:46,972 --> 00:02:48,072 V� se foder. 46 00:02:48,556 --> 00:02:49,660 N�o sou cagueta. 47 00:02:49,760 --> 00:02:52,374 S� vim me despedir, cara a cara. 48 00:02:53,471 --> 00:02:55,611 - Por qu�? Aonde est� indo? - Eu? 49 00:02:57,324 --> 00:02:58,324 Lugar nenhum. 50 00:03:03,960 --> 00:03:05,060 N�o sou cagueta. 51 00:03:06,088 --> 00:03:07,300 Volte aqui de novo, 52 00:03:07,400 --> 00:03:09,049 e meto uma bala na sua cabe�a. 53 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 Escutou? 54 00:03:16,560 --> 00:03:18,560 KIN | S02E02 55 00:03:18,561 --> 00:03:20,561 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa 56 00:03:20,562 --> 00:03:22,562 Mikae / Beta / DX404 57 00:03:22,564 --> 00:03:24,560 Revis�o: D3QU1NH4 58 00:03:26,260 --> 00:03:27,578 Estou dizendo, Michael. 59 00:03:27,579 --> 00:03:28,994 Espere at� ver isso. 60 00:03:29,371 --> 00:03:30,371 Caramba. 61 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 Vai entrar? 62 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Preciso? 63 00:03:37,640 --> 00:03:39,353 Sim, voc� � meu irm�o. 64 00:03:39,455 --> 00:03:41,138 Valorizo sua opini�o nisso. 65 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Puta merda. 66 00:03:42,880 --> 00:03:44,275 Essa � a atitude. 67 00:03:49,455 --> 00:03:50,600 Certo, Jamie. 68 00:03:50,702 --> 00:03:51,802 O que tem para mim? 69 00:03:52,666 --> 00:03:54,416 Prepare-se para ficar impressionado. 70 00:03:55,760 --> 00:03:56,845 Essa beleza aqui 71 00:03:57,142 --> 00:03:58,814 � uma p�ton birmanesa beb�. 72 00:03:59,280 --> 00:04:02,818 Cresce at� seis metros e engole um porco inteiro. 73 00:04:02,920 --> 00:04:05,005 - Se importa se eu peg�-la? - � vontade. 74 00:04:06,885 --> 00:04:08,600 Achei que tivesse morrido, Mickey. 75 00:04:09,619 --> 00:04:12,680 N�o culpo voc�. Os Turcos s�o loucos. 76 00:04:13,228 --> 00:04:15,573 Passei o Natal l� uma vez. Quente para caralho 77 00:04:15,680 --> 00:04:16,879 e cheio de brit�nicos. 78 00:04:18,342 --> 00:04:19,342 Ol�. 79 00:04:19,444 --> 00:04:20,844 Boas not�cias sobre seu pai. 80 00:04:23,622 --> 00:04:24,622 O que tem ele? 81 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Vai sair em condicional. 82 00:04:31,218 --> 00:04:32,349 Quem disse isso? 83 00:04:34,185 --> 00:04:35,653 O sobrinho da Becky, Dean. 84 00:04:36,320 --> 00:04:37,849 Est� na ala B com Bren. 85 00:04:38,662 --> 00:04:39,913 Pode ser mentira. 86 00:04:41,040 --> 00:04:42,308 Esque�a o que falei. 87 00:04:42,310 --> 00:04:44,584 Sabe como as pessoas s�o. Falam merda. 88 00:04:50,287 --> 00:04:51,841 Deve ser s� asneira, Michael. 89 00:04:53,248 --> 00:04:54,724 Saber�amos se ele fosse sair. 90 00:04:56,756 --> 00:04:58,036 Algu�m teria nos contado. 91 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 Amanda? 92 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 Por aqui. 93 00:05:47,514 --> 00:05:48,514 Ent�o? 94 00:05:49,802 --> 00:05:51,760 Eric o pegou hoje de manh�. 95 00:05:51,860 --> 00:05:53,178 Sabiam disso? 96 00:05:53,280 --> 00:05:54,677 Ningu�m sabia... 97 00:05:55,009 --> 00:05:57,051 - S� o Eric. - Por que ele n�o avisou? 98 00:05:57,153 --> 00:05:58,738 Bren obviamente pediu. 99 00:05:58,840 --> 00:06:00,898 Ele n�o vai voltar e assumir. 100 00:06:01,350 --> 00:06:02,397 N�o vai acontecer. 101 00:06:03,040 --> 00:06:04,893 Espero que voc�s me apoiem nisso. 102 00:06:05,840 --> 00:06:08,678 Ele acabou de sair. N�o vamos falar de guerra ainda. 103 00:06:08,780 --> 00:06:09,919 Esqueceu como ele �? 104 00:06:10,991 --> 00:06:12,927 Deus sabe que merda ele vai nos causar. 105 00:06:14,505 --> 00:06:15,630 Onde ele est� agora? 106 00:06:15,732 --> 00:06:17,998 Foi na merda do Furry Bog com Eric. 107 00:06:18,888 --> 00:06:20,544 Quer nos ver l� mais tarde. 108 00:06:22,357 --> 00:06:24,880 Pode ir se quiser. N�o estou interessado. 109 00:06:37,247 --> 00:06:38,247 Puta merda. 110 00:06:51,006 --> 00:06:52,318 Porra! 111 00:06:56,716 --> 00:06:58,280 Ent�o, como tem passado? 112 00:06:58,966 --> 00:07:00,205 Obviamente, 113 00:07:00,393 --> 00:07:01,826 n�o estou l� muito bem, 114 00:07:03,580 --> 00:07:04,813 Est� de luto. 115 00:07:04,994 --> 00:07:06,364 � a parte mais dif�cil. 116 00:07:08,755 --> 00:07:11,360 Quando posso tentar de novo? 117 00:07:13,000 --> 00:07:14,466 Faz menos de um m�s. 118 00:07:15,151 --> 00:07:17,038 Sugiro que voc�s dois tirem um tempo 119 00:07:17,040 --> 00:07:19,440 - antes de tomar decis�es. - N�o quero tempo. 120 00:07:20,405 --> 00:07:22,165 Quero tentar de novo o quanto antes. 121 00:07:22,401 --> 00:07:24,549 Amanda, voc� sofreu uma perda recentemente. 122 00:07:24,551 --> 00:07:25,838 Dois ciclos menstruais... 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,363 � a espera recomendada, certo? 124 00:07:28,126 --> 00:07:29,626 Me refiro ao seu filho, Jamie. 125 00:07:34,031 --> 00:07:35,211 O que isso tem a ver? 126 00:07:35,474 --> 00:07:38,200 � completamente natural querer 127 00:07:38,201 --> 00:07:40,201 substituir um filho que morreu. 128 00:07:43,459 --> 00:07:44,459 Perd�o? 129 00:07:44,474 --> 00:07:46,556 O que est� sentindo n�o � incomum. 130 00:07:46,954 --> 00:07:50,693 Mas o que digo a todos os meus pacientes nessa situa��o 131 00:07:50,873 --> 00:07:53,906 � para pensarem bem antes de cada decis�o. 132 00:07:53,908 --> 00:07:55,759 N�o vim pela sess�o de aconselhamento. 133 00:07:56,921 --> 00:07:58,861 Eu e meu marido queremos um filho. 134 00:07:59,671 --> 00:08:01,311 Mas se n�o quer nos ajudar, 135 00:08:03,309 --> 00:08:04,769 podemos ir em outro lugar. 136 00:08:22,280 --> 00:08:24,080 6 CHAMADAS PERDIDAS 137 00:08:36,552 --> 00:08:37,552 Sim? 138 00:08:38,297 --> 00:08:39,357 Est� tudo bem? 139 00:08:39,846 --> 00:08:40,846 Papai saiu. 140 00:08:41,409 --> 00:08:42,565 Conseguiu condicional. 141 00:08:42,567 --> 00:08:44,247 Viking buscou ele essa manh�. 142 00:08:44,580 --> 00:08:46,200 Onde ele est�? Na casa da Birdy? 143 00:08:46,202 --> 00:08:47,788 N�o, est� no pub com o Viking. 144 00:08:48,200 --> 00:08:49,400 Vamos v�-lo agora. 145 00:08:52,397 --> 00:08:55,182 Opa, aqui est�o eles! 146 00:08:55,365 --> 00:08:56,845 Bem-vindo de volta, Brendan. 147 00:08:58,127 --> 00:09:00,024 Devia ter nos contado que ia sair. 148 00:09:00,026 --> 00:09:01,987 E arruinar a porra da surpresa? 149 00:09:02,128 --> 00:09:03,928 Teria aprontado as coisas para voc�. 150 00:09:04,009 --> 00:09:05,940 Novas roupas, um lugar para ficar. 151 00:09:06,480 --> 00:09:08,060 N�o posso ficar com voc�? 152 00:09:09,720 --> 00:09:10,840 Sim, claro. 153 00:09:10,842 --> 00:09:12,318 Sempre que voc� precisar. 154 00:09:12,320 --> 00:09:14,200 Certo. Ent�o est� tudo resolvido. 155 00:09:14,209 --> 00:09:15,798 N�o posso encarar ele agora. 156 00:09:15,800 --> 00:09:18,040 Est� tudo bem. Vou inventar algo. 157 00:09:18,205 --> 00:09:20,245 Ter� tempo para v�-lo. N�o se preocupe. 158 00:09:20,377 --> 00:09:21,717 O Michael tamb�m est� a�? 159 00:09:23,148 --> 00:09:24,588 N�o, ele est� puto da vida. 160 00:09:25,365 --> 00:09:27,165 Ele n�o quer o papai inventando nada. 161 00:09:27,820 --> 00:09:30,572 Foi resolver umas coisas antes que o papai se meta. 162 00:09:31,368 --> 00:09:32,368 Certo. 163 00:09:33,212 --> 00:09:34,312 Falo com voc� depois. 164 00:09:34,869 --> 00:09:36,169 Certo, nos falamos depois. 165 00:09:41,000 --> 00:09:42,240 Pequeno Lazarus. 166 00:09:43,271 --> 00:09:45,531 De volta dos mortos? 167 00:09:46,231 --> 00:09:47,451 O que aconteceu, Frank? 168 00:09:47,720 --> 00:09:49,320 N�o permitem bichas no c�u? 169 00:09:51,652 --> 00:09:53,518 S� estou te sacaneando, porra. 170 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 Venha aqui. 171 00:09:59,840 --> 00:10:02,160 Pensei por um minuto que voc� n�o viria. 172 00:10:02,277 --> 00:10:03,880 Claro que viria, pai. Venha aqui. 173 00:10:05,012 --> 00:10:06,012 Cad� o Michael? 174 00:10:06,485 --> 00:10:07,725 N�o conseguiu vir. 175 00:10:10,080 --> 00:10:13,533 E aquela sua esposa � t�o ocupada que n�o p�de vir? 176 00:10:14,100 --> 00:10:15,320 Ela queria vir, 177 00:10:15,322 --> 00:10:16,576 mas est� visitando a m�e. 178 00:10:16,679 --> 00:10:17,959 E o Anthony? 179 00:10:18,240 --> 00:10:19,540 Ele deve estar na escola. 180 00:10:19,819 --> 00:10:22,161 Foda-se a escola. V� buscar ele. Quero ver ele. 181 00:10:22,170 --> 00:10:23,800 Ele vai mal na escola. N�o vou... 182 00:10:23,801 --> 00:10:25,401 N�o � todo dia que sou solto, �? 183 00:10:25,403 --> 00:10:28,325 Quero meu neto aqui, porra. Vai buscar ele. Vai. 184 00:10:30,551 --> 00:10:31,551 Certo. 185 00:10:32,746 --> 00:10:33,746 Te vejo mais tarde. 186 00:10:33,795 --> 00:10:35,303 Aqui est�, Birdy. 187 00:10:36,637 --> 00:10:37,637 Aqui est�, Frank. 188 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 Obrigado. 189 00:10:40,585 --> 00:10:43,414 O Viking tem me contado as novidades. 190 00:10:44,520 --> 00:10:46,400 Soube que os neg�cios est�o em alta, 191 00:10:46,401 --> 00:10:47,960 isso � �timo, porra. 192 00:10:48,775 --> 00:10:51,175 Mas esse neg�cio com os Turcos, 193 00:10:52,357 --> 00:10:54,437 n�o gosto muito desse arranjo. 194 00:10:54,658 --> 00:10:55,778 O que n�o gosta? 195 00:10:56,482 --> 00:10:57,862 Por que pagamos eles? 196 00:10:59,756 --> 00:11:01,758 N�o sei. Eles s�o uma grande organiza��o. 197 00:11:01,760 --> 00:11:03,100 Nunca ouvi falar deles. 198 00:11:03,320 --> 00:11:05,420 As coisas mudaram desde que voc� foi preso. 199 00:11:09,301 --> 00:11:10,821 � mesmo? 200 00:11:14,135 --> 00:11:17,000 Talvez dev�ssemos ter essa conversa quando 201 00:11:17,202 --> 00:11:19,280 Jimmy, Michael e Amanda estiverem aqui. 202 00:11:25,220 --> 00:11:26,480 Voc� est� certa, Birdy. 203 00:11:27,022 --> 00:11:29,002 Hoje � dia de comemora��o... 204 00:11:29,484 --> 00:11:30,564 n�o de neg�cios. 205 00:11:30,802 --> 00:11:31,802 Ent�o... 206 00:11:32,222 --> 00:11:34,038 um brinde por foder aqueles Turcos. 207 00:11:34,629 --> 00:11:36,320 Por foder aqueles Turcos, isso a�! 208 00:11:53,224 --> 00:11:55,504 N�o foi comemorar a liberdade do seu pai? 209 00:11:57,428 --> 00:11:58,428 Essa � boa. 210 00:11:59,030 --> 00:12:00,680 Vai precisar desse senso de humor. 211 00:12:05,614 --> 00:12:07,374 Ele ir� atr�s de voc� primeiro. 212 00:12:08,706 --> 00:12:10,106 N�o ponha panos quentes. 213 00:12:10,400 --> 00:12:11,600 Precisa estar preparada. 214 00:12:12,334 --> 00:12:13,354 Tudo bem. 215 00:12:13,710 --> 00:12:14,950 Algum dinheiro por aqui? 216 00:12:15,160 --> 00:12:17,078 Sim, mas est�o destinados aos Batuks. 217 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Esconda onde ele n�o pegue. 218 00:12:18,755 --> 00:12:20,408 Ele n�o vai mexer. J� tem destino. 219 00:12:24,235 --> 00:12:25,955 Tudo acabou de mudar, Amanda. 220 00:12:26,822 --> 00:12:28,022 Espero que perceba isso. 221 00:12:28,679 --> 00:12:29,979 Agora tire o dinheiro da�. 222 00:12:32,040 --> 00:12:33,040 Ent�o, 223 00:12:33,432 --> 00:12:36,232 todo o dinheiro que temos feito com as drogas do Eamon, 224 00:12:36,756 --> 00:12:37,835 onde est�? 225 00:12:38,294 --> 00:12:40,262 Amanda cuida das finan�as. 226 00:12:40,694 --> 00:12:43,114 Certo. Ent�o o que ela tem feito com ele? 227 00:12:43,812 --> 00:12:45,812 Est� espalhado. Tem um pouco em dinheiro. 228 00:12:45,814 --> 00:12:47,814 E em empresas de fachada no exterior. 229 00:12:47,816 --> 00:12:49,878 Compramos garagens, propriedades... 230 00:12:49,880 --> 00:12:51,454 Por que temos garagens? 231 00:12:51,456 --> 00:12:54,038 Ela usa a capacidade dispon�vel para lavar dinheiro. 232 00:12:54,040 --> 00:12:57,081 E tamb�m nos providencia uma fonte legal de rendimento. 233 00:12:57,083 --> 00:12:58,083 Certo. 234 00:12:58,808 --> 00:13:01,598 E voc� viu aquilo que o Eamon falou sobre a Amanda 235 00:13:01,600 --> 00:13:04,000 ser aquela que queria atirar no Viking 236 00:13:04,001 --> 00:13:05,372 e n�o ele... 237 00:13:05,720 --> 00:13:06,720 O que voc� acha? 238 00:13:08,988 --> 00:13:10,762 Amanda disse que � mentira. Que... 239 00:13:11,260 --> 00:13:12,731 Eamon queria criar confus�o. 240 00:13:12,733 --> 00:13:14,897 Sei o que ela disse. Mas o que voc� acha? 241 00:13:20,320 --> 00:13:21,320 Voc� acredita nela? 242 00:13:26,840 --> 00:13:27,960 Eu n�o sei. 243 00:13:28,306 --> 00:13:31,133 Sabe, n�o podemos foder com isso. 244 00:13:31,506 --> 00:13:33,704 N�o podemos ter algu�m em quem n�o confiamos 245 00:13:33,706 --> 00:13:35,509 segurando a bolsa dessa fam�lia. 246 00:13:35,511 --> 00:13:37,019 Ela � esperta para isso, Bren. 247 00:13:37,021 --> 00:13:40,200 Como aceitar pagar 90 milh�es em quatro meses � ser esperta? 248 00:13:41,079 --> 00:13:43,386 Parece que estamos cortando a pr�pria garganta. 249 00:13:43,413 --> 00:13:45,346 Jimmy e Mikey acreditam nela. 250 00:13:45,379 --> 00:13:47,703 Deixe que eu me preocupe com ele, certo? 251 00:13:54,291 --> 00:13:56,851 Anthony, este � o seu av�. 252 00:13:57,086 --> 00:13:59,119 Me chame de Bren, meu jovem. 253 00:13:59,166 --> 00:14:00,179 Est� bem. 254 00:14:00,193 --> 00:14:02,393 Olha o cabe��o de Kinsella dele! 255 00:14:02,419 --> 00:14:03,939 Vem aqui, amig�o. 256 00:14:35,390 --> 00:14:36,598 N�o pode falar com Zeeb. 257 00:14:36,600 --> 00:14:37,797 N�o sem marcar. 258 00:14:37,799 --> 00:14:39,320 Ligue e diga que estamos aqui. 259 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 Chefe. 260 00:14:47,906 --> 00:14:48,906 A mesma mulher veio, 261 00:14:49,320 --> 00:14:50,499 mas com outro homem. 262 00:14:51,468 --> 00:14:52,468 Quatro bolsas. 263 00:14:53,156 --> 00:14:54,756 Deixo eles entrarem? 264 00:14:55,899 --> 00:14:56,939 Est� bem. 265 00:15:00,439 --> 00:15:01,533 S� um. 266 00:15:14,480 --> 00:15:16,240 N�o d� pra fazer at� semana que vem. 267 00:15:16,319 --> 00:15:18,838 Preferimos n�o deixar esse dinheiro todo por l�. 268 00:15:18,840 --> 00:15:21,686 Vamos pagar o que temos agora e o resto no prazo. 269 00:15:21,971 --> 00:15:23,411 Se � o que quer... 270 00:15:23,579 --> 00:15:24,659 � sim. 271 00:15:34,613 --> 00:15:36,158 Foi voc� quem fugiu da d�vida. 272 00:15:36,160 --> 00:15:38,473 Achei que o servi�o do mercado resolveria isso. 273 00:15:38,599 --> 00:15:40,963 Zach, est� devendo oito mil. 274 00:15:41,159 --> 00:15:42,899 Um servi�o n�o resolver� isso. 275 00:15:43,679 --> 00:15:45,520 Est� sonhando, se acha isso. 276 00:15:45,859 --> 00:15:48,159 Al�m disso, precisei acabar com ele, por voc�. 277 00:15:49,426 --> 00:15:51,653 Olha, esse � f�cil, t�? 278 00:15:52,019 --> 00:15:53,339 J� arranjei tudo. 279 00:15:53,673 --> 00:15:55,960 Depois dessa, Kem, estaremos quites, certo? 280 00:15:56,106 --> 00:15:57,853 Merda, sim. Claro. 281 00:16:03,752 --> 00:16:04,853 Certo. 282 00:16:05,053 --> 00:16:06,666 - Certo. - Vai nessa. 283 00:16:09,932 --> 00:16:11,178 O que foi aquilo? 284 00:16:11,239 --> 00:16:12,772 Nada. S� batendo papo. 285 00:16:27,671 --> 00:16:28,671 Obrigado, Birdy. 286 00:16:28,673 --> 00:16:29,766 De nada. 287 00:16:30,740 --> 00:16:32,300 Te vejo amanh�. 288 00:16:57,806 --> 00:16:59,086 Como foi? 289 00:17:00,200 --> 00:17:01,491 Sabe como � seu pai. 290 00:17:01,493 --> 00:17:02,693 Voc� est� bem? 291 00:17:03,146 --> 00:17:04,179 Sim. 292 00:17:05,200 --> 00:17:06,813 Sim, estou bem. 293 00:17:08,179 --> 00:17:09,766 Ele contou o que planeja fazer? 294 00:17:10,619 --> 00:17:11,939 N�o. 295 00:17:13,319 --> 00:17:14,926 Onde est� ficando, com o Viking? 296 00:17:16,579 --> 00:17:18,145 N�o, ele... 297 00:17:18,672 --> 00:17:21,118 est� na minha casa at� tudo se acertar. 298 00:17:22,866 --> 00:17:24,093 Voc� deixou? 299 00:17:27,326 --> 00:17:28,473 Ele � meu irm�o. 300 00:17:33,594 --> 00:17:34,594 Olha, 301 00:17:35,320 --> 00:17:37,093 estou ali na esquina, se precisar. 302 00:17:37,680 --> 00:17:39,006 Posso cuidar de mim mesma. 303 00:17:42,439 --> 00:17:43,473 Falo s�rio. 304 00:17:47,513 --> 00:17:50,096 Precisa manter a Anna 305 00:17:50,097 --> 00:17:51,759 bem longe dele. 306 00:17:52,360 --> 00:17:53,446 Eu sei. 307 00:18:05,283 --> 00:18:07,510 THE FURRY BOG 308 00:18:25,145 --> 00:18:26,160 Nikki, 309 00:18:26,162 --> 00:18:27,169 Denise. 310 00:18:27,239 --> 00:18:28,273 Bren. 311 00:18:28,413 --> 00:18:30,086 Bren, vem aqui. 312 00:18:33,540 --> 00:18:34,840 Quero que conhe�a a Nikki. 313 00:18:35,353 --> 00:18:37,653 Ent�o � a famosa Nikki? 314 00:18:37,893 --> 00:18:39,773 - Muito prazer. - Como vai? 315 00:18:40,013 --> 00:18:42,249 Qual dessas duas � para mim? 316 00:18:42,919 --> 00:18:44,119 Voc� � engra�ado! 317 00:18:44,704 --> 00:18:47,191 Aposto que essa te d� trabalho, Eric, n�o? 318 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Sim, � sexy. 319 00:18:48,611 --> 00:18:50,299 Gostam de champanhe, meninas? 320 00:18:50,312 --> 00:18:51,318 - Sim. - Sim. 321 00:18:51,320 --> 00:18:53,498 Achem um lugar para sentar e levo pra voc�s. 322 00:18:54,733 --> 00:18:56,800 Tem uma garrafa de champanhe? 323 00:18:57,319 --> 00:18:58,892 E v�rias ta�as. 324 00:18:59,579 --> 00:19:01,640 J� vou embora, Bren. 325 00:19:02,513 --> 00:19:04,720 N�o v�. Fique um pouco mais. 326 00:19:05,613 --> 00:19:07,868 Eu queria, mas tenho que acordar cedo. 327 00:19:08,453 --> 00:19:10,699 Estou falando s�rio. Fique. 328 00:19:11,373 --> 00:19:12,653 Vem aqui. 329 00:19:14,619 --> 00:19:16,665 Viu as c�maras de seguran�a ali em cima. 330 00:19:16,667 --> 00:19:17,907 Est�o funcionando? 331 00:19:18,080 --> 00:19:20,259 Sim. Posso desligar, se quiser. 332 00:19:20,279 --> 00:19:21,819 N�o, n�o, n�o. Deixa rodando. 333 00:19:22,046 --> 00:19:24,526 E quero que salve a grava��o de hoje, certo? 334 00:19:24,840 --> 00:19:25,892 Est� bem. 335 00:19:26,826 --> 00:19:28,279 Que porra vai aprontar? 336 00:19:29,253 --> 00:19:30,906 Nada com que deva se preocupar. 337 00:19:31,646 --> 00:19:33,166 Pegue outra bebida. 338 00:19:33,240 --> 00:19:35,693 Se certifique que as c�meras mostrem nossas ta�as. 339 00:19:39,120 --> 00:19:40,159 L� vamos n�s! 340 00:19:41,173 --> 00:19:42,499 Quem vai abrir? 341 00:20:24,059 --> 00:20:25,826 Certo, voc� tem dois minutos. 342 00:21:26,027 --> 00:21:27,181 Certo. 343 00:21:32,821 --> 00:21:35,261 Me contaram como matou o Con Doyle. 344 00:21:36,720 --> 00:21:39,241 Todos l� dentro comentaram sobre isso. 345 00:21:39,828 --> 00:21:41,975 Sabem do que voc� � feito, agora. 346 00:21:43,167 --> 00:21:45,067 Sabem que n�o devem se meter com voc�. 347 00:21:54,501 --> 00:21:57,960 Mas essas coisas com a Amanda precisam parar. 348 00:21:58,554 --> 00:21:59,741 Como assim? 349 00:22:00,380 --> 00:22:03,280 O jeito que ela te trata, como a porra de um cachorro. 350 00:22:03,808 --> 00:22:06,008 Como se ela fosse o homem e voc� a mulher. 351 00:22:06,320 --> 00:22:09,033 � vergonhoso para voc� e para todos n�s. 352 00:22:09,073 --> 00:22:10,553 O que quer que eu fa�a, Pai? 353 00:22:10,633 --> 00:22:11,859 � minha mulher, porra. 354 00:22:11,866 --> 00:22:14,080 Pare de agir como uma bolsinha. 355 00:22:15,141 --> 00:22:17,425 Essa � uma porra de uma conversa privada. 356 00:22:17,427 --> 00:22:18,587 Se manda. 357 00:22:24,414 --> 00:22:26,834 N�o estou te mandando fazer nada, Jimmy, certo? 358 00:22:27,061 --> 00:22:28,221 S� estou te falando. 359 00:22:28,440 --> 00:22:30,500 As pessoas est�o rindo de voc�. 360 00:22:31,774 --> 00:22:33,054 Isso n�o pode acontecer. 361 00:22:33,347 --> 00:22:34,501 N�o pode. 362 00:22:36,454 --> 00:22:37,794 Tome uma atitude. 363 00:22:38,338 --> 00:22:40,240 Saia e encontre uma novinha 364 00:22:40,242 --> 00:22:41,242 e coma ela. 365 00:22:43,427 --> 00:22:44,947 Aja como um homem. 366 00:22:52,182 --> 00:22:53,385 Qual � a hist�ria? 367 00:22:53,822 --> 00:22:54,854 No Twitter, 368 00:22:55,526 --> 00:22:56,829 o cagueta est� morto. 369 00:22:56,854 --> 00:22:57,862 Quem? 370 00:22:57,978 --> 00:22:58,986 Delaney. 371 00:23:00,105 --> 00:23:01,706 Um dos nossos melhores clientes. 372 00:23:01,762 --> 00:23:03,714 Sim, algu�m vai substitui-lo. 373 00:23:03,739 --> 00:23:04,754 Sempre tem algu�m. 374 00:23:05,855 --> 00:23:07,214 Eu sei o que estou fazendo. 375 00:23:07,902 --> 00:23:08,941 Vamos l�. 376 00:23:09,340 --> 00:23:10,340 Bem aqui. 377 00:23:11,230 --> 00:23:13,821 Eu te amo, eu te amo, e eu te amo. 378 00:23:17,502 --> 00:23:18,508 O que houve? 379 00:23:20,487 --> 00:23:21,846 Armou tudo isso para ele? 380 00:23:22,971 --> 00:23:24,041 Armou o qu�? 381 00:23:26,549 --> 00:23:27,791 Deveria ter dito algo. 382 00:23:28,494 --> 00:23:30,049 Bren queria manter tranquilo. 383 00:23:33,400 --> 00:23:34,963 Aposto que ele fez isso. 384 00:23:35,478 --> 00:23:37,336 N�o sei qual � o seu problema com ele. 385 00:23:37,534 --> 00:23:38,541 Ele � legal. 386 00:23:38,905 --> 00:23:40,759 Passou alguns meses com ele l� dentro, 387 00:23:40,784 --> 00:23:42,257 e agora ele � o seu her�i? 388 00:23:43,377 --> 00:23:44,396 N�o. 389 00:23:44,880 --> 00:23:46,293 Quando Eamon nos ca�ava, 390 00:23:46,338 --> 00:23:49,431 quando havia uma recompensa por voc�, ele n�o quis saber. 391 00:23:50,286 --> 00:23:51,360 Continue assim, 392 00:23:51,440 --> 00:23:52,681 sendo a porra do lacaio, 393 00:23:52,719 --> 00:23:55,275 e ele vai te queimar, e n�o poderei ajudar. 394 00:23:58,374 --> 00:23:59,696 Eu n�o sou o lacaio. 395 00:24:01,912 --> 00:24:03,327 Acho que Bren � exatamente 396 00:24:03,537 --> 00:24:05,102 o que essa fam�lia precisa... 397 00:24:05,638 --> 00:24:07,240 Algu�m que as pessoas respeitem. 398 00:24:09,431 --> 00:24:11,174 Onde est� a cerveja? Me d� isso. 399 00:24:44,983 --> 00:24:46,663 PRECISO TE VER AMANH�. 400 00:25:56,421 --> 00:25:57,501 Anna? 401 00:25:57,911 --> 00:25:59,331 � o Michael Kinsella? 402 00:25:59,538 --> 00:26:00,538 Quem diabos � voc�? 403 00:26:00,990 --> 00:26:02,294 Me deixe falar com a Anna. 404 00:26:02,602 --> 00:26:03,678 O Michael Kinsella? 405 00:26:03,703 --> 00:26:04,725 Quero falar com ela. 406 00:26:04,750 --> 00:26:05,782 Desliga. Desliga. 407 00:26:07,040 --> 00:26:08,048 Ol�? 408 00:26:43,112 --> 00:26:44,424 Que porra? 409 00:26:44,425 --> 00:26:45,541 Quem diabos � voc�? 410 00:26:48,570 --> 00:26:49,702 Esse � o pai da Anna. 411 00:26:54,063 --> 00:26:55,151 Onde ela est�? 412 00:26:57,960 --> 00:26:59,576 Que porra voc� est� fazendo aqui? 413 00:27:00,331 --> 00:27:01,440 Meu Deus. Anna, vamos. 414 00:27:01,516 --> 00:27:02,531 N�o. 415 00:27:04,281 --> 00:27:06,016 L� fora, agora. 416 00:27:15,117 --> 00:27:16,545 Fala que n�o estava fumando. 417 00:27:16,744 --> 00:27:19,021 Voc� vai me dar um serm�o sobre as drogas? 418 00:27:19,567 --> 00:27:21,261 Algu�m me ligou do seu celular. 419 00:27:21,286 --> 00:27:22,309 Foi uma piada. 420 00:27:22,450 --> 00:27:23,567 Foi uma brincadeira. 421 00:27:23,592 --> 00:27:25,759 N�o precisava vir aqui e me envergonhar. 422 00:27:25,784 --> 00:27:28,810 S�o 3h da manh�, um homem me ligou do seu celular. 423 00:27:29,271 --> 00:27:30,489 Estava preocupado, Anna. 424 00:27:30,629 --> 00:27:32,426 Estou bem, ent�o voc� pode ir agora. 425 00:27:32,855 --> 00:27:35,116 - N�o vou te deixar aqui assim. - Assim como? 426 00:27:35,141 --> 00:27:36,395 Deveria encerrar a noite. 427 00:27:36,420 --> 00:27:37,427 N�o. 428 00:27:39,097 --> 00:27:40,254 Vou te levar para casa. 429 00:27:40,370 --> 00:27:42,386 Estou com a Katie, vou embora com ela. 430 00:27:46,402 --> 00:27:47,757 Sua av� sabe que est� aqui? 431 00:27:47,856 --> 00:27:48,926 Claro que n�o. 432 00:27:49,037 --> 00:27:50,958 Como n�o sabe que te conhe�o, Michael. 433 00:27:57,401 --> 00:27:58,876 Preciso falar com voc�. 434 00:27:59,136 --> 00:28:00,251 Est� bem, isso �... 435 00:28:00,276 --> 00:28:01,753 Anna, vai voltar ou o qu�? 436 00:28:02,291 --> 00:28:03,617 Sim. Um segundo. 437 00:28:06,379 --> 00:28:07,509 Vou te ligar. 438 00:28:07,510 --> 00:28:09,139 Mas n�o fa�a isso de novo. 439 00:28:23,129 --> 00:28:24,144 Porra. 440 00:28:51,617 --> 00:28:52,737 Est� tudo bem, amor. 441 00:28:52,762 --> 00:28:54,370 Eu atendo. Volte para a cama. 442 00:29:23,783 --> 00:29:25,138 Ouviu falar de Ged Delaney? 443 00:29:25,516 --> 00:29:26,520 N�o. 444 00:29:26,522 --> 00:29:27,736 Foi morto ontem � noite. 445 00:29:28,363 --> 00:29:30,012 Est�o dizendo que fomos n�s. 446 00:29:30,946 --> 00:29:32,298 Isso � um monte de merda. 447 00:29:32,323 --> 00:29:33,330 Sim, n�o �? 448 00:29:34,018 --> 00:29:35,069 Eu te avisei. 449 00:29:35,550 --> 00:29:36,720 Tudo mudou agora 450 00:29:37,043 --> 00:29:38,081 que ele est� fora. 451 00:29:38,567 --> 00:29:40,480 Por que Bren iria querer matar Delaney? 452 00:29:40,482 --> 00:29:42,372 Quem sabe. Eu vou descobrir. 453 00:29:43,236 --> 00:29:44,298 Ele est� l� em cima. 454 00:29:46,645 --> 00:29:47,760 No quarto do Jamie. 455 00:29:50,869 --> 00:29:52,704 Ged Delaney, foi voc�? 456 00:29:54,258 --> 00:29:57,125 Eu n�o esperava bal�es ou bandeirinhas, mas 457 00:29:57,650 --> 00:30:00,520 "Bem-vindo ao lar, pai", seria legal. 458 00:30:00,581 --> 00:30:01,616 O que est� houve? 459 00:30:01,618 --> 00:30:02,920 Anthony, v� para o quarto. 460 00:30:03,125 --> 00:30:05,281 Ordenou a morte de Ged ou n�o? 461 00:30:05,491 --> 00:30:06,640 Ele era um cagueta. 462 00:30:06,890 --> 00:30:08,421 Custou dois anos de perd�o. 463 00:30:08,423 --> 00:30:09,640 Ele teve o que mereceu. 464 00:30:09,757 --> 00:30:11,403 Um dos nossos melhores clientes. 465 00:30:11,405 --> 00:30:13,092 N�o mais, porra. 466 00:30:13,120 --> 00:30:15,329 Precis�vamos dele para pagar os Batuks. 467 00:30:15,440 --> 00:30:18,408 Bem, no que me diz respeito, eles podem ir se foder. 468 00:30:18,826 --> 00:30:20,496 N�o. V�o nos foder em vez disso. 469 00:30:20,521 --> 00:30:22,996 Isso � conversa de homem, querida, certo? 470 00:30:23,021 --> 00:30:25,005 Ent�o, por que voc� n�o fica calada? 471 00:30:26,671 --> 00:30:28,148 Come�a a dar ordens, 472 00:30:28,710 --> 00:30:30,327 e vai ver o que acontece, certo? 473 00:30:30,607 --> 00:30:31,655 O qu�? 474 00:30:31,880 --> 00:30:35,061 O M�gico pegar� sua grande arma e me matar? 475 00:30:35,700 --> 00:30:37,061 - Talvez. - Sim? 476 00:30:37,680 --> 00:30:39,320 Bem, foda alguma coisa 477 00:30:39,809 --> 00:30:40,877 ou foda-se voc�. 478 00:30:41,199 --> 00:30:44,610 Por que seu choramingo est� me dando dor de cabe�a. 479 00:31:30,610 --> 00:31:32,920 Nunca mais se envolva 480 00:31:32,922 --> 00:31:35,297 em uma briga entre mim e Michael. Entendeu? 481 00:31:37,034 --> 00:31:38,901 Jimmy � seu marido, n�o o Michael. 482 00:31:39,611 --> 00:31:41,139 Faria bem em se lembrar disso. 483 00:31:41,860 --> 00:31:43,579 Eu estava tentando explicar... 484 00:31:43,581 --> 00:31:46,680 N�o, n�o, n�o. Voc� n�o explica porra nenhuma para mim. 485 00:31:48,073 --> 00:31:49,414 Eu explico para voc�. 486 00:31:52,914 --> 00:31:54,338 Sabe tudo que voc� tem aqui? 487 00:31:55,080 --> 00:31:56,851 A casa chique e as roupas, 488 00:31:57,236 --> 00:31:59,285 isso tudo veio do meu of�cio, certo? 489 00:32:00,075 --> 00:32:02,063 Porque eu comecei essa porra toda. 490 00:32:02,836 --> 00:32:04,424 E posso acabar com ela tamb�m. 491 00:32:05,583 --> 00:32:07,376 Nunca se esque�a disso. 492 00:32:10,064 --> 00:32:12,098 Voc� deve se achar especial agora. 493 00:32:14,035 --> 00:32:15,520 Mas eu lembro de voc�, 494 00:32:15,522 --> 00:32:18,965 fazendo boquetes no Jimmy no quarto dele. 495 00:32:22,445 --> 00:32:24,338 Pai, ainda est� aqui? 496 00:32:24,510 --> 00:32:27,176 Suponho que seu irm�o te acordou tocando a campainha? 497 00:32:28,687 --> 00:32:31,039 - O que ele queria? - S� dizer oi. 498 00:32:32,636 --> 00:32:34,880 Est� com fome? Ia fazer caf� da manh�. 499 00:32:35,004 --> 00:32:36,800 � melhor me arrumar para o trabalho. 500 00:32:36,802 --> 00:32:40,170 Acho que � com voc� que eu converso sobre pegar dinheiro. 501 00:32:42,720 --> 00:32:43,720 De quanto precisa? 502 00:32:44,175 --> 00:32:47,418 � s� para sair por a� agora, ent�o 30 mil deve dar. 503 00:32:49,863 --> 00:32:50,863 Vou pegar para voc�. 504 00:32:51,810 --> 00:32:53,918 E eu comprei o Furry Bog ontem � noite, 505 00:32:53,920 --> 00:32:55,746 ent�o vou precisar para isso tamb�m. 506 00:32:56,208 --> 00:32:57,364 Pode esquecer. 507 00:32:58,418 --> 00:33:00,987 - Quanto? - N�o tenho o valor exato. 508 00:33:00,989 --> 00:33:03,280 Eu s� disse: "Quando o seguro 509 00:33:03,282 --> 00:33:05,482 pagaria se esse lugar pegasse fogo? 510 00:33:05,484 --> 00:33:06,967 Eu pago 50 mil a mais." 511 00:33:07,542 --> 00:33:08,572 Ele captou o recado. 512 00:33:11,382 --> 00:33:14,288 Bom... Me avise quando descobrir qual o valor. 513 00:34:31,532 --> 00:34:32,532 Estou saindo. 514 00:34:33,909 --> 00:34:35,425 Achei que ir�amos para cidade. 515 00:34:36,425 --> 00:34:38,277 Sim, vamos, depois. 516 00:34:38,644 --> 00:34:40,011 Depois? Eu tenho trabalho. 517 00:34:41,565 --> 00:34:42,565 Amanh� ent�o. 518 00:34:43,972 --> 00:34:44,972 Vou buscar o Bren. 519 00:34:45,969 --> 00:34:47,542 O qu�? Virou motorista, Eric? 520 00:34:49,713 --> 00:34:52,190 N�o. N�o sou a merda do motorista dele. 521 00:34:52,560 --> 00:34:53,912 E tem levado ele por qu�? 522 00:35:00,591 --> 00:35:01,745 Bren comanda a fam�lia. 523 00:35:04,751 --> 00:35:06,019 Se sou seu bra�o direito, 524 00:35:06,583 --> 00:35:07,848 e ele se afasta, 525 00:35:08,965 --> 00:35:09,980 quem que assume? 526 00:35:14,270 --> 00:35:16,825 S� n�o deixa ele te convencer de fazer algo idiota. 527 00:35:17,664 --> 00:35:18,880 Achei que gostasse dele. 528 00:35:19,320 --> 00:35:20,328 Gosto. 529 00:35:20,949 --> 00:35:21,949 Ent�o, o qu�? 530 00:35:24,711 --> 00:35:25,711 Olha... 531 00:35:29,398 --> 00:35:30,398 Bren confia em mim, 532 00:35:32,048 --> 00:35:33,563 e acredita em mim, 533 00:35:35,207 --> 00:35:36,207 n�o como os outros. 534 00:35:38,551 --> 00:35:40,559 Com Bren, vamos longe. Certo? 535 00:35:42,925 --> 00:35:43,932 Certo. 536 00:35:44,000 --> 00:35:45,363 Vamos fazer compras amanh�. 537 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Prometo. 538 00:35:48,439 --> 00:35:49,648 Levo aonde quiser ir. 539 00:35:55,381 --> 00:35:56,381 Te amo. 540 00:35:58,288 --> 00:35:59,288 Te amo. 541 00:36:42,280 --> 00:36:45,240 Tentei ligar para o Frank. E o celular est� desligado. 542 00:36:45,242 --> 00:36:46,593 Tem o n�mero do Dan? 543 00:36:47,053 --> 00:36:48,250 Tenho em algum lugar. 544 00:36:50,108 --> 00:36:51,515 Bren passou a noite conosco. 545 00:36:52,496 --> 00:36:54,379 Michael ligou mais cedo. 546 00:36:55,117 --> 00:36:56,117 O que queria? 547 00:36:57,006 --> 00:36:58,703 Bren mandou matarem Ged Delaney. 548 00:37:00,433 --> 00:37:02,390 Como � esse Bren? Acabou de aparecer. 549 00:37:03,000 --> 00:37:04,553 Acho que o Viking armou isso. 550 00:37:06,765 --> 00:37:07,935 Ged era um bom cliente. 551 00:37:08,945 --> 00:37:10,855 Precisamos dele para pagar os Batuks. 552 00:37:11,643 --> 00:37:13,650 Bren quer terminar nosso acordo com eles. 553 00:37:14,524 --> 00:37:16,429 N�o sei aonde que chegar, Amanda, 554 00:37:16,431 --> 00:37:18,505 mas precisa ser muito cuidadosa. 555 00:37:19,880 --> 00:37:21,206 Bren n�o � o Frank. 556 00:37:22,327 --> 00:37:23,684 Ele vai te machucar. 557 00:37:53,396 --> 00:37:54,750 Olha, eu n�o posso demorar. 558 00:37:55,897 --> 00:37:57,009 Quem temos aqui? 559 00:37:57,650 --> 00:37:58,658 Chloe. 560 00:37:59,827 --> 00:38:00,833 Qual a idade dela? 561 00:38:01,330 --> 00:38:02,337 Quase 5 meses. 562 00:38:04,320 --> 00:38:06,460 Voc� n�o � linda, Chloe? 563 00:38:07,209 --> 00:38:08,209 Tenho que ir logo. 564 00:38:13,688 --> 00:38:15,743 Imagino que os ajudou ontem � noite. 565 00:38:16,686 --> 00:38:17,845 Tentei dizer n�o. 566 00:38:18,456 --> 00:38:19,587 O Viking n�o me ouviu. 567 00:38:20,949 --> 00:38:21,949 O que ele planeja? 568 00:38:25,488 --> 00:38:26,488 Pode confiar em mim. 569 00:38:27,919 --> 00:38:29,051 N�o vou te desapontar. 570 00:38:29,706 --> 00:38:30,706 Nunca fiz isso. 571 00:38:32,007 --> 00:38:33,007 Sabe disso. 572 00:38:35,341 --> 00:38:36,391 N�o sei bem o que, 573 00:38:36,680 --> 00:38:40,036 mas mandou deixar uns homens preparados, tem algo planejado. 574 00:38:40,844 --> 00:38:43,283 Me avise se conseguir algum detalhe. 575 00:38:44,733 --> 00:38:45,764 Me far� ser pego. 576 00:38:46,334 --> 00:38:47,349 N�o se preocupe. 577 00:38:47,951 --> 00:38:49,279 Somos todos uma fam�lia. 578 00:38:50,443 --> 00:38:51,904 N�o sou uma inimiga. 579 00:38:52,769 --> 00:38:54,542 Se for pelo Viking, 580 00:38:54,840 --> 00:38:56,097 voc� � a inimiga. 581 00:38:58,173 --> 00:38:59,173 Tenho que ir. 582 00:39:06,885 --> 00:39:08,578 Proclamamos a tua morte, � Senhor, 583 00:39:09,383 --> 00:39:11,675 professamos sua ressurrei��o at� que volte. 584 00:39:13,263 --> 00:39:15,252 Nos salve, Salvador do mundo, 585 00:39:15,596 --> 00:39:17,457 com sua cruz e ressurrei��o, 586 00:39:18,082 --> 00:39:19,082 voc� nos libertou. 587 00:39:20,459 --> 00:39:23,233 Por Cristo, com Cristo e em Cristo, 588 00:39:23,973 --> 00:39:25,640 � Deus Pai Todo-Poderoso, 589 00:39:26,374 --> 00:39:28,072 na unidade do Esp�rito Santo, 590 00:39:28,943 --> 00:39:30,799 - agora e para sempre. - Frank. 591 00:39:34,440 --> 00:39:37,999 Rezemos ao Pai seguindo as palavras do nosso Salvador. 592 00:39:38,320 --> 00:39:40,372 - O qu�? - Amanda quer que atenda ela. 593 00:39:41,566 --> 00:39:42,725 Disse a ela onde estou? 594 00:39:43,175 --> 00:39:44,206 N�o. 595 00:39:44,633 --> 00:39:45,760 Me d� o celular. 596 00:39:57,678 --> 00:39:59,238 Pisa fundo, amigo. 597 00:39:59,240 --> 00:40:00,240 Certeza? 598 00:40:00,242 --> 00:40:01,460 Sim, pode pisar. 599 00:40:01,778 --> 00:40:03,298 O Eric n�o liga, certo? 600 00:40:04,101 --> 00:40:05,158 N�o. 601 00:40:05,280 --> 00:40:06,720 � s� uma porra de carro. 602 00:40:13,080 --> 00:40:14,095 Mais r�pido. 603 00:40:14,676 --> 00:40:16,920 �timo, trava e gira pra esquerda. 604 00:40:17,571 --> 00:40:18,584 Desse jeito. 605 00:40:37,000 --> 00:40:38,220 Puta merda. 606 00:40:38,814 --> 00:40:40,014 Viu isso? 607 00:40:40,425 --> 00:40:42,272 Ele tem o dom. 608 00:40:42,683 --> 00:40:43,694 Quer ir de novo? 609 00:40:43,696 --> 00:40:44,710 Posso? 610 00:40:44,712 --> 00:40:46,614 Pode ir quantas vezes quiser. 611 00:41:24,262 --> 00:41:25,790 Est� usando colete de novo. 612 00:41:26,294 --> 00:41:29,403 Acha que a equipe de Ged Delaney n�o vai estar atr�s de sangue. 613 00:41:30,777 --> 00:41:33,512 Ficaria chocado se n�o estivessem planejando em atacar. 614 00:41:34,980 --> 00:41:36,620 Preciso da sua ajuda. 615 00:41:37,806 --> 00:41:38,920 O qu�? 616 00:41:41,292 --> 00:41:42,314 � engra�ado, sabe. 617 00:41:42,920 --> 00:41:46,127 Se esfor�ou tanto pra me afastar e agora est� me pedindo ajuda. 618 00:41:46,320 --> 00:41:47,746 N�o tentei te afastar. 619 00:41:47,748 --> 00:41:48,830 N�o minta para mim. 620 00:41:48,832 --> 00:41:50,777 - Frank. - S� admita essa porra. 621 00:41:50,779 --> 00:41:53,141 S� admita que tentou me fuder e tomar meu lugar. 622 00:41:53,143 --> 00:41:55,127 - S� fale logo. - Isso n�o ajuda, Frank. 623 00:41:55,129 --> 00:41:56,154 Eu n�o ligo porra. 624 00:41:56,953 --> 00:41:58,943 Eu teria mais respeito por ela se ela s� 625 00:41:59,121 --> 00:42:00,694 Se ela fosse honesta. 626 00:42:00,696 --> 00:42:02,326 Vai, s� quero ouvir voc� falar. 627 00:42:02,440 --> 00:42:04,118 Voc� mentiu, Frank. 628 00:42:05,360 --> 00:42:06,786 Quando Jamie foi morto, 629 00:42:06,880 --> 00:42:08,848 voc� sabia que o Viking era respons�vel. 630 00:42:09,445 --> 00:42:12,553 Mas voc� mentiu e tentou nos comprar com o dinheiro do Eamon. 631 00:42:13,028 --> 00:42:14,280 Para ter uma vida f�cil. 632 00:42:14,282 --> 00:42:17,176 Ent�o at� onde eu sei, tudo o que aconteceu com voc� 633 00:42:17,652 --> 00:42:19,125 n�o deveria ser uma surpresa. 634 00:42:26,022 --> 00:42:27,160 Ent�o o que voc� quer? 635 00:42:29,908 --> 00:42:33,553 Ged Delaney est� em pelo menos um ter�o da remessa em tr�nsito. 636 00:42:34,189 --> 00:42:36,657 Contava com esse dinheiro para pagar os Batuks. 637 00:42:36,972 --> 00:42:38,976 Mas com ele morto e Beady Donovan sumido 638 00:42:38,978 --> 00:42:40,880 precisamos achar novos clientes r�pido. 639 00:42:40,882 --> 00:42:42,335 O que n�o vai ser f�cil. 640 00:42:42,924 --> 00:42:44,847 Todos v�o saber que o Bren matou o Ged. 641 00:42:44,849 --> 00:42:46,993 N�o v�o querer fazer neg�cios com a gente. 642 00:42:46,995 --> 00:42:49,260 Sem clientes novos, n�o faremos o pagamento. 643 00:42:50,493 --> 00:42:52,586 Temos algo escondido que podemos usar? 644 00:42:52,706 --> 00:42:53,706 Nada l�quido 645 00:42:53,760 --> 00:42:56,152 que n�o levantaria suspeitas. 646 00:42:56,240 --> 00:42:58,495 No momento, quase tudo que lucramos tem que ir 647 00:42:58,496 --> 00:43:00,600 para os Batuks, e ainda n�o � o bastante. 648 00:43:00,982 --> 00:43:02,536 Precisamos de novos clientes. 649 00:43:03,000 --> 00:43:05,800 Precisamos arrumar um jeito de aumentarmos nossa receita. 650 00:43:15,312 --> 00:43:16,810 Por que est� fazendo isso? 651 00:43:17,851 --> 00:43:19,400 Para evitar outra guerra. 652 00:43:19,743 --> 00:43:22,004 Quero dizer, por que est� fazendo tudo isso? 653 00:43:24,890 --> 00:43:26,271 Sabe, com o Bren de volta, 654 00:43:26,929 --> 00:43:30,237 � nossa chance de sair, de fugir de tudo isso. 655 00:43:31,796 --> 00:43:34,676 Porque ele far� de tudo para te afastar. 656 00:43:34,884 --> 00:43:36,724 Bom, n�o vou deixar isso acontecer. 657 00:43:36,899 --> 00:43:38,053 Certo, bem, vamos ver. 658 00:43:40,825 --> 00:43:42,792 Voc� sabe que podia sair disso. 659 00:43:43,117 --> 00:43:45,353 Ningu�m diria nada. Deixaria tudo para tr�s. 660 00:43:46,041 --> 00:43:47,361 Aproveitaria seu dinheiro. 661 00:43:47,552 --> 00:43:49,654 Aproveitaria seu tempo com Jimmy e Anthony. 662 00:43:51,056 --> 00:43:52,142 Seria feliz. 663 00:44:02,947 --> 00:44:04,467 Vai nos ajudar ou n�o? 664 00:44:09,227 --> 00:44:10,634 Sim. 665 00:44:11,901 --> 00:44:13,381 Vou fazer umas liga��es. 666 00:44:14,080 --> 00:44:15,520 Ver quem est� comprando. 667 00:44:15,986 --> 00:44:17,226 Obrigada. 668 00:44:17,322 --> 00:44:18,322 Mas esse lance 669 00:44:18,560 --> 00:44:21,085 com Ged Delaney, � s� o come�o da merda. 670 00:44:21,087 --> 00:44:22,640 Bren s� est� come�ando. 671 00:44:23,014 --> 00:44:24,040 Sabemos. 672 00:44:38,557 --> 00:44:39,760 Venha aqui. 673 00:44:42,254 --> 00:44:43,839 Sabe quem � esse? 674 00:44:44,674 --> 00:44:46,146 - N�o. - N�o? 675 00:44:47,260 --> 00:44:49,540 Seu nome � Glen Wright. 676 00:44:51,027 --> 00:44:52,827 � o rapaz que atirou no Jamie. 677 00:45:01,070 --> 00:45:03,270 N�o podemos deixar isso barato. 678 00:45:03,937 --> 00:45:05,965 Voc� sabe disso, n�o �, Anthony? 679 00:45:06,787 --> 00:45:07,893 Sim. 680 00:45:09,989 --> 00:45:10,989 Ent�o, 681 00:45:12,098 --> 00:45:14,880 eu posso pagar algu�m para fazer isso por n�s. 682 00:45:16,274 --> 00:45:17,754 Mas isso seria errado 683 00:45:19,466 --> 00:45:21,200 porque o Jamie � da fam�lia. 684 00:45:24,320 --> 00:45:26,862 E voc� ficaria triste por eu n�o te dar 685 00:45:26,864 --> 00:45:28,622 a chance de fazer o que � certo. 686 00:45:30,786 --> 00:45:32,637 - Quero fazer isso. - Claro que quer. 687 00:45:33,715 --> 00:45:35,480 Porque voc� tem meu sangue. 688 00:45:39,465 --> 00:45:40,599 Quer saber como 689 00:45:40,600 --> 00:45:42,394 voc� faz coisas assim? 690 00:45:43,169 --> 00:45:47,370 N�o pense nisso como um trabalho que tem que fazer. 691 00:45:48,847 --> 00:45:49,997 Divirta-se. 692 00:45:52,939 --> 00:45:55,819 Esse � o filha da puta que matou seu irm�o. 693 00:45:59,178 --> 00:46:01,836 Ent�o divirta-se com a cara de medo dele 694 00:46:01,838 --> 00:46:03,598 quando ele te ver se aproximando 695 00:46:03,600 --> 00:46:05,936 e perceber o que vai acontecer. 696 00:46:07,480 --> 00:46:08,832 Divirta-se. 697 00:46:09,400 --> 00:46:12,720 Divirta-se em atacar ele e v�-lo morrer. 698 00:46:16,000 --> 00:46:17,880 Divirta-se com cada parte disso. 699 00:46:20,693 --> 00:46:21,728 Tudo bem. 700 00:46:26,018 --> 00:46:27,152 Voc� tem? 701 00:46:27,579 --> 00:46:28,612 Sim. 702 00:46:29,094 --> 00:46:30,187 �timo. 703 00:46:32,680 --> 00:46:33,829 J� atirou antes? 704 00:46:33,831 --> 00:46:35,600 - N�o. - Nada de mais. 705 00:46:36,640 --> 00:46:38,640 Essa aqui n�o tem muito recuo. 706 00:46:38,931 --> 00:46:41,251 Mas ainda � melhor segurar com as duas m�os. 707 00:46:41,546 --> 00:46:43,106 Voc� n�o quer errar, sabe? 708 00:46:46,585 --> 00:46:48,429 Certo, agora lembre o que disse. 709 00:46:48,431 --> 00:46:49,436 Divirta-se. 710 00:46:49,749 --> 00:46:50,749 MAKE A DIFFERENCE! 711 00:46:50,751 --> 00:46:52,431 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 712 00:46:52,433 --> 00:46:55,200 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 48350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.