All language subtitles for In.The.Land.Of.Saints.And.Sinners.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,930 --> 00:00:26,087 POHJOIS-IRLANTI 1974 2 00:00:26,170 --> 00:00:31,370 VUOSIKYMMENTEN LEVOTTOMUUDET OVAT K�RJISTYNEET ASEELLISEKSI YHTEENOTOKSI 3 00:01:26,730 --> 00:01:28,410 Sielt� tullaan. 4 00:01:42,330 --> 00:01:44,290 Liikett� nyt, pojat. 5 00:02:02,177 --> 00:02:03,534 Lapsia, saatana. 6 00:02:03,618 --> 00:02:05,658 �l� kiusaa, Patrick. 7 00:02:05,742 --> 00:02:07,702 T�m� t�st� puuttui. 8 00:02:10,130 --> 00:02:12,887 Miksi sin� noin teit? 9 00:02:12,970 --> 00:02:15,810 Nosta se. Pyyd� veljelt�si anteeksi. 10 00:02:17,290 --> 00:02:20,930 Nyt ei ole aikaa t�llaiseen. Olemme jo my�h�ss�. 11 00:02:21,690 --> 00:02:24,570 Tulkaa nyt jo helvetiss�! 12 00:02:24,743 --> 00:02:26,543 J�tt�k�� ne siihen! 13 00:02:28,970 --> 00:02:30,970 L�htek��, saatana! 14 00:02:39,890 --> 00:02:41,250 Autoon! 15 00:02:41,850 --> 00:02:45,170 Aja! - Anna menn�! 16 00:03:45,210 --> 00:03:46,890 GLEANN CHOLM CILLEN ALUE 17 00:03:48,530 --> 00:03:51,450 Jeesus sent��n! Hidasta jo, saatana! 18 00:04:05,090 --> 00:04:07,847 Olet kiero vanha paska, Finbar. 19 00:04:07,930 --> 00:04:11,767 Mit� ett�, Vinny? - N�en kyll�, mit� puuhaat. 20 00:04:11,850 --> 00:04:16,207 En voi ampua, ellen n�e niit�. Siirr� ne takaisin ylemm�s. 21 00:04:16,290 --> 00:04:20,250 En kuule tuulelta. - Just joo. 22 00:04:23,930 --> 00:04:28,810 Jos konstaapeli O'Shea yritt�� vihjata minun fuskaavan, min� suutun. 23 00:04:29,290 --> 00:04:31,687 Jos ly�d��n vetoa, pit�� olla reilu peli. 24 00:04:31,770 --> 00:04:37,487 Aiotko vinkua vai h�vit� tavalliseen tapaasi? 25 00:04:37,570 --> 00:04:40,007 Haista sin�. - Anna menn�. 26 00:04:40,090 --> 00:04:41,970 Petollinen paskiainen. 27 00:04:43,450 --> 00:04:47,210 Kiitoksia. - Vie tuhkatkin pes�st�. 28 00:04:50,570 --> 00:04:52,386 Mit� aiot t�n��n puuhata? 29 00:04:52,513 --> 00:04:57,887 Kissan ruokkimisen ja Gulliverin pikkuv�en parissa filosofoinnin lis�ksi. 30 00:04:57,970 --> 00:05:03,647 Luin jo "Gulliverin retket". Nyt luen herra Dostojevskia. Ven�l�inen. 31 00:05:03,730 --> 00:05:08,890 Sellaisista en tied� mit��n. Agatha Christie on minun heini�ni. 32 00:05:10,610 --> 00:05:13,807 Minne meill� on matka? - On v�h�n ty�asiaa t�nnep�in. 33 00:05:14,223 --> 00:05:20,643 Rouva Bailey sanoi, ett� kyl�n tervetulokyltti on kadonnut. 34 00:05:21,390 --> 00:05:24,536 N�et, millaista oikea ty�nteko on. 35 00:05:33,130 --> 00:05:35,810 Kunnolla ruhjottu. 36 00:05:43,450 --> 00:05:44,730 Punaruskea. 37 00:05:44,899 --> 00:05:47,487 Viininpunainen. - Viininpunainen? 38 00:05:47,570 --> 00:05:49,370 Niin, viininpunainen. 39 00:05:50,530 --> 00:05:53,887 Jollain vauhtihurjalla on karannut ratti k�sist�. 40 00:05:53,970 --> 00:05:58,290 Tai juopolla. - Niin. Ei ihan tervett� puuhaa. 41 00:05:59,530 --> 00:06:02,730 Nytk� etsit kylilt� mielipuolta? 42 00:06:03,250 --> 00:06:06,210 Niin. Eik�h�n t�m� iltap�iv��n menness� ratkea. 43 00:07:15,170 --> 00:07:18,087 Tunnen katseesi niskassani. 44 00:07:18,170 --> 00:07:25,250 Rita. Aatami olisi varmasti ottanut mieluummin sinut kuin Eevan, 45 00:07:25,977 --> 00:07:28,694 jos olisi n�hnyt puutarhasi. 46 00:07:29,010 --> 00:07:33,967 No, on hyv� olla harrastus. - Nuo kaunistavat kotia. 47 00:07:34,050 --> 00:07:40,487 Laitan p�yd�lle. Joka olisi tuttu, jos olisit my�ntynyt illalliskutsuuni. 48 00:07:40,570 --> 00:07:42,690 Miten Brendan voi? 49 00:07:45,490 --> 00:07:48,473 Ei h�n en�� tokene. 50 00:07:48,557 --> 00:07:53,450 Ei h�n malta kuolla, kun on noin kaunis nainen. 51 00:09:04,890 --> 00:09:10,527 R�j�hdys vaati kuusi henke�, joista kolme lasta. IRA:ta ep�ill��n iskusta. 52 00:09:10,610 --> 00:09:15,770 Mutta se ei ole ottanut vastuuta. Tiedoistaan voi kertoa poliisille. 53 00:09:25,570 --> 00:09:27,570 BANTRYN SATAMA 54 00:09:57,810 --> 00:10:00,367 BANTRYN KYL�PALKINNOT 55 00:10:00,450 --> 00:10:01,930 Saisinko hiljaisuutta? 56 00:10:02,810 --> 00:10:05,647 Seuraavaa henkil�� en voi kyllin ylist��. 57 00:10:05,730 --> 00:10:08,607 H�n on tehnyt enemm�n kuin kyl�mme ansaitsee. 58 00:10:08,690 --> 00:10:14,687 H�n on oikea monitaituri, ja pienell� kannustuksella saamme kuulla jotain. 59 00:10:14,770 --> 00:10:17,607 Bart McGuiness, soisitko meille laulun? 60 00:10:17,690 --> 00:10:21,487 Ette te kest� kuunnella vanhan �ij�n loilotusta. 61 00:10:21,570 --> 00:10:25,290 Oma perhekin laittaa tulpat korviin. 62 00:10:28,690 --> 00:10:34,647 Voi kunpa oisin ma 63 00:10:34,730 --> 00:10:39,407 Carrickfergusissa 64 00:10:39,490 --> 00:10:46,410 Ballygrandin iltojen t�hden 65 00:10:47,290 --> 00:10:52,447 Silloin uimaan l�htisin 66 00:10:52,530 --> 00:10:56,207 Yli syvimm�n veen 67 00:10:56,290 --> 00:11:03,010 Syvimm�n veen Jotta l�yd�n rakkauden 68 00:11:58,610 --> 00:12:00,210 No niin. K�mmi ulos. 69 00:12:21,530 --> 00:12:26,690 Ammu t�h�n vain, niin s��styy vaivaa. - Jatka matkaa. Vasemmalle. 70 00:12:33,457 --> 00:12:35,297 T�ss� on hyv�. 71 00:12:36,850 --> 00:12:39,170 Kaksi askelta sinun oikeallesi. 72 00:12:44,850 --> 00:12:46,650 Ala kaivaa. 73 00:13:00,410 --> 00:13:01,850 Miss� me olemme? 74 00:13:05,210 --> 00:13:10,410 Viet�n t��ll� ikuisuuden. Haluan tiet��, miss� olemme. 75 00:13:11,370 --> 00:13:12,850 Donegalissa. 76 00:13:14,570 --> 00:13:18,447 Olet Donegalissa. Maan toisella laidalla. 77 00:13:18,530 --> 00:13:22,530 "Unohdettu kreivikunta". Sopii kuvioon. 78 00:13:24,130 --> 00:13:29,210 N�ink� el�t�t itsesi? - Syvyys riitt��. Nouse sielt�. 79 00:13:37,850 --> 00:13:39,490 Polvillesi. 80 00:13:44,890 --> 00:13:46,370 Herran t�hden! 81 00:13:47,530 --> 00:13:49,410 Kaikki n�m� puut... 82 00:13:51,570 --> 00:13:54,007 Sinulla on pit�nyt kiirett�. 83 00:13:54,090 --> 00:13:55,610 Polvillesi. 84 00:13:57,130 --> 00:13:59,642 K�det p��n taakse. 85 00:14:05,246 --> 00:14:11,530 Saat minuutin aikaa. Sano jotain, puolustaudu vaikka. Ihan sama. 86 00:14:12,610 --> 00:14:17,330 Ei t�ss� tarvitse puolustella. Tiesin t�m�n p�iv�n tulevan. 87 00:14:18,410 --> 00:14:21,650 Siin� meni kauemmin kuin luulin. 88 00:14:21,816 --> 00:14:24,136 Siit� on kokonainen elinik�. 89 00:14:28,370 --> 00:14:32,010 Olin nuorena �kkipikainen. 90 00:14:32,850 --> 00:14:35,090 Tapoin oman osuuteni. 91 00:14:36,090 --> 00:14:41,930 Tiesin, ettei sit� voinut perua. 92 00:14:42,850 --> 00:14:49,690 Mutta er��n� p�iv�n� p��tin, etten anna sen tuhota el�m��ni. 93 00:14:50,970 --> 00:14:56,090 Jollain ilveell� ty�nsin sen synk�n pilven sivuun. 94 00:14:57,370 --> 00:15:00,029 L�ysin taas paikkani yhteis�ss�. 95 00:15:00,890 --> 00:15:03,650 Autoin, mink� osasin. 96 00:15:07,410 --> 00:15:11,730 N�in se meik�l�isill� p��ttyy. 97 00:15:12,810 --> 00:15:16,490 Jossain tuulentuivertamalla suolla. 98 00:15:17,530 --> 00:15:22,170 Yrit� tehd� v�h�n hyv�� ennen kuin p��dyt t�nne. 99 00:15:23,130 --> 00:15:26,410 Aikaa ei ole rajattomasti. 100 00:15:33,770 --> 00:15:39,730 Ovat p�iv�ni luetut 101 00:15:40,050 --> 00:15:43,727 Tulkaa, te nuorukaiset 102 00:15:43,810 --> 00:15:48,690 ja laskekaa minut maahan 103 00:16:54,210 --> 00:16:57,970 Oliko kommelluksia, Kev? - Ei. 104 00:16:59,530 --> 00:17:01,822 Oletko homppe, Robert? 105 00:17:01,992 --> 00:17:06,552 Levyjesi perusteella olet. - Oletko sin� hidas, Kev? 106 00:17:07,370 --> 00:17:10,411 Bootsiesi perusteella olet. 107 00:17:10,495 --> 00:17:13,452 Ties millaisen sotkun j�tit j�lkeesi siell�. 108 00:17:13,770 --> 00:17:17,290 T�m� Moody Bluesin sinkku on tosi hyv�. 109 00:17:17,930 --> 00:17:19,250 Otan t�m�n lainaan. 110 00:17:28,850 --> 00:17:33,410 Nautinnot houkuttavat heikkolihaisia ennenaikaiseen kuolemaan. 111 00:17:34,506 --> 00:17:37,250 Kuka tuon sanoi? Yeats? 112 00:17:39,010 --> 00:17:40,050 �itini. 113 00:17:50,010 --> 00:17:52,687 Kuka siell�? - Min� vain, rva McQue. 114 00:17:52,770 --> 00:17:57,607 Finbar! Robbie kertoi sinun tulevan. Leivoin lempiskonssejasi. 115 00:17:57,690 --> 00:17:59,370 Kirsikkaako? 116 00:18:00,130 --> 00:18:02,167 Min� luulin, ett� rusinaa. 117 00:18:02,250 --> 00:18:05,487 Rusinahan se. Tunnet minut paremmin kuin min� itse. 118 00:18:05,570 --> 00:18:08,727 No sit�h�n min�kin. 119 00:18:08,810 --> 00:18:10,847 Otatko niit� mukaan? - Otan. 120 00:18:10,930 --> 00:18:13,767 Et ole koskaan kielt�ytynyt. 121 00:18:13,850 --> 00:18:17,327 Hyv�� saatanan huomenta vaan. 122 00:18:17,410 --> 00:18:19,207 Ovatko uunituoreita? 123 00:18:19,290 --> 00:18:21,687 Muistapa k�yt�stavat. 124 00:18:21,770 --> 00:18:25,930 Siin� h�n on. L�nnen nopein mies. 125 00:18:28,890 --> 00:18:33,730 Huomaa, ett� h�n on Dublinista. - Nykyajan nuoret... 126 00:18:35,170 --> 00:18:38,050 Miten menee? - Ent� itsell�si? 127 00:18:42,010 --> 00:18:45,207 Kiitos. - Uusi lis�ys kokoelmaan? 128 00:18:45,290 --> 00:18:49,887 Sain maksuna O'Reillyn klaanilta. 129 00:18:49,970 --> 00:18:52,447 Jonkun meksikolaisen maalaama. 130 00:18:52,530 --> 00:18:55,687 Ilmeisesti suurta huutoa Amerikassa. 131 00:18:55,770 --> 00:18:58,290 Ja paljon arvokkaampi kuin velkani. 132 00:18:58,850 --> 00:19:03,127 S��li, ettet voi myyd� sit� takaisin lailliselle omistajalle. 133 00:19:03,210 --> 00:19:07,570 Kuulostelen asiaa. Olisi keikka tiedossa viikon p��st�. 134 00:19:13,690 --> 00:19:15,490 Anna se pojalle. 135 00:19:18,290 --> 00:19:21,770 Keikka. Anna kaikki keikat h�nelle. 136 00:19:24,970 --> 00:19:27,687 On tullut t�ss� v�h�n mietiskelty�. 137 00:19:27,770 --> 00:19:33,170 Pelkki� huonoja p��t�ksi� Margaretin kuoltua. 138 00:19:34,250 --> 00:19:39,370 On minusta muuhunkin kuin t�h�n. Haluan ihmisten tiet�v�n sen. 139 00:19:42,810 --> 00:19:47,727 Mit� sin� niin kovasti haluat n�ytt�� maailmalle? 140 00:19:47,810 --> 00:19:50,850 Eth�n sin� muuta osaa. 141 00:19:53,410 --> 00:19:56,090 Voisin pit�� puutarhaa. 142 00:19:57,410 --> 00:19:59,450 Puutarhaa? - Niin. 143 00:20:03,770 --> 00:20:09,970 Aiot siis hyl�t� minut ja j�tt�� tuon hylki�n armoille? 144 00:20:27,610 --> 00:20:29,210 Kiitos. 145 00:20:35,250 --> 00:20:37,570 J��tk� kaipaamaan minua? 146 00:20:39,170 --> 00:20:42,610 Kuin reik�� p��ss�. 147 00:21:52,290 --> 00:21:55,130 Haluat siemeni�? - Niin, Pat, siemeni�. 148 00:21:55,610 --> 00:21:57,367 Et sin� yleens� siemeni� osta. 149 00:21:57,450 --> 00:21:59,570 En t�t� ennen. 150 00:22:01,010 --> 00:22:04,687 Oletko nyt ihan varma? - Onko sinulla niit� vai ei? 151 00:22:04,770 --> 00:22:07,650 No juu. T�ss�h�n niit�. 152 00:22:08,610 --> 00:22:13,450 H�rk�papua, kaalia, porkkanaa sun muuta. 153 00:22:44,442 --> 00:22:48,719 Ajattelin perustaa oman puutarhan. V�h�n poppeleita - 154 00:22:49,402 --> 00:22:54,919 ja ehk� kultapiiskua, jota sinulla on tuolla. 155 00:22:55,070 --> 00:22:57,670 Kultapiisku on rikkaruoho, Finbar. 156 00:22:59,030 --> 00:23:04,110 Sit� en tiennytk��n. Voisin tarvita opettajaa. 157 00:23:06,150 --> 00:23:12,070 Onko se hyv��? - Kumpi lie parempaa, ruoka vai seura? 158 00:23:12,630 --> 00:23:16,870 Oliko vaimosi hyv� kokki? Eik� h�n ollut Margaret? 159 00:23:17,710 --> 00:23:19,110 Oli. 160 00:23:20,573 --> 00:23:23,950 Anteeksi, ei ollut... - Ei t�ss� mit��n. 161 00:23:24,630 --> 00:23:29,067 Siit� on vain aikaa, kun kuulin h�nen nimens�. 162 00:23:29,150 --> 00:23:30,630 Margaret. 163 00:23:31,670 --> 00:23:38,150 Aina kokeilemassa uutta. H�n leipoi kerran leiv�n, siit� on aikaa. 164 00:23:38,790 --> 00:23:42,707 Lis�si taikinaan omenaa ja p�hkin�it�. 165 00:23:42,790 --> 00:23:45,267 V�h�n kanelia my�s. 166 00:23:45,350 --> 00:23:48,307 En ollut moista maistanut. - Kuulostaa hyv�lt�. 167 00:23:48,390 --> 00:23:54,427 Ei, se oli kamalaa. Kuten sanoin, en ollut moista maistanut. 168 00:23:54,510 --> 00:23:57,987 Enk� onneksi en�� joutunutkaan. 169 00:23:58,070 --> 00:23:59,307 Oliko se Dublinissa? 170 00:23:59,390 --> 00:24:04,467 Oli. Kuljin h�nen kirjakauppansa ohi p�ivitt�in. 171 00:24:04,550 --> 00:24:08,107 Matkalla tehtaalle. H�n rakasti niit� kirjojaan. 172 00:24:08,190 --> 00:24:10,230 Sai minutkin lukemaan. 173 00:24:10,990 --> 00:24:13,147 Olisinpa tavannut h�net. 174 00:24:13,230 --> 00:24:17,630 H�n oli liian hyv� minulle. Kuten sin�. 175 00:24:24,630 --> 00:24:26,870 Tulen ihan pian. 176 00:24:39,870 --> 00:24:41,910 Mitenk�s Moya voi? 177 00:24:42,910 --> 00:24:47,347 Jos saat kalan koukkuun, varo viilt�m�st� k�tt�si siimaan. 178 00:24:47,430 --> 00:24:50,270 K�yt� t�t�. 179 00:24:50,990 --> 00:24:52,590 Sill� lailla. 180 00:24:56,910 --> 00:25:03,547 Toivotko saavasi kultakalan? Voit risti� sen Goldieksi. 181 00:25:03,630 --> 00:25:05,147 Kalat eiv�t ihmisist� v�lit�. 182 00:25:05,230 --> 00:25:09,987 Is�vainaa sanoi, ettei pid� rakastaa niit�, jotka eiv�t vastaa rakkauteen. 183 00:25:10,070 --> 00:25:14,550 Ihan hyv� s��nt�. - Pit�� saada kalaa ruokap�yt��n. 184 00:25:18,510 --> 00:25:19,710 Nyt nappaa. 185 00:25:20,630 --> 00:25:22,990 P��st� v�h�n siimaa. 186 00:25:26,470 --> 00:25:27,870 Voi ei. 187 00:25:34,450 --> 00:25:37,290 Moya, ei se mit��n. Moya! 188 00:25:44,830 --> 00:25:47,750 OLET T�SS� LUOJA SINUA VARJELKOON! 189 00:25:57,750 --> 00:25:59,230 Hei, Pat. 190 00:26:03,670 --> 00:26:08,467 Kaikki hyvin, Sin�ad? - Hauska n�hd� n�in vilkkaana iltana. 191 00:26:08,550 --> 00:26:12,022 Hei, Catherine. - Hei, Finbar. H�n murjottaa t�n��n. 192 00:26:12,106 --> 00:26:14,027 Tuo vanha perhana. Ei kai sent��n. 193 00:26:14,110 --> 00:26:16,587 Kyll�. Ja ainoana vapaailtanani. 194 00:26:16,670 --> 00:26:21,587 Olut murjottajalle ja p��ryn�siideri vaimo paralle. 195 00:26:21,670 --> 00:26:23,627 Minulle pieni viski. 196 00:26:23,710 --> 00:26:28,507 Sit� ollaan rahoissaan. Kuinka kirjakauppiaalla on varaa moiseen? 197 00:26:28,590 --> 00:26:32,070 Min�h�n voitan sinulta koko ajan. 198 00:26:33,750 --> 00:26:36,467 Joko olet napannut sen hurjastelijan? 199 00:26:36,550 --> 00:26:41,947 Ei ollut kovin hedelm�llinen ty�p�iv�. Mutta kyll� min� h�net saan. 200 00:26:42,030 --> 00:26:44,270 Tottahan toki. 201 00:26:54,430 --> 00:26:57,747 Saisinko vett�? - Viulu soi hienosti. 202 00:26:57,830 --> 00:27:03,507 Kiitos, yst�v�. Vanha kuin taivas, mutta viel� l�htee ��nt�. 203 00:27:03,590 --> 00:27:08,067 Sanotteko tekin niin? Vanha kuin taivas? - Me sanomme sit� luutuksi. 204 00:27:08,150 --> 00:27:09,427 Kiitos. 205 00:27:09,510 --> 00:27:11,987 Mik� sinut t�nne toi? 206 00:27:12,070 --> 00:27:18,710 Kauan sitten kyl��ni tuli irlantilainen. H�n soitti kauneimman kuulemani laulun. 207 00:27:18,830 --> 00:27:22,790 H�n l�hti ennen kuin ehdin oppia sen, joten oli pakko tulla t�nne. 208 00:27:23,710 --> 00:27:26,190 Etk� kaipaa kotiasi? 209 00:27:26,670 --> 00:27:30,950 En kaipaa taisteluja ja verta. 210 00:27:35,070 --> 00:27:38,427 N�in tytt�resi Moyan sillalla. Kalasti p�iv�llist�. 211 00:27:38,510 --> 00:27:42,867 Moyalta kuulostaa. Kova p�rj��m��n. 212 00:27:42,950 --> 00:27:46,627 Olemme kuin laivat y�ss�, olen aina t�iss�. 213 00:27:46,710 --> 00:27:49,230 �l� ole h�nelle liian ankara. - Miten niin? 214 00:27:49,710 --> 00:27:53,030 Ruokalaatikko putosi veteen. 215 00:27:53,630 --> 00:27:56,990 Mit�? - Vika oli minun. Min� h�iritsin h�nt�. 216 00:27:58,030 --> 00:28:01,230 Selv�. Kiitos varoituksesta. 217 00:28:05,150 --> 00:28:08,030 Varo jalkojani. - Siit� onkin aikaa. 218 00:28:39,030 --> 00:28:41,670 Tuon ilmeen min� tunnistan. 219 00:28:43,110 --> 00:28:44,430 Minne matka? 220 00:28:45,630 --> 00:28:49,110 Et kai aio karata ruokalaatikon t�hden? 221 00:28:49,710 --> 00:28:53,310 Kerroin �idillesi, ett� vika oli minun. 222 00:28:55,470 --> 00:29:01,830 H�n j�� yksin ik�v�im��n, jos ratsastat tiehesi. 223 00:29:03,710 --> 00:29:08,030 Olet sin� rohkea kyll�. Hevoset inhoavat pime��. 224 00:29:09,710 --> 00:29:13,907 Ne pelk��v�t kuollakseen kaninkoloja ja kaneja. 225 00:29:13,990 --> 00:29:17,187 Parempi karata p�iv�nvalossa. 226 00:29:17,270 --> 00:29:21,267 Ei tule ik�vi� yll�tyksi�. 227 00:29:21,350 --> 00:29:24,750 Mutta sin� p��t�t tietenkin. 228 00:29:43,750 --> 00:29:49,670 Viel�k� te asutte asuntovaunussa? - Joo. Talo ei valmistu koskaan. 229 00:29:52,030 --> 00:29:53,310 Voit menn� nyt. 230 00:29:54,070 --> 00:29:56,267 Mit�? - Voit jo menn�. 231 00:29:56,350 --> 00:30:00,067 Ei. Herrasmies saattaa daamin aina ovelle saakka. 232 00:30:00,150 --> 00:30:02,627 Ei tarvitse! - Moya, mit� vittua? 233 00:30:02,710 --> 00:30:05,707 Miss� olet kuhnannut? T�ss� n��ntyy n�lk��n. 234 00:30:05,790 --> 00:30:08,387 Kuka tuo on? - Herrasmies. 235 00:30:08,470 --> 00:30:11,667 Siis niin kuin Curtis-set�si? - Et ole set�ni. 236 00:30:11,750 --> 00:30:14,030 Varo kuule kielt�si! 237 00:30:18,350 --> 00:30:19,550 Naiset. 238 00:30:20,070 --> 00:30:21,350 Hankalia tapauksia. 239 00:30:56,790 --> 00:30:59,187 Jaha, kulkuri palasi matkoiltaan. 240 00:30:59,270 --> 00:31:02,907 Jo oli aikakin. - Tulin niin pian kuin p��sin. 241 00:31:02,990 --> 00:31:04,790 Mit� vittua t�m� on? 242 00:31:05,105 --> 00:31:07,467 Omenoita? - Muuta ei irronnut. 243 00:31:07,550 --> 00:31:10,907 Olit kaksi tuntia poissa ja tuot omenoita. Mik� sinua vaivaa? 244 00:31:10,990 --> 00:31:15,267 Hei! P�� kiinni, saatana. - Kuinka tuo h�lm� voi olla veljesi? 245 00:31:15,350 --> 00:31:17,467 Ette edes kuulosta samalta. 246 00:31:17,550 --> 00:31:19,430 Ei kuulu sinulle. 247 00:31:21,675 --> 00:31:23,552 Mit� oikein puuhailit? 248 00:31:23,636 --> 00:31:28,113 Odotin vain asuntovaunussa Moyaa. - Ei sinun siell� tarvitse istua. 249 00:31:28,197 --> 00:31:32,197 Hae tarvitsemamme ja tule takaisin. Onko selv�? 250 00:31:47,030 --> 00:31:48,070 Kop, kop. 251 00:31:49,830 --> 00:31:52,510 Jeesus. Siis Finbar. 252 00:31:52,830 --> 00:31:53,867 Kiitoksia. 253 00:31:53,950 --> 00:31:56,627 Varo, se on painava. - Maistuuko tee? 254 00:31:56,710 --> 00:31:58,550 Ei kiitos. 255 00:32:05,030 --> 00:32:06,830 Kuinka Moya voi? 256 00:32:10,550 --> 00:32:13,990 Mit� sinulla siin� on? - Ei mit��n. 257 00:32:14,590 --> 00:32:19,510 Kysynk� sitten �idilt�si? - Ei, �l� kysy h�nelt�! 258 00:32:20,990 --> 00:32:22,430 N�yt�. 259 00:32:24,190 --> 00:32:25,870 N�yt� nyt. 260 00:32:34,110 --> 00:32:35,950 Mist� l�ysit sen? 261 00:32:38,030 --> 00:32:42,307 Saitko sen sed�lt�si? - Ei h�n ole set�ni. 262 00:32:42,390 --> 00:32:44,950 Miksi h�n antoi sen sinulle? 263 00:32:47,110 --> 00:32:51,310 Liittyyk� se jotenkin mustelmiisi? 264 00:32:52,910 --> 00:32:53,950 Moya? 265 00:32:56,710 --> 00:33:02,230 Onko sattunut jotain, mist� et halua kertoa minulle? 266 00:33:06,030 --> 00:33:07,150 Onko? 267 00:33:11,110 --> 00:33:12,630 Moya! 268 00:33:21,670 --> 00:33:24,390 Herrasmies on taas paikalla. 269 00:33:25,590 --> 00:33:26,747 Huomenta, Sin�ad. 270 00:33:26,830 --> 00:33:28,310 Huomenta, Moya. 271 00:33:30,430 --> 00:33:34,107 Toivottavasti et aio vokotella Sin�adia? H�n on liian nuori sinulle. 272 00:33:34,190 --> 00:33:36,107 P�� kiinni, Curtis. 273 00:33:36,190 --> 00:33:38,427 �l� v�lit�, Finbar. H�n on kusip��. 274 00:33:38,510 --> 00:33:41,707 Enk� saa edes jutella paikallisten kanssa? 275 00:33:41,790 --> 00:33:43,067 Kavereitahan t�ss� ollaan. 276 00:33:43,150 --> 00:33:44,870 Eik� vain? 277 00:33:45,830 --> 00:33:47,150 Nyt n�ytt�� hyv�lt�. 278 00:33:47,470 --> 00:33:50,227 Naku-uinnilla tulee n�lk�. 279 00:33:50,310 --> 00:33:53,387 Vie ne menness�si. Tuon lis�� illalla t�iden j�lkeen. 280 00:33:53,470 --> 00:33:58,510 Tulen saatana hulluksi tuolla. Kaipaan vain v�h�n seuraa. 281 00:33:59,950 --> 00:34:01,187 Haistapa paska. 282 00:34:01,270 --> 00:34:03,230 N�hd��n, prinsessa! 283 00:34:06,550 --> 00:34:09,947 Vanha yst�v�k�? - Yst�v�t valitaan itse. 284 00:34:10,030 --> 00:34:13,187 Sukulaisia ei voi valita. 285 00:34:13,270 --> 00:34:14,630 H�n on... 286 00:34:15,470 --> 00:34:19,350 Veljeni nai h�nen siskonsa. Ja meni heti kuolemaan. 287 00:34:21,230 --> 00:34:23,510 Odotan vain, ett� p��sen h�nest�. 288 00:34:42,630 --> 00:34:45,267 Etk� sin� halunnut lopettaa? 289 00:34:45,350 --> 00:34:50,867 Anna se Kevinille. Min� maksan. - Oletko sekaisin? Siin�. 290 00:34:50,950 --> 00:34:55,187 Paikallinen? Haluatko sinivuokot per��si? 291 00:34:55,270 --> 00:34:58,707 H�n ei ole t�k�l�isi�. Nimi on Curtis... 292 00:34:58,790 --> 00:35:02,307 Ihan sama. Ei omassa pes�ss�. 293 00:35:02,390 --> 00:35:08,307 H�n voi sit� paitsi kuulua IRA:han. Heit� saa paeta loppuel�m�ns�. 294 00:35:08,390 --> 00:35:11,467 Eli annetaan h�nen tehd� pahaa tyt�lle? 295 00:35:11,550 --> 00:35:15,587 Et edes tied�, mit� h�n on tehnyt. - Tied�n. N�in sen tyt�n silmist�. 296 00:35:15,670 --> 00:35:20,107 T�m� on h�nelle viesti vaieta. Pelkk� lapsi vasta, Robert! 297 00:35:20,190 --> 00:35:22,587 Pane nimet�n vinkki poliisille. 298 00:35:22,670 --> 00:35:26,907 Ei tytt� heille kerro. H�n pelk�� miest� kuollakseen. 299 00:35:26,990 --> 00:35:30,243 Eik� mies lopeta. H�n siirtyy seuraavaan uhriin. 300 00:35:30,510 --> 00:35:35,067 Tied�n, mit� sanoin tappamisesta. Mutta t�m� on eri juttu. 301 00:35:35,150 --> 00:35:39,990 En halua sekaantua t�h�n, Finbar. En ole mukana. 302 00:36:24,150 --> 00:36:27,947 L�hditk� k�velytt�m��n kenki�si? - Osaat siis puhua. 303 00:36:28,030 --> 00:36:29,830 Silloin, kun en kuuntele. 304 00:36:30,550 --> 00:36:34,710 Haluatko kyydin Sin�adin luo? - Mik� ettei. 305 00:36:39,630 --> 00:36:41,546 Oletko lomalla? 306 00:36:41,790 --> 00:36:44,187 Varsinainen loma. 307 00:36:44,270 --> 00:36:50,390 Voisin olla Mallorcalla, mutta jumitankin maailman per�aukossa. 308 00:36:51,950 --> 00:36:56,590 Lokerossa on tupakkaa. Tulitikut ovat lattialla. 309 00:37:13,070 --> 00:37:15,870 Tie ei koskaan n�yt� samalta paluumatkalla. 310 00:37:16,790 --> 00:37:21,227 Koska j�ttil�iset loivat n�m� kukkulat. - Vai sill� lailla. 311 00:37:21,310 --> 00:37:24,907 T�t� maata hallitsivat aikoinaan fomorialaiset. 312 00:37:24,990 --> 00:37:30,510 Jumalallisia merenk�vij�it�. Orjuuttivat kansan, s�iv�t lapset. 313 00:37:34,590 --> 00:37:38,507 Ja min� se kehtaan ammuskella t��ll�. - Mets�st�tk�? 314 00:37:38,590 --> 00:37:45,430 Jos kaljat�lkkien ja j�nisten ampumista sanotaan mets�st�miseksi. 315 00:37:45,750 --> 00:37:50,827 Mik� ase sinulla on? - Rihlaton. A.H. Fox. 316 00:37:50,910 --> 00:37:55,630 Teddy Roosevelt sanoi sit� aikojen parhaaksi aseeksi. 317 00:37:56,950 --> 00:37:58,987 Haluatko n�hd�? 318 00:37:59,070 --> 00:38:04,307 Minulla oli Remington 17 ennen t�m�n helmen hankintaa. 319 00:38:04,390 --> 00:38:10,230 Se ei ollut yht� tyylik�s ja vankka kuin t�m�. 320 00:38:10,550 --> 00:38:13,110 Eik� ole hieno? Haluatko pidell�? 321 00:38:33,110 --> 00:38:34,150 Jeesus sent��n. 322 00:38:45,470 --> 00:38:46,550 Saatana. 323 00:38:52,470 --> 00:38:53,710 Mit� olen tehnyt sinulle? 324 00:38:55,270 --> 00:38:57,350 Pikku Moya, senkin paska. 325 00:38:58,150 --> 00:39:02,830 Jumalauta. Min� h�ivyn t��lt�. Et n�e minua en�� koskaan. 326 00:39:09,270 --> 00:39:11,310 Voi jumalauta... 327 00:39:16,590 --> 00:39:18,030 Sin�... 328 00:39:18,590 --> 00:39:20,550 Olet kuollutta miest�! 329 00:39:21,070 --> 00:39:22,550 Saatanan... 330 00:39:35,590 --> 00:39:38,790 Vikkel� punap��. 331 00:39:39,910 --> 00:39:43,867 Miksi h�nell� oli puukko? Onko kaikilla nyky��n? 332 00:39:43,950 --> 00:39:49,230 En min� tied� nykynuorten kotkotuksista. - Mit� sin� t��ll� teet? 333 00:39:49,910 --> 00:39:52,350 Robert k�ski pit�� sinua silm�ll�. 334 00:39:53,710 --> 00:39:56,067 Vai k�ski h�n? - Joo. 335 00:39:56,150 --> 00:39:58,110 Siin� tapauksessa... 336 00:40:01,030 --> 00:40:03,227 Min� tykk��n bingosta. 337 00:40:03,310 --> 00:40:07,150 Wrightilla on kierros illalla. Sin� maksat panokseni. 338 00:40:07,790 --> 00:40:10,550 Ja oluen tai kaksi. 339 00:40:20,150 --> 00:40:21,390 Ristus sent��n. 340 00:40:23,226 --> 00:40:26,223 Alan ymm�rt��, miksi ne valittavat niin paljon. 341 00:40:29,710 --> 00:40:34,267 Yksi kaveri kaivoi normaaliin tahtiin. 342 00:40:34,350 --> 00:40:40,990 Mutta h�n tiesi, ett� lopettaessa tulisi noutaja. 343 00:40:42,550 --> 00:40:48,027 Niinp� h�n ei lopettanut. Kaivoi varmaan kolme metri� syv�n. 344 00:40:48,110 --> 00:40:54,347 K�det luumun kokoisilla rakkuloilla. Sit� menoa olisi p��tynyt Fidzille. 345 00:40:54,430 --> 00:41:00,470 Min� vain hekottelin. - Sinulle kaikki on pelkk�� vitsi�. 346 00:41:00,990 --> 00:41:07,190 Viel� n�iss� hommissa. - Kuten isipappa tapasi sanoa: 347 00:41:09,590 --> 00:41:12,350 hanki ty�, jota rakastat. 348 00:41:26,350 --> 00:41:29,667 Ja seuraava numero on 53. 349 00:41:29,750 --> 00:41:33,867 Kas siin�, Finbar. Eilisest�. - Sin�ad, ei tarvitse. 350 00:41:33,950 --> 00:41:38,790 Saanko min�kin? - Eik� sinulla ole porttari, Kevin? 351 00:41:41,350 --> 00:41:43,630 On siin� kova mimmi. 352 00:41:44,947 --> 00:41:46,907 Tulee mieleen yksi, jonka j�tin aikoinaan mets��n. 353 00:41:46,990 --> 00:41:49,667 Samaa peli�, 34! - Nainen? 354 00:41:49,750 --> 00:41:51,270 Niin. 355 00:41:51,710 --> 00:41:56,667 Ovat tyynempi� kuin miehet, eik� vain? 356 00:41:56,750 --> 00:42:00,027 Haluavat kuolla arvokkaasti. - Hyv�nen aika. 357 00:42:00,110 --> 00:42:02,387 Mit�? Etk� ole koskaan... 358 00:42:02,470 --> 00:42:05,307 En. Maailmassa on riitt�v�sti julmia miehi�. 359 00:42:05,390 --> 00:42:09,190 H�n oli julma. Julman n�tti. 360 00:42:10,350 --> 00:42:13,350 Itku kyll� v�h�n latisti. - Bingo! 361 00:42:14,030 --> 00:42:16,187 Saatana. 362 00:42:16,270 --> 00:42:19,030 Sin� et taida olla ihan terve. 363 00:42:19,960 --> 00:42:21,600 Paraskin puhuja. 364 00:42:23,100 --> 00:42:28,820 Panen rahaa s��st��n. Mutta sinun tappotahtisi on psykoottinen. 365 00:42:31,100 --> 00:42:32,457 Kuuntele, pikku paska. 366 00:42:32,540 --> 00:42:36,657 Tappaminen ei ole minulle mik��n naurun asia. Ja min� j�t�n ne hommat. 367 00:42:36,740 --> 00:42:41,660 Jos saan kuulla sinun nauravan jonkun viimeisille kyynelille... 368 00:42:44,460 --> 00:42:47,705 ...hakkaan sinut omin vanhan ukon k�sin. 369 00:42:57,380 --> 00:43:00,300 Montako ihmist� olet tappanut? 370 00:43:54,820 --> 00:43:57,140 Curtis, tule nyt jo. 371 00:44:03,060 --> 00:44:05,500 Conan soittaa taas suutaan. 372 00:44:10,860 --> 00:44:16,220 Kun is�mme murhattiin, Curtis oli pelaamassa futista. 373 00:44:17,180 --> 00:44:20,500 Ei se kusip�� ihan huono ollut. 374 00:44:21,700 --> 00:44:25,657 En koskaan unohda, kun kerroin asiasta. 375 00:44:25,740 --> 00:44:30,460 H�n vain istui ja katsoi minua. Ei kyennyt tajuamaan. 376 00:44:32,260 --> 00:44:36,697 H�n varttui Belfastissa ja min� �idin luona etel�ss�. 377 00:44:36,780 --> 00:44:39,820 H�nen maailmansa mullistui. 378 00:44:41,380 --> 00:44:45,300 Ja min� lupasin aina katsoa h�nen per��ns�. 379 00:44:47,740 --> 00:44:50,580 Conan sanoo, ett� pit�isi h�ipy�. 380 00:44:50,980 --> 00:44:54,137 Vaikka Ranskaan tai jonnekin. - En l�hde ilman velje�ni. 381 00:44:54,220 --> 00:44:57,257 Varmaan vain j��nyt yksityistilaisuuteen juomaan. 382 00:44:57,340 --> 00:44:58,860 Tied�th�n sin� h�net. 383 00:44:59,940 --> 00:45:06,220 Ellei h�n osaa muuttua n�kym�tt�m�ksi, niin ei tasan j��nyt juomaan. 384 00:45:06,740 --> 00:45:08,500 Pid�tk� minua tyhm�n�? 385 00:45:09,460 --> 00:45:11,257 Ei l�hdet� minnek��n ilman Curtisia. 386 00:45:11,340 --> 00:45:14,337 H�n otti hatkat, Doireann. Varmaan matkalla kotiin. 387 00:45:14,420 --> 00:45:18,140 H�n kuolee kotona, kuten me kaikki. - Tied�n. 388 00:45:19,260 --> 00:45:21,777 "Curtis June ja Doireann McCann." 389 00:45:21,860 --> 00:45:24,257 Sinun takiasi olemme kusessa. Tiesin sen. 390 00:45:24,340 --> 00:45:28,977 Meh�n saimme ne mulkut. - Ent� mukana kuolleet lapset? 391 00:45:29,060 --> 00:45:31,537 Eih�n sellaista voi ennustaa. 392 00:45:31,620 --> 00:45:36,297 Mutta j�it siihen n�ytille. Minusta ja S�amusista n�kyi vain takaraivo. 393 00:45:36,380 --> 00:45:38,660 Min� n�in Doireannen takaraivon y�ll�. 394 00:45:42,380 --> 00:45:45,580 Saatana! Yritin vain kevent�� tunnelmaa. 395 00:45:46,220 --> 00:45:51,777 Minne matka? - Etsin sen, jonka piti pysy� matalana. 396 00:45:51,860 --> 00:45:53,577 Tekee ihan liian hyv�� ty�t�. 397 00:45:53,660 --> 00:45:59,620 Jos te haluatte l�hte�, niin siit� vain. Turha odottaa haleja Belfastissa. 398 00:46:24,420 --> 00:46:26,060 Curtis! 399 00:46:30,180 --> 00:46:31,540 Curtis? 400 00:46:33,660 --> 00:46:36,017 Mit� sin� talolla teet, Doireann? 401 00:46:36,100 --> 00:46:40,140 Kertoiko Curtis, minne on menossa? - Emme n�hneet eilen. 402 00:46:42,093 --> 00:46:43,570 Onko h�n kadonnut? 403 00:46:43,820 --> 00:46:45,460 Luojan kiitos. 404 00:46:50,460 --> 00:46:53,257 Ei olisi pit�nyt p��st�� teit� takaisin el�m��ni. 405 00:46:53,340 --> 00:46:54,857 Mene pakkaamaan siit�. 406 00:46:54,940 --> 00:47:00,017 �l� uskalla puhua minulle noin. Muuten revin kielesi suusta. 407 00:47:00,100 --> 00:47:04,860 Ehk� jeparit nappasivat. Ovat teid�n muidenkin roistojen per�ss�. 408 00:47:06,700 --> 00:47:10,417 Min� taistelen vapaan Irlannin puolesta. Koskee my�s sinua, senkin lehm�. 409 00:47:10,500 --> 00:47:13,740 Paras alkaa osoittaa v�h�n kunnioitusta. 410 00:47:14,180 --> 00:47:15,337 Mit� h�n sanoi? 411 00:47:15,420 --> 00:47:17,460 Ei mit��n. Ei mit��n. 412 00:47:19,740 --> 00:47:20,780 �iti! 413 00:47:22,060 --> 00:47:26,980 H�n ei sanonut mit��n. En ole tyhm�. Luen lehti�. 414 00:47:28,140 --> 00:47:31,020 Ei h�t��, kulta. 415 00:47:31,620 --> 00:47:36,740 H�n k�vi uimassa melkein joka p�iv�. Ehk� se paska hukkui. 416 00:48:24,900 --> 00:48:27,780 Hyv�nen aika. Etk� koskaan tule vanhaksi? 417 00:48:29,940 --> 00:48:34,537 Kyll�h�n rintamalla ampumaan oppi. - Miksi sin� siis et? 418 00:48:34,620 --> 00:48:39,257 Olin viimeisten kutsuttujen joukossa. V�ltyin sodan pahimmilta kauhuilta. 419 00:48:39,340 --> 00:48:44,537 Minulle Ranskan vapautus oli pelkk�� ymp�riins� hosumista. 420 00:48:44,620 --> 00:48:49,137 Pilkattiinko sinuakin sodan j�lkeen? - No ei ainakaan ylistetty. 421 00:48:49,220 --> 00:48:55,137 Halusin panna kampoihin natseille, vaikka sitten englantilaisten kanssa. 422 00:48:55,220 --> 00:49:00,817 Siksi minusta tuli poliisi. Erotan oikean v��r�st�. 423 00:49:00,900 --> 00:49:05,540 Ja nyt poliisia todella tarvitaan, kun Pohjois-Irlannin tilanne on mik� on. 424 00:49:06,020 --> 00:49:08,740 Min� olen n�hnyt taisteluita yhden elini�n tarpeiksi. 425 00:49:11,340 --> 00:49:12,897 Sill� lailla. 426 00:49:12,980 --> 00:49:15,537 Onko kukaan n�hnyt h�nt�? - Ei kukaan. 427 00:49:15,620 --> 00:49:19,737 H�n voisi siis olla Belfastissa? - Silloin potkin h�net takaisin luoksesi. 428 00:49:19,820 --> 00:49:23,177 Suojelupoliisi voi olla per�ss�mme. - Ei tietenk��n ole. 429 00:49:23,260 --> 00:49:29,977 Haista nyt paska. Anna t��lt� joku nimi, joka voi tiet�� jotain. 430 00:49:30,060 --> 00:49:32,617 Miss� sin� olet? Glencol, vai mik� se oli? 431 00:49:32,700 --> 00:49:37,537 Niin kai. Paras piileksi� paikassa, jonka nime� ei osaa lausua. 432 00:49:37,620 --> 00:49:41,497 Siell� on vanha kontakti, freelancer. Onko kyn��? 433 00:49:41,580 --> 00:49:43,420 On. 434 00:49:54,740 --> 00:49:55,940 Helvetti. 435 00:49:58,820 --> 00:50:01,180 Ei. Pysyk�� t��ll�. 436 00:50:09,260 --> 00:50:12,060 Robert McQue? - Etk� osaa koputtaa? 437 00:50:12,500 --> 00:50:14,300 Huono tapa. 438 00:50:14,820 --> 00:50:20,257 Kollegasi ei selitt�nyt kovin tarkasti asian luonnetta. 439 00:50:20,340 --> 00:50:23,460 Pelk�si kai salakuuntelua. 440 00:50:25,180 --> 00:50:26,817 Vainoharhaisia aikoja. 441 00:50:26,900 --> 00:50:31,740 Minulla on yst�v� hukassa. Ja alamaailmassa varjot tunnetaan. 442 00:50:32,660 --> 00:50:35,020 Tuo oli hyv�. 443 00:50:36,700 --> 00:50:39,860 Mik� t�m�n yst�v�n nimi on? 444 00:50:40,180 --> 00:50:43,620 Curtis. Curtis June. 445 00:50:47,020 --> 00:50:51,460 Aika outo nimi. June? - Niin, June. 446 00:50:52,106 --> 00:50:54,343 Onko se joku lyhenne? - Mit�? 447 00:50:54,440 --> 00:50:55,920 June. 448 00:50:57,160 --> 00:51:01,720 Onko June joku vitun lyhenne? Sama kuin kuukausi June. 449 00:51:03,040 --> 00:51:06,837 En ole moista ennen kuullut. 450 00:51:06,920 --> 00:51:10,157 H�n on punap�inen, pitk� ja laiha. 451 00:51:10,240 --> 00:51:13,357 Ei kilisyt� kelloja. 452 00:51:13,440 --> 00:51:18,440 Inishwestin bandiitit ovat ehk� kuulleet jotain. Kokeile sielt�. 453 00:51:18,800 --> 00:51:24,400 Minun pit�� siivota t�m� sotku. L�yd�t varmaan ulos. 454 00:51:50,720 --> 00:51:52,440 Seh�n sopii. 455 00:51:56,480 --> 00:52:01,797 Sanoin... - Kuulin kyll�. Olet metrin p��ss�. 456 00:52:01,880 --> 00:52:03,000 Onko h�n kuollut? 457 00:52:04,920 --> 00:52:06,040 T�ysin varmasti. 458 00:52:08,080 --> 00:52:11,480 En liity siihen mitenk��n! - Kuka sitten? 459 00:52:12,160 --> 00:52:17,397 Kerro tai ammun aivosi pihalle! - Pane se pois. 460 00:52:17,480 --> 00:52:20,880 En vaaranna henke�ni h�nen takiaan. 461 00:52:24,360 --> 00:52:27,200 K�skin olla tekem�tt� sit�. - Ket�? 462 00:52:28,680 --> 00:52:29,840 Finbaria. 463 00:52:31,440 --> 00:52:33,880 Finbar Murphy. 464 00:52:34,560 --> 00:52:37,957 Tiemme ovat eronneet. H�n ei ole en�� palkkalistoillani. 465 00:52:38,040 --> 00:52:40,357 Kuka tilasi keikan? - Kysy h�nelt�. 466 00:52:40,440 --> 00:52:43,197 Miss� h�n asuu? - En tied�. 467 00:52:43,280 --> 00:52:46,720 Nyt olisin kiitollinen, jos voisit... 468 00:53:11,480 --> 00:53:13,040 Robbie? 469 00:53:13,920 --> 00:53:15,400 Robbie? 470 00:53:17,240 --> 00:53:21,117 Robbie ei ole en�� t��ll�. - Miss� h�n on? 471 00:53:21,200 --> 00:53:23,557 Min� ammuin h�net. 472 00:53:23,640 --> 00:53:28,080 Voit uskoa, ett� h�n kerj�si sit�. Ei mill��n pahalla. 473 00:53:29,800 --> 00:53:34,000 Mik� nimesi on? - Josie. 474 00:53:34,920 --> 00:53:40,437 Sinulla on kaunis ��ni, Josie. Et ole varmaan tehnyt mit��n. 475 00:53:40,520 --> 00:53:44,560 Mutta et saa n�hd� kasvojani nyt. 476 00:53:45,280 --> 00:53:47,800 Niin. - Niin. 477 00:53:48,680 --> 00:53:54,120 Mene makuuhuoneeseen, lukitse ovi, �l�k� tule ulos ennen kuin l�hden. 478 00:53:55,280 --> 00:53:58,000 Robbie ei tuosta en�� liiku. 479 00:54:12,480 --> 00:54:14,560 Laita se pois. 480 00:54:19,240 --> 00:54:21,197 Katsopa t�t�. 481 00:54:21,280 --> 00:54:24,720 Verirahoja. - Oikea veril�yly. 482 00:54:29,120 --> 00:54:33,320 Kiitos viel� kerran, Rita. - Odota v�h�n. 483 00:54:36,160 --> 00:54:42,197 Voin opettaa sinulle asioita, mutta kaikkea en muista. Kirjat auttavat. 484 00:54:42,280 --> 00:54:45,757 Hyvin se menee. - Yritet��n. �it�. 485 00:54:45,840 --> 00:54:47,480 �it�. 486 00:54:55,400 --> 00:54:56,880 Robert. 487 00:55:08,360 --> 00:55:10,240 Finbar... - Rouva McQue. 488 00:55:10,800 --> 00:55:13,920 Kiitos, ett� tulit. - Finbar? 489 00:55:25,480 --> 00:55:29,077 Finbar... - Ei, rva McQue. �lk�� tulko t�nne. 490 00:55:29,160 --> 00:55:30,477 Robbie oli hyv� mies. 491 00:55:30,560 --> 00:55:32,357 Ja vitut ollut. 492 00:55:32,440 --> 00:55:35,120 Omalla tavallaan oli. 493 00:55:36,080 --> 00:55:40,477 N�ittek�, kuka se oli? - Se oli nainen. En n�hnyt. 494 00:55:40,560 --> 00:55:45,677 Mutta h�n puhui Robbien kanssa. Etsi jotakuta Curtisia. 495 00:55:45,760 --> 00:55:49,917 Sit� vikkel�� heppua? H�n tarvitsee lapion. 496 00:55:50,000 --> 00:55:51,557 Emme voi j��d� t�nne. 497 00:55:51,640 --> 00:55:55,597 Hyv�. Inhoan odottamista. - Ime v�h�n bensaa mukaan. 498 00:55:55,680 --> 00:55:58,997 Menk�� te keitti��n. - Hyv� on. 499 00:55:59,080 --> 00:56:01,640 Min� hoidan t�m�n. 500 00:56:06,720 --> 00:56:11,357 Pikkupaikoissa kaikki tuntevat toisensa. - Mutta miksi minun pit�� tehd� se? 501 00:56:11,440 --> 00:56:14,960 Koska n�yt�t aina eksyneelt�. Mene. 502 00:56:30,040 --> 00:56:31,760 Iltoja. 503 00:56:38,440 --> 00:56:44,590 Tulin k�ym��n set�ni luona, mutta ajoin harhaan. 504 00:56:44,674 --> 00:56:47,270 Et sattuisi tuntemaan Finbar Murphya? 505 00:56:48,160 --> 00:56:51,400 Finbaria? Tunnen min� h�net. 506 00:56:56,400 --> 00:56:58,520 Asuu tuossa l�hell�. 507 00:57:00,680 --> 00:57:02,160 Voi saatana sent��n. 508 00:57:18,000 --> 00:57:20,360 Iltaa, konstaapeli. - Iltaa. 509 00:57:34,720 --> 00:57:37,280 Panenko tankin t�yteen? - Pane. 510 00:57:37,920 --> 00:57:40,200 Oletko ennen n�hnyt tuota kaveria? 511 00:57:41,120 --> 00:57:42,120 En ole. 512 00:57:43,160 --> 00:57:47,360 Etsi set��ns� Finbaria. - Finbaria? 513 00:57:48,360 --> 00:57:52,440 H�n ei ole koskaan puhunut veljenpojasta. 514 00:58:05,920 --> 00:58:07,717 Finbar... - Olen todella pahoillani. 515 00:58:07,800 --> 00:58:10,920 En saata uskoa t�t� todeksi. 516 00:58:11,880 --> 00:58:14,720 Soittakaa poliisille meid�n menty�mme. 517 00:58:15,520 --> 00:58:17,920 Selv�, min� soitan. 518 00:58:53,080 --> 00:58:55,000 Katso t�t�. 519 00:58:55,960 --> 00:58:57,440 Hieno. 520 00:59:08,840 --> 00:59:11,157 Kuinka he Robbien l�ysiv�t? 521 00:59:11,240 --> 00:59:16,240 Ehk� h�n kyseli Curtisista verkostoltaan sinun menty�si. 522 00:59:24,080 --> 00:59:27,717 Odotan ulkona. Kauanko menee? 523 00:59:27,800 --> 00:59:28,960 Aja tuonne. 524 01:00:05,360 --> 01:00:07,000 N�itk� jotain omituista? 525 01:00:07,680 --> 01:00:10,400 Talossani on joku. 526 01:00:13,840 --> 01:00:16,480 T�m� tarkoittaa, ett� olen ty�t�n. 527 01:00:20,520 --> 01:00:24,197 Robert k�ytti minua hyv�kseen, mutta kohteli hyvin. 528 01:00:24,280 --> 01:00:26,280 Olitteko te yst�vi�? 529 01:00:27,000 --> 01:00:30,880 Oli meill� yhteist�. Salaisuuksia. 530 01:00:31,880 --> 01:00:34,117 Oletko karannut kotoa? 531 01:00:34,200 --> 01:00:40,357 Jos koti on pelkk�� paskaa vailla rakkautta, ei sielt� karata. 532 01:00:40,440 --> 01:00:42,760 Pikemminkin pakenin. 533 01:00:45,600 --> 01:00:52,317 Jouduin yhten� iltana tappeluun pubissa. Lopulta p��sin voitolle. 534 01:00:52,400 --> 01:00:53,600 Robert oli siell�. 535 01:00:55,000 --> 01:01:00,637 H�n tarjosi olutta ja 30 puntaa, jos hoitelisin yhden kaverin. 536 01:01:00,720 --> 01:01:04,760 En tiennyt h�nen saavan 130, mutta sellainen Robert oli. 537 01:01:09,720 --> 01:01:11,040 Liian helppoa rahaa. 538 01:01:16,920 --> 01:01:21,040 Putosin laskuista kauan sitten. 539 01:01:21,440 --> 01:01:23,880 Kuinka monta olen tappanut. 540 01:01:26,480 --> 01:01:30,997 Sota teki minusta ihan toisen ihmisen. 541 01:01:31,080 --> 01:01:35,357 Kotiin tullessa sain tiet�� Margaretin kuolleen, 542 01:01:35,440 --> 01:01:40,600 ja siin� meni loputkin vanhasta min�st�ni. 543 01:01:42,880 --> 01:01:45,200 Sitten t�rm�sin Robertiin. 544 01:01:46,840 --> 01:01:49,560 Kuten sanoit, se oli liian helppoa. 545 01:01:58,600 --> 01:02:02,080 Saatanan vanhukset rusinoineen. 546 01:02:04,080 --> 01:02:06,997 Kun h�nt� ei viel�k��n n�y... 547 01:02:07,080 --> 01:02:10,797 Lienee tuolla ulkona vahtimassa meit�. 548 01:02:10,880 --> 01:02:14,600 Annetaan h�nelle sitten katsottavaa. 549 01:02:48,320 --> 01:02:50,160 Voi herran t�hden. 550 01:02:51,040 --> 01:02:55,040 Mene takaisin sis�lle, Rita. Ole kiltti. 551 01:03:08,480 --> 01:03:12,397 Sin� lienet utelias vitun naapuri. 552 01:03:12,480 --> 01:03:14,680 Paras v�litt�� vain omista asioistaan. 553 01:03:15,960 --> 01:03:17,477 Tunnetko Finbarin? 554 01:03:17,560 --> 01:03:20,677 Ei ole ollut iloa tavata. Mutta viel� on. 555 01:03:20,760 --> 01:03:24,920 Herra Murphy on tehnyt jotain anteeksiantamatonta. 556 01:03:26,240 --> 01:03:28,837 Mit� sin� teet? - Tapan h�net. 557 01:03:28,920 --> 01:03:32,277 Meill� ei ole yliotetta. - Yliotetta? Noinko rintamalla puhutaan? 558 01:03:32,360 --> 01:03:35,960 Pane se pois. Ritaan voi osua. 559 01:03:37,880 --> 01:03:40,360 T��ll� on yksin�ist�. 560 01:03:41,280 --> 01:03:44,640 Varsinkin tuollaiselle hauraalle vanhukselle. 561 01:03:46,640 --> 01:03:50,077 Jos n�et yst�v��si, voit kertoa h�nelle terveisi�. 562 01:03:50,160 --> 01:03:52,520 Kerron terveisi� suulaalta akalta. 563 01:03:55,520 --> 01:03:56,920 Tee se. 564 01:04:02,680 --> 01:04:04,437 On siin� julma mimmi. 565 01:04:04,520 --> 01:04:05,880 Conan! 566 01:04:06,960 --> 01:04:08,400 Tule! 567 01:04:28,520 --> 01:04:29,920 Voi sent��n. 568 01:04:31,080 --> 01:04:32,160 Tartu jalkoihin. 569 01:04:32,560 --> 01:04:33,920 Mene edelt�. 570 01:04:38,800 --> 01:04:42,437 Toinen talo risteyksest� alasp�in. Paljon kukkia pihalla. 571 01:04:42,520 --> 01:04:43,677 Kenen kanssa puhuinkaan? 572 01:04:43,760 --> 01:04:49,280 Ei sen ole v�li�, herran t�hden. Olette l��k�ri, h�n kaipaa apua. 573 01:05:01,760 --> 01:05:03,800 T�ss� ollaan. 574 01:05:05,320 --> 01:05:07,440 Oma koti kullan kallis. 575 01:05:10,760 --> 01:05:13,160 Siin�. Hyv� poika. 576 01:05:18,520 --> 01:05:23,280 T��ll� on arvotavaraa. Ei ihme, ett� tarvitset bingorahaa. 577 01:05:23,880 --> 01:05:26,320 Ehk� halusin vain seuraa. 578 01:05:28,520 --> 01:05:31,997 Osaatko soittaa? - Pari sointua vain. 579 01:05:32,080 --> 01:05:35,280 Olen opetellut itsekseni. 580 01:05:40,640 --> 01:05:44,037 Teen viel� jonain p�iv�n� oman levyn. 581 01:05:44,120 --> 01:05:48,720 Ehk� Kaliforniassa, jos saan matkarahat s��stetty�. 582 01:05:49,600 --> 01:05:54,240 Siell� tunnutaan olevan jotenkin vapaita. 583 01:05:55,800 --> 01:05:58,040 Nauttivat el�m�st�. 584 01:06:15,440 --> 01:06:17,800 BELFASTIN POMMI 585 01:06:18,440 --> 01:06:20,960 Ottelu alkaa. - Menn��n sitten. 586 01:06:34,560 --> 01:06:40,240 En muista sinun ostaneen lehte�. - En muista sinun olleen selvin p�in. 587 01:06:42,840 --> 01:06:46,637 POMMI-ISKUN KOLMAS EP�ILTY 588 01:06:46,720 --> 01:06:48,397 Hei, Pat. - Hei. 589 01:06:48,480 --> 01:06:51,240 Aski Goldia, kiitos. 590 01:06:55,440 --> 01:06:56,880 Finbar! 591 01:06:58,080 --> 01:07:02,557 Mies parka on varmaan ollut erakko. Ei k�ynyt koskaan kylill�. 592 01:07:02,640 --> 01:07:05,997 Kulki nimell� Robert McQue. 593 01:07:06,080 --> 01:07:08,520 Tunsitko h�nt�? - En. 594 01:07:09,520 --> 01:07:15,757 Talon rouva sanoi, ett� tappaja oli nainen. Ei t�ss� ole p��t� eik� h�nt��. 595 01:07:15,840 --> 01:07:22,320 Ajattelin, ett� mahtaako se tienvarren kyltti liitty� asiaan. 596 01:07:22,880 --> 01:07:28,637 Rikospoliisi on tulossa Dublinista. Minulle ei j�� osaa eik� arpaa. 597 01:07:28,720 --> 01:07:33,000 Et ole muuten kertonut, ett� sinulla on veljenpoika. 598 01:07:35,160 --> 01:07:38,037 Kiva poika. Mutten n�e h�nt� usein. 599 01:07:38,120 --> 01:07:41,680 Voitko heitt�� minut Sin�adin luo? - Hypi kyytiin. 600 01:07:50,560 --> 01:07:54,077 Kiitos kyydist�, Vinny. 601 01:07:54,160 --> 01:07:58,397 Kunhan et ala rehennell�. En saa suosia ket��n. 602 01:07:58,480 --> 01:07:59,680 Ala menn�. 603 01:08:48,840 --> 01:08:50,080 P��lle! 604 01:08:57,120 --> 01:09:02,277 "Pysy matalana. �l� n�ytt�ydy." Ja sin� menet katsomaan ottelua. 605 01:09:02,360 --> 01:09:04,320 H�n tulee t�nne. 606 01:09:09,440 --> 01:09:12,720 Vasikoita. Niit� perkeleit� on kaikkialla. 607 01:09:14,920 --> 01:09:18,437 Ei ole hyv� kuva sinusta. - T�m� oli t�ss�. Pakko h�ipy�. 608 01:09:18,520 --> 01:09:21,597 Ei viel�. - Kuka tahansa voi tunnistaa meid�t. 609 01:09:21,680 --> 01:09:25,557 Curtis on kuollut. Koeta nyt v�h�n v�litt��. 610 01:09:25,640 --> 01:09:28,320 Pitk� pallo, Gerry! 611 01:09:32,520 --> 01:09:39,277 Poltetaan �ij�n talo kostoksi. Sitten aloitetaan uusi el�m� ulkomailla. 612 01:09:39,360 --> 01:09:44,717 Oletko ihan sekaisin? J�tt�isimmek� Irlannin? 613 01:09:44,800 --> 01:09:47,197 Mit� j�rke� t�ss� sitten on? - Pysyisimme hengiss�. 614 01:09:47,280 --> 01:09:51,280 Muut siis kuolivat turhaan? - Siiheksi vain, ett� kaikki rauhoittuu. 615 01:09:54,160 --> 01:09:58,437 Olenko min� ainoa, joka ymm�rt��, mink� puolesta taistelemme? 616 01:09:58,520 --> 01:10:02,440 Me emme saatana vie l�hde. 617 01:10:02,920 --> 01:10:06,997 Joku palkkasi Murphyn tappamaan Curtisin. Selvitet��n, kuka. 618 01:10:07,080 --> 01:10:12,160 Se vanha rouva, kauppias. Joku tiet��, miss� h�n on. 619 01:10:12,960 --> 01:10:14,720 Pannaan heid�t puhumaan. 620 01:10:26,820 --> 01:10:31,820 Etsin vessan. Koettakaa sill� v�lin keksi� jotain. 621 01:10:34,540 --> 01:10:36,220 Finbar! 622 01:10:37,140 --> 01:10:40,577 Hasan. - Suurin fanini. 623 01:10:40,660 --> 01:10:44,057 Olet viel� nurkilla. Mit� sanot? 624 01:10:44,140 --> 01:10:47,977 N�ytt�v�t niin verenhimoisilta. En tied�, kumpaa kannattaa. 625 01:10:48,060 --> 01:10:49,777 Hei, Sin�ad. - Mit� kuuluu, Finbar? 626 01:10:49,860 --> 01:10:53,177 Ei hullumpaa. Miten Moya? - H�n on t��ll� jossain. 627 01:10:53,260 --> 01:10:56,537 Puuhaa taas omiaan. H�n voi hyvin. 628 01:10:56,620 --> 01:11:00,980 Me voimme hyvin. - Hyv�. N�hd��n. 629 01:11:02,300 --> 01:11:04,420 N�hd��nk� illalla? - Juu. 630 01:11:36,340 --> 01:11:37,860 Finbar Murphy? 631 01:11:39,940 --> 01:11:41,700 Doireann McCann? 632 01:11:45,700 --> 01:11:47,977 Se lausutaan "Doireann". 633 01:11:48,060 --> 01:11:51,377 Olen n�hnyt sen vain painettuna. Sit� n�kee kaikkialla. 634 01:11:51,460 --> 01:11:57,297 Kerro, kuka tilasi murhan. Muuten kuolet siihen paikkaan. 635 01:11:57,380 --> 01:12:01,457 Olemme tappaneet toistemme yst�v�t. Sovitaan, ett� ollaan sujut. 636 01:12:01,540 --> 01:12:05,297 Mene pois t��lt�. - Ei vetele. Haista vittu. 637 01:12:05,380 --> 01:12:09,177 Min� tapoin taparikollisen, Curtis oli veljeni. 638 01:12:09,260 --> 01:12:13,260 Sitten varmasti tiesit h�nen taipumuksistaan. 639 01:12:18,260 --> 01:12:21,017 Sano kuka se oli. - Iisisti nyt. 640 01:12:21,100 --> 01:12:24,420 Hyv� on. Voin tuoda h�net luoksesi. 641 01:12:25,540 --> 01:12:28,420 Ja h�nk� l�htee noin vain mukaasi? 642 01:12:29,340 --> 01:12:31,420 Sainhan min� veljesikin mukaan. 643 01:12:33,300 --> 01:12:37,417 Tavataan t��ll� kahdeksalta. �l� kerro kellek��n. 644 01:12:37,500 --> 01:12:40,900 Ja paskan marjat. Tyhm�n�k� minua pid�t? 645 01:12:42,580 --> 01:12:44,460 Tavataan siin� pubissa. 646 01:12:44,860 --> 01:12:47,617 Hyv� on. - Sill� lailla. 647 01:12:47,700 --> 01:12:54,097 Kyl�n v�ki ei tied� sinua murhaajaksi, joten �l� yrit� mit��n. 648 01:12:54,180 --> 01:12:57,657 �l� sin� k�y kenenk��n muun kimppuun t��ll�. 649 01:12:57,740 --> 01:13:02,340 Tule paikalle. Muuten se pubi lent�� ilmaan. 650 01:13:04,380 --> 01:13:09,137 Jos meille k�y jotain, minua pahemmat ihmiset l�htev�t per��si. 651 01:13:09,220 --> 01:13:15,980 He penkovat t�m�n kyl�n tarkasti. Se utelias naapurisi... 652 01:13:16,340 --> 01:13:18,380 Kukaan ei ole turvassa. 653 01:13:19,340 --> 01:13:21,060 Vitun kusip��! 654 01:13:50,580 --> 01:13:53,537 P�llit pistoolini ja h�ivyt omille teillesi. 655 01:13:53,620 --> 01:13:57,417 Olet kohtalokkaalla tuulella. - Min� l�ysin johtajan. 656 01:13:57,665 --> 01:14:03,935 H�n ei suostunut aselepoon. Ei siis ole vaihtoehtoja. H�nen on kuoltava. 657 01:14:04,460 --> 01:14:07,537 Koko joukon. - Kuinka ajattelit tehd� sen? 658 01:14:07,620 --> 01:14:13,897 Teen sen julkisesti. Kostoa hautovat tulevat minun per��ni. 659 01:14:13,980 --> 01:14:18,297 Kyl� saa j��d� rauhaan. Voit menn�, p�rj��n ilman sinua. 660 01:14:18,380 --> 01:14:20,697 Ei vetele, kaveri. 661 01:14:20,780 --> 01:14:24,940 Jos Finbar Murphy l�htee sotaan, enh�n min� huvista paitsi j��! 662 01:14:29,940 --> 01:14:31,420 Hyv� poika. 663 01:14:39,900 --> 01:14:41,620 Kop, kop. 664 01:14:42,940 --> 01:14:45,580 Moya, pieni lahja sinulle. 665 01:14:46,420 --> 01:14:50,817 Haluatko sen omaksesi? - Mik� sen nimi on? 666 01:14:50,900 --> 01:14:54,777 En ole tullut ristineeksi sit�. Mit� sanot? 667 01:14:54,860 --> 01:14:58,817 N�ytt�� Seanilta. - Juu. 668 01:14:58,900 --> 01:15:04,697 Pid� siit� hyv�� huolta. On hyv� rakastaa, vaikka se tekeekin kipe��. 669 01:15:04,780 --> 01:15:07,540 Se pit�� ihmisen�. 670 01:15:09,820 --> 01:15:11,420 Heippa, Sean. 671 01:15:40,700 --> 01:15:45,457 Haluat yleis�n. - Tapaan heid�t sis�ll�. 672 01:15:45,540 --> 01:15:51,300 Sano heille, ett� kaveri on takapihalla. - Min� odotan siell�. Se on meille yliote. 673 01:15:52,660 --> 01:15:55,060 N�etk�? Min� kuuntelin. 674 01:15:57,180 --> 01:16:01,140 Ei. Minulla on oma yliote. 675 01:16:02,820 --> 01:16:05,100 Mene nyt. Ota t�m�. 676 01:16:06,540 --> 01:16:11,657 Hanskalokerossa on kuori. Anna se Robertin �idille. 677 01:16:11,740 --> 01:16:13,340 Loput saat pit��. 678 01:16:13,820 --> 01:16:17,577 Miten niin? Meh�n sovimme... - Emme sopineet mit��n. 679 01:16:17,660 --> 01:16:23,057 Sinun osuutesi loppuu t�h�n. T�m� on minun taisteluni. 680 01:16:23,140 --> 01:16:27,337 Ota nuo rahat lahjana minulta. 681 01:16:27,420 --> 01:16:32,977 Niin et joudu en�� k�ytt�m��n tuota. Olet nuori, keksi jotain muuta. 682 01:16:33,060 --> 01:16:39,177 L�hde Kaliforniaan. Ei tarvitse ryhty� pyhimykseksi. 683 01:16:39,260 --> 01:16:41,740 Mutta �l� tuhlaa el�m��si. 684 01:16:48,940 --> 01:16:50,820 Kukaan ei ole koskaan antanut minulle mit��n. 685 01:16:53,460 --> 01:16:58,780 Neuvoni on rahoja arvokkaampi. Luota minuun siin�. 686 01:16:59,380 --> 01:17:00,820 Mene nyt. 687 01:17:55,140 --> 01:17:59,097 Oletpa sin� s�ikky t�n��n. - Minulla on vanha syd�n. 688 01:17:59,180 --> 01:18:02,980 Mutta nuori sielu. Istumme tuolla. 689 01:18:14,300 --> 01:18:16,497 T��ll� voi vaania v�ke� miss� vain. 690 01:18:16,580 --> 01:18:21,777 H�n ei yritt�nyt mit��n kent�ll�. Oli liikaa ihmisi�. 691 01:18:21,860 --> 01:18:26,497 Min� menen kurkkaamaan. Conan, sin� tuot salkun. 692 01:18:26,580 --> 01:18:29,577 Miksi h�n? - Koska sin� et osaa ampua. 693 01:18:29,660 --> 01:18:34,057 Koska et auttanut minua etsim��n Curtisia. 694 01:18:34,140 --> 01:18:37,260 Ja koska vittu sanon niin! 695 01:18:38,340 --> 01:18:41,737 Hyv� on. - Pid� vain auto k�ynniss�. 696 01:18:41,820 --> 01:18:45,780 Jos jotain tapahtuu, panet ajastimen p��lle ja sitten h�ivyt��n. 697 01:18:46,660 --> 01:18:48,697 Palakoot, perkeleet. - Siell� on puoli kyl��. 698 01:18:48,780 --> 01:18:53,100 Ja osa varmasti valmiina ilmiantamaan meid�t. 699 01:18:55,100 --> 01:19:01,297 Toivoin rauhallisempaa iltaa, jotta voisi iske� tarinaa. 700 01:19:01,380 --> 01:19:06,617 Miten ven�l�inen kirja edistyy? - En ole viel� lukenut loppuun. 701 01:19:06,700 --> 01:19:12,097 Pit�isit siit� varmasti. - Onko siin� murha-arvoituksia? 702 01:19:12,180 --> 01:19:17,177 On. Ter�v� poliisi tutkii murhaa. 703 01:19:17,260 --> 01:19:19,300 Nimelt��n Porfiri. 704 01:19:20,020 --> 01:19:24,417 H�n etsii j��r�p�isesti totuutta. 705 01:19:24,500 --> 01:19:30,057 H�n saa ep�illyn ymm�rt�m��n, kuinka eristys tuhoaa h�nt�. 706 01:19:30,140 --> 01:19:32,937 Kuinka paljon se sy� h�nt�. 707 01:19:33,020 --> 01:19:39,260 Saa ymm�rt�m��n, ett� vain h�n itse voi panna sille lopun. 708 01:19:42,380 --> 01:19:45,737 Poliisi on siis herkk�vaistoinen? 709 01:19:45,820 --> 01:19:48,380 Muistuttaa sinua. 710 01:19:49,580 --> 01:19:53,580 Saako h�n miehen kiikkiin? - En tied�. 711 01:20:02,180 --> 01:20:07,620 Tuleeko veljenpoikasi t�nne? Vai joko h�n l�hti? 712 01:20:14,060 --> 01:20:17,940 Et sin� mik��n kirjakauppias ole. Vai mit�? 713 01:20:23,300 --> 01:20:25,180 Mit� sin� oikeasti teet? 714 01:20:26,540 --> 01:20:30,577 Et halua tiet��, Vinny. 715 01:20:30,660 --> 01:20:33,340 Jos on jotain kerrottavaa, voisin auttaa. 716 01:20:37,620 --> 01:20:40,140 Et sin� voi, Vinny. 717 01:20:49,820 --> 01:20:53,297 Herran t�hden! Moya, pinkaisepa kotiin. 718 01:20:53,380 --> 01:20:55,697 Minne me nyt? - Et saa olla t��ll�. 719 01:20:55,780 --> 01:20:58,617 Saan min� t��ll� olla. - Et t�n��n. 720 01:20:58,700 --> 01:21:00,537 Haluan vain esitell� Seanin. 721 01:21:00,620 --> 01:21:07,380 Ei t�n��n. Sean saa tavata �idin toiste. Nyt �kki� kotiin. 722 01:21:39,820 --> 01:21:42,340 ONNEKSI OLKOON 723 01:23:20,010 --> 01:23:22,847 Melkoisesti v�ke� t�n��n. - Niin on. 724 01:23:23,158 --> 01:23:29,330 Ent� toverisi? Ei pit�nyt temppuilla. - He ovat l�hist�ll�. 725 01:23:29,810 --> 01:23:33,290 Tuo nyt se kusip�� meille, niin voit palata huvien pariin. 726 01:23:34,770 --> 01:23:41,330 Menn��n takapihalle t�st� melusta. - Jos liikut, min� ammun. 727 01:23:48,130 --> 01:23:53,527 Hyv� on. Se olin min�. - Jotkut laulut t�ytt�v�t syd�men ilolla. 728 01:23:53,610 --> 01:23:57,210 Mit�? - Musiikki. 729 01:23:57,850 --> 01:24:01,607 Tulee halu tarttua l�himp��n tytt�seen ja nuolla h�nt�. 730 01:24:01,690 --> 01:24:04,047 Noinko t��ll� isket��n naisia? - Miten p�rj��n? 731 01:24:04,130 --> 01:24:07,487 Enk� ole v�h�n liian kyps� sinulle? 732 01:24:07,570 --> 01:24:12,210 Kaikki halukkaat naiset kelpaavat, Doireann. 733 01:24:15,010 --> 01:24:17,170 Olen kiitollinen eleest�si, Finbar. 734 01:24:18,210 --> 01:24:20,847 Mutta pyhimyksen on ensin teht�v� synti�. - H�nk� se on? 735 01:24:20,930 --> 01:24:25,647 Rauhoitu. Sanoin, ett� se olin min�. - Totta kai se olin min�. 736 01:24:25,730 --> 01:24:28,290 Jospa nyt menn��n takapihalle... 737 01:24:45,090 --> 01:24:46,290 Saatana! 738 01:24:51,530 --> 01:24:52,530 Jumalauta. 739 01:24:54,690 --> 01:24:57,127 Se on minun, paskap��. 740 01:24:57,210 --> 01:24:59,170 Se �mm� ampui minua! 741 01:25:09,450 --> 01:25:10,450 Tule. 742 01:25:19,730 --> 01:25:23,490 Olen viel� t��ll�, Doireann! 743 01:25:33,290 --> 01:25:36,170 Jessus. Miksi helvetiss� piti palata? 744 01:25:37,570 --> 01:25:39,250 Hasan, pysy maassa. 745 01:26:50,610 --> 01:26:52,970 Rahasi ovat autossani. 746 01:26:55,090 --> 01:26:59,210 Taidat p��st� Kaliforniaan ennen minua. 747 01:29:24,570 --> 01:29:26,410 Finbar... 748 01:30:49,810 --> 01:30:51,530 Pelastajaako etsit? 749 01:30:53,730 --> 01:30:57,130 En kaipaa pelastusta. 750 01:30:58,130 --> 01:31:00,607 Tein mit� tein. 751 01:31:00,690 --> 01:31:05,650 Ja minulla oli syyni. Herra tiet�� sen. 752 01:31:09,370 --> 01:31:12,970 Et voi tuomita minua. 753 01:31:13,650 --> 01:31:16,490 En tullut tuomitsemaan. 754 01:31:19,690 --> 01:31:22,450 Kaikilla meill� on syymme. 755 01:31:26,130 --> 01:31:28,410 Ammu pois vain. 756 01:31:30,930 --> 01:31:35,010 Olet tiesi p��ss�. Pyyd� sovitusta. 757 01:31:39,056 --> 01:31:42,696 Veljeni... 758 01:31:47,690 --> 01:31:49,970 ...on aivan yksin. 759 01:31:54,250 --> 01:31:56,810 Katson, ett� p��set h�nen luokseen. 760 01:32:53,970 --> 01:32:55,570 Eiv�t saaneet sinua. 761 01:32:58,770 --> 01:33:04,210 Rita, olen tosi pahoillani. - Ei se mit��n, Finbar. 762 01:33:06,570 --> 01:33:08,810 Et koskaan kysynyt ammattiani. 763 01:33:10,690 --> 01:33:12,330 Olisiko pit�nyt? 764 01:33:17,050 --> 01:33:22,850 Mit��n ei kasvanut. Olisi pit�nyt aloittaa vuosia sitten. 765 01:33:24,730 --> 01:33:26,650 Ei, pid� se. 766 01:33:27,450 --> 01:33:30,570 Ehk� yrit�t taas joskus uudelleen. 767 01:33:39,130 --> 01:33:44,210 Hyv�sti, Rita. Pid� huolta itsest�si. 768 01:34:40,690 --> 01:34:42,650 DOSTOJEVSKI "RIKOS JA RANGAISTUS" 769 01:41:37,090 --> 01:41:40,010 Tekstitys: Sami Siitojoki 61670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.