Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,283 --> 00:01:16,163
Sometimes I feel had we never met...
2
00:01:16,363 --> 00:01:18,563
...my life would be happier.
3
00:01:18,763 --> 00:01:21,443
Do you even know I
got scolded because of you?
4
00:01:21,763 --> 00:01:23,723
My reputation got spoilt...
5
00:01:24,003 --> 00:01:25,643
...though I was not at fault.
6
00:01:26,363 --> 00:01:29,963
Sorry, Giddy.
Even adults make mistakes.
7
00:01:30,763 --> 00:01:31,843
All right.
8
00:01:32,483 --> 00:01:34,963
Look I've a gift for you.
9
00:01:35,723 --> 00:01:37,923
- What's this?
- It's a circle.
10
00:01:38,163 --> 00:01:39,603
But it's a triangle.
11
00:01:39,803 --> 00:01:42,403
Genius! Why ask when you can see it?
12
00:01:46,643 --> 00:01:48,523
Next time I think of mischief,
13
00:01:48,763 --> 00:01:49,843
ring this.
14
00:02:07,683 --> 00:02:10,283
The state was on the
lookout for this gang.
15
00:02:11,203 --> 00:02:15,083
Our force in a joint operation
with Badravati police force...
16
00:02:15,323 --> 00:02:17,123
...has nabbed the Band Baaja gang.
17
00:02:18,083 --> 00:02:23,003
These gang will now play
an orchestra in the jail.
18
00:02:23,683 --> 00:02:27,083
Call me if you have song requests.
19
00:02:34,203 --> 00:02:37,563
Mom, dad,
Anand's photo is in the papers.
20
00:02:37,923 --> 00:02:39,843
Show me.
21
00:02:40,603 --> 00:02:41,603
Here.
22
00:02:51,003 --> 00:02:52,443
Dog looks nice.
23
00:03:12,163 --> 00:03:13,123
Anand,
24
00:03:14,323 --> 00:03:15,403
it happens.
25
00:03:15,963 --> 00:03:18,323
Next time you'll recieve praises...
26
00:03:19,243 --> 00:03:20,883
...in the papers.
27
00:03:22,243 --> 00:03:24,163
You'll make everyone proud.
28
00:03:26,443 --> 00:03:29,563
Do something good and big.
29
00:03:32,403 --> 00:03:35,843
I'll make some dessert today.
30
00:03:43,323 --> 00:03:46,163
Mr Subbarao, we were all so worried.
31
00:03:46,723 --> 00:03:48,483
We are glad that you found him,
32
00:03:48,723 --> 00:03:50,203
thanks to the almighty.
33
00:03:51,763 --> 00:03:54,203
We have 167 students here.
34
00:03:54,563 --> 00:03:58,243
And not one of them is as reckless
and indisciplined as your son.
35
00:03:59,163 --> 00:04:00,923
You should be a better parent.
36
00:04:04,403 --> 00:04:05,603
And you...
37
00:04:06,083 --> 00:04:08,203
You have ruined the
reputation of your parents...
38
00:04:08,483 --> 00:04:10,283
...as well as that of St. Joseph's.
39
00:04:10,683 --> 00:04:13,163
We will not entertain
railway school riff raff here.
40
00:04:13,483 --> 00:04:17,083
You do this the next time,
you are going to be rusticated.
41
00:04:52,803 --> 00:04:54,043
Hey lost and found!
42
00:04:54,283 --> 00:04:56,163
Look who's headed to the class!
43
00:04:56,843 --> 00:04:58,323
Lost and found.
44
00:04:58,603 --> 00:05:00,203
Lost and found.
45
00:05:00,403 --> 00:05:01,883
- Lost and found.
- Shut up.
46
00:05:02,563 --> 00:05:05,043
Thanks to Dabba, Timmy was found...
47
00:05:05,243 --> 00:05:06,283
...and the robbers were caught.
48
00:05:15,723 --> 00:05:17,363
Everyone's laughing at us.
49
00:05:18,083 --> 00:05:19,243
Let them.
50
00:05:20,003 --> 00:05:22,923
Why turn Anand into
you at this young age?
51
00:05:24,043 --> 00:05:26,603
You keep lecturing that we're a simple,
52
00:05:26,683 --> 00:05:27,803
middle class Brahmin family.
53
00:05:27,963 --> 00:05:30,483
So many Dos and Don'ts.
54
00:05:32,043 --> 00:05:33,323
Want some curry?
55
00:05:40,763 --> 00:05:42,843
Sriram is born like you
56
00:05:44,123 --> 00:05:45,483
Anand isn't.
57
00:05:45,803 --> 00:05:47,123
Let him be.
58
00:05:49,843 --> 00:05:53,963
Are we raising kids
or creating our clones?
59
00:05:59,523 --> 00:06:00,963
Rice?
60
00:06:43,283 --> 00:06:45,203
Dabba, why are we in this village?
61
00:06:46,763 --> 00:06:47,803
Dabba!
62
00:06:48,803 --> 00:06:51,003
Dabba, what's on your mind?
63
00:06:51,363 --> 00:06:52,403
I'm thinking.
64
00:06:52,603 --> 00:06:54,203
I'm sure you're upto some mischief.
65
00:07:03,883 --> 00:07:05,923
Tell me what you're thinking of.
66
00:07:07,563 --> 00:07:09,323
Dabba, tell me.
67
00:07:10,163 --> 00:07:14,563
Dad seems sullen after seeing my
photo in the papers.
68
00:07:15,123 --> 00:07:16,803
I need to do something good.
69
00:07:29,923 --> 00:07:31,203
Vishakh!
70
00:07:59,163 --> 00:08:00,843
Chattering
71
00:08:07,523 --> 00:08:08,683
Take this.
72
00:08:09,643 --> 00:08:10,963
These are toys for you.
73
00:08:12,603 --> 00:08:14,363
It's for all of you.
74
00:08:16,163 --> 00:08:17,763
Take them.
It's all free.
75
00:08:19,283 --> 00:08:21,083
Look, dragon.
76
00:08:21,283 --> 00:08:22,963
Yes, aeroplane.
77
00:08:27,123 --> 00:08:28,203
Vishakh,
78
00:08:28,723 --> 00:08:29,803
let's go.
79
00:08:36,683 --> 00:08:38,643
Distribute them amongst yourselves.
80
00:08:56,443 --> 00:09:00,243
I don't understand why
they didn't touch the toys.
81
00:09:00,923 --> 00:09:05,323
I'd read in the papers that
kidnappers offer sweets and abduct kids.
82
00:09:05,643 --> 00:09:08,243
Guess they thought we'd do the same.
83
00:09:08,683 --> 00:09:12,803
No, Ashwinee. Their real
problem is lack of water not toys.
84
00:09:13,683 --> 00:09:15,923
We need to do something....
85
00:09:16,643 --> 00:09:19,443
Yes! We can dig a bore well for them.
86
00:09:19,923 --> 00:09:22,283
Dabba, digging a bore well is no joke.
87
00:09:22,523 --> 00:09:25,003
Yes, do you know how to go about it?
88
00:09:34,563 --> 00:09:35,763
Found anything?
89
00:09:39,923 --> 00:09:41,323
Suman!
90
00:09:41,963 --> 00:09:43,283
Found anything?
91
00:09:44,523 --> 00:09:46,243
- Viju...
- Why?
92
00:09:46,523 --> 00:09:47,843
- ...found anything?
- No.
93
00:09:47,923 --> 00:09:49,363
Keep at it.
94
00:09:49,763 --> 00:09:50,923
Okay.
95
00:09:51,563 --> 00:09:52,603
Ashwinee,
96
00:09:53,243 --> 00:09:54,683
is this correct?
97
00:09:54,963 --> 00:09:56,003
No.
98
00:09:59,643 --> 00:10:01,363
- Found it.
- What?
99
00:10:02,923 --> 00:10:05,923
- Construction of bore well on ...
- Time up, kids.
100
00:10:06,323 --> 00:10:07,883
Oh!
101
00:10:08,243 --> 00:10:10,203
- Leave.
- We just got started.
102
00:10:11,203 --> 00:10:12,443
We couldn't even read it.
103
00:10:12,563 --> 00:10:14,003
Giddy!
104
00:10:16,683 --> 00:10:18,123
- Let's go.
- What are you doing, Dabba?
105
00:10:18,203 --> 00:10:20,603
- Quiet.
- What are you doing?
106
00:10:21,003 --> 00:10:23,003
Let's leave.
107
00:10:59,643 --> 00:11:01,363
Keep quiet.
108
00:11:03,683 --> 00:11:05,123
Hey...
109
00:11:09,083 --> 00:11:11,003
Dabba and his bogus ideas.
110
00:11:13,083 --> 00:11:15,123
I learnt the cost
of digging a bore well.
111
00:11:15,803 --> 00:11:19,243
15-18,000 rupees.
112
00:11:23,323 --> 00:11:26,723
I can afford a tennis
ball not a bore well.
113
00:11:26,963 --> 00:11:28,243
Forget it, Dabba.
114
00:11:49,923 --> 00:11:51,963
- Ashwinee.
- Yes. - Ashwinee.
115
00:11:52,243 --> 00:11:56,323
What is that you write letters?
116
00:11:56,843 --> 00:11:57,923
Pen Pals.
117
00:11:58,563 --> 00:12:00,403
Yes. Pen Pals.
118
00:12:02,083 --> 00:12:03,603
Mr Prime Minister,
119
00:12:04,003 --> 00:12:06,003
my name is Anand Subbarao.
120
00:12:06,563 --> 00:12:08,683
But my friends call me Dabba.
121
00:12:09,603 --> 00:12:11,763
I like you a lot...
122
00:12:12,363 --> 00:12:15,683
...and want to become pen pals with you.
123
00:12:16,963 --> 00:12:20,123
There is a small village near my town.
124
00:12:20,803 --> 00:12:22,883
They need a bore well.
125
00:12:23,443 --> 00:12:26,003
And I am trying my best.
126
00:12:26,443 --> 00:12:32,043
It will be really
nice if you can help me.
127
00:12:33,003 --> 00:12:36,803
I know you are very busy.
128
00:12:37,403 --> 00:12:40,763
So, I won't waste your time.
129
00:12:41,443 --> 00:12:44,243
Once I get your reply,
130
00:12:44,763 --> 00:12:50,723
I will tell you more
about me and my family.
131
00:12:52,163 --> 00:12:55,723
Your new pen pal,
Anand Dabba.
132
00:12:59,723 --> 00:13:02,203
Mom, do you know who's
going to send me a letter?
133
00:13:05,523 --> 00:13:08,683
Newspapers will write about me.
All will be proud.
134
00:13:09,683 --> 00:13:11,483
Dad will be respected.
135
00:13:12,483 --> 00:13:14,923
People already respect your dad.
136
00:13:15,643 --> 00:13:17,043
What respect, mom?
137
00:13:17,723 --> 00:13:19,283
He's just a guard.
138
00:13:19,923 --> 00:13:21,883
He's not interested in anything.
139
00:13:22,563 --> 00:13:24,203
What's special about dad?
140
00:13:40,763 --> 00:13:42,203
Anand, your dad...
141
00:13:43,363 --> 00:13:46,163
...is a nice and honest man.
142
00:13:47,003 --> 00:13:48,363
That's his specialty.
143
00:13:50,203 --> 00:13:52,723
He's content with his mediocre life.
144
00:13:54,043 --> 00:13:55,283
That's his specialty.
145
00:13:56,163 --> 00:13:57,203
Doesn't matter...
146
00:13:57,763 --> 00:14:00,163
...that he didn't
get everything in life...
147
00:14:01,283 --> 00:14:06,443
...yet he's pure and simple.
148
00:14:08,723 --> 00:14:10,763
You want to get him respect!
149
00:14:29,803 --> 00:14:32,443
Uncle, how many days
for this to reach Delhi?
150
00:14:33,603 --> 00:14:34,963
About a week.
151
00:14:35,683 --> 00:14:39,203
Oh! But it's an important
letter to the prime minister.
152
00:14:39,643 --> 00:14:42,003
- I see.
- Can you send it sooner?
153
00:14:42,283 --> 00:14:45,083
Letter, go fast, okay?
154
00:14:45,603 --> 00:14:47,283
It will now, okay?
155
00:14:59,523 --> 00:15:01,683
Brother... Brother...
156
00:15:03,003 --> 00:15:04,963
Dabba, how will the PM write back?
157
00:15:05,523 --> 00:15:09,083
I too wrote to Enid Blyton and Sabatini.
158
00:15:09,403 --> 00:15:11,243
But they didn't revert.
159
00:15:11,643 --> 00:15:14,683
You should write to
commoners to get replies.
160
00:15:26,363 --> 00:15:27,443
Post.
161
00:15:33,763 --> 00:15:34,803
Sriram!
162
00:15:37,523 --> 00:15:38,483
Sriram!
163
00:15:41,163 --> 00:15:43,003
Give it.
It's mine.
164
00:15:43,403 --> 00:15:44,723
Give the letter.
165
00:15:48,163 --> 00:15:49,923
- No!
- It's mine.
166
00:15:53,043 --> 00:15:54,243
You...
167
00:15:58,923 --> 00:16:01,683
Mom!
168
00:16:02,003 --> 00:16:03,683
Come quickly.
There's a letter.
169
00:16:04,003 --> 00:16:07,003
- Wait, Anand.
- I'll show it to Giddy.
170
00:16:08,123 --> 00:16:09,163
Giddy!
171
00:16:12,443 --> 00:16:14,763
Giddy!
Giddy!
172
00:16:15,123 --> 00:16:16,963
Giddy!
Come quickly.
173
00:16:17,323 --> 00:16:18,323
Quick.
174
00:16:20,483 --> 00:16:21,603
What is it?
175
00:16:22,323 --> 00:16:23,283
Look.
176
00:16:23,843 --> 00:16:26,043
Nobody would have such a letter.
177
00:16:32,083 --> 00:16:34,403
Dabba, open it.
Let me see what it says.
178
00:16:34,803 --> 00:16:36,043
No.
179
00:16:38,723 --> 00:16:41,483
I'll let dad open this letter.
180
00:16:43,123 --> 00:16:44,483
I'll show it to you later.
181
00:16:45,083 --> 00:16:46,443
Okay? Bye.
182
00:16:47,283 --> 00:16:48,563
Dabba!
183
00:16:49,363 --> 00:16:50,723
Bye.
184
00:16:51,043 --> 00:16:52,163
Dad!
185
00:16:52,723 --> 00:16:54,323
Prime minister's letter!
186
00:17:21,523 --> 00:17:22,603
What's happening, sir?
187
00:17:23,363 --> 00:17:24,483
It's a shoot.
188
00:17:25,043 --> 00:17:28,323
The director's here to check on things.
189
00:17:31,803 --> 00:17:33,003
We'll be in the scene.
190
00:17:33,483 --> 00:17:36,443
That's a famous director
not an ordinary one.
191
00:17:43,483 --> 00:17:46,323
Sir, who do you want in the background?
192
00:17:57,163 --> 00:17:58,443
You...
193
00:17:58,763 --> 00:17:59,923
Sir, this is Subbarao.
194
00:18:00,203 --> 00:18:02,003
- A railway guard.
- Sir.
195
00:18:02,363 --> 00:18:03,923
Are you from Mysore?
196
00:18:04,323 --> 00:18:05,883
Yes, sir. I spent my childhood there.
197
00:18:06,123 --> 00:18:07,403
Manmaya school?
198
00:18:08,403 --> 00:18:09,523
Yes, sir.
199
00:18:10,683 --> 00:18:11,883
Are you Subbu?
200
00:18:12,403 --> 00:18:13,483
Yes.
201
00:18:14,723 --> 00:18:16,763
It's me Puttanna.
202
00:18:17,403 --> 00:18:19,363
We were bench-mates.
203
00:18:19,923 --> 00:18:21,763
Don't you recall third grade?
204
00:18:22,163 --> 00:18:23,123
Yes, sir.
205
00:18:23,763 --> 00:18:25,963
Stop calling me sir.
206
00:18:26,363 --> 00:18:28,203
- Say Puttanna.
- Puttanna!
207
00:18:28,643 --> 00:18:31,883
You always helped me with my studies.
208
00:18:33,123 --> 00:18:38,683
So we both flunked 10th grade exams!
209
00:18:42,763 --> 00:18:44,883
- Railway?
- Yes, sir.
210
00:18:45,243 --> 00:18:47,283
- Sir again?
- Okay.
211
00:18:49,203 --> 00:18:50,723
Do come home.
It's close by.
212
00:18:50,843 --> 00:18:54,443
Of course. I'll just check a location.
213
00:19:01,883 --> 00:19:06,003
Anand, tell mom my friend
is coming over. Hurry.
214
00:19:06,083 --> 00:19:07,763
Go. Hurry.
215
00:19:08,643 --> 00:19:09,763
Mom.
216
00:19:10,163 --> 00:19:13,163
Mom, dad is coming
with his director friend.
217
00:19:13,363 --> 00:19:14,283
Which director?
218
00:19:14,483 --> 00:19:16,883
I don't know.
Mom, letter...
219
00:19:17,363 --> 00:19:20,683
Sriram, he's friend is coming over.
Some director.
220
00:19:21,083 --> 00:19:24,483
Get some sweets and snacks.
221
00:19:24,723 --> 00:19:26,283
Hurry.
Here.
222
00:19:31,523 --> 00:19:33,363
Anand, change your clothes.
223
00:19:46,243 --> 00:19:48,843
Putanna, you're a big man now.
224
00:19:49,403 --> 00:19:50,643
It feels great.
225
00:19:50,883 --> 00:19:52,283
C'mon, Subbu!
226
00:19:52,563 --> 00:19:55,243
Things just happened.
227
00:19:55,763 --> 00:19:57,963
I was always a dreamer.
228
00:19:59,123 --> 00:20:02,843
I wanted to make movies and write songs.
229
00:20:03,803 --> 00:20:08,283
Dad used to tell me to stop dreaming
230
00:20:08,603 --> 00:20:10,083
and understand reality.
231
00:20:10,283 --> 00:20:14,763
Wonder when I realised my dreams
232
00:20:15,563 --> 00:20:16,963
and became a director.
233
00:20:17,923 --> 00:20:20,003
So, how have you been?
234
00:20:20,363 --> 00:20:21,483
How many kids?
235
00:20:21,683 --> 00:20:24,803
Two sons. They study nearby.
236
00:20:30,003 --> 00:20:31,483
Please have.
237
00:20:31,963 --> 00:20:33,843
That's my younger son, Anand.
238
00:20:35,123 --> 00:20:37,923
- Hi.
- What's your favourite subject?
239
00:20:38,403 --> 00:20:41,163
Social Studies..
No, social service.
240
00:20:42,803 --> 00:20:44,083
- Really?
- Yes.
241
00:20:44,283 --> 00:20:46,563
There's no drinking
water in the village.
242
00:20:46,963 --> 00:20:48,923
I'm digging a bore well for them.
243
00:20:50,163 --> 00:20:52,683
It'll be great if you come
as the chief guest.
244
00:20:53,043 --> 00:20:55,123
Let me know the date.
I'll surely try.
245
00:20:55,283 --> 00:20:57,683
I'm collecting funds now.
I'll be done soon.
246
00:20:58,123 --> 00:21:00,243
I wrote to the prime minister.
247
00:21:00,523 --> 00:21:01,843
He has replied.
248
00:21:04,723 --> 00:21:06,563
The prime minister wrote to you?
249
00:21:06,803 --> 00:21:07,763
Yes, uncle.
250
00:21:07,843 --> 00:21:09,083
Very good.
251
00:21:09,283 --> 00:21:12,003
Subbu, he's a dreamer like me.
252
00:21:14,003 --> 00:21:17,163
Uncle, he has stupid dreams.
253
00:21:18,683 --> 00:21:21,323
That's okay, son.
It's his age to dream.
254
00:21:23,883 --> 00:21:27,443
And dreams tend to be stupid at his age.
255
00:21:29,323 --> 00:21:31,203
I still get stupid dreams.
256
00:21:34,603 --> 00:21:36,523
But I never dreamed.
257
00:21:38,083 --> 00:21:39,683
I don't know how!
258
00:21:44,003 --> 00:21:45,563
But it's good to dream.
259
00:21:46,483 --> 00:21:47,883
Anand is different from me.
260
00:21:48,083 --> 00:21:52,323
Thank god! You don't need
another Subbu in this family.
261
00:21:54,483 --> 00:21:56,603
That's dad's favourite dialogue.
262
00:21:57,363 --> 00:22:00,123
This is not needed in this family.
263
00:22:00,443 --> 00:22:02,603
Focus on your studies.
264
00:22:05,203 --> 00:22:07,283
You did great, son.
265
00:22:07,723 --> 00:22:09,963
I will donate for your project.
266
00:22:15,283 --> 00:22:17,043
I'll take your leave now.
267
00:22:17,883 --> 00:22:20,563
Do come for the shoot.
268
00:22:20,883 --> 00:22:23,163
Sure.
269
00:22:29,323 --> 00:22:31,283
- This felt great.
- Likewise.
270
00:22:31,603 --> 00:22:33,763
- We met after 30 years.
- Yes, Subbu.
271
00:22:35,323 --> 00:22:37,403
New people and places
272
00:22:37,803 --> 00:22:40,763
and some old friends.
273
00:22:41,763 --> 00:22:43,643
- That's the best part about films.
- Yes.
274
00:22:45,243 --> 00:22:46,923
Okay, I'll see him out.
275
00:22:47,083 --> 00:22:48,083
Come.
276
00:22:50,603 --> 00:22:52,123
Come.
277
00:22:53,163 --> 00:22:54,483
Come.
278
00:23:02,763 --> 00:23:06,483
Anand, you got a letter
from the prime minister?
279
00:23:06,843 --> 00:23:08,083
Yes, dad.
280
00:23:21,083 --> 00:23:22,323
Master Anand,
281
00:23:23,483 --> 00:23:25,003
thank you for your letter.
282
00:23:25,443 --> 00:23:30,163
I was very surprised and
impressed by your noble thoughts...
283
00:23:30,563 --> 00:23:32,043
...at such a young age.
284
00:23:32,563 --> 00:23:35,523
It is indeed a commendable thing...
285
00:23:35,803 --> 00:23:38,523
...so I decided to
write to you personally.
286
00:23:39,123 --> 00:23:44,043
I will make your bore
well project looked into.
287
00:23:59,403 --> 00:24:01,283
- Anand.
- Yes?
288
00:24:01,523 --> 00:24:02,763
Come here.
289
00:24:07,203 --> 00:24:09,203
- What is it?
- Try this.
290
00:24:13,123 --> 00:24:14,563
Full pants from now on.
291
00:24:18,523 --> 00:24:19,523
Dad!
292
00:24:20,883 --> 00:24:23,563
Dad, mom, come to school tomorrow.
293
00:24:24,283 --> 00:24:25,283
Why?
294
00:24:28,323 --> 00:24:29,723
Good morning, students.
295
00:24:30,003 --> 00:24:33,563
We've assembled today to
felicitate our very own student
296
00:24:34,083 --> 00:24:38,003
Anand Subbarao on receiving a letter
from the prime minister.
297
00:24:56,643 --> 00:24:58,283
Yeah.
19414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.