Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:22:45,190 --> 00:22:46,400
What a pity.
2
00:32:29,780 --> 00:32:33,110
Papa has to go to work my dear.
3
00:33:14,820 --> 00:33:16,910
Who wants to kill you?
4
00:33:18,660 --> 00:33:21,830
A single insect may bring
down an entire country.
5
00:33:22,030 --> 00:33:24,080
Which insect wants to kill you today ?
6
00:33:24,280 --> 00:33:26,370
I don't know, but I intend to find out.
7
00:35:27,740 --> 00:35:30,660
- Is this my speech?
- Yes.
8
00:35:38,800 --> 00:35:39,930
Is the lighting okay?
9
00:35:40,130 --> 00:35:42,810
The lighting is perfect, Jefe.
10
00:35:43,010 --> 00:35:44,510
Thank you, General.
11
00:35:49,980 --> 00:35:52,020
Your phone is ringing, El Jefe.
12
00:35:57,610 --> 00:35:58,740
Hello?
13
00:35:58,940 --> 00:35:59,780
Jorge,
14
00:35:59,980 --> 00:36:01,160
Nephew!
15
00:36:01,360 --> 00:36:02,780
Uncle?
16
00:36:02,980 --> 00:36:04,320
Correct!
17
00:36:05,410 --> 00:36:07,790
I'm out here walking through the jungle !
18
00:36:07,990 --> 00:36:09,290
How are you?
19
00:36:09,490 --> 00:36:10,580
All good?
20
00:36:13,790 --> 00:36:14,800
How are you, Uncle?
21
00:36:15,000 --> 00:36:16,300
I'm fantastic!
22
00:36:16,500 --> 00:36:17,970
I'm walking through the jungle
23
00:36:18,170 --> 00:36:20,130
with an absolutely lovely woman.
24
00:36:20,340 --> 00:36:22,140
- The Gringo Journalist?
- Yes!
25
00:36:22,340 --> 00:36:24,050
The beautiful Claire Wellington.
26
00:37:10,600 --> 00:37:13,230
Yes, yes, don't worry.
See you soon!
27
00:37:15,440 --> 00:37:16,900
We were all worried for you.
28
00:37:17,100 --> 00:37:20,070
Sure. Great. God bless you!
29
00:37:24,190 --> 00:37:25,950
My uncle isn't dead.
30
00:37:28,910 --> 00:37:30,950
Our partners will not be pleased.
31
00:49:05,770 --> 00:49:07,060
Thank you for your help.
32
00:49:09,520 --> 00:49:11,480
You're welcome, Mr. Pettits.
33
00:54:21,290 --> 00:54:23,630
You're much more beautiful than on TV.
34
00:54:26,260 --> 00:54:27,220
The Hulk.
35
00:54:27,760 --> 00:54:29,220
The Hulk scares me.
36
00:57:56,840 --> 00:57:59,060
My promise, and my legacy
37
00:57:59,260 --> 00:58:01,560
is that wealth from these metals
38
00:58:01,760 --> 00:58:04,060
will be invested solely and exclusively
39
00:58:04,260 --> 00:58:07,110
to enrich the people of Paldonia.
40
00:58:07,310 --> 00:58:08,560
Long Live Paldonia!
41
01:09:06,430 --> 01:09:07,310
I said,
42
01:09:07,510 --> 01:09:09,970
Where is President Venegas?
43
01:09:14,020 --> 01:09:14,770
I said,
44
01:09:14,970 --> 01:09:17,020
Where is President Venegas?
45
01:09:21,320 --> 01:09:23,700
Where is President Venegas?
46
01:09:39,590 --> 01:09:41,300
This is your car?
47
01:19:59,750 --> 01:20:01,880
- You're alive Papi!
- I am!
48
01:20:02,080 --> 01:20:03,550
It's good to see you.
49
01:20:03,750 --> 01:20:05,260
It was not my men who attacked you.
50
01:20:05,460 --> 01:20:06,550
I know, I know.
51
01:20:06,750 --> 01:20:08,670
- Espresso?
- Naturally.
52
01:20:10,380 --> 01:20:11,470
Who is this?
53
01:22:46,210 --> 01:22:47,830
Keep her there.
54
01:23:42,010 --> 01:23:44,350
Bring the princess out of the car.
55
01:26:37,690 --> 01:26:39,020
Uncle!
56
01:26:42,360 --> 01:26:44,190
I am not here to hurt you.
57
01:27:31,780 --> 01:27:34,000
Mr. President.
58
01:27:34,200 --> 01:27:36,120
Alive and kicking!
59
01:27:37,660 --> 01:27:39,120
So I see.
60
01:28:22,120 --> 01:28:23,420
You're okay! You're okay!
61
01:28:23,620 --> 01:28:24,840
You're okay!
62
01:28:28,340 --> 01:28:31,090
Uncle...
63
01:28:33,220 --> 01:28:34,180
Uncle...
64
01:28:35,760 --> 01:28:37,720
They killed... me.
65
01:28:41,230 --> 01:28:43,520
I'm s-- I'm sorry.
66
01:29:19,470 --> 01:29:20,680
Surrender!
67
01:29:22,310 --> 01:29:23,860
Soldiers!
68
01:29:24,060 --> 01:29:27,150
I know you are obeying orders.
69
01:29:28,020 --> 01:29:29,480
My children...
70
01:29:30,280 --> 01:29:32,490
You don't have to do this.
71
01:29:33,490 --> 01:29:35,410
My brothers.
72
01:29:35,610 --> 01:29:39,160
You can change the destiny of this country.
73
01:29:39,360 --> 01:29:41,370
Not for me.
74
01:29:41,570 --> 01:29:43,620
But for you.
75
01:29:45,460 --> 01:29:47,420
For your mothers.
76
01:29:47,620 --> 01:29:49,460
For your fathers.
77
01:29:51,090 --> 01:29:53,180
For your children.
78
01:29:53,380 --> 01:29:56,260
This country has bled for too long.
79
01:29:56,460 --> 01:29:58,930
This madness has to end.
80
01:30:06,270 --> 01:30:08,150
Now is the time to fight...
81
01:30:08,350 --> 01:30:12,030
Fight... for this land.
82
01:30:16,490 --> 01:30:17,700
My brothers.
83
01:30:17,900 --> 01:30:19,250
Defend
84
01:30:19,450 --> 01:30:21,160
your homeland.
85
01:32:49,390 --> 01:32:51,060
Mr. Venegas?
86
01:32:53,770 --> 01:32:55,690
Mr. President?
87
01:32:56,270 --> 01:32:57,610
Yes...
88
01:37:54,570 --> 01:37:55,990
Nice to meet you...
89
01:37:56,190 --> 01:37:57,660
I think.
5327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.