Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,217
BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,643 --> 00:00:04,643
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:04,644 --> 00:00:05,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:05,645 --> 00:00:06,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:06,646 --> 00:00:07,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo
6
00:00:07,647 --> 00:00:08,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup
7
00:00:08,648 --> 00:00:09,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
8
00:00:09,649 --> 00:00:14,649
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
9
00:00:14,650 --> 00:00:19,650
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com
10
00:00:19,651 --> 00:00:24,651
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M
11
00:01:03,650 --> 00:01:05,517
Apa kau tahu perasaan yang kau rasakan
12
00:01:05,519 --> 00:01:07,488
berkaitan dengan tujuanmu ditempatkan di Bumi ini?
13
00:01:09,057 --> 00:01:10,857
Perasaan seolah semua di dalam dirimu
14
00:01:10,859 --> 00:01:13,527
bergerak bersama yang selaras dengan alam semesta?
15
00:01:16,731 --> 00:01:20,432
Turun! Turun! Turun!
16
00:01:20,434 --> 00:01:24,469
Turun! Turun! Turun!
17
00:01:24,471 --> 00:01:25,972
Masuk barisan!
18
00:01:25,974 --> 00:01:27,707
Tak peduli yang terjadi...
19
00:01:27,709 --> 00:01:29,374
Kenapa lamban sekali, prajurit?
20
00:01:29,376 --> 00:01:30,777
semuanya akan baik-baik saja.
21
00:01:30,779 --> 00:01:32,511
Jangan main-main denganku, prajurit!
22
00:01:32,513 --> 00:01:33,913
Ya ampun kok gini sih!
23
00:01:33,915 --> 00:01:35,081
Ya.
24
00:01:35,083 --> 00:01:37,582
Aku juga tidak...
25
00:01:37,584 --> 00:01:40,352
tapi tahu tidak, orang boleh berharap 'kan?
26
00:01:40,354 --> 00:01:42,554
Itu dimulai saat aku masih kecil.
27
00:01:42,556 --> 00:01:43,956
Aku selalu dibutuhkan untuk membantu orang.
28
00:01:43,958 --> 00:01:46,424
Hey! Jangan ganggu dia!
29
00:01:46,426 --> 00:01:47,927
Atau minimal aku ingin bantu...
30
00:01:47,929 --> 00:01:49,862
Unh!
31
00:01:49,864 --> 00:01:51,833
jadi kulakukan seperti orang Amerika normal yang penuh semangat.
32
00:01:54,869 --> 00:01:58,537
Kepada rekan musim panas terbaik kami.
33
00:01:58,539 --> 00:02:00,572
Aku jadi seorang pengacara.
34
00:02:00,574 --> 00:02:02,541
Tampaknya itu langkah yang aman.
35
00:02:02,543 --> 00:02:04,509
Kau disambut di perusahaan ini
36
00:02:04,511 --> 00:02:06,045
kapanpun kau mau.
37
00:02:06,047 --> 00:02:08,480
Kau anggota kami sekarang, ngerti? / Ya!
38
00:02:08,482 --> 00:02:10,517
Tapi kemudian, aku melihat...
39
00:02:12,020 --> 00:02:15,353
acara panggang daging di halaman belakang dan anak-anak bermain,
40
00:02:15,355 --> 00:02:16,756
proyek perbaikan rumah
41
00:02:16,758 --> 00:02:19,058
dan petualangan wisata yang direncanakan berlebihan,
42
00:02:19,060 --> 00:02:21,393
tetangga yang mungkin tak ingin kukenal,
43
00:02:21,395 --> 00:02:24,529
seorang istri yang mungkin juga tak ingin kukenal,
44
00:02:24,531 --> 00:02:26,565
mungkin selingkuh dengan tetanggaku.
45
00:02:26,567 --> 00:02:28,901
Masalahnya adalah tiap kali kulihat orang-orang seperti itu,
46
00:02:28,903 --> 00:02:32,504
aku selalu berpikir, "Kapan kau memutuskan untuk berhenti berusaha?"
47
00:02:32,506 --> 00:02:34,408
Maka aku diam saja.
48
00:02:39,479 --> 00:02:42,647
Ya. Kuliah hukum tersisa setahun, gaji 6 digit menunggu,
49
00:02:42,649 --> 00:02:44,784
dan aku mendaftar jadi tentara?
50
00:02:47,722 --> 00:02:49,588
Maksudku, ada apa sebenarnya?
51
00:02:51,926 --> 00:02:53,692
Semua orang mengira aku gila.
52
00:02:53,694 --> 00:02:55,627
1, 2, 3!
53
00:02:55,629 --> 00:02:58,430
Kumerasa aku gila.
54
00:02:58,432 --> 00:03:00,800
Selanjutnya yang aku tahu,
55
00:03:00,802 --> 00:03:04,404
aku berhasil lulus Latihan Kualifikasi dengan seleksi Pasukan Khusus.
56
00:03:08,408 --> 00:03:09,942
1 menit!
57
00:03:09,944 --> 00:03:11,043
Dan untuk pertama kalinya
58
00:03:11,045 --> 00:03:12,611
selama hidupku...
59
00:03:12,613 --> 00:03:13,880
Ayo kita kejutkan para bajingan itu!
60
00:03:13,882 --> 00:03:15,748
Aku merasa senang.
61
00:03:15,750 --> 00:03:18,050
Whoo! Mari kita mulai!
62
00:03:18,052 --> 00:03:19,553
Bersiaplah!
63
00:03:22,757 --> 00:03:24,456
Whoo!
64
00:03:28,495 --> 00:03:31,797
Aku menemukan sesuatu yang layak untuk dilakukan
65
00:03:31,799 --> 00:03:33,431
di dunia, tempat di mana banyak yang layak dilakukan
66
00:03:33,433 --> 00:03:35,433
yang tidak sering ada.
67
00:03:35,435 --> 00:03:37,036
Aku menemukan diriku...
68
00:03:38,206 --> 00:03:40,139
Aah!
69
00:03:40,141 --> 00:03:41,675
Aku menemukan cinta...
70
00:03:46,948 --> 00:03:48,047
Dorong! Dorong!
71
00:03:48,049 --> 00:03:49,516
aku menemukan keluarga...
72
00:03:52,486 --> 00:03:54,754
Cepat! Ayo!
73
00:03:54,756 --> 00:03:56,554
dan yang paling penting,
74
00:03:56,556 --> 00:03:58,126
aku menemukan tujuan.
75
00:04:00,627 --> 00:04:04,562
Ini target kita. Presiden Venegas.
76
00:04:04,564 --> 00:04:06,433
Kita ke sini untuk menghabisi dia.
77
00:04:09,137 --> 00:04:11,039
Sampai jumpa di daratan!
78
00:04:20,514 --> 00:04:21,781
Huh?
79
00:04:21,783 --> 00:04:24,183
Tidak! Sial! Ohh!
80
00:04:24,185 --> 00:04:27,954
Whoa! Ohh! Huh!
81
00:04:27,956 --> 00:04:29,822
Ohh!
82
00:04:29,824 --> 00:04:31,257
Unh!
83
00:04:31,259 --> 00:04:34,260
Ah, sial!
84
00:04:34,262 --> 00:04:36,528
Huh!
85
00:04:36,530 --> 00:04:39,832
Tidak! Ohh! Unh!
86
00:04:39,834 --> 00:04:41,133
Huh!
87
00:04:46,240 --> 00:04:49,775
Teman-teman. Ugh.
88
00:04:49,777 --> 00:04:51,711
Dan begitulah,
89
00:04:51,713 --> 00:04:53,247
tujuanku lenyap.
90
00:04:56,718 --> 00:05:00,019
Aku kembali ke kehidupan normal yang berusaha kuhindari
91
00:05:00,021 --> 00:05:02,489
dan tak bisa merasa lebih kayak sebuah kegagalan.
92
00:05:20,308 --> 00:05:23,541
Mason!
93
00:05:23,543 --> 00:05:25,311
Mason!
94
00:05:25,313 --> 00:05:27,782
Casey nanti terlambat ke sekolah!
95
00:05:36,724 --> 00:05:39,025
Selamat pagi.
96
00:05:39,027 --> 00:05:40,592
Hey! / Hey!
97
00:05:40,594 --> 00:05:41,961
Mm-wha!
98
00:05:41,963 --> 00:05:45,064
Ew! Nafas ayah bau.
99
00:05:45,066 --> 00:05:48,136
Ohh. Harus sikat gigi.
100
00:05:51,973 --> 00:05:54,273
Oke. Kau mau nyetir? / Tidak!
101
00:05:54,275 --> 00:05:56,742
Oke. Namun beberapa tahun lagi, semua ini jadi milikmu.
102
00:05:56,744 --> 00:05:58,144
Bagaimana? Kamu ikut? Semuanya...
103
00:05:58,146 --> 00:05:59,745
Mason, jangan lupa sabuk pengamannya.
104
00:05:59,747 --> 00:06:02,948
Pastikan pasang sabuk pengamanmu.
105
00:06:02,950 --> 00:06:05,117
Kumohon.
106
00:06:05,119 --> 00:06:07,053
Lambaikan tangan pada Ibu karena dia akan lebih membenciku
107
00:06:07,055 --> 00:06:08,956
dari biasanya kalau kau tak melambai tangan.
108
00:06:13,861 --> 00:06:15,660
Bagaimana sekolahmu?
109
00:06:15,662 --> 00:06:17,096
Ada bocah bernama Chase
110
00:06:17,098 --> 00:06:19,165
yang selalu saja menggangguku.
111
00:06:19,167 --> 00:06:21,300
Dia mau menciumku dan sebagainya.
112
00:06:21,302 --> 00:06:23,601
Ada bocah mau menciummu? Kau baru 9 tahun.
113
00:06:23,603 --> 00:06:26,005
Umurku 8 tahun, Ayah. / Itu makin parah lagi.
114
00:06:26,007 --> 00:06:27,306
Begini. Lain kali kalau dia mau menciummu,
115
00:06:27,308 --> 00:06:28,808
kau pukul tenggorokannya.
116
00:06:28,810 --> 00:06:29,975
Kau tahu apa itu tenggorokan?
117
00:06:29,977 --> 00:06:31,343
Aku tidak goblok.
118
00:06:31,345 --> 00:06:33,045
Pukul saja jakunnya.
119
00:06:33,047 --> 00:06:34,280
Semua laki-laki punya jakun.
120
00:06:34,282 --> 00:06:35,981
Kayak penis?
121
00:06:35,983 --> 00:06:38,184
Uh, ya. Begitulah... ya.
122
00:06:38,186 --> 00:06:40,319
Um, pukul saja dia di sini, ngerti?
123
00:06:40,321 --> 00:06:42,121
Itu bisa membuatnya agak susah nafas.
124
00:06:42,123 --> 00:06:44,723
Kayak memukul penisnya.
125
00:06:44,725 --> 00:06:47,659
Ya, dan tahu tidak? Kau bisa lakukan itu juga.
126
00:06:47,661 --> 00:06:49,762
Ngerti? Oke. Kita sampai.
127
00:06:49,764 --> 00:06:51,797
Jangan lupa ranselmu.
128
00:06:51,799 --> 00:06:54,967
Pergilah, buatlah kekacauan, dan jangan lupa tas bukumu.
129
00:06:54,969 --> 00:06:56,268
Dah, Ayah.
130
00:06:56,270 --> 00:06:58,304
Harimu bakal menyenangkan, oke?
131
00:06:58,306 --> 00:07:00,074
Pelajari banyak hal.
132
00:07:09,649 --> 00:07:10,950
Jadi aku bilang pada mereka...
133
00:07:12,686 --> 00:07:14,053
mereka tak bisa menagih biaya telpon itu padaku.
134
00:07:14,055 --> 00:07:15,855
Bukan aku... yang menelpon.
135
00:07:15,857 --> 00:07:18,324
Nomor-nomor itu tak satupun kukenal.
136
00:07:18,326 --> 00:07:20,194
Mereka tak akan meninggalkanku sendirian, kawan.
137
00:07:21,018 --> 00:07:23,018
[MASON PETTITS | PENGACARA]
138
00:07:24,132 --> 00:07:27,166
Jadi, um... jadi kau ingin menyewaku
139
00:07:27,168 --> 00:07:30,936
untuk... berdebat dengan perusahaan teleponmu?
140
00:07:30,938 --> 00:07:32,874
Hanya perusahaan telepon lamaku.
141
00:07:34,742 --> 00:07:36,711
Scott, uh...
142
00:07:39,679 --> 00:07:42,248
aku janji akan menghilangkan semua ini.
143
00:07:42,250 --> 00:07:45,718
Oh! Terima kasih. Terima... terima kasih.
144
00:07:45,720 --> 00:07:48,754
Terima kasih. Bisa kuberikan upahmu?
145
00:07:48,756 --> 00:07:52,024
Aku akan merasa lebih senang dengan upah, mungkin 500 saja.
146
00:07:52,026 --> 00:07:53,325
Aku suka gayamu, Scott.
147
00:07:53,327 --> 00:07:54,994
Ha! Ya ampun.
148
00:07:54,996 --> 00:07:57,096
Terima kasih.
149
00:07:57,098 --> 00:07:58,764
Ini... Ini dia.
150
00:07:58,766 --> 00:08:00,466
Ini tampak bagus. Aku akan...
151
00:08:00,468 --> 00:08:02,368
Ya ampun. / Nanti kuhubungi, oke?
152
00:08:02,370 --> 00:08:04,105
Oke. Terima kasih.
153
00:08:05,740 --> 00:08:06,974
Oke.
154
00:08:37,138 --> 00:08:39,307
Kau tidak kirim surat, kau tidak menelepon.
155
00:08:40,441 --> 00:08:42,508
Saat aku masih hidup dan bernapas.
156
00:08:42,510 --> 00:08:44,376
Sebastian Earle. / Hey!
157
00:08:44,378 --> 00:08:47,446
Aw, kawan. Lihat dirimu.
158
00:08:47,448 --> 00:08:50,149
Ya Tuhan. Apa yang kau lakukan di sini?
159
00:08:50,151 --> 00:08:51,483
Bisanya mereka memberimu setelan jas?
160
00:08:51,485 --> 00:08:53,185
Aku bisa menanyakan hal yang sama padamu.
161
00:08:53,187 --> 00:08:55,254
Apa kau bercanda? Aku akan bereskan masalah sama
162
00:08:55,256 --> 00:08:56,855
konglomerat komunikasi global,
163
00:08:56,857 --> 00:08:59,491
jadi aku harus selidiki bagian itu.
164
00:08:59,493 --> 00:09:01,961
Sepertinya kuingat kau mengatakan kalau berhenti dari hukum
165
00:09:01,963 --> 00:09:03,829
adalah keputusan terbaikmu.
166
00:09:03,831 --> 00:09:05,331
Ya. Dan kalau menjadi pengacara
167
00:09:05,333 --> 00:09:07,967
hanya akan menghancurkan jiwamu.
168
00:09:07,969 --> 00:09:10,336
Ya, benar, tapi aku punya istri dan anak,
169
00:09:10,338 --> 00:09:12,504
dan keduanya butuh penghasilan, jadi...
170
00:09:12,506 --> 00:09:15,874
sebagai gantinya, kuhasilkan mimpi buruk untuk semua yang terlibat.
171
00:09:15,876 --> 00:09:18,210
Apa kau punya waktu setengah jam untuk bertemu teman lama?
172
00:09:18,212 --> 00:09:20,813
Kuingin tunjukkan sesuatu padamu.
173
00:09:20,815 --> 00:09:22,283
Kurasa Dewi Keadilan bisa menunggu.
174
00:09:24,007 --> 00:09:30,707
terjemahan broth3rmax
175
00:09:53,014 --> 00:09:55,981
Jadi bagaimana menurutmu?
176
00:09:55,983 --> 00:09:57,216
Kayaknya kau butuh pengacara.
177
00:09:57,218 --> 00:09:59,918
Kau tahu pengacara yang bagus? / Tidak.
178
00:09:59,920 --> 00:10:01,353
Lanjutkan, kawan-kawan.
179
00:10:01,355 --> 00:10:03,891
Ya, pak. Hey.
180
00:10:09,864 --> 00:10:14,166
CDI. Heh heh. Chicks Dig It. (Cewek Selalu Suka)
181
00:10:14,168 --> 00:10:17,403
Yang benar, Contracted Defense Initiatives,
182
00:10:17,405 --> 00:10:20,172
tapi... ya, memang begitu.
183
00:10:20,174 --> 00:10:22,207
Sebutkan saja, kami punya,
184
00:10:22,209 --> 00:10:24,510
dan kalau tak ada, kami akan mencarinya, membelinya, atau membuatnya.
185
00:10:24,512 --> 00:10:26,345
Kami bisa beroperasi di lingkungan
186
00:10:26,347 --> 00:10:28,080
dan kondisi operasional apapun.
187
00:10:29,317 --> 00:10:30,983
Kami adalah toko persenjataan serba ada.
188
00:10:30,985 --> 00:10:34,386
Pegunungan, desa tiruan, landasan terbang kami sendiri,
189
00:10:34,388 --> 00:10:36,188
semua perlengkapan.
190
00:10:36,190 --> 00:10:38,891
Aku membukanya 7 tahun lalu. / Ya, aku ingat,
191
00:10:38,893 --> 00:10:41,193
tapi sejujurnya, tak sangka kamu akan berhasil melakukannya.
192
00:10:41,195 --> 00:10:43,329
Hey. Bagus itu, bro.
193
00:10:43,331 --> 00:10:45,230
Aku mulai dengan pemerintah AS,
194
00:10:45,232 --> 00:10:47,232
lalu pindah ke Eropa, lalu Asia,
195
00:10:47,234 --> 00:10:49,101
lalu Amerika Selatan.
196
00:10:49,103 --> 00:10:51,403
Sekarang kami memiliki lebih dari 80% kontrak korporat.
197
00:10:51,405 --> 00:10:54,006
Kami meraup 8 digit yang tinggi tahun ini.
198
00:10:54,008 --> 00:10:58,243
Hehe. Ahh. Pekerjaan keamanan swasta selalu jadi hal yang tak pasti bagiku.
199
00:10:58,245 --> 00:11:00,446
Beda tipis sama pekerjaan tentara bayaran, ya?
200
00:11:00,448 --> 00:11:03,182
Tidak. Ayolah. Ini seperti bisnis lainnya.
201
00:11:03,184 --> 00:11:04,616
Kami menjual suatu produk.
202
00:11:04,618 --> 00:11:07,219
Produk itu adalah keamanan.
203
00:11:07,221 --> 00:11:09,488
Manusia gua di luar sana, itu produkmu?
204
00:11:09,490 --> 00:11:11,423
Mereka berperan masing-masing, dan mereka menjaga perdamaian.
205
00:11:11,425 --> 00:11:13,292
Tak bisa merekrut dengan cepat.
206
00:11:13,294 --> 00:11:16,428
Banyak mantan militer, beberapa polisi...
207
00:11:16,430 --> 00:11:18,030
serta orang-orang aktif yang penuh gairah
208
00:11:18,032 --> 00:11:19,531
untuk Amandemen Kedua.
209
00:11:19,533 --> 00:11:20,999
Dan steroid.
210
00:11:21,001 --> 00:11:22,501
Jangan tanya, jangan bilang. / Ya.
211
00:11:22,503 --> 00:11:25,204
Orang-orang ini, eh, berpotensi
212
00:11:25,206 --> 00:11:28,507
jadi rekan-rekan barumu.
213
00:11:28,509 --> 00:11:30,642
Tidak, tidak.
214
00:11:30,644 --> 00:11:32,644
Tidak!
215
00:11:32,646 --> 00:11:35,080
Tidak, tidak, dan tidak.
216
00:11:35,082 --> 00:11:36,515
Yang benar saja.
217
00:11:36,517 --> 00:11:38,484
Aku terlalu hancur, aku tidak bugar.
218
00:11:38,486 --> 00:11:40,285
Aku terlalu tua untuk lari keliling dunia, Seb.
219
00:11:40,287 --> 00:11:42,054
Aku punya kehidupan di sini.
220
00:11:42,056 --> 00:11:45,157
Mason, aku mengenalmu. Kau... kau sengsara.
221
00:11:45,159 --> 00:11:46,525
Bukan itu intinya.
222
00:11:46,527 --> 00:11:48,293
Lihat. Sebenarnya rusak atau tidak
223
00:11:48,295 --> 00:11:50,396
kau masih bisa berperan.
224
00:11:50,398 --> 00:11:52,297
Aku meminta sebagai bantuan pribadi.
225
00:11:52,299 --> 00:11:55,000
Aku punya detail perlindungan pribadi yang mudah.
226
00:11:55,002 --> 00:11:57,403
Sekali ini saja. Bantulah aku, huh?
227
00:11:57,405 --> 00:11:59,171
Rutinitas perjalanan (milk run) keseluruhan.
228
00:11:59,173 --> 00:12:01,540
Kalian tak terlihat seperti tukang susu (milkmen).
229
00:12:16,190 --> 00:12:17,523
Hidup Paldoñia!
230
00:12:17,525 --> 00:12:20,492
Hidup Paldoñia!
231
00:12:22,463 --> 00:12:24,296
Semua orang disambut di Paldoñia.
232
00:12:24,298 --> 00:12:27,232
Ini negara yang indah, indah.
233
00:12:27,234 --> 00:12:29,303
Juan Arturo Venegas.
234
00:12:31,005 --> 00:12:32,339
Kau bercanda?
235
00:12:36,610 --> 00:12:40,446
Kau terima kerjaan dari orang yang membunuh separuh tim kita?
236
00:12:40,448 --> 00:12:43,682
Awalnya kita berada di sana untuk membunuh dia.
237
00:12:43,684 --> 00:12:46,518
Bro, tenang. Pekerjaan itu bukan untuk Venegas.
238
00:12:46,520 --> 00:12:49,521
Ini kayak kerjaan perbaikan bagian luar bagi seorang jurnalis yang akan mewawancarainya.
239
00:12:49,523 --> 00:12:51,390
Datang saja, jadilah hiasan jendela untuknya,
240
00:12:51,392 --> 00:12:53,258
pastikan dia tidak diraba-raba.
241
00:12:53,260 --> 00:12:55,329
Banyak teman kita mati gara-gara orang itu.
242
00:12:59,066 --> 00:13:00,499
Kau tak perlu jelaskan.
243
00:13:00,501 --> 00:13:02,634
Aku tahu, dan melihat sendiri.
244
00:13:02,636 --> 00:13:04,670
Kalau dia tertabrak bus,
245
00:13:04,672 --> 00:13:06,773
kurasa tak ada orang yang bakal kecewa.
246
00:13:06,775 --> 00:13:08,574
Percayalah, kuingin melakukannya sendiri,
247
00:13:08,576 --> 00:13:10,609
tapi aku sedang menjalankan bisnis,
248
00:13:10,611 --> 00:13:12,611
dan saat ini, bisnisnya adalah mengantar seorang jurnalis
249
00:13:12,613 --> 00:13:14,279
masuk dan keluar dari Paldoñia.
250
00:13:14,281 --> 00:13:16,315
Ya. Suruh saja salah satu anak buahmu.
251
00:13:16,317 --> 00:13:19,251
Heh. Aku tak bisa menugasi mereka untuk ini.
252
00:13:19,253 --> 00:13:21,086
Dengar. Aku mau menerobos masuk
253
00:13:21,088 --> 00:13:23,021
ke raket perlindungan pribadi bagi jurnalis,
254
00:13:23,023 --> 00:13:24,690
dan ini adalah langkah pertama, jadi aku membayar agak mahal.
255
00:13:24,692 --> 00:13:27,559
Inilah yang ingin kuhubungkan padamu, paham?
256
00:13:27,561 --> 00:13:30,095
Tanpa drama. Venegas mengirim pesawat
257
00:13:30,097 --> 00:13:33,131
ke D.C. besok untuk menjemput kalian.
258
00:13:33,133 --> 00:13:34,635
Aku tidak tertarik.
259
00:13:36,270 --> 00:13:38,570
20 ribu bilang kau tertarik.
260
00:13:40,174 --> 00:13:41,507
Siapa jurnalisnya?
261
00:13:41,509 --> 00:13:43,308
Penerima Penghargaan
262
00:13:43,310 --> 00:13:45,344
Jurnalisme dan Editor Internasional tahun ini
263
00:13:45,346 --> 00:13:47,246
Claire Wellington.
264
00:13:51,051 --> 00:13:52,520
Terima kasih.
265
00:13:57,057 --> 00:13:59,391
Jurnalisme di bidangnya yang terbaik,
266
00:13:59,393 --> 00:14:01,059
adalah tentang fakta.
267
00:14:01,061 --> 00:14:02,327
Kubagikan pengalaman ini dengan semua jurnalis
268
00:14:02,329 --> 00:14:04,096
yang melaporkan faktanya
269
00:14:04,098 --> 00:14:07,132
dan yang menghargai kebenaran di atas segalanya.
270
00:14:11,405 --> 00:14:14,306
Karena kuingin memecahkan sebuah cerita besar dengan buru-buru,
271
00:14:14,308 --> 00:14:18,277
aku lalai... menguji dengan tuntas
272
00:14:18,279 --> 00:14:20,612
dalam pengecekan fakta dengan benar
273
00:14:20,614 --> 00:14:22,548
dan memeriksa sumberku secara menyeluruh.
274
00:14:22,550 --> 00:14:25,083
Aku telah mengundurkan diri dari posisiku di sini.
275
00:14:28,556 --> 00:14:31,392
Pastikan dia tahu yang dia lakukan itu salah.
276
00:14:40,802 --> 00:14:44,739
Jadi, uh, bagaimana kabar kalian?
277
00:14:49,878 --> 00:14:51,343
Kau suruh putrimu memukul tenggorokan
278
00:14:51,345 --> 00:14:52,712
seorang bocah, dan ayah bocah itu
279
00:14:52,714 --> 00:14:53,846
adalah seorang pengacara. / Um...
280
00:14:53,848 --> 00:14:55,784
Seorang pengacara sungguhan.
281
00:14:59,219 --> 00:15:01,754
Uh, apapun ini, sudah hilang, sudah selesai.
282
00:15:01,756 --> 00:15:03,322
Aku tak bisa lagi, Mason.
283
00:15:03,324 --> 00:15:05,257
Aku tak bisa... / Jenny, jangan bereaksi berlebihan begitu.
284
00:15:05,259 --> 00:15:07,192
Aku tak bereaksi berlebihan. Menurutku itu mungkin yang terbaik
285
00:15:07,194 --> 00:15:09,096
untuk semua orang jika kau pindah.
286
00:15:13,902 --> 00:15:16,134
Sudahlah. Aku akan bilang ke Casey, dan aku akan pergi ke rumah ibuku.
287
00:15:16,136 --> 00:15:18,572
Tidak, aku saja yang ngomong.
288
00:15:25,814 --> 00:15:27,548
Hey, ayah.
289
00:15:33,320 --> 00:15:34,586
Apa yang kau lakukan?
290
00:15:34,588 --> 00:15:37,255
Membangun kapal pesiar.
291
00:15:37,257 --> 00:15:41,627
Kapal pesiar. Wow. Game bagus kalau kau bisa buat.
292
00:15:41,629 --> 00:15:46,264
Ahh. Dengar. Ayah harus pergi ke luar kota selama beberapa hari.
293
00:15:46,266 --> 00:15:49,167
Untuk urusan kerjaan.
294
00:15:49,169 --> 00:15:52,170
Apa di sana ada bola saljunya?
295
00:15:52,172 --> 00:15:53,806
Gini, kalau memag ada, akan ayah bawakan buatmu.
296
00:15:53,808 --> 00:15:55,607
Terima kasih, Ayah.
297
00:16:03,417 --> 00:16:05,818
Apa maksudmu mau ke luar kota selama beberapa hari?
298
00:16:05,820 --> 00:16:07,352
Aku terima kerjaan. / Apa?
299
00:16:07,354 --> 00:16:08,721
Ya. Sebastian Earle yang menghubungkanku.
300
00:16:08,723 --> 00:16:10,656
Bagaimana dengan latihanmu? / Ha!
301
00:16:10,658 --> 00:16:13,191
Semenit lalu kau bilang kalau aku bukan pengacara sungguhan.
302
00:16:13,193 --> 00:16:15,394
Pekerjaan apa ini?
303
00:16:15,396 --> 00:16:17,696
Kerjaan keamanan pribadi. Kerjaan yang ringan.
304
00:16:17,698 --> 00:16:19,231
Mason, tidak.
305
00:16:19,233 --> 00:16:20,833
Bagian hidupmu itu sudah berakhir.
306
00:16:20,835 --> 00:16:22,869
Kau tak akan pergi dan bisa mati
307
00:16:22,871 --> 00:16:24,636
meninggalkan putri kita tanpa ayah yang membesarkannya.
308
00:16:24,638 --> 00:16:26,739
Biarkan aku nyari uang ini, paham?
309
00:16:26,741 --> 00:16:28,373
Kau kira aku tak tahu betapa tidak bahagianya kamu
310
00:16:28,375 --> 00:16:31,309
hanya menjadi seorang suami dan ayah?
311
00:16:31,311 --> 00:16:33,345
Bayangkan bagaimana rasanya menjadi aku,
312
00:16:33,347 --> 00:16:35,982
mengetahui kalau akulah kehidupan yang kau pilih.
313
00:16:35,984 --> 00:16:37,582
Jenny, aku...
314
00:16:37,584 --> 00:16:40,853
Setelah dipikir-pikir, sebenarnya kau memang harus pergi.
315
00:16:40,855 --> 00:16:42,688
Mungkin itu yang kau butuhkan
316
00:16:42,690 --> 00:16:44,425
untuk memperbaiki dirimu.
317
00:17:09,650 --> 00:17:11,583
Politik di tempat kerja
318
00:17:11,585 --> 00:17:13,855
dan... dampaknya, yang benar saja.
319
00:17:15,656 --> 00:17:17,924
Tidak. Itu bagus. Tentu saja kau sudah lihai soal beginian.
320
00:17:17,926 --> 00:17:20,727
Aku tak bisa bilang aku kaget.
321
00:17:20,729 --> 00:17:23,428
Ya. Aku tak mau merusak reputasimu yang bagus.
322
00:17:23,430 --> 00:17:24,964
Kau orang suci. Kita berdua mengetahuinya.
323
00:17:24,966 --> 00:17:26,433
Permisi. Claire Wellington?
324
00:17:29,570 --> 00:17:31,336
Baik, silakan saja, dan akan kupastikan
325
00:17:31,338 --> 00:17:33,873
menjelek-jelekkanmu pada siapapun yang mau mendengarkan.
326
00:17:33,875 --> 00:17:38,044
Hey. Itu bagus. Ya. Sama halnya denganmu, brengsek.
327
00:17:38,046 --> 00:17:40,278
Nona Wellington...
328
00:17:40,280 --> 00:17:42,614
Aku... uh dari CDI.
329
00:17:42,616 --> 00:17:46,018
Namaku Mason Pettits.
330
00:17:46,020 --> 00:17:49,789
Kau terlambat. Dimana mobilnya?
331
00:17:49,791 --> 00:17:51,456
Sini, uh, lewat sini.
332
00:17:51,458 --> 00:17:53,293
Bagus. Bisa bantu bawakan ini?
333
00:17:58,332 --> 00:18:00,332
Jadi kau adalah Baret Hijauku. (Tentara pengawalku.)
334
00:18:00,334 --> 00:18:02,567
Kopassus Angkatan Darat.
335
00:18:02,569 --> 00:18:05,004
Benar. Baret Hijau itu topi.
336
00:18:05,006 --> 00:18:08,406
Delta Force bukanlah nama apapun selain sebuah film yang jelek.
337
00:18:08,408 --> 00:18:10,910
Aku telah bertemu dengan rekan-rekanmu.
338
00:18:10,912 --> 00:18:12,845
Jadi di mana kau tugas mengabdi?
339
00:18:12,847 --> 00:18:15,748
Oh. Semua tempat yang terindah.
340
00:18:15,750 --> 00:18:17,349
Aku pernah ke Timur Tengah,
341
00:18:17,351 --> 00:18:18,885
Amerika Selatan tentu saja.
342
00:18:18,887 --> 00:18:21,486
Ooh! Carolina Utara.
343
00:18:21,488 --> 00:18:24,857
Dan garis kecoklatan di jari manismu?
344
00:18:24,859 --> 00:18:27,392
Kami tak pakai cincin kawin saat kerja.
345
00:18:27,394 --> 00:18:30,362
Mungkin bisa menjadi titik tekanan kalau kau tertangkap.
346
00:18:30,364 --> 00:18:32,999
Entah artinya masih nikah, atau baru cerai.
347
00:18:33,001 --> 00:18:34,834
Jadi kita berangkat ke Paldoñia.
348
00:18:34,836 --> 00:18:36,601
Apa kau sudah tahu daerah itu?
349
00:18:36,603 --> 00:18:38,070
Tentu tahu.
350
00:18:38,072 --> 00:18:41,040
Paldoñia kayak di... film Tim Burton.
351
00:18:41,042 --> 00:18:44,342
Penuh warna, tapi amat menyeramkan.
352
00:18:44,344 --> 00:18:46,045
Itu baru dengar.
353
00:18:46,047 --> 00:18:47,747
Aku ada wawancara eksklusif
354
00:18:47,749 --> 00:18:50,615
dengan Presiden John Arthur Venegas.
355
00:18:50,617 --> 00:18:53,052
Dia belum melakukan wawancara.
356
00:18:53,054 --> 00:18:56,621
Um, dengan segala hormat, apa kau mengerti siapa...
357
00:18:56,623 --> 00:18:58,557
Kurasa aku cukup mengerti,
358
00:18:58,559 --> 00:19:00,559
tapi pertanyaan sebenarnya adalah apa kau mengerti
359
00:19:00,561 --> 00:19:02,329
kenapa kau ikut?
360
00:19:04,032 --> 00:19:06,132
Dugaanku bukan untuk memberikan pendapatku
361
00:19:06,134 --> 00:19:08,034
tentang Juan Arturo Venegas.
362
00:19:08,036 --> 00:19:11,070
Bagus. Maka ini tak akan masalah.
363
00:19:11,072 --> 00:19:12,972
Aku akan fokus pada Venegas. Kau fokus untuk memastikan
364
00:19:12,974 --> 00:19:15,642
aku tidak dirampok atau diculik di hotel.
365
00:19:19,814 --> 00:19:21,379
Lempar!
366
00:19:24,484 --> 00:19:26,052
Apa kabar?
367
00:19:26,054 --> 00:19:29,155
Selamat datang kembali di "Infamous Daily Live".
368
00:19:29,157 --> 00:19:30,823
Aku di sini bersama GG Love,
369
00:19:30,825 --> 00:19:33,025
yang telah malang melintang
370
00:19:33,027 --> 00:19:35,393
sehingga menjadi pengusaha multijutawan
371
00:19:35,395 --> 00:19:37,864
dan pendiri merek pakaian Much Loved.
372
00:19:37,866 --> 00:19:39,664
Terima kasih sudah hadir di sini, GG.
373
00:19:39,666 --> 00:19:41,433
Senang sekali, sayang.
374
00:19:41,435 --> 00:19:44,436
Cobalah. Pamerkan apa yang kau punya.
375
00:19:44,438 --> 00:19:47,405
Wow! Aku tak sabar untuk mendapatkannya.
376
00:19:47,407 --> 00:19:48,640
Jadi katakan...
377
00:19:48,642 --> 00:19:49,576
Sudah terhibur? / Oh, sial!
378
00:19:53,181 --> 00:19:55,047
Hanya itukah yang didapat dari pencarian di Internet?
379
00:19:55,049 --> 00:19:57,415
Percayalah. Ada jauh lebih parah di luar sana.
380
00:19:57,417 --> 00:19:59,085
Apa kau pindah ke Amerika saat masih kecil?
381
00:19:59,087 --> 00:20:01,120
Kulihat paspor Inggrismu ketika kita naik,
382
00:20:01,122 --> 00:20:03,455
dan aksenmu hilang, jadi...
383
00:20:03,457 --> 00:20:04,790
mungkin pindah ke sini saat masih kecil.
384
00:20:04,792 --> 00:20:06,058
Kalau boleh nebak.
385
00:20:06,060 --> 00:20:07,795
Tak ada yang menanyakan tebakanmu.
386
00:20:08,997 --> 00:20:12,899
Mengapa Paldoñia? Semacam perubahan pemandangan?
387
00:20:12,901 --> 00:20:15,034
Mungkin ini bisa mengejutkanmu,
388
00:20:15,036 --> 00:20:16,903
tapi aku tak mengambil gelar di Oxford
389
00:20:16,905 --> 00:20:19,939
hanya untuk meliput bar mitzvah selebriti.
390
00:20:19,941 --> 00:20:21,941
Paldoñia punya ladang gas alam
391
00:20:21,943 --> 00:20:23,709
dan penghasil minyak terbesar di dunia,
392
00:20:23,711 --> 00:20:25,878
dan Venegas adalah otokrat murni terakhir
393
00:20:25,880 --> 00:20:29,514
di Belahan Barat, dan dia tidak melakukan wawancara
394
00:20:29,516 --> 00:20:30,785
sampai sekarang.
395
00:20:33,021 --> 00:20:36,822
Oke. Cuma...
396
00:20:36,824 --> 00:20:40,026
cuma mau aku duduk di sini dan diam saja?
397
00:20:40,028 --> 00:20:42,931
Kedengarannya sangat pintar.
398
00:20:48,855 --> 00:20:58,455
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M
399
00:21:16,530 --> 00:21:19,165
Nona Wellington, selamat datang di Paldoñia!
400
00:21:19,167 --> 00:21:22,203
Presiden Venegas, senang bertemu...denganmu.
401
00:21:24,671 --> 00:21:26,939
Ellie kirim salam.
402
00:21:26,941 --> 00:21:30,042
Oh Tuhan. Kau lebih cantik
403
00:21:30,044 --> 00:21:32,610
secara langsung dibanding di televisi.
404
00:21:32,612 --> 00:21:36,514
Terima kasih. / Hoo. Ha ha ha!
405
00:21:37,919 --> 00:21:39,220
Harus begini?
406
00:21:41,289 --> 00:21:42,857
Oh. Itu... itu adalah hadiah.
407
00:21:47,527 --> 00:21:49,161
Apa? Aku punya ijin untuk bawa itu.
408
00:21:49,163 --> 00:21:51,596
Sebelum kita mulai, kita harus berfoto selfie.
409
00:21:51,598 --> 00:21:53,067
Oh. Um...
410
00:21:54,869 --> 00:21:57,569
Ah. Ya. / Ini... um...
411
00:21:57,571 --> 00:21:58,871
Di sini agak cerah.
412
00:21:58,873 --> 00:22:00,206
Ya? / Oh. Oh!
413
00:22:00,208 --> 00:22:03,909
Kau menyetujuinya? Ya.
414
00:22:03,911 --> 00:22:05,144
Ahhh! / Ini bagus.
415
00:22:05,146 --> 00:22:06,644
Follower-ku bakalan suka ini.
416
00:22:12,586 --> 00:22:13,988
Mengepalkan tangan?
417
00:22:18,625 --> 00:22:20,726
Itu aku beli. Ya.
418
00:22:20,728 --> 00:22:22,294
Jadi Ellie dan kamu adalah teman sekamar
419
00:22:22,296 --> 00:22:23,829
waktu kuliah, ya?
420
00:22:23,831 --> 00:22:25,663
Tahun kedua dan keempat kami, ya.
421
00:22:25,665 --> 00:22:27,700
Hmm. Heh heh.
422
00:22:27,702 --> 00:22:30,770
Ya, teman Ellie manapun diterima di Paldoñia.
423
00:22:30,772 --> 00:22:33,339
Ceritakan tentang dia. Bagaimana dengannya?
424
00:22:33,341 --> 00:22:35,609
Yah, um...
425
00:22:37,178 --> 00:22:39,845
dia sangat senang di Kansas.
426
00:22:39,847 --> 00:22:42,314
Aku tahu. Memang ada apa di Kansas?
427
00:22:42,316 --> 00:22:44,852
Peternak kaya yang menikah dengannya.
428
00:22:44,876 --> 00:22:46,585
Sangat disayangkan.
429
00:22:46,586 --> 00:22:48,588
Bukan di Kansas lagi, huh?
430
00:22:51,591 --> 00:22:53,225
Apa itu lelucon yang buruk?
431
00:22:53,227 --> 00:22:54,794
Tidak. "The Wizard of Oz."
432
00:22:54,796 --> 00:22:56,228
Itu salah satu film favoritku.
433
00:22:56,230 --> 00:22:57,662
Aku harusnya memperkenalkanmu.
434
00:22:57,664 --> 00:22:59,165
Mason adalah pengawal pelindungku.
435
00:22:59,167 --> 00:23:00,866
Tentu saja. Jelas.
436
00:23:00,868 --> 00:23:03,069
Mason Pettits, CDI terbaik,
437
00:23:03,071 --> 00:23:06,372
mantan Kopassus Angkatan Darat 'kan?
438
00:23:06,374 --> 00:23:10,276
Maison Petite. Rumah kecil itu.
439
00:23:10,278 --> 00:23:13,079
Kami juga melakukan penelitian sendiri.
440
00:23:13,081 --> 00:23:16,115
Ha ha ha! Ha!
441
00:23:16,117 --> 00:23:18,317
Ayo berangkat!
442
00:23:18,341 --> 00:23:22,641
AKSES HANYA UNTUK STAF BANDARA RESMI
443
00:23:53,254 --> 00:23:56,088
Kau mau menunggangi kuda jantanku?
444
00:23:56,090 --> 00:23:58,791
Tidak sekarang, terima kasih.
445
00:23:58,793 --> 00:24:00,926
Presiden Venegas, sangat kuhargai
446
00:24:00,928 --> 00:24:02,228
telah memberiku akses semacam ini.
447
00:24:02,230 --> 00:24:03,996
Ho ho! Tentu saja.
448
00:24:03,998 --> 00:24:05,331
Seperti yang mereka katakan.
449
00:24:05,333 --> 00:24:08,334
Seekor babi buta harus menggunakan hidungnya.
450
00:24:08,336 --> 00:24:11,337
Ah. Ha ha.
451
00:24:11,339 --> 00:24:15,174
Banyak hal indah tentang negaraku.
452
00:24:15,176 --> 00:24:18,146
Tak sabar menunggumu membagikan berita ini pada dunia.
453
00:24:31,870 --> 00:24:40,870
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com
454
00:24:42,403 --> 00:24:46,073
Lihat. Mi gente. Rakyatku.
455
00:24:56,851 --> 00:25:00,922
Ada masa depan cerah di depan kita, masa depan cerah.
456
00:25:05,760 --> 00:25:07,893
Heh.
457
00:25:07,895 --> 00:25:10,329
Ha ha. Kebebasan berbicara sangat terasa di Paldoñia,
458
00:25:10,331 --> 00:25:12,064
tapi mari kita lanjutkan.
459
00:25:12,066 --> 00:25:14,001
Ayo. Ayo. Jalan. Jalan.
460
00:25:28,449 --> 00:25:30,349
Sekedar mengkonfirmasi. Kita masih menuju
461
00:25:30,351 --> 00:25:32,151
ke peternakanmu malam ini 'kan?
462
00:25:32,153 --> 00:25:34,286
Aku akan membawamu ke kawasan pedesaanku.
463
00:25:34,288 --> 00:25:36,090
Kurasa kau akan menyukainya.
464
00:25:38,159 --> 00:25:39,458
Ayo bersulang, huh?
465
00:25:39,460 --> 00:25:41,126
Oke. / Ya.
466
00:25:41,128 --> 00:25:43,529
Ha ha! Segelas untukmu,
467
00:25:43,531 --> 00:25:47,132
segelas untukku,
468
00:25:47,134 --> 00:25:52,304
dan kita bersulang untuk perjalananmu yang lancar...
469
00:25:52,306 --> 00:25:54,273
dan untuk teman baru.
470
00:25:54,275 --> 00:25:55,441
Aku suka itu. / Ya.
471
00:25:55,443 --> 00:25:57,042
Ah, ah, ah.
472
00:25:57,044 --> 00:25:58,944
Naik... naik...
473
00:25:58,946 --> 00:26:00,212
turun... turun...
474
00:26:00,214 --> 00:26:01,947
ke tengah... ke tengah...
475
00:26:01,949 --> 00:26:04,118
masuk. / Oke. Ha ha ha!
476
00:26:05,286 --> 00:26:08,053
Ahh. / Ahem. Heh.
477
00:26:08,055 --> 00:26:10,089
Uh, bila tak keberatan, Tuan Presiden,
478
00:26:10,091 --> 00:26:11,857
kuingin bahas beberapa pertanyaan wawancaraku
479
00:26:11,859 --> 00:26:14,126
bersamamu sekarang. / Ya, boleh.
480
00:26:14,128 --> 00:26:17,162
No prepararse es prepararse para fallar.
481
00:26:17,164 --> 00:26:20,099
Tanpa mempersiapkan berarti bersiap untuk gagal?
482
00:26:20,101 --> 00:26:23,904
Ooh. Aku menyukainya. / Ha ha ha!
483
00:26:31,479 --> 00:26:33,045
Ha ha ha!
484
00:26:33,047 --> 00:26:34,813
Bersiaplah gagal, huh?
485
00:26:34,815 --> 00:26:36,350
Aku... ohh!
486
00:26:44,091 --> 00:26:45,491
Apa yang akan kita lakukan, Mason?
487
00:26:49,497 --> 00:26:51,499
Mason!
488
00:26:55,970 --> 00:26:58,070
Oh Tuhan!
489
00:27:03,010 --> 00:27:05,311
Aah! Merunduk!
490
00:27:05,313 --> 00:27:07,212
Aah, Mason! Merunduk!
491
00:27:07,214 --> 00:27:08,547
Oh Tuhan! Oh Tuhan!
492
00:27:10,217 --> 00:27:12,251
Tidak, tidak, tidak, tidak!
493
00:27:15,156 --> 00:27:16,524
Mason?
494
00:27:18,626 --> 00:27:20,294
Apa yang terjadi? / Merunduk!
495
00:27:31,205 --> 00:27:34,406
Oh! Ohh!
496
00:27:36,310 --> 00:27:38,177
Aah!
497
00:27:39,880 --> 00:27:41,182
Apa yang kau lakukan?
498
00:27:50,224 --> 00:27:51,425
Oh, sial!
499
00:27:54,095 --> 00:27:55,494
Duduk. Duduk. / Apa?
500
00:27:55,496 --> 00:27:57,196
Duduk. Pasang sabuk pengaman kalian sekarang.
501
00:27:57,198 --> 00:27:58,366
Oh Tuhan.
502
00:28:08,109 --> 00:28:09,443
Unh! / Ohh!
503
00:28:24,458 --> 00:28:27,326
Ooh! Ow!
504
00:28:27,328 --> 00:28:31,563
Claire, kamu tak apa-apa? Ya? Ya.
505
00:28:33,934 --> 00:28:35,934
Sudah kubilang ini milikku.
506
00:28:35,936 --> 00:28:38,072
Oke, oke.
507
00:28:40,007 --> 00:28:42,709
Hey. Oke. Tetaplah disini.
508
00:28:42,711 --> 00:28:44,278
Uh-huh. Uh-huh.
509
00:28:48,516 --> 00:28:49,950
Hah!
510
00:29:04,331 --> 00:29:06,598
Ya ampun.
511
00:29:06,600 --> 00:29:07,568
Hey.
512
00:29:10,571 --> 00:29:12,573
Kata mana dari "tetaplah di sini" yang tak kalian pahami?
513
00:29:35,029 --> 00:29:37,463
Oh, punggungku. Ohh.
514
00:29:37,465 --> 00:29:39,264
Oh...
515
00:29:41,368 --> 00:29:43,068
Oke. Oke.
516
00:29:43,070 --> 00:29:44,737
Tuan Pettits. / Oke.
517
00:29:44,739 --> 00:29:47,372
Terima kasih banyak. / Oh Tuhan! Ohh! Punggungku!
518
00:29:47,374 --> 00:29:48,674
Ahh. Punggungku. / Kamu tak apa-apa?
519
00:29:48,676 --> 00:29:50,476
Ya. Beri aku waktu sebentar.
520
00:29:50,478 --> 00:29:52,379
Kau yakin tak apa-apa? Mau dipijat?
521
00:29:54,415 --> 00:29:56,048
Oke.
522
00:29:56,050 --> 00:29:57,382
Apa yang barusan terjadi?
523
00:29:57,384 --> 00:29:58,684
Apa yang terjadi?
524
00:29:58,686 --> 00:30:01,053
Satu orang pengawalmu yang beraksi.
525
00:30:01,055 --> 00:30:03,489
Dia seorang pahlawan.
526
00:30:03,491 --> 00:30:05,457
Mason, apa yang terjadi?
527
00:30:05,459 --> 00:30:06,793
Apa yang terjadi? Tempat ini
528
00:30:06,795 --> 00:30:08,260
kacau seperti dulu.
529
00:30:08,262 --> 00:30:09,561
Kita harusnya tak ke sini.
530
00:30:09,563 --> 00:30:11,163
Ayo pergi.
531
00:30:11,165 --> 00:30:13,131
Apa mesti kita minta bantuan?
532
00:30:13,133 --> 00:30:15,167
Ya, tapi kita telpon saat sudah sampai di tempat aman.
533
00:30:15,169 --> 00:30:17,469
Ahem. Kau bisa percaya orang ini?
534
00:30:17,471 --> 00:30:18,705
Apa?
535
00:30:18,707 --> 00:30:20,205
Ini kudeta.
536
00:30:20,207 --> 00:30:21,273
Kudeta?
537
00:30:21,275 --> 00:30:23,375
Bajingan! Brengsek!
538
00:30:23,377 --> 00:30:25,410
Aku tak bisa bersembunyi dari ini!
539
00:30:25,412 --> 00:30:29,749
Ha! Bersembunyi sepertinya merupakan ide yang bagus saat ini.
540
00:30:29,751 --> 00:30:33,619
Ini bukan upaya pembunuhan pemberontakan.
541
00:30:33,621 --> 00:30:36,288
Pertama, sepertinya memang kayak pemberontakan.
542
00:30:36,290 --> 00:30:39,057
Kedua, kau tak peduli, jadi...
543
00:30:39,059 --> 00:30:41,293
aku harus hentikan ini.
544
00:30:41,295 --> 00:30:42,762
Rasanya sudah kulakukan.
545
00:30:42,764 --> 00:30:45,732
Menghentikan penggulingan pemerintahanku,
546
00:30:45,734 --> 00:30:48,500
dan kau akan ikut denganku ke ibu kota
547
00:30:48,502 --> 00:30:50,602
dan bantu aku melindungi rakyatku.
548
00:30:50,604 --> 00:30:54,139
Sekilas info... rakyatmu berusaha membunuhmu, paham?
549
00:30:54,141 --> 00:30:56,241
Kecuali kami.
550
00:30:56,243 --> 00:30:57,309
Bisa berikan tasku?
551
00:30:57,311 --> 00:30:59,344
Apa? / Tasku.
552
00:30:59,346 --> 00:31:00,780
Harus mengeluarkanmu dari sini sebelum malam.
553
00:31:00,782 --> 00:31:02,347
Kau tak akan membutuhkannya.
554
00:31:02,349 --> 00:31:03,582
Aku bersama presiden suatu negara
555
00:31:03,584 --> 00:31:05,083
di tengah kudeta.
556
00:31:05,085 --> 00:31:07,219
Ini adalah berita seumur hidup.
557
00:31:07,221 --> 00:31:09,087
Kau harus hidup untuk mendapatkan informasi seumur hidup itu, ngerti?
558
00:31:09,089 --> 00:31:10,759
Kau bisa ceritakan kisahmu saat sudah berada di tempat yang aman.
559
00:31:18,733 --> 00:31:21,266
Apa itu? / Senjata yang sangat besar.
560
00:31:21,268 --> 00:31:22,503
Ayo pergi.
561
00:31:27,776 --> 00:31:29,441
Ayo.
562
00:31:29,443 --> 00:31:30,644
Ohh!
563
00:31:46,627 --> 00:31:48,529
Balet Battement Tendu.
564
00:31:51,733 --> 00:31:53,534
Bagus.
565
00:31:57,839 --> 00:31:59,540
Ya.
566
00:32:02,343 --> 00:32:03,544
Bagaimana?
567
00:32:05,814 --> 00:32:07,512
Semua orang?
568
00:32:07,514 --> 00:32:09,216
Ya. Bagus.
569
00:32:11,786 --> 00:32:13,187
Maaf. Teruskan.
570
00:32:14,756 --> 00:32:17,155
Begitu ya.
571
00:32:17,157 --> 00:32:18,525
Kalau begitu, hubungi kami.
572
00:32:22,797 --> 00:32:25,867
Bagus, bagus, Marta. Sang Angsa.
573
00:32:29,891 --> 00:32:31,891
Ayah harus berangkat kerja, putriku.
574
00:32:32,941 --> 00:32:35,209
Lagi, lagi!
575
00:32:43,584 --> 00:32:44,753
Sial.
576
00:32:47,889 --> 00:32:50,656
Tunggu, tunggu, Mason.
577
00:32:50,658 --> 00:32:53,525
Aku... tak bisa, aku tak sanggup.
578
00:32:53,527 --> 00:32:57,396
Aku tak sanggup. Ohh.
579
00:32:57,398 --> 00:32:59,498
Sepertinya kita harus istirahat.
580
00:32:59,500 --> 00:33:02,267
Ohh.
581
00:33:02,269 --> 00:33:04,737
Apa kau tak apa-apa, Nona Wellington?
582
00:33:04,739 --> 00:33:06,839
Aku baik-baik saja. / Oh baguslah.
583
00:33:06,841 --> 00:33:09,742
Jadi siapa yang mau membunuh kita?
584
00:33:09,744 --> 00:33:11,911
Tak ada. Tidak ada yang mau membunuh kita.
585
00:33:11,913 --> 00:33:13,514
Mereka mau membunuh dia.
586
00:33:14,838 --> 00:33:16,838
Siapa yang ingin membunuhmu?
587
00:33:16,985 --> 00:33:18,519
Ah.
588
00:33:18,843 --> 00:33:21,843
Tak seekor seranggapun mampu menjatuhkan negara ini.
589
00:33:21,867 --> 00:33:23,867
Serangga mana yang ingin membunuhmu hari ini?
590
00:33:23,891 --> 00:33:25,891
Aku masih akan menyelidikinya.
591
00:33:30,899 --> 00:33:32,899
Oh. Kau punya telepon satelit.
592
00:33:32,901 --> 00:33:34,332
Siapa yang akan kau telpon?
593
00:33:34,334 --> 00:33:35,669
Aku menelepon untuk meminta bantuan.
594
00:33:38,639 --> 00:33:40,405
Earle. Yo. Ini Mason. Kami diserang.
595
00:33:40,407 --> 00:33:42,374
Sial! Apa yang terjadi? Kamu tak apa-apa, Mason?
596
00:33:42,376 --> 00:33:43,710
Dalam perjalanan ke luar kota, mereka mencegat kendaraan kami.
597
00:33:43,712 --> 00:33:45,677
Kami bertiga berhasil keluar dengan selamat, tapi aku...
598
00:33:45,679 --> 00:33:47,512
bro, kami terjebak. Aku tak tahu ada dimana.
599
00:33:47,514 --> 00:33:48,881
Apa Wellington aman?
600
00:33:48,883 --> 00:33:50,515
Ya. Dia bersamaku, dan Venegas
601
00:33:50,517 --> 00:33:52,018
ada di sini juga.
602
00:33:52,020 --> 00:33:54,619
Apa? Kenapa dia bersamamu?
603
00:33:54,621 --> 00:33:56,022
Bagaimana dengan timnya?
604
00:33:56,024 --> 00:33:58,958
Mati. Bro, kau harus berikan kami tumpangan.
605
00:33:58,960 --> 00:34:00,760
Tunggulah.
606
00:34:00,762 --> 00:34:02,862
GPS mengetahui posisimu.
607
00:34:02,864 --> 00:34:06,531
Ada tempat terbuka... 3 klik ke timur.
608
00:34:06,533 --> 00:34:08,333
Penjemputan ke sana pakai helikopter.
609
00:34:08,335 --> 00:34:09,702
Aku akan menelepon beberapa rekan di daerah tersebut.
610
00:34:09,704 --> 00:34:11,536
Aku akan menjemputmu.
611
00:34:11,538 --> 00:34:13,507
Heh. Berlebihan buat rutinitas perjalanan begini (milk run).
612
00:34:15,442 --> 00:34:17,476
Boleh kupakai telponmu? / Tidak.
613
00:34:17,478 --> 00:34:18,577
Tapi aku perlu menelepon.
614
00:34:18,579 --> 00:34:20,679
Heh. Aku tak peduli.
615
00:34:20,681 --> 00:34:22,849
Mason. / Apa?
616
00:34:22,851 --> 00:34:24,884
Katakan mengapa aku harus baik padanya.
617
00:34:24,886 --> 00:34:26,685
Misalnya, karena, uh, aku bisa menyebabkan
618
00:34:26,687 --> 00:34:29,488
kau ditangkap karena menjadi mata-mata asing.
619
00:34:29,490 --> 00:34:30,923
Maka mungkin aku bisa kudeta sendiri.
620
00:34:30,925 --> 00:34:32,792
Hentikan, Mason!
621
00:34:32,816 --> 00:34:37,716
♪...
622
00:34:37,832 --> 00:34:39,799
Menyanyi? Diktator tak boleh menyanyi.
623
00:34:39,801 --> 00:34:42,567
Masa? Baiklah, silakan saja.
624
00:34:42,569 --> 00:34:43,970
Lakukanlah, Tn. Pettits.
625
00:34:43,972 --> 00:34:45,705
Aku tak takut mati,
626
00:34:45,707 --> 00:34:47,774
dan aku tak takut pada orang sepertimu.
627
00:34:47,776 --> 00:34:49,709
Lakukan.
628
00:34:49,733 --> 00:34:51,733
♪...
629
00:34:52,080 --> 00:34:56,414
Hey, hey! Tolong letakkan pistolnya.
630
00:34:56,438 --> 00:34:58,438
♪...
631
00:35:04,324 --> 00:35:05,892
Nih berusahalah sendiri.
632
00:35:05,894 --> 00:35:08,460
Terima kasih. Jangan khawatir.
633
00:35:08,462 --> 00:35:10,930
Kupegang erat-erat.
634
00:35:23,577 --> 00:35:25,077
Hermanos.
635
00:35:25,079 --> 00:35:26,513
Tuan.
636
00:35:27,837 --> 00:35:29,837
Apa ini naskahku? / Ya.
637
00:35:38,861 --> 00:35:42,861
Apakah pencahayaannya bagus? / Pencahayaannya sempurna, bos.
638
00:35:42,885 --> 00:35:44,885
Terima kasih, Jenderal.
639
00:35:49,809 --> 00:35:51,809
Ponselnya berdering, bos.
640
00:35:57,833 --> 00:36:00,833
Halo? / Jorge, keponakanku!
641
00:36:00,857 --> 00:36:02,857
Paman?
642
00:36:02,881 --> 00:36:04,881
Betul sekali.
643
00:36:04,905 --> 00:36:08,805
Aku baru melintasi hutan. Dan bagaimana kabarmu?
644
00:36:08,829 --> 00:36:10,556
Semua tak ada masalah?
645
00:36:10,557 --> 00:36:12,794
Hehe. Ha ha!
646
00:36:13,818 --> 00:36:15,818
Paman baik-baik saja? / Ya, aku sehat.
647
00:36:15,842 --> 00:36:19,842
Aku jalan melewati hutan di tepi danau untuk bertemu dengan seorang wanita yang sangat mempesona.
648
00:36:19,866 --> 00:36:23,866
Jurnalis orang asing? / Ya, ya, tentu saja, jurnalis Claire Wellington.
649
00:36:24,504 --> 00:36:26,172
Uh huh. Ah!
650
00:36:26,196 --> 00:36:28,196
Ah, tidak, tidak, dia cantik, dia baik, dia cerdas,
651
00:36:28,220 --> 00:36:33,820
dan seorang pengawal. Bajunya berkemeja putih.
652
00:36:34,615 --> 00:36:36,148
Apa dia mengomentari pakaianku?
653
00:36:36,150 --> 00:36:38,784
Tidak, dia menggambarkan yang kau pakai.
654
00:36:38,786 --> 00:36:41,120
Jangan lihat aku. Dia adalah temannya temanmu.
655
00:36:41,122 --> 00:36:43,588
Ya. tak tahu saja kalau dia dan Ellie
656
00:36:43,590 --> 00:36:45,191
tetap berhubungan.
657
00:36:45,193 --> 00:36:47,592
Apa? / Wawancara itu.
658
00:36:47,594 --> 00:36:49,561
Itu jelas alasan dia mengundangku ke sini.
659
00:36:49,563 --> 00:36:51,197
Dia mengundangmu?
660
00:36:51,199 --> 00:36:52,865
Mengapa? Karena aku bukan cuma
661
00:36:52,867 --> 00:36:54,466
seorang reporter berita selebriti bagimumu sekarang?
662
00:36:54,468 --> 00:36:56,802
Tidak. Kukira kau ke sini untuk wawancara.
663
00:36:56,804 --> 00:36:59,571
Ha! Semua orang memintanya untuk wawancara,
664
00:36:59,573 --> 00:37:01,606
tapi Paldoñia pada dasarnya adalah pemadaman media
665
00:37:01,608 --> 00:37:03,475
selama 10 tahun terakhir.
666
00:37:03,477 --> 00:37:04,844
Lalu tiba-tiba saja, dia mengirimiku e-mail,
667
00:37:04,846 --> 00:37:06,511
bertanya apakah aku ingin wawancara.
668
00:37:06,513 --> 00:37:07,813
Menurutmu, mengapa kau ada di sini?
669
00:37:07,815 --> 00:37:09,549
Aku bukannya tidak mengerti sama sekali.
670
00:37:10,873 --> 00:37:12,873
Ya, ya, jangan khawatir. Sampai jumpa lagi!
671
00:37:13,897 --> 00:37:16,897
Kami mengkhawatirkanmu.
672
00:37:16,921 --> 00:37:19,821
Bagus. Bagus. Tuhan memberkati!
673
00:37:23,845 --> 00:37:25,845
Sudah dipastikan paman belum mati.
674
00:37:28,869 --> 00:37:30,869
Mitra kita tak akan senang dengan hal itu.
675
00:37:43,217 --> 00:37:45,117
Terima kasih.
676
00:37:45,119 --> 00:37:46,651
Tolong katakan kalau kau punya kabar baik.
677
00:37:46,653 --> 00:37:48,220
Oh, aku ada kabar bagus.
678
00:37:48,222 --> 00:37:50,256
Aku tadi bicara dengan Jorge, keponakanku.
679
00:37:50,258 --> 00:37:52,858
Dialah dalang kudeta tersebut.
680
00:37:52,860 --> 00:37:54,626
Itu kabar baik?
681
00:37:54,628 --> 00:37:56,162
Ya, itu kabar bagus.
682
00:37:56,164 --> 00:37:59,065
Soalnya, aku sayang keponakanku, tapi dia tolol.
683
00:37:59,067 --> 00:38:01,033
Jadi dia... cuma kasih tahu kamu begitu saja?
684
00:38:01,035 --> 00:38:02,567
Tidak, dia tidak memberitahu apapun,
685
00:38:02,569 --> 00:38:05,004
tapi dia mengatakan semuanya. Hmm?
686
00:38:05,006 --> 00:38:06,939
Dia tak akan menggerakkan satu jaripun jika dia tahu
687
00:38:06,941 --> 00:38:08,573
bila aku masih hidup,
688
00:38:08,575 --> 00:38:10,876
jadi kubilang padanya kalau semua baik-baik saja
689
00:38:10,878 --> 00:38:13,578
dan kita akan menemuinya.
690
00:38:13,580 --> 00:38:16,182
Tahulah, kau harus selalu elus kepala
691
00:38:16,184 --> 00:38:18,753
yang akan kau penggal.
692
00:38:20,254 --> 00:38:21,988
Jadi apa dia bekerjasama dengan para pemberontak?
693
00:38:21,990 --> 00:38:23,588
Tidak, tidak, tidak, tidak.
694
00:38:23,590 --> 00:38:25,791
Para pemberontak juga menganggap dia tolol.
695
00:38:25,793 --> 00:38:27,793
Heh. Ayo pergi.
696
00:38:27,795 --> 00:38:28,995
Kembali ke ibu kota.
697
00:38:28,997 --> 00:38:31,663
Heh. Tidak.
698
00:38:31,665 --> 00:38:33,598
Tidak.
699
00:38:33,600 --> 00:38:35,667
Lakukan sesukamu.
700
00:38:35,669 --> 00:38:37,205
Kami keluar dari sini.
701
00:38:50,617 --> 00:38:52,118
Kita tak boleh tinggalkan dia begitu saja.
702
00:38:52,120 --> 00:38:53,721
Sudah ditinggal.
703
00:38:56,590 --> 00:38:59,258
Aku harus melaporkan ini.
704
00:38:59,260 --> 00:39:01,193
Jangan biarkan begitu saja ada pemerintah lain
705
00:39:01,195 --> 00:39:03,195
di negara miskin lainnya digulingkan
706
00:39:03,197 --> 00:39:05,231
dalam kudeta dan tak ada yang memperhatikan.
707
00:39:05,233 --> 00:39:06,966
Ayo. Jangan sampai Venegas mempengaruhimu.
708
00:39:06,968 --> 00:39:08,267
Dia seorang sosiopat buku bacaan.
709
00:39:08,269 --> 00:39:10,036
Dia tampaknya normal.
710
00:39:10,038 --> 00:39:11,337
Silakan. Bacalah Hannah Arendt.
711
00:39:11,339 --> 00:39:14,106
Sudah.
712
00:39:14,108 --> 00:39:16,709
Aku sangat sadar yang diharapkan dunia
713
00:39:16,711 --> 00:39:18,711
dari Claire Wellington saat ini,
714
00:39:18,713 --> 00:39:20,246
tapi aku telah mengorbankan segalanya
715
00:39:20,248 --> 00:39:24,116
demi karierku... keluargaku, hubunganku, hidupku...
716
00:39:24,118 --> 00:39:25,985
jadi maafkan aku jika aku menolak
717
00:39:25,987 --> 00:39:27,820
jadi bahan tertawaan yang beralih dari memenangkan Peabody
718
00:39:27,822 --> 00:39:30,156
untuk meliput para selebriti manusia goa.
719
00:39:30,158 --> 00:39:32,091
Ini adalah kesempatanku,
720
00:39:32,093 --> 00:39:34,594
dan itu berjalan lebih baik dari yang kuharapkan.
721
00:39:36,097 --> 00:39:38,299
Ya, itu salah satu cara melihatnya.
722
00:39:40,600 --> 00:39:41,769
Err!
723
00:39:59,821 --> 00:40:01,787
Sebastian.
724
00:40:01,789 --> 00:40:04,056
Mason Pettits, kami mendapat telpon dari bosmu di CDI.
725
00:40:04,058 --> 00:40:05,825
Kudengar kau butuh tumpangan.
726
00:40:05,827 --> 00:40:07,226
Ya, kami butuh.
727
00:40:07,228 --> 00:40:09,829
Sekitar 2 menit lagi ke lokasimu.
728
00:40:09,831 --> 00:40:11,964
Ada tempat aku bisa menurunkan helikopter ini?
729
00:40:11,966 --> 00:40:13,766
Ya, kami sedang menuju ke tempat terbuka sekarang.
730
00:40:13,768 --> 00:40:15,868
Uh, kamu melihat GPSku?
731
00:40:15,870 --> 00:40:17,703
Kami langsung menuju ke sana.
732
00:40:17,705 --> 00:40:19,974
Kau tak bisa ke sini dengan cepat. Kami akan siaga.
733
00:40:21,409 --> 00:40:25,179
Oke. Tunggu saja. Kita akan dijemput dalam beberapa menit.
734
00:40:29,150 --> 00:40:30,416
Apa kau yakin kita tak bisa tinggal?
735
00:40:30,418 --> 00:40:32,184
Oh, aku yakin.
736
00:40:32,186 --> 00:40:34,053
Mengantarmu melintasi perbatasan.
737
00:40:34,055 --> 00:40:35,387
Kau akan menemukan Starbucks dengan Wi-Fi gratis atau semacamnya,
738
00:40:35,389 --> 00:40:38,023
sebarkan beritamu dari sana.
739
00:40:38,025 --> 00:40:40,692
Yakin?
740
00:40:40,694 --> 00:40:42,363
Kau tidak bisa sampai Peabody kalau kau mati.
741
00:40:44,198 --> 00:40:46,065
Bagaimana dengan Venegas? Menurutmu dia akan baik-baik saja?
742
00:40:46,067 --> 00:40:48,801
Aku tak peduli sama Venegas!
743
00:40:48,803 --> 00:40:51,405
Apa masalahmu dengannya?
744
00:41:15,796 --> 00:41:17,932
Aku bisa mencium bau Wi-Fi gratis sekarang.
745
00:41:23,271 --> 00:41:25,838
Tak bagus ini.
746
00:41:25,840 --> 00:41:27,909
Lari! Lari! / Apa?!
747
00:41:57,838 --> 00:41:59,905
Aah!
748
00:41:59,907 --> 00:42:01,108
Aah!
749
00:42:10,851 --> 00:42:12,286
Aah!
750
00:42:17,225 --> 00:42:18,492
Agh! / Aah! Aah!
751
00:42:20,161 --> 00:42:22,027
Aah! Aah!
752
00:42:22,029 --> 00:42:23,231
Ayo!
753
00:42:32,073 --> 00:42:33,407
Oh Tuhan!
754
00:42:34,909 --> 00:42:36,809
Ayo.
755
00:42:36,811 --> 00:42:38,043
Kau bercanda?
756
00:42:38,045 --> 00:42:39,914
Memang harus begini!
757
00:43:06,207 --> 00:43:08,009
Aah! Ohh! Ohh!
758
00:43:09,243 --> 00:43:10,511
Aah!
759
00:43:13,547 --> 00:43:16,215
Masih bersemangat meliput kudeta?
760
00:43:16,217 --> 00:43:18,352
Jujur saja, makin kurang semangat. / Ya.
761
00:43:54,922 --> 00:43:57,158
Gawat! Dia akan memutar lagi.
762
00:44:01,395 --> 00:44:02,897
Diam di situ.
763
00:44:47,508 --> 00:44:49,477
Katakan kau merekamnya.
764
00:44:51,679 --> 00:44:53,245
Lari!
765
00:44:53,247 --> 00:44:55,049
Lari!
766
00:45:22,042 --> 00:45:23,911
Mason?
767
00:45:36,424 --> 00:45:38,259
Mason?
768
00:46:15,529 --> 00:46:17,331
Mason?
769
00:46:21,268 --> 00:46:23,237
Oh. Bukan Mason.
770
00:46:29,677 --> 00:46:32,313
Karena sembunyi di pohon adalah ide yang bagus.
771
00:46:59,473 --> 00:47:01,106
Huh!
772
00:47:20,729 --> 00:47:22,160
Kamu tidak apa apa?
773
00:47:22,162 --> 00:47:23,597
Ya. Aku baik-baik saja.
774
00:47:25,666 --> 00:47:27,399
Apa kau butuh bantuan?
775
00:47:27,401 --> 00:47:28,669
Enn.
776
00:47:45,486 --> 00:47:46,687
Ooh!
777
00:47:57,698 --> 00:48:00,267
Kamu tak apa? Ugh.
778
00:48:02,269 --> 00:48:05,304
Tiba-tiba, aku sangat senang telah membayarmu untuk ikut.
779
00:48:08,208 --> 00:48:09,474
Mason!
780
00:48:09,476 --> 00:48:10,845
Unh! / Aah!
781
00:48:12,747 --> 00:48:14,379
Di mana Venegas?
782
00:48:15,616 --> 00:48:16,851
Aah!
783
00:48:21,756 --> 00:48:23,555
Aku disini.
784
00:48:23,557 --> 00:48:25,624
Ohh!
785
00:48:25,626 --> 00:48:27,359
Aah!
786
00:48:27,361 --> 00:48:28,596
Bangsat!
787
00:48:30,130 --> 00:48:34,399
Oh. Nona Wellington, maafkan aku
788
00:48:34,401 --> 00:48:36,703
atas kekacauan yang telah kubuat.
789
00:48:36,705 --> 00:48:38,305
Terima kasih.
790
00:48:39,774 --> 00:48:41,673
Kau dari mana?
791
00:48:41,675 --> 00:48:43,444
Dari balik pohon itu.
792
00:48:44,813 --> 00:48:46,813
Tidak begitu maksudnya.
793
00:48:46,815 --> 00:48:48,549
Kenapa bawa hand-cannon?
794
00:48:50,284 --> 00:48:52,484
Juanita? / Ya.
795
00:48:52,486 --> 00:48:54,319
Venegas bakal jadi Diktator psikopat
796
00:48:54,321 --> 00:48:57,124
egomaniak macam apa kalau dia tak punya senjata besar?
797
00:48:59,360 --> 00:49:01,128
Betul juga.
798
00:49:05,352 --> 00:49:07,352
Terima kasih atas bantuannya.
799
00:49:09,376 --> 00:49:11,376
Sama-sama, Tn. Pettits.
800
00:49:38,800 --> 00:49:40,835
Kolonel Koehorst.
801
00:49:47,842 --> 00:49:50,509
Jenderal Vasquez,
802
00:49:50,511 --> 00:49:52,411
klienku sangat kecewa karena
803
00:49:52,413 --> 00:49:55,247
pamanmu masih hidup dan menyebabkan masalah.
804
00:49:55,249 --> 00:49:57,582
Tampaknya anak buahmu juga
805
00:49:57,584 --> 00:49:59,418
gagal membunuh pamanku.
806
00:49:59,420 --> 00:50:02,755
Tentu saja perjanjian kita mulai goyah.
807
00:50:02,757 --> 00:50:05,825
Klienku butuh jaminan
808
00:50:05,827 --> 00:50:09,430
bila investasi mereka di negaramu tetap aman.
809
00:50:11,598 --> 00:50:13,500
Apa sudah jelas?
810
00:50:17,471 --> 00:50:20,272
Ya. Ahem.
811
00:50:20,274 --> 00:50:21,808
Bagus.
812
00:50:21,810 --> 00:50:23,408
Terima kasih.
813
00:50:23,410 --> 00:50:25,814
Lebih baik satu orang mati ketimbang seribu orang.
814
00:50:33,338 --> 00:50:42,938
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M
815
00:50:51,039 --> 00:50:53,273
Ahem.
816
00:50:55,944 --> 00:50:57,879
Terima kasih. / Ya.
817
00:51:01,883 --> 00:51:03,317
Ahh.
818
00:51:06,921 --> 00:51:11,758
Yah, ini rasanya... luar biasa.
819
00:51:11,760 --> 00:51:13,027
Ya.
820
00:51:16,865 --> 00:51:19,297
Jadi bagaimana kau bisa terluka?
821
00:51:19,299 --> 00:51:22,436
Punggungmu. Terlihat kau merasakannya.
822
00:51:24,939 --> 00:51:26,706
Ya Tuhan, maaf karena memiliki rasa
823
00:51:26,708 --> 00:51:28,640
momen kemanusiaan bersamamu di tengah hutan
824
00:51:28,642 --> 00:51:30,845
di mana kita bisa mati kapan saja.
825
00:51:36,718 --> 00:51:39,520
Misi yang kujalani tak berjalan lancar waktu lalu.
826
00:51:40,989 --> 00:51:44,757
Aku terluka. Punggungku sakit.
827
00:51:44,759 --> 00:51:46,759
Apa itu terjadi di sini?
828
00:51:46,761 --> 00:51:48,029
Ya.
829
00:51:49,530 --> 00:51:51,632
Itu adalah misi terakhirku.
830
00:51:54,736 --> 00:51:58,704
Jadi kau sudah menikah... atau pernah menikah?
831
00:51:58,706 --> 00:52:00,973
Aku tak terlalu paham soal cincin itu.
832
00:52:00,975 --> 00:52:03,876
Heh.
833
00:52:05,780 --> 00:52:06,981
Ya.
834
00:52:08,582 --> 00:52:10,582
Mungkin sekarang sudah berpisah.
835
00:52:10,584 --> 00:52:12,852
Hmm.
836
00:52:12,854 --> 00:52:14,486
Aku jauh lebih mendingan menjadi seorang operator
837
00:52:14,488 --> 00:52:16,991
ketimbang diriku dalam kehidupan normal sehari-hari.
838
00:52:18,358 --> 00:52:20,659
Lalu aku terluka, lalu aku keluar,
839
00:52:20,661 --> 00:52:23,428
kemudian aku jadi tak berharga.
840
00:52:23,430 --> 00:52:25,832
Aku merasa rendah.
841
00:52:27,836 --> 00:52:30,770
Butuh waktu bertahun-tahun bagiku memikirkan cara menjadi pengacara.
842
00:52:30,772 --> 00:52:32,437
Bentar. Kau seorang pengacara?
843
00:52:32,439 --> 00:52:33,840
Ya. Secara resmi.
844
00:52:33,842 --> 00:52:35,074
Lulus ujian, semua nilai 9.
845
00:52:35,076 --> 00:52:37,143
Ha!
846
00:52:37,145 --> 00:52:38,911
Kukira itu akan membuatku merasa lebih normal.
847
00:52:38,913 --> 00:52:40,645
Mmm.
848
00:52:40,647 --> 00:52:43,850
Ternyata hal itu membuatku semakin membenci diriku sendiri.
849
00:52:43,852 --> 00:52:46,551
Lantas kau masuk ke pengamanan swasta?
850
00:52:46,553 --> 00:52:47,854
Ya.
851
00:52:47,856 --> 00:52:49,889
Sudah berapa lama kau kerja begitu?
852
00:52:49,891 --> 00:52:53,391
Eh, sekitar, 5...
853
00:52:53,393 --> 00:52:55,694
4...3 hari?
854
00:52:55,696 --> 00:52:59,098
Apa? CDI bilang kamu yang terbaik.
855
00:52:59,100 --> 00:53:01,133
Kau melihatku menjatuhkan helikopter.
856
00:53:01,135 --> 00:53:04,569
Maksudku, menurutku bayaranmu sepadan 'kan?
857
00:53:04,571 --> 00:53:06,706
Maksudku, ayolah. Itu tadi...
858
00:53:06,708 --> 00:53:08,475
itu cukup keren.
859
00:53:11,145 --> 00:53:13,513
Itu sangat keren.
860
00:53:32,967 --> 00:53:35,201
Kita harus memutar.
861
00:53:35,203 --> 00:53:36,702
Bakalan susah jalannya?
862
00:53:36,704 --> 00:53:37,970
Ini mungkin tidak aman.
863
00:53:37,972 --> 00:53:39,705
Ini sangat aman.
864
00:53:39,707 --> 00:53:42,641
Selamat datang di Sabrina, rumahku.
865
00:53:48,649 --> 00:53:49,715
Heh heh.
866
00:53:55,990 --> 00:53:58,192
Ahh. Ha! Ha ha ha!
867
00:54:02,629 --> 00:54:04,030
Claire, Mason,
868
00:54:04,032 --> 00:54:06,232
ini teman tertuaku Ernesto Sandoval.
869
00:54:06,234 --> 00:54:08,834
Dia adalah kepala desa ini.
870
00:54:08,836 --> 00:54:10,838
Ini suatu kehormatan.
871
00:54:15,910 --> 00:54:17,979
Oh! Oh!
872
00:54:21,303 --> 00:54:23,303
Semua terlihat lebih cantik di hadapanku.
873
00:54:25,327 --> 00:54:28,327
Manusia Hulk yang itu membuatku takut.
874
00:54:33,027 --> 00:54:34,526
Dia bilang apa?
875
00:54:34,528 --> 00:54:35,527
Sesuatu yang lucu, menurutku.
876
00:54:35,529 --> 00:54:36,963
Ini Pepino.
877
00:54:36,965 --> 00:54:38,697
Dia adalah, menantu kepala desa.
878
00:54:38,699 --> 00:54:39,966
Dia akan memberi kita tumpangan ke kota besok.
879
00:54:39,968 --> 00:54:42,201
Besok? / Ya, Mason.
880
00:54:42,203 --> 00:54:43,769
Tak ada yang bepergian di wilayah
881
00:54:43,771 --> 00:54:45,037
negara ini pada malam hari.
882
00:54:45,039 --> 00:54:46,538
Bahkan tentara bayaran sekalipun.
883
00:54:46,540 --> 00:54:47,807
Anggap saja ini sebagai kesempatan untuk beristirahat
884
00:54:47,809 --> 00:54:49,909
dan membersihkan darahnya.
885
00:54:49,911 --> 00:54:51,110
Oke.
886
00:54:52,981 --> 00:54:54,213
Uh...
887
00:55:09,163 --> 00:55:10,595
Ohh! / Oh, Tuhan!
888
00:55:10,597 --> 00:55:11,663
Ha ha ha!
889
00:55:11,665 --> 00:55:12,832
Aku tak... aku tidak...
890
00:55:12,834 --> 00:55:13,899
tidak melihat apapun.
891
00:55:13,901 --> 00:55:15,600
Whew!
892
00:55:15,602 --> 00:55:18,004
Oh. Hoo!
893
00:55:18,006 --> 00:55:20,108
Warna yang bagus, nona.
894
00:55:22,777 --> 00:55:25,978
Membuatku terkesan, Tuan Pettits.
895
00:55:25,980 --> 00:55:27,849
Tidak petite (mungil) sama sekali.
896
00:55:29,616 --> 00:55:31,649
Bisakah kita melakukan wawancara?
897
00:55:31,651 --> 00:55:33,054
Huh?
898
00:55:47,268 --> 00:55:49,567
Jadi kau ingin aku melakukan apa?
899
00:55:49,569 --> 00:55:52,738
Cuma rekaman standar 2 orang .
900
00:55:52,740 --> 00:55:56,208
Tak begitu mempelajarinya dalam pelatihan dasar.
901
00:55:56,210 --> 00:56:00,012
Pastikan saja kami berdua masuk dalam satu layar.
902
00:56:00,014 --> 00:56:02,682
Bisa kita memulai? / Silakan.
903
00:56:06,254 --> 00:56:07,652
Oke. Biarku...
904
00:56:07,654 --> 00:56:09,121
Kita merekam?
905
00:56:09,123 --> 00:56:11,591
Eh, ya, ya, ya.
906
00:56:14,628 --> 00:56:16,996
Presiden Venegas, terima kasih bersedia bicara denganku
907
00:56:16,998 --> 00:56:20,332
tentang peristiwa yang terjadi selama 12 jam terakhir.
908
00:56:20,334 --> 00:56:21,967
Sangat kuhargai kesempatan ini
909
00:56:21,969 --> 00:56:24,036
bisa bicara denganmu.
910
00:56:24,038 --> 00:56:25,805
Dunia akan segera mengetahui hal itu lebih awal
911
00:56:25,807 --> 00:56:27,639
pagi ini kau selamat dari upaya pembunuhan
912
00:56:27,641 --> 00:56:28,774
yang mengakibatkan kematian
913
00:56:28,776 --> 00:56:31,143
seluruh tim keamananmu.
914
00:56:31,145 --> 00:56:33,112
Sayangnya, ya.
915
00:56:33,114 --> 00:56:36,782
Menurutmu siapa dalang upaya kudeta ini?
916
00:56:36,784 --> 00:56:39,018
Tanah kami dan sumber daya mineralnya telah dieksploitasi
917
00:56:39,020 --> 00:56:41,854
oleh pihak luar dalam waktu yang sangat lama,
918
00:56:41,856 --> 00:56:43,355
dan bukan rahasia lagi kalau para orang luar ini
919
00:56:43,357 --> 00:56:46,658
yang telah menopang kepresidenanku selama bertahun-tahun
920
00:56:46,660 --> 00:56:49,061
sementara aku memunggungi rakyatku.
921
00:56:49,063 --> 00:56:51,864
CIA, SAS, mereka hanyalah alat
922
00:56:51,866 --> 00:56:54,900
untuk mempengaruhi para pemimpin sepertiku di negara-negara seperti negaraku,
923
00:56:54,902 --> 00:56:56,769
tapi kekuatan sebenarnya selalu ada di tangan
924
00:56:56,771 --> 00:57:00,005
CEO dan pemegang saham yang menghasilkan miliaran
925
00:57:00,007 --> 00:57:03,075
dari sumber daya alam kami untuk kepentingan rakyatku.
926
00:57:03,077 --> 00:57:06,879
Jadi korporasi yang berada di balik upaya pembunuhan terhadapmu?
927
00:57:06,881 --> 00:57:08,981
Waktu itu aku bersamamu. Para penyerang sepertinya
928
00:57:08,983 --> 00:57:10,950
tentara profesional.
929
00:57:10,952 --> 00:57:13,385
Apa yang tak bisa dibeli oleh orang-orang ini, Claire?
930
00:57:13,387 --> 00:57:16,288
Menurutmu upaya pembunuhan itu menakutkan?
931
00:57:16,290 --> 00:57:18,424
Cobalah suruh CEO sebuah perusahaan energi global
932
00:57:18,426 --> 00:57:20,926
untuk meniduri ibunya dan melihat mata uangmu turun
933
00:57:20,928 --> 00:57:24,662
70% pada akhir panggilan konferensi.
934
00:57:24,664 --> 00:57:27,869
Paldoñia telah diberkati dengan kesempatan kedua.
935
00:57:30,004 --> 00:57:33,839
Di tanganku ada lantanida,
936
00:57:33,841 --> 00:57:36,208
logam tanah langka yang merupakan komponen inti
937
00:57:36,210 --> 00:57:39,677
untuk setiap teknologi baru, ponsel, tablet,
938
00:57:39,679 --> 00:57:41,814
mobil listrik, mesin MRI.
939
00:57:41,816 --> 00:57:43,349
Perusahaan-perusahaan ini, mereka ingin mengeksploitasi
940
00:57:43,351 --> 00:57:45,784
sumber daya baru kami dengan nilai yang sangat kecil,
941
00:57:45,786 --> 00:57:48,187
dan aku telah mengatakan pada mereka kalau aku tak akan mengijinkannya,
942
00:57:48,189 --> 00:57:49,922
itulah sebabnya mereka berusaha membunuhku.
943
00:57:49,924 --> 00:57:52,925
Paldoñia akan menjadi penyedia nomor satu
944
00:57:52,927 --> 00:57:56,230
logam paling berharga di dunia.
945
00:57:56,754 --> 00:57:59,754
Ini adalah janjiku dan warisanku,
946
00:57:59,778 --> 00:58:03,778
Inilah kekayaan logam yang unik dan disediakan
947
00:58:03,802 --> 00:58:06,702
untuk memperkaya penduduk Pandoña.
948
00:58:06,726 --> 00:58:08,726
Hidup Paldoñia!
949
00:58:15,316 --> 00:58:17,917
Cukup banyak hal yang kau dapatkan di sini.
950
00:58:17,919 --> 00:58:19,153
Ya.
951
00:58:25,993 --> 00:58:27,726
Di jembatan itu. Mereka datang.
952
00:58:27,728 --> 00:58:29,094
Apa kau ingat itu?
953
00:58:29,096 --> 00:58:31,931
Kau kembali. Ba ba ba ba! Rasakan itu!
954
00:58:40,107 --> 00:58:41,740
Benar?
955
00:58:41,742 --> 00:58:44,243
Aku kasih tahu ya.
956
00:58:44,245 --> 00:58:45,878
Kau menyelamatkan nyawaku. / Ya.
957
00:58:45,880 --> 00:58:47,381
Sangat mengesankan.
958
00:58:59,927 --> 00:59:02,228
Whoo!
959
00:59:02,230 --> 00:59:04,463
Ayo, ayo maju.
960
00:59:28,089 --> 00:59:30,992
Bagus! Bagus!
961
00:59:53,447 --> 00:59:56,115
Kau tak harus tidur di kursi, Mason.
962
00:59:56,117 --> 00:59:57,852
Aku pernah tidur lebih tidak nyaman.
963
01:00:02,390 --> 01:00:06,294
Mau main game untuk melihat siapa yang mendapat tempat tidur?
964
01:00:08,596 --> 01:00:12,031
Baik. Kalau kau tahu apa ini,
965
01:00:12,033 --> 01:00:14,333
aku akan mendapat masalah.
966
01:00:16,537 --> 01:00:18,937
Itu mandala.
967
01:00:18,939 --> 01:00:21,940
Kurasa kau mendapatkannya di India,
968
01:00:21,942 --> 01:00:23,244
bepergian urusan kerja.
969
01:00:24,512 --> 01:00:28,013
Ha. Oke.
970
01:00:28,015 --> 01:00:30,182
Oke.
971
01:00:30,184 --> 01:00:34,553
Ini bahasa Latin.
972
01:00:34,555 --> 01:00:37,990
"Dia terbang dengan sayapnya sendiri."
973
01:00:37,992 --> 01:00:39,558
Itu bahasa Latin? Ini, um...
974
01:00:39,560 --> 01:00:41,327
ahem... ini keren.
975
01:00:41,329 --> 01:00:43,329
Ya. Aku mendapatkannya beberapa tahun yang lalu
976
01:00:43,331 --> 01:00:46,332
sebagai pengingat bila semuanya akan baik-baik saja.
977
01:00:46,334 --> 01:00:49,501
Dan mengapa kau memerlukan pengingat itu,
978
01:00:49,503 --> 01:00:52,237
selain berada di sini dengan pengawal yang tidak berpengalaman
979
01:00:52,239 --> 01:00:53,906
dan diburu oleh tentara bayaran?
980
01:00:53,908 --> 01:00:56,942
Oh. Ttt, ttt, tt.
981
01:00:56,944 --> 01:00:58,212
Hentikan.
982
01:01:00,147 --> 01:01:02,581
Um... heh.
983
01:01:02,583 --> 01:01:04,318
Kau lihat itu?
984
01:01:05,953 --> 01:01:08,020
Ya. Uh, anarki?
985
01:01:08,022 --> 01:01:11,056
Apa, apa kau tak percaya pada bentuk pemerintahan apapun?
986
01:01:11,058 --> 01:01:14,360
Aku tak percaya saat aku masih remaja.
987
01:01:14,362 --> 01:01:17,196
Dulu aku sangat pemberontak.
988
01:01:17,198 --> 01:01:18,497
Aku percaya itu.
989
01:01:18,499 --> 01:01:20,666
Hmm. Itulah yang membawaku ke dalam jurnalisme,
990
01:01:20,668 --> 01:01:23,936
kau tahu, menghadapi kekuasaan,
991
01:01:23,938 --> 01:01:27,673
berjuang melawan pemerintah demi mendapatkan kebenaran.
992
01:01:27,675 --> 01:01:30,376
Yang tidak disukai?
993
01:01:30,378 --> 01:01:32,010
Ya, ya. Tentu saja.
994
01:01:32,012 --> 01:01:33,579
Jadi, apapun yang kau pikirkan,
995
01:01:33,581 --> 01:01:35,347
aku ke sini untuk mendapat kesempatan
996
01:01:35,349 --> 01:01:36,949
menghadapi seorang diktator
997
01:01:36,951 --> 01:01:38,350
dan meminta pertanggungjawaban kekuasaan.
998
01:01:38,352 --> 01:01:39,618
Itu sebabnya aku datang ke sini.
999
01:01:39,620 --> 01:01:42,955
Bukan untuk karirku.
1000
01:01:42,957 --> 01:01:45,324
Mungkin sedikit untuk karierku.
1001
01:01:45,326 --> 01:01:47,459
Heh.
1002
01:01:47,461 --> 01:01:49,463
Sekarang, katakan sesuatu.
1003
01:01:51,932 --> 01:01:53,467
Selamat malam.
1004
01:01:58,038 --> 01:02:00,139
Apa kau menikmati ini?
1005
01:02:00,141 --> 01:02:03,075
Aku hanya melakukan tugasku.
1006
01:02:03,077 --> 01:02:05,446
Ya. Aku juga.
1007
01:02:07,014 --> 01:02:09,450
Aku... aku tak bisa. Ahem. Aku tak bisa.
1008
01:02:13,220 --> 01:02:15,587
Kau masih mencintainya.
1009
01:02:15,589 --> 01:02:17,158
Ya.
1010
01:02:23,431 --> 01:02:25,597
Waktunya tidak pas, betul?
1011
01:02:25,599 --> 01:02:28,369
Ya. Paling tidak pas. / Ha ha ha!
1012
01:02:30,070 --> 01:02:32,673
Selamat malam, Tuan Pettits.
1013
01:02:35,543 --> 01:02:37,311
Selamat malam, Nona Wellington.
1014
01:02:57,631 --> 01:02:59,364
Pagi.
1015
01:02:59,366 --> 01:03:02,267
Yo. Kita harus pergi.
1016
01:03:02,269 --> 01:03:03,637
Heh.
1017
01:03:06,040 --> 01:03:08,073
Aww. Kau tetap tak akan membiarkanku pergi
1018
01:03:08,075 --> 01:03:10,509
ke Puerto Santiago untuk memberitakan kisah ini, huh?
1019
01:03:10,511 --> 01:03:12,644
Tidak betul. Kau sudah mendapatkan berita eksklusif.
1020
01:03:12,646 --> 01:03:15,748
Kami membawamu ke tempat aman, kau beritakan ceritamu.
1021
01:03:15,750 --> 01:03:18,150
Apa menurutmu ceritaku sudah cukup?
1022
01:03:18,152 --> 01:03:21,520
Maksudku, ya, aku sudah wawancara Venegas bercerita dari sisi dia,
1023
01:03:21,522 --> 01:03:24,056
tapi itu masih bisa dianggap sebagai ocehan
1024
01:03:24,058 --> 01:03:26,058
tentang seorang diktator yang mencoba menjelaskan
1025
01:03:26,060 --> 01:03:27,326
pemberontakan rakyat.
1026
01:03:27,328 --> 01:03:28,629
Itu benar.
1027
01:03:30,264 --> 01:03:32,364
Sebagian besar dunia selalu bersikap apatis
1028
01:03:32,366 --> 01:03:34,166
terhadap negaraku.
1029
01:03:34,168 --> 01:03:38,136
Ini telah memberikan manfaat yang baik bagi banyak orang, tapi tidak bagi rakyatku.
1030
01:03:38,138 --> 01:03:40,740
Itu sebabnya hari ini aku akan pergi ke Puerto Santiago
1031
01:03:40,742 --> 01:03:42,574
demi masa depan rakyatku.
1032
01:03:42,576 --> 01:03:44,510
Sangat menginspirasi. Aku akan hilangkan
1033
01:03:44,512 --> 01:03:46,478
khayalan menyelamatkan rakyatmu sampai yang tidak penting
1034
01:03:46,480 --> 01:03:49,283
dan tak membuat kita terbunuh sampai nanti diperhatikan.
1035
01:03:51,185 --> 01:03:52,719
Mengapa kau ada di sini, Mason?
1036
01:03:52,721 --> 01:03:54,653
Apa? / Ya.
1037
01:03:54,655 --> 01:03:57,656
Mengapa kamu ada di sini di Paldoñia?
1038
01:03:57,658 --> 01:03:59,324
Untuk dia. Untuk melindunginya.
1039
01:03:59,326 --> 01:04:01,828
Masa? Kau kira itukah tujuanmu ke sini?
1040
01:04:01,830 --> 01:04:03,730
Hmm. Untuk orang yang sinis,
1041
01:04:03,732 --> 01:04:06,733
kau sangat naif, Mason.
1042
01:04:06,735 --> 01:04:12,072
Dari semua tempat, kau dikirim ke sini.
1043
01:04:14,208 --> 01:04:16,443
Pertanyaannya adalah mengapa, Mason.
1044
01:04:43,504 --> 01:04:45,103
Yo. Ini Mason.
1045
01:04:45,105 --> 01:04:46,839
Mace. Kamu tidak apa apa? Aku panik di sini.
1046
01:04:46,841 --> 01:04:49,141
Ya. Bagaimana ceritanya, bro?
1047
01:04:49,143 --> 01:04:50,743
Kau mengirimku ke sini karena kau kira aku akan jalani saja?
1048
01:04:50,745 --> 01:04:52,511
Mungkin kekacauanku terlalu besar untuk diatasi?
1049
01:04:52,513 --> 01:04:54,212
Karena aku, seolah, dikuasai oleh sekelompok orang ini.
1050
01:04:54,214 --> 01:04:56,281
Apa maksudmu? / Ayolah.
1051
01:04:56,283 --> 01:04:58,283
Kau sungguh akan mencoba meyakinkanku bila kau mengirimku
1052
01:04:58,285 --> 01:05:00,385
ke sini secara acak untuk menemui orang yang membunuh separuh teman kita,
1053
01:05:00,387 --> 01:05:02,220
dan kemudian pada hari aku tiba di sini, secara kebetulan,
1054
01:05:02,222 --> 01:05:03,655
ada kudeta dengan sekelompok orang Afrika Selatan?
1055
01:05:03,657 --> 01:05:05,524
Itu pastinya bagus.
1056
01:05:05,526 --> 01:05:07,727
Mace, ini bukan seperti yang bayangkan, ngerti?
1057
01:05:07,729 --> 01:05:09,394
Tenanglah.
1058
01:05:09,396 --> 01:05:11,831
Aku mencintaimu seperti saudara. / Ya?
1059
01:05:11,833 --> 01:05:14,333
Satu-satunya hal yang aku tidak tahu adalah mengapa kau membutuhkanku di sini.
1060
01:05:15,636 --> 01:05:19,304
Mereka ingin kau menyingkirkan dia.
1061
01:05:19,306 --> 01:05:20,539
Membunuh Venegas?
1062
01:05:20,541 --> 01:05:22,407
Di peternakannya.
1063
01:05:22,409 --> 01:05:24,409
Salah satu pengawalnya akan memberimu pistol,
1064
01:05:24,411 --> 01:05:25,878
menyelinapkanmu ke kamarnya.
1065
01:05:25,880 --> 01:05:27,479
Ya, tapi kenapa aku?
1066
01:05:27,481 --> 01:05:28,815
Kukira itu akan jadi hadiah dengan menjatuhkan pria itu
1067
01:05:28,817 --> 01:05:30,616
yang membunuh teman-teman kita,
1068
01:05:30,618 --> 01:05:32,618
tapi rupanya keponakannya mengira Venegas
1069
01:05:32,620 --> 01:05:35,187
menyadarinya, dan dia langsung mengambil tindakan.
1070
01:05:35,189 --> 01:05:36,488
Aku tak akan pernah mengirimmu ke sana
1071
01:05:36,490 --> 01:05:38,624
kalau kutahu akan ada kudeta.
1072
01:05:38,626 --> 01:05:40,727
Seb, kegilaan macam apa yang sedang kau alami?
1073
01:05:40,729 --> 01:05:44,363
Dengar. Kontrak keamanan,
1074
01:05:44,365 --> 01:05:46,833
yang kau urus dengan beberapa orang payah.
1075
01:05:46,835 --> 01:05:48,433
Beberapa di antaranya menular ke dirimu.
1076
01:05:48,435 --> 01:05:50,268
Siapakah orang-orang ini? Siapa yang membayarmu?
1077
01:05:50,270 --> 01:05:52,504
Orang Afrika Selatan juga merupakan kontraktor.
1078
01:05:52,506 --> 01:05:55,674
Mereka mendekatiku ketika wawancara Wellington terjadi.
1079
01:05:55,676 --> 01:05:57,944
Mereka... mewakili orang-orang yang ingin mengambil kendali atas...
1080
01:05:57,946 --> 01:06:00,612
Lantanida. / Benar.
1081
01:06:00,614 --> 01:06:02,381
Mace, ada solusi gampang disini.
1082
01:06:02,383 --> 01:06:03,950
Tembak Venegas.
1083
01:06:03,952 --> 01:06:05,417
Lakukan itu demi teman-teman kita yang tewas.
1084
01:06:05,419 --> 01:06:06,953
Lakukan itu demi negaranya.
1085
01:06:06,955 --> 01:06:08,522
Lakukan itu demi dunia.
1086
01:06:10,257 --> 01:06:13,260
Mace? Ma...
1087
01:06:28,977 --> 01:06:30,575
Halo?
1088
01:06:30,577 --> 01:06:31,610
Sayang?
1089
01:06:31,612 --> 01:06:32,879
Hai, ayah.
1090
01:06:32,881 --> 01:06:35,414
Hai. uh...
1091
01:06:35,416 --> 01:06:38,316
Hai. Ayah, um cuma ingin memberitahumu
1092
01:06:38,318 --> 01:06:39,685
kalau ayah sangat mencintaimu dan ibumu.
1093
01:06:39,687 --> 01:06:41,788
Aku juga mencintai ayah.
1094
01:06:41,790 --> 01:06:43,622
Ayah, Ibu sedih.
1095
01:06:43,624 --> 01:06:45,892
Ayah harus pulang.
1096
01:06:45,894 --> 01:06:47,459
Ya. Ya.
1097
01:06:47,461 --> 01:06:48,660
Ayah janji akan segera pulang.
1098
01:06:48,662 --> 01:06:49,996
Hai. Apa... Ibumu ada di situ?
1099
01:06:49,998 --> 01:06:51,563
Bisa berikan telponnya ke Ibu sekarang?
1100
01:06:51,565 --> 01:06:54,466
Oke, tapi dia bilang pada Nenek kalau dia tidak
1101
01:06:54,468 --> 01:06:56,301
ingin bicara dengan ayah lagi sampai masalah
1102
01:06:56,303 --> 01:06:57,602
kalian diselesaikan bersama.
1103
01:06:57,604 --> 01:06:59,772
Heh. Ahem.
1104
01:06:59,774 --> 01:07:01,808
Berikan telponnya ke ibu, sayang.
1105
01:07:01,810 --> 01:07:04,242
Ibu! Ayah menelepon.
1106
01:07:04,244 --> 01:07:05,444
Oke, sayang. Kau bersiap-siaplah.
1107
01:07:05,446 --> 01:07:06,715
Oke.
1108
01:07:08,817 --> 01:07:10,515
Mason? / Hey.
1109
01:07:10,517 --> 01:07:11,918
Kamu ada di mana?
1110
01:07:11,920 --> 01:07:13,685
Aku sedang di toko membeli sesuatu untuk Casey.
1111
01:07:13,687 --> 01:07:15,724
Dengar. Um...
1112
01:07:18,425 --> 01:07:21,861
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
1113
01:07:21,863 --> 01:07:23,395
karena tetap bersamaku melalui semua ini
1114
01:07:23,397 --> 01:07:25,732
dan aku sangat mencintaimu.
1115
01:07:25,734 --> 01:07:28,700
Oh. Oke. Sungguh, kau membuatku takut,
1116
01:07:28,702 --> 01:07:29,969
uh, dengan ucapan itu. / Tidak, tidak.
1117
01:07:29,971 --> 01:07:32,504
Itu, jangan khawatir. Jangan khawatir.
1118
01:07:32,506 --> 01:07:33,973
Aku mencintaimu.
1119
01:07:33,975 --> 01:07:38,711
Aku... juga sangat mencintaimu.
1120
01:07:38,713 --> 01:07:43,348
Tolong pulanglah dalam keadaan selamat.
1121
01:07:43,350 --> 01:07:45,787
Aku sedang dalam perjalanan. / Oke.
1122
01:07:50,424 --> 01:07:51,993
Syukurlah.
1123
01:08:05,305 --> 01:08:06,873
Jadi saat kau berjalan ke sini...
1124
01:08:06,875 --> 01:08:09,041
Baiklah. Aku akan pakai rok. Ya.
1125
01:08:09,043 --> 01:08:11,543
Kau masuk ke posisi di sini,
1126
01:08:11,545 --> 01:08:12,845
dan kemudian kau gerak seperti
1127
01:08:12,847 --> 01:08:14,981
Mason?
1128
01:08:14,983 --> 01:08:16,648
Hey.
1129
01:08:16,650 --> 01:08:18,050
Kita menuju perbatasan malam ini.
1130
01:08:18,052 --> 01:08:19,518
Apa? / Apa?
1131
01:08:19,520 --> 01:08:20,619
Kita akan pergi, dan itu saja.
1132
01:08:20,621 --> 01:08:21,788
Tidak, tidak. Tunggu. / Hey!
1133
01:08:21,790 --> 01:08:23,588
Jangan beri aku alasan.
1134
01:08:27,427 --> 01:08:28,830
Ohh!
1135
01:08:47,048 --> 01:08:49,316
Dimana Venegas?
1136
01:08:54,555 --> 01:08:56,657
Venegas!
1137
01:08:57,759 --> 01:08:59,424
Venegas!
1138
01:08:59,426 --> 01:09:00,960
Bro, jangan mengikuti kami.
1139
01:09:00,962 --> 01:09:02,494
Aku bisa mengatakan hal yang sama padamu,
1140
01:09:02,496 --> 01:09:03,763
tapi aku punya sopan santun yang jauh lebih baik.
1141
01:09:03,765 --> 01:09:06,631
Temanku punya mobil. Ayo!
1142
01:09:06,655 --> 01:09:08,655
Ediccio, di mana Presiden Venegas?
1143
01:09:09,679 --> 01:09:11,679
Lalu apa keperluanmu ke sini?
1144
01:09:13,655 --> 01:09:16,655
Kubilang di mana Presiden Venegas?
1145
01:09:18,146 --> 01:09:20,048
Nesto Sandoval.
1146
01:09:21,672 --> 01:09:23,672
Di mana Presiden Venegas?
1147
01:09:35,696 --> 01:09:37,696
Mobilnya disini.
1148
01:09:39,696 --> 01:09:41,296
Itukah mobilmu?
1149
01:09:41,435 --> 01:09:43,435
Ya, pak.
1150
01:09:43,437 --> 01:09:44,937
Kelihatannya tidak terlalu cepat.
1151
01:09:44,939 --> 01:09:46,774
Bisa apa dengan kendaraan ini?
1152
01:09:52,814 --> 01:09:54,013
Dimana Venegas?
1153
01:10:05,760 --> 01:10:07,193
Tunggu, tunggu, tunggu. / Uh-uh. Uh-uh.
1154
01:10:07,195 --> 01:10:08,728
Biarkan dia pergi.
1155
01:10:08,730 --> 01:10:10,162
Ini satu-satunya jalan keluar dari masalah ini.
1156
01:10:10,164 --> 01:10:12,064
Jika mereka membunuhnya di sini, mereka akan membunuh semua orang
1157
01:10:12,066 --> 01:10:14,200
di desa ini.
1158
01:10:16,838 --> 01:10:18,605
Aku membencimu.
1159
01:10:24,678 --> 01:10:26,114
Hey!
1160
01:10:28,917 --> 01:10:31,751
Kau mencari Venegas?
1161
01:10:31,753 --> 01:10:34,086
Ini Venegas!
1162
01:10:34,088 --> 01:10:37,223
Um... / Kau bisa menunggangi?
1163
01:10:37,225 --> 01:10:38,556
Akan kucoba.
1164
01:10:38,558 --> 01:10:39,658
Baiklah.
1165
01:10:45,465 --> 01:10:46,564
Oke. Tunggu.
1166
01:10:46,566 --> 01:10:48,200
Huh! Ohhh!
1167
01:10:48,202 --> 01:10:50,805
Oke. / Oh.
1168
01:10:57,245 --> 01:10:58,543
Ohh! / Naiklah.
1169
01:10:58,545 --> 01:11:00,012
Apa?! / Naiklah!
1170
01:11:00,014 --> 01:11:01,646
Tidak, tidak! Aku sangat takut sama kuda.
1171
01:11:01,648 --> 01:11:03,182
Setengah dari fotomu ada di atas kuda.
1172
01:11:03,184 --> 01:11:06,118
Itu editan Photoshop. / Err!
1173
01:11:07,255 --> 01:11:09,889
Ohh! Oke. Oke.
1174
01:11:09,891 --> 01:11:12,158
Ayo kejar!
1175
01:11:12,160 --> 01:11:14,827
Aah! Aah!
1176
01:11:14,829 --> 01:11:19,564
Oke. Oke. Oh! Oke.
1177
01:11:19,566 --> 01:11:22,500
Ooh! Oh! Aah!
1178
01:11:22,502 --> 01:11:24,236
Aah! / Claire, ayolah!
1179
01:11:37,919 --> 01:11:39,752
Oh Tuhan! Oh Tuhan!
1180
01:11:39,754 --> 01:11:41,220
Aah! Aah!
1181
01:11:41,222 --> 01:11:42,922
Pegang pinggangku!
1182
01:11:42,924 --> 01:11:44,890
Ohh! Aah!
1183
01:11:44,892 --> 01:11:46,859
Ini sama sekali tidak aneh.
1184
01:11:46,861 --> 01:11:50,796
Ayo! Kejar mereka!
1185
01:11:58,806 --> 01:12:00,638
Pegangan erat!
1186
01:12:00,640 --> 01:12:02,274
Claire, lewat sini!
1187
01:12:02,276 --> 01:12:03,943
Tunggu, tunggu, tunggu!
1188
01:12:14,288 --> 01:12:16,889
Claire, ikuti aku!
1189
01:12:18,026 --> 01:12:19,559
Aah!
1190
01:12:25,233 --> 01:12:27,099
Aah! / Pegangan!
1191
01:12:34,942 --> 01:12:36,608
Diam di situ. Diam di situ.
1192
01:12:36,610 --> 01:12:38,310
Jangan bergerak.
1193
01:12:38,312 --> 01:12:41,881
Bangun. Kemarilah. Kemarilah.
1194
01:12:41,883 --> 01:12:43,349
Diam.
1195
01:12:43,351 --> 01:12:45,086
Halo, Nona Wellington.
1196
01:12:47,355 --> 01:12:49,190
Bolehkah aku memanggilmu Claire?
1197
01:12:51,591 --> 01:12:52,792
Dimana Claire?
1198
01:12:52,794 --> 01:12:54,561
Dia tadi di belakang kita.
1199
01:12:57,098 --> 01:12:58,266
Oh.
1200
01:13:00,835 --> 01:13:02,334
Jangan khawatir.
1201
01:13:02,336 --> 01:13:06,205
Mereka tak akan menyakitinya kalau aku masih hidup.
1202
01:13:06,207 --> 01:13:07,840
Sepertinya aku akan pergi ke Puerto Santiago.
1203
01:13:07,842 --> 01:13:09,909
Bagus sekali!
1204
01:13:09,911 --> 01:13:14,614
Aah! Apa?! Aah! Aah! Aah!
1205
01:13:19,120 --> 01:13:21,320
Jadi kau mengambil uang untuk melakukan perang pribadi?
1206
01:13:21,322 --> 01:13:22,988
Seperti apa itu?
1207
01:13:22,990 --> 01:13:25,391
Mengapa kau tak tanya pada Pengawalmu?
1208
01:13:25,393 --> 01:13:28,194
Ya, tapi sepertinya aku telah diculik oleh tentara bayaran.
1209
01:13:28,196 --> 01:13:30,729
Sayang, kami baru saja menyelamatkanmu dari diktator terjahat
1210
01:13:30,731 --> 01:13:33,265
di benua ini yang pernah ada.
1211
01:13:33,267 --> 01:13:35,234
Kurasa aku merindukan sikap satria saat kau
1212
01:13:35,236 --> 01:13:36,402
menembakiku
1213
01:13:36,404 --> 01:13:38,871
Kami menembaki dia.
1214
01:13:38,873 --> 01:13:40,672
Kelompok kami telah dikontrak atas nama
1215
01:13:40,674 --> 01:13:43,641
rakyat Paldoñia.
1216
01:13:43,643 --> 01:13:45,111
Maksudmu, kudeta yang didukung korporat
1217
01:13:45,113 --> 01:13:46,745
dari negara yang berdaulat?
1218
01:13:46,747 --> 01:13:48,280
Kau tahu, sebagian besar jurnalis menyebabkan
1219
01:13:48,282 --> 01:13:50,382
kekacauan dan kegilaan tetapi tidak tahu
1220
01:13:50,384 --> 01:13:52,251
apa yang sebenarnya terjadi.
1221
01:13:52,253 --> 01:13:54,720
Kami di sini untuk membawa stabilitas dan perdamaian
1222
01:13:54,722 --> 01:13:57,857
ke situasi yang rumit.
1223
01:13:57,859 --> 01:13:59,758
Kau benar-benar mengira kalau beritamu
1224
01:13:59,760 --> 01:14:02,828
bisa merubah kehendak orang yang berkuasa?
1225
01:14:02,830 --> 01:14:05,697
Ini mungkin terdengar gila, tapi ya, memang benar.
1226
01:14:05,699 --> 01:14:08,000
Bagian dari pertunjukan. / Kedengarannya bagus,
1227
01:14:08,002 --> 01:14:09,034
dan kuharap kau benar, Claire.
1228
01:14:09,036 --> 01:14:10,436
Aku sangat yakin.
1229
01:14:10,438 --> 01:14:12,905
Sayangnya, orang-orang itu bodoh.
1230
01:14:12,907 --> 01:14:14,240
Rakyat hanya menginginkan kejujuran.
1231
01:14:14,242 --> 01:14:15,808
Mereka tidak tahu apa yang mereka inginkan.
1232
01:14:15,810 --> 01:14:17,176
Mereka tidak bisa melihat apa yang penting.
1233
01:14:17,178 --> 01:14:19,912
Mereka perlu dijaga.
1234
01:14:19,914 --> 01:14:21,280
Jadi apa yang penting?
1235
01:14:21,282 --> 01:14:24,116
Yang penting adalah kekuasaan.
1236
01:14:24,118 --> 01:14:27,386
Kau bisa memegangnya dan menggunakannya.
1237
01:14:27,388 --> 01:14:29,255
Dan siapa yang memanfaatkanmu?
1238
01:14:29,257 --> 01:14:32,358
Claire, pastinya orang yang tidak suka
1239
01:14:32,360 --> 01:14:34,360
dengan yang kau lakukan.
1240
01:14:34,362 --> 01:14:37,832
Mereka tak peduli dengan jurnalis.
1241
01:14:41,903 --> 01:14:43,035
Berapa jauh lagi?
1242
01:14:43,037 --> 01:14:44,170
Kita hampir sampai.
1243
01:14:44,172 --> 01:14:45,940
Letaknya di atas punggung bukit.
1244
01:14:48,664 --> 01:14:55,364
♪...
1245
01:14:55,483 --> 01:14:58,350
Kenapa harus nyanyi, kawan?
1246
01:14:58,352 --> 01:15:00,186
Kau memperhatikan?
1247
01:15:00,188 --> 01:15:04,456
Ya, aku percaya ketika seseorang menghadapi bahaya,
1248
01:15:04,458 --> 01:15:06,225
kau harus bernyanyi.
1249
01:15:06,227 --> 01:15:08,327
Kau mau coba?
1250
01:15:08,329 --> 01:15:10,029
Tak pandai bernyanyi.
1251
01:15:10,031 --> 01:15:11,830
Tak pandai menari juga.
1252
01:15:11,832 --> 01:15:13,866
Ha ha ha!
1253
01:15:13,868 --> 01:15:15,167
Kau tak takut dengan tawa perut buncit
1254
01:15:15,169 --> 01:15:16,235
sesekali, huh?
1255
01:15:16,237 --> 01:15:18,003
Oh. Tentu saja tidak.
1256
01:15:18,005 --> 01:15:21,042
Aku percaya bahwa seseorang harus selalu ingat untuk tertawa.
1257
01:15:22,843 --> 01:15:24,879
Aku tahu kenapa aku ada di sini.
1258
01:15:26,180 --> 01:15:28,414
Oh.
1259
01:15:28,416 --> 01:15:31,217
Mereka ingin aku membunuhmu.
1260
01:15:31,219 --> 01:15:32,952
Itu masuk akal.
1261
01:15:32,954 --> 01:15:34,520
Begitu? / Tentu saja.
1262
01:15:34,522 --> 01:15:37,022
Kau menyalahkanku karena menembak jatuh helikoptermu,
1263
01:15:37,024 --> 01:15:40,059
karena teman-temanmu yang mati, karena hidupmu sejak saat itu.
1264
01:15:40,061 --> 01:15:42,428
Lalu mendiang pengawalku Manuel memberimu pistol
1265
01:15:42,430 --> 01:15:44,029
dan mengijinkanmu masuk ke kamarku.
1266
01:15:44,031 --> 01:15:45,297
Tunggu. Kau tahu soal itu?
1267
01:15:45,299 --> 01:15:46,966
Aku tidak tetap berkuasa
1268
01:15:46,968 --> 01:15:49,368
dengan tidak mengetahui banyak hal, Mason.
1269
01:15:49,370 --> 01:15:51,003
Aku amat tak tahu menjadi seorang diktator.
1270
01:15:51,005 --> 01:15:52,538
Tidak. Kau bisa jadi diktator hebat.
1271
01:15:52,540 --> 01:15:55,407
Butuh latihan saja.
1272
01:15:55,409 --> 01:15:59,211
Tapi ada hal penting yang harus kukatakan padamu.
1273
01:15:59,213 --> 01:16:01,380
Aku tidak menembak jatuh helikoptermu.
1274
01:16:01,382 --> 01:16:02,982
Yang benar saja.
1275
01:16:02,984 --> 01:16:04,783
Aku tahu kau tak melakukannya sendiri.
1276
01:16:04,785 --> 01:16:07,253
Itu tembakan persahabatan.
1277
01:16:07,255 --> 01:16:10,089
Apa kau benar-benar mengira kami bisa menghentikan invasi Amerika
1278
01:16:10,091 --> 01:16:12,825
dengan menembak jatuh satu helikopter?
1279
01:16:12,827 --> 01:16:14,860
Maksudku, tentu saja, aku tahu kalian akan datang,
1280
01:16:14,862 --> 01:16:17,129
tapi tak ada yang bisa kulakukan untuk menghentikanmu,
1281
01:16:17,131 --> 01:16:21,100
jadi sebenarnya aku sedang bersiap-siap untuk naik kapal ke Kuba,
1282
01:16:21,102 --> 01:16:23,435
dan tiba-tiba, sebuah helikopter ditembak jatuh,
1283
01:16:23,437 --> 01:16:28,173
dan semuanya berhenti begitu saja,
1284
01:16:28,175 --> 01:16:30,242
dan keesokan paginya, aku mendapat kunjungan
1285
01:16:30,244 --> 01:16:32,578
dari salah satu mantan pelangganku yang mengatakan
1286
01:16:32,580 --> 01:16:35,981
lain kali helikopter akan mendarat
1287
01:16:35,983 --> 01:16:39,952
kecuali aku menandatangani perjanjian sewa minyak baru,
1288
01:16:39,954 --> 01:16:42,156
yang tentu saja kulakukan.
1289
01:16:45,559 --> 01:16:47,561
Kita adalah pion.
1290
01:16:49,363 --> 01:16:52,033
Aku ikut sedih tentang teman-temanmu, Mason.
1291
01:16:57,938 --> 01:17:00,839
Sungguh gila bagaimana semua ini terjadi
1292
01:17:00,841 --> 01:17:03,344
setelah kau setuju untuk melakukan wawancara pertamamu dalam 10 tahun.
1293
01:17:05,079 --> 01:17:08,013
Ah. Itu sebabnya kau membutuhkan Claire.
1294
01:17:08,015 --> 01:17:10,015
Kau akan mengatakan yang sebenarnya sebelum mereka bisa menggulingkanmu
1295
01:17:10,017 --> 01:17:12,253
dan menggantikanmu dengan seseorang yang lebih ramah pengguna.
1296
01:17:16,157 --> 01:17:17,956
Kita akan berhenti di sini untuk bermalam,
1297
01:17:17,958 --> 01:17:21,329
lalu, kita akhiri sandiwara ini.
1298
01:17:21,653 --> 01:17:28,253
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M
1299
01:17:57,965 --> 01:18:00,299
Saudaraku, kau membuatku tersiksa.
1300
01:18:00,301 --> 01:18:01,900
Aku sangat mengkhawatirkanmu.
1301
01:18:01,902 --> 01:18:03,335
Apa kau masih bersama Venegas? / Ya.
1302
01:18:03,337 --> 01:18:05,337
Aku memutuskan hubungan dengan Afrika Selatan.
1303
01:18:05,339 --> 01:18:07,641
Aku akan menghilangkan ini.
1304
01:18:09,310 --> 01:18:12,611
Bro, kita perlu bicara.
1305
01:18:12,613 --> 01:18:14,213
Terima kasih. / Ya.
1306
01:18:14,215 --> 01:18:16,682
Terima kasih. / Sama-sama.
1307
01:18:16,684 --> 01:18:19,017
Terima kasih.
1308
01:18:19,019 --> 01:18:22,256
Mmm. Heh heh heh.
1309
01:18:29,163 --> 01:18:31,198
Jadi aku setuju untuk menukarmu dengan Claire.
1310
01:18:33,300 --> 01:18:35,200
Tentu saja kau setuju.
1311
01:18:35,202 --> 01:18:37,403
Heh. Ya, ini suatu...
1312
01:18:37,405 --> 01:18:40,707
langkah yang belum aku pikirkan sepenuhnya, tapi...
1313
01:18:40,709 --> 01:18:43,475
Hmm.
1314
01:18:43,477 --> 01:18:45,177
Boleh kupakai ponselmu?
1315
01:18:45,179 --> 01:18:47,379
Untuk apa?
1316
01:18:47,381 --> 01:18:49,281
Aku akan menelepon seseorang yang kupercaya.
1317
01:18:49,283 --> 01:18:51,517
Eduardo Lavato. / Siapa itu?
1318
01:18:51,519 --> 01:18:54,119
Dia teman lama
1319
01:18:54,121 --> 01:18:58,023
dan juga pemimpin bayangan partai oposisi.
1320
01:18:58,025 --> 01:19:00,294
Dia sangat banyak akal.
1321
01:19:12,473 --> 01:19:14,973
Mason, tolong, duduk dan nikmatilah
1322
01:19:14,975 --> 01:19:16,508
secangkir espresso bersamaku?
1323
01:19:16,510 --> 01:19:18,076
Ini yang terenak di Paldoñia, huh?
1324
01:19:18,078 --> 01:19:19,746
Ini ide yang bodoh.
1325
01:19:19,748 --> 01:19:22,581
Terimakasih, Cinta.
1326
01:19:22,583 --> 01:19:24,483
Apa maksudnya?
1327
01:19:24,485 --> 01:19:25,684
Jagalah teman-temanmu tetap dekat,
1328
01:19:25,686 --> 01:19:27,419
jaga musuhmu lebih dekat.
1329
01:19:27,421 --> 01:19:30,289
Ya, itu dari "The Go..." itu dari film "The Godfather."
1330
01:19:30,291 --> 01:19:34,428
Amerika memang menghasilkan budaya yang menakjubkan, setujukah kau?
1331
01:19:54,515 --> 01:19:58,219
Papi. Ha ha ha!
1332
01:19:59,043 --> 01:20:01,043
Kau masih hidup, Papi? / Sudah jelas.
1333
01:20:01,067 --> 01:20:05,067
Aku berdoa untuk bertemu denganmu. Serangan itu bukan aku.
1334
01:20:05,091 --> 01:20:08,091
Aku tahu, aku tahu. Espresso? / Baik.
1335
01:20:10,015 --> 01:20:11,315
Dan siapa ini?
1336
01:20:11,432 --> 01:20:14,333
Ini teman baruku dari Amerika, Mason Pettits,
1337
01:20:14,335 --> 01:20:16,368
dan dia sangat mengkhawatirkanmu.
1338
01:20:16,370 --> 01:20:18,305
Teman Amerika? / Mm-hmm.
1339
01:20:20,074 --> 01:20:21,507
Kau benar-benar telah mencapai titik terendah.
1340
01:20:21,509 --> 01:20:23,644
Ah. Duduk. Duduklah.
1341
01:20:27,147 --> 01:20:28,614
Apa kau tahu kami
1342
01:20:28,616 --> 01:20:31,250
satu sekolah SMP?
1343
01:20:31,252 --> 01:20:33,452
Jesuit. / Jesuit.
1344
01:20:33,454 --> 01:20:35,220
Dan aku bisa memberitahumu sesuatu.
1345
01:20:35,222 --> 01:20:37,122
Mereka tak membiarkan kita lolos dengan apapun.
1346
01:20:37,124 --> 01:20:40,392
Tidak. Hmm? Heh heh heh.
1347
01:20:40,394 --> 01:20:42,494
Ini enak.
1348
01:20:42,496 --> 01:20:45,832
Jelaskan.
1349
01:20:45,834 --> 01:20:48,233
Apa yang bisa dilakukan Partai Pekerja Rakyat
1350
01:20:48,235 --> 01:20:50,335
dan/atau Front Revolusioner Bersenjata
1351
01:20:50,337 --> 01:20:53,173
dari Paldoñia lakukan untukmu hari ini?
1352
01:20:55,576 --> 01:20:58,212
Hanya bantuan kecil, temanku.
1353
01:21:04,084 --> 01:21:08,420
Jadi, eh, aku harus tanya.
1354
01:21:08,422 --> 01:21:10,857
Mengapa minum espresso dengan pria yang memanggilku
1355
01:21:10,859 --> 01:21:12,792
seorang pencuri dan tukang daging setiap hari
1356
01:21:12,794 --> 01:21:15,327
dan sering sekali melepaskan bom di pusat kota?
1357
01:21:15,329 --> 01:21:17,830
Ya. Ya.
1358
01:21:17,832 --> 01:21:20,767
Ya, persepsi adalah kenyataan, temanku.
1359
01:21:20,769 --> 01:21:23,602
Aku membayar Lavato dan perlawanannya.
1360
01:21:23,604 --> 01:21:25,805
Setiap beberapa bulan, kubiarkan mereka meledakkan mobil,
1361
01:21:25,807 --> 01:21:28,875
membakar sebuah gedung, menggelar karavan.
1362
01:21:28,877 --> 01:21:32,611
Kayak... seperti katup uap, tahu?
1363
01:21:32,613 --> 01:21:34,646
Melepaskan tekanan.
1364
01:21:34,648 --> 01:21:37,349
Pssss.
1365
01:21:37,351 --> 01:21:39,651
Lalu aku menindak mereka agar semua orang tahu
1366
01:21:39,653 --> 01:21:42,521
mereka membutuhkan Venegas untuk memberi perintah, huh?
1367
01:21:42,523 --> 01:21:44,256
Ha ha ha!
1368
01:21:44,258 --> 01:21:45,557
Kakekku, dia...
1369
01:21:45,559 --> 01:21:46,893
Kakekmu yang kau gulingkan?
1370
01:21:46,895 --> 01:21:48,360
Ya, yang itu. Dia tidak pernah memahami hal ini.
1371
01:21:48,362 --> 01:21:49,796
Anggap semuanya masalah pribadi.
1372
01:21:49,798 --> 01:21:52,230
Tentu saja hal itu menjadi bumerang baginya.
1373
01:21:52,232 --> 01:21:53,567
Jadi tunggu.
1374
01:21:55,269 --> 01:21:57,336
Jadi kau... kau membeli revolusi?
1375
01:21:57,338 --> 01:21:59,638
Jauh lebih sederhana dan lebih murah.
1376
01:21:59,640 --> 01:22:01,340
Ini seperti yang ingin orang Amerika katakan
1377
01:22:01,342 --> 01:22:02,909
"Sama-sama menguntungkan."
1378
01:22:02,911 --> 01:22:06,246
Kau harus melihat kolamnya Eduardo. Oh!
1379
01:22:51,893 --> 01:22:53,558
Kolonel Koehorst?
1380
01:22:53,560 --> 01:22:55,394
Mantan SAS Afrika Selatan.
1381
01:22:55,396 --> 01:22:57,329
Batalyon Tiga-dua.
1382
01:22:57,331 --> 01:22:58,931
Pasukan Khusus Angkatan Darat Amerika?
1383
01:22:58,933 --> 01:23:01,199
Aku? Aku seorang pengacara.
1384
01:23:01,201 --> 01:23:03,736
Maaf. Kartu namanya habis.
1385
01:23:03,738 --> 01:23:05,337
Hal yang sangat kurang ajar yang kau lakukan di sini,
1386
01:23:05,339 --> 01:23:06,538
mengambil alih negara yang berdaulat.
1387
01:23:06,540 --> 01:23:08,340
Berdaulat?
1388
01:23:08,342 --> 01:23:09,842
Ketika semua ucapan dan perbuatan, tak ada yang akan mengingat
1389
01:23:09,844 --> 01:23:11,978
masalah yang kami lakukan di sini.
1390
01:23:11,980 --> 01:23:13,612
Rakyat Paldoñia mungkin ingat.
1391
01:23:13,614 --> 01:23:15,681
Mereka tak akan tahu bedanya.
1392
01:23:15,683 --> 01:23:17,618
Status quo, temanku.
1393
01:23:20,554 --> 01:23:23,221
Kau harusnya melakukan yang diharapkan, Sersan Pettits.
1394
01:23:23,223 --> 01:23:26,224
Tidak. Aku tak akan pernah bisa mendekati dia.
1395
01:23:26,226 --> 01:23:27,994
Kau tahu, Venegas sudah tahu ini bakal terjadi.
1396
01:23:27,996 --> 01:23:29,561
Kau bakal kaget dengan apa yang sebenarnya diketahui pria itu.
1397
01:23:29,563 --> 01:23:31,964
Orang pintar, pengatur yang hebat.
1398
01:23:31,966 --> 01:23:33,835
Apa kita jadi tembak-tembakan?
1399
01:23:36,270 --> 01:23:37,872
Ayo lakukan.
1400
01:23:41,096 --> 01:23:43,096
Bawa ke sini wanita itu.
1401
01:23:53,554 --> 01:23:55,420
Unh!
1402
01:23:55,422 --> 01:23:56,856
Saatnya kau menyerahkan Venegas
1403
01:23:56,858 --> 01:23:59,558
dan pergi dari negeri ini.
1404
01:23:59,560 --> 01:24:01,593
Kalau kau tak melakukannya dalam 5 detik,
1405
01:24:01,595 --> 01:24:04,797
akan kubunuh klienmu di depanmu.
1406
01:24:04,799 --> 01:24:05,998
1...
1407
01:24:06,000 --> 01:24:08,433
2, 3, 4...
1408
01:24:08,435 --> 01:24:11,704
Baik, baik.
1409
01:24:11,706 --> 01:24:13,273
Baik!
1410
01:24:52,479 --> 01:24:53,782
Unh!
1411
01:24:59,319 --> 01:25:01,022
Menyingkir!
1412
01:25:03,624 --> 01:25:07,059
Ayo, cepat, cepat! Aah!
1413
01:25:07,061 --> 01:25:08,963
Mundur!
1414
01:25:25,546 --> 01:25:27,479
Apa itu tadi?
1415
01:25:27,481 --> 01:25:30,549
Itu rakyatku, Claire, huh?
1416
01:25:30,551 --> 01:25:32,985
Sekarang aku memberikan pesan pada rakyatku,
1417
01:25:32,987 --> 01:25:34,854
dan kau membagikannya pada dunia.
1418
01:25:34,856 --> 01:25:36,621
Bagus. Mari kita mulai.
1419
01:25:36,623 --> 01:25:37,824
Aku... bisa siaran langsung melalui Infamous Daily.
1420
01:25:37,826 --> 01:25:39,658
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
1421
01:25:39,660 --> 01:25:41,459
Aku tak bisa menyampaikan pesan penting seperti itu dari sini.
1422
01:25:41,461 --> 01:25:42,561
Kita harus melakukannya dari istanaku
1423
01:25:42,563 --> 01:25:43,963
dengan keponakanku di sisiku.
1424
01:25:43,965 --> 01:25:45,564
Ayo. Apa, kita naik begitu saja
1425
01:25:45,566 --> 01:25:48,433
dan mengetuk pintu depan? Tidak.
1426
01:25:48,435 --> 01:25:50,337
Ada jalan lain.
1427
01:25:51,773 --> 01:25:55,808
Oh. Awas kepalamu, oke?
1428
01:25:55,810 --> 01:25:57,509
Ini adalah terowongan yang kugunakan untuk melarikan diri
1429
01:25:57,511 --> 01:25:59,145
ketika mereka mau membunuhku 8 tahun yang lalu.
1430
01:25:59,147 --> 01:26:00,913
Apa kau yakin terowongan ini tidak dijaga?
1431
01:26:00,915 --> 01:26:02,681
Sangat yakin!
1432
01:26:02,683 --> 01:26:04,750
Semua orang yang mengetahuinya sudah mati sekarang.
1433
01:26:04,752 --> 01:26:06,484
Bagaimana dengan dulu waktu mereka mau membunuhmu?
1434
01:26:06,486 --> 01:26:09,387
Oh, itu orang mati yang berbeda.
1435
01:26:09,389 --> 01:26:10,892
Ayo.
1436
01:26:35,750 --> 01:26:37,984
Hey. / Aah! Ohhh!
1437
01:26:37,986 --> 01:26:39,919
Tidak, tidak.
1438
01:26:39,921 --> 01:26:41,553
Oke. Hey, hey, hey. / Terima kasih.
1439
01:26:41,555 --> 01:26:44,056
Tidak, terima kasih.
1440
01:26:44,058 --> 01:26:46,125
Tak apa.
1441
01:26:46,127 --> 01:26:48,560
Ini teman-teman Amerikaku.
1442
01:26:48,562 --> 01:26:50,695
Mereka di sini untuk membantu.
1443
01:26:50,697 --> 01:26:52,765
Apa yang wanita ini lakukan?
1444
01:26:52,767 --> 01:26:55,067
Aku menyiarkan ini secara langsung ke seluruh dunia.
1445
01:26:55,069 --> 01:26:57,435
Dengarkan aku.
1446
01:26:57,437 --> 01:26:59,571
Ketika kau tak lagi berguna bagi mereka,
1447
01:26:59,573 --> 01:27:01,640
mereka akan membunuhmu.
1448
01:27:01,642 --> 01:27:03,508
Paldoñia berhak mendapatkan masa depan yang lebih baik,
1449
01:27:03,510 --> 01:27:06,712
tak ada yang dikendalikan oleh korporasi.
1450
01:27:06,714 --> 01:27:11,485
Kita... tak perlu menjadi monster lagi.
1451
01:27:17,158 --> 01:27:19,959
Ya. Ya.
1452
01:27:19,961 --> 01:27:22,562
Ya. Ya.
1453
01:27:24,732 --> 01:27:27,035
Kau selalu menjadi favoritku.
1454
01:27:29,837 --> 01:27:31,804
Jenderal Martínez.
1455
01:27:31,806 --> 01:27:34,673
Presiden.
1456
01:27:42,884 --> 01:27:44,649
Ohh!
1457
01:27:44,651 --> 01:27:46,520
Aah! Aah!
1458
01:27:51,525 --> 01:27:52,892
Kau tak apa?
1459
01:27:52,894 --> 01:27:54,592
Ya.
1460
01:28:00,768 --> 01:28:03,601
Ya. Aku oke. Aku oke. Aku oke.
1461
01:28:03,603 --> 01:28:05,204
Lihat. Lihat.
1462
01:28:05,206 --> 01:28:09,041
Ahh. Heh. Ha ha!
1463
01:28:09,043 --> 01:28:11,609
Baju antipeluru dari Medici.
1464
01:28:11,611 --> 01:28:12,945
Ha ha ha! Huh?
1465
01:28:12,947 --> 01:28:14,714
Harusnya kubuatkan satu untukmu.
1466
01:28:16,217 --> 01:28:18,616
Jorge. Jorge.
1467
01:28:20,121 --> 01:28:22,023
Jorge. Jorge.
1468
01:28:22,347 --> 01:28:24,347
Tak apa. Tak apa.
1469
01:28:29,371 --> 01:28:30,371
Paman.
1470
01:28:30,395 --> 01:28:32,395
Paman... Paman.
1471
01:28:32,566 --> 01:28:33,899
Shh.
1472
01:28:35,323 --> 01:28:37,323
Mereka... membunuhku.
1473
01:28:38,072 --> 01:28:41,575
Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh.
1474
01:28:41,599 --> 01:28:43,599
Maafkan aku.
1475
01:29:14,323 --> 01:29:16,323
Menyerahlah!
1476
01:29:20,347 --> 01:29:22,347
Menyerahlah!
1477
01:29:22,371 --> 01:29:27,371
Prajurit, aku tahu, ikuti perintahku.
1478
01:29:28,395 --> 01:29:32,395
Para parajuritku, kalian tak perlu lakukan ini disini.
1479
01:29:33,319 --> 01:29:39,319
Saudaraku, kalian bisa merubah nasib negara ini.
1480
01:29:39,343 --> 01:29:41,343
Bukan demi aku,
1481
01:29:42,367 --> 01:29:44,367
tapi demi kalian.
1482
01:29:46,391 --> 01:29:48,391
Demi ibu kalian.
1483
01:29:48,415 --> 01:29:50,415
Demi ayah kalian.
1484
01:29:51,339 --> 01:29:53,339
Demi anak kalian.
1485
01:29:54,363 --> 01:29:56,363
Negara ini sudah terlalu lama mengalami pertumpahan darah.
1486
01:29:56,387 --> 01:29:59,387
Kegilaan ini harus diakhiri.
1487
01:30:05,293 --> 01:30:06,727
Oh, gawat.
1488
01:30:06,751 --> 01:30:08,751
Sekarang saatnya berjuang.
1489
01:30:08,775 --> 01:30:12,375
Berjuang demi negara kalian.
1490
01:30:17,399 --> 01:30:21,399
Saudaraku, pertahankan tanah air kalian.
1491
01:30:24,979 --> 01:30:26,848
Pergi!
1492
01:30:40,428 --> 01:30:42,130
Berlindung!
1493
01:30:44,966 --> 01:30:46,734
Tembakan desakan!
1494
01:30:50,738 --> 01:30:52,905
Ayo! Hidup Paldoñia!
1495
01:30:52,907 --> 01:30:55,673
Hey! Bukan waktunya menyemangati.
1496
01:30:55,675 --> 01:30:57,178
Ya ampun kau ini! / Oh!
1497
01:31:05,953 --> 01:31:07,720
Spielberg, apa yang kau lakukan?
1498
01:31:07,722 --> 01:31:09,054
Apa? / Merunduk!
1499
01:31:09,056 --> 01:31:10,091
Baik!
1500
01:31:14,128 --> 01:31:16,896
Masuk terowongan, oke? Tunggu. Tunggu.
1501
01:31:16,898 --> 01:31:21,035
Siap? Ayo, ayo, ayo, ayo, cepat!
1502
01:31:28,042 --> 01:31:29,175
Ikuti aku! Ikuti aku!
1503
01:31:29,177 --> 01:31:30,976
Mason?
1504
01:31:33,181 --> 01:31:35,381
Ayo, ayo!
1505
01:31:35,383 --> 01:31:38,286
Kau kena tembak. / Aku tak apa-apa! Pergilah!
1506
01:31:40,721 --> 01:31:42,056
Aah!
1507
01:31:45,293 --> 01:31:47,562
Lihat? Aku baik-baik saja.
1508
01:31:51,399 --> 01:31:53,098
Masuklah. Kita aman di sini.
1509
01:31:53,100 --> 01:31:55,434
Ini gua anak buahku.
1510
01:31:55,436 --> 01:31:58,103
Oh. Kau mau minum?
1511
01:31:58,105 --> 01:31:59,838
Ya. Aku selalu menyukai single malt
1512
01:31:59,840 --> 01:32:02,343
setelah aku nembak lutut beberapa tentara bayaran.
1513
01:32:05,980 --> 01:32:08,214
Ayolah, Mason. Rasakan saja.
1514
01:32:08,216 --> 01:32:09,951
Nnn, nnn, nnn.
1515
01:32:12,053 --> 01:32:13,487
Uh-oh.
1516
01:32:28,436 --> 01:32:33,505
Hmm. Ah! Ya.
1517
01:32:33,507 --> 01:32:36,143
Uh-huh. / Uh-huh.
1518
01:32:42,283 --> 01:32:44,018
Lewat sini. Ayo.
1519
01:32:49,342 --> 01:32:51,342
Tuan Venegas?
1520
01:32:53,366 --> 01:32:55,366
Presiden?
1521
01:32:56,390 --> 01:32:58,090
I.. iya.
1522
01:32:58,199 --> 01:32:59,398
Menyingkir! / Aah!
1523
01:32:59,400 --> 01:33:01,433
Ayo, cepat, cepat!
1524
01:33:01,435 --> 01:33:03,471
Ayo, cepat, cepat!
1525
01:33:09,377 --> 01:33:12,446
Ayo, ayo, ayo, ayo, lekas.
1526
01:33:17,852 --> 01:33:19,051
Lewat sana. Lewat sana.
1527
01:33:19,053 --> 01:33:20,919
Kita harus ke arah sana.
1528
01:33:20,921 --> 01:33:22,290
Aah!
1529
01:33:31,432 --> 01:33:33,134
Whoa, whoa, whoa!
1530
01:34:12,406 --> 01:34:13,874
Agh!
1531
01:34:20,181 --> 01:34:22,249
Berlindung. / Oke.
1532
01:34:28,923 --> 01:34:30,224
Aah!
1533
01:35:01,622 --> 01:35:04,289
Ayo! Pergi! / Oke.
1534
01:35:04,291 --> 01:35:05,993
Siap? Aah!
1535
01:35:24,678 --> 01:35:27,081
Errgh!
1536
01:35:29,718 --> 01:35:32,217
Sampaikan salamku pada temanmu.
1537
01:35:32,219 --> 01:35:35,220
Sayangnya butuh waktu lama untuk menyelesaikan pekerjaan ini.
1538
01:35:35,222 --> 01:35:38,457
Kamu... telah membunuh teman-temanku.
1539
01:35:38,459 --> 01:35:40,292
Ada 7 orang dari kami.
1540
01:35:40,294 --> 01:35:42,961
RPG tidak mudah untuk dibidikkan.
1541
01:35:42,963 --> 01:35:45,399
Itu hanya pekerjaan, temanku.
1542
01:35:51,105 --> 01:35:52,337
Unh!
1543
01:35:54,442 --> 01:35:56,074
Hey.
1544
01:35:56,076 --> 01:35:57,276
Dari mana kau mempelajarinya?
1545
01:35:57,278 --> 01:35:58,510
Mukul tenggorokan?
1546
01:35:58,512 --> 01:36:00,512
Berkat ayahku.
1547
01:36:00,514 --> 01:36:02,281
Sudah kubilang aku bisa membantu.
1548
01:36:04,652 --> 01:36:06,351
Ayo.
1549
01:36:15,996 --> 01:36:19,366
Mason! Aku sungguh butuh bantuanmu sekarang.
1550
01:36:22,303 --> 01:36:23,537
Sial!
1551
01:36:28,342 --> 01:36:30,044
Sial! / Oh Tuhan.
1552
01:36:48,062 --> 01:36:49,530
Aah! Aah!
1553
01:36:58,272 --> 01:36:59,538
Apa?
1554
01:36:59,540 --> 01:37:00,740
Oh oh. / Tak ada apa-apa.
1555
01:37:00,742 --> 01:37:02,309
Terus rekam mereka. / Oke.
1556
01:37:13,454 --> 01:37:16,388
Ayo! Ayo!
1557
01:37:16,390 --> 01:37:17,792
Ikuti aku!
1558
01:37:19,794 --> 01:37:21,527
Di ujung lorong!
1559
01:37:21,529 --> 01:37:23,328
Hey, bro!
1560
01:37:23,330 --> 01:37:25,330
Ha ha! Chicks Dig It! (CID)
1561
01:37:25,332 --> 01:37:26,733
Huh? / Huh?
1562
01:37:26,735 --> 01:37:28,669
Ini cuma lelucon orang dalam.
1563
01:37:30,170 --> 01:37:31,738
Ayo! Ayo! Ayo!
1564
01:37:31,740 --> 01:37:33,340
Berlindung!
1565
01:37:34,542 --> 01:37:36,143
Ayo!
1566
01:37:38,245 --> 01:37:39,478
Ya! / Unh!
1567
01:37:39,480 --> 01:37:40,546
Maaf aku terlambat, saudaraku.
1568
01:37:40,548 --> 01:37:42,149
Kau bercanda?
1569
01:37:45,820 --> 01:37:47,386
Tak sangka aku akan mengatakan ini,
1570
01:37:47,388 --> 01:37:49,288
tapi aku ingin memperkenalkanmu
1571
01:37:49,290 --> 01:37:52,224
pada Presiden Venegas.
1572
01:37:52,226 --> 01:37:54,261
Selamat datang di Paldoñia.
1573
01:37:54,285 --> 01:37:56,385
Senang rasanya bisa mengenalnya, menurutku sih.
1574
01:38:01,569 --> 01:38:03,103
Oh!
1575
01:38:05,606 --> 01:38:07,174
Mundur!
1576
01:38:12,313 --> 01:38:14,781
Mata dunia masih tertuju pada Paldoñia,
1577
01:38:14,783 --> 01:38:18,250
di mana dampak dari kudeta yang gagal terus berlanjut.
1578
01:38:18,252 --> 01:38:20,352
Dalam tindakan gerilya jurnalisme yang berani,
1579
01:38:20,354 --> 01:38:23,355
menggunakan siaran langsung melalui situs gosip Infamous Daily,
1580
01:38:23,357 --> 01:38:25,858
reporter selebriti Claire Wellington menyampaikan
1581
01:38:25,860 --> 01:38:29,328
liputan langsung mengenai peristiwa-peristiwa mengejutkan ini.
1582
01:38:29,330 --> 01:38:32,331
Militer Paldoñian terlihat terlibat baku tembak yang intens
1583
01:38:32,333 --> 01:38:34,166
dengan anggota yang sekarang kita kenal
1584
01:38:34,168 --> 01:38:36,168
sebuah perusahaan militer swasta.
1585
01:38:36,170 --> 01:38:38,270
Nona Wellington juga telah mengunggah
1586
01:38:38,272 --> 01:38:41,506
wawancara eksklusif tanpa dipotong dengan Presiden Venegas,
1587
01:38:41,508 --> 01:38:43,408
mengumumkan pembalikan yang mengejutkan
1588
01:38:43,410 --> 01:38:46,413
dalam sistem pemerintahan Paldoñian.
1589
01:38:49,416 --> 01:38:50,883
Aku tahu sebagai jurnalis
1590
01:38:50,885 --> 01:38:52,684
Aku harus tetap objektif dan sebagainya,
1591
01:38:52,686 --> 01:38:55,788
tapi harus kukatakan aku sangat kagum dengan yang kau lakukan.
1592
01:38:55,790 --> 01:38:57,689
Ya, kau tahu yang mereka katakan.
1593
01:38:57,691 --> 01:39:01,161
Orang yang menyentuh madu pada akhirnya akan...
1594
01:39:02,529 --> 01:39:04,229
menjilat jarinya.
1595
01:39:04,231 --> 01:39:06,632
Oh. Hmm.
1596
01:39:06,634 --> 01:39:08,667
Ha ha!
1597
01:39:08,669 --> 01:39:11,169
Aku sangat berterima kasih pada kalian berdua.
1598
01:39:11,171 --> 01:39:13,773
Sungguh.
1599
01:39:13,775 --> 01:39:18,343
Dan lihat. Dunia akhirnya melihat kita,
1600
01:39:18,345 --> 01:39:21,279
dan itu semua karenamu, Nona Wellington.
1601
01:39:21,281 --> 01:39:23,348
Sepertinya tatomu benar.
1602
01:39:23,350 --> 01:39:25,350
Semuanya berjalan baik-baik saja.
1603
01:39:25,352 --> 01:39:27,820
Berhasil dengan baik, berkat dirimu.
1604
01:39:27,822 --> 01:39:29,421
Upaya tim. / Ya!
1605
01:39:29,423 --> 01:39:30,790
Orang yang tepat pada waktu yang tepat.
1606
01:39:30,792 --> 01:39:32,925
Ya.
1607
01:39:32,927 --> 01:39:34,626
Ayo kita ceritakan sebuah kisah kepada dunia.
1608
01:39:34,628 --> 01:39:36,228
Aku akan ngikut di belakangmu.
1609
01:39:36,230 --> 01:39:39,564
Tunggu sebentar saja supaya aku tahu.
1610
01:39:39,566 --> 01:39:41,834
Berapa banyak orang di ruangan ini yang ingin membunuhmu saat ini?
1611
01:39:41,836 --> 01:39:43,738
Eh, mungkin setengahnya.
1612
01:39:45,572 --> 01:39:48,741
Tidak, lebih dari setengahnya. Ha ha ha!
1613
01:39:48,743 --> 01:39:50,977
Ah. Ayo. Ayo.
1614
01:39:50,979 --> 01:39:53,378
Uh...
1615
01:39:57,719 --> 01:39:59,786
Selamat datang.
1616
01:39:59,788 --> 01:40:04,724
Mulai hari ini, aku bukan lagi presiden Paldoñia.
1617
01:40:04,726 --> 01:40:07,325
Pemerintahan transisi telah dibentuk
1618
01:40:07,327 --> 01:40:09,261
sampai pemilu bebas berikutnya.
1619
01:40:09,263 --> 01:40:13,231
Selama masa transisi ini, $5 miliar akan diinvestasikan
1620
01:40:13,233 --> 01:40:16,568
di bidang kesehatan, pendidikan, dan infrastruktur.
1621
01:40:16,570 --> 01:40:19,538
Ini adalah investasi pada rakyat Paldoñia.
1622
01:40:19,540 --> 01:40:23,876
Hari ini, kalian mendapatkan kembali yang menjadi hak kalian,
1623
01:40:23,878 --> 01:40:27,345
dan untuk tahun-tahun mendatang, kami akan melindunginya
1624
01:40:27,347 --> 01:40:31,884
dan mengendalikan sumber daya ini dengan tujuan tunggal...
1625
01:40:31,886 --> 01:40:33,351
Mason.
1626
01:40:33,353 --> 01:40:35,320
memberikan bangsa yang indah ini...
1627
01:40:35,322 --> 01:40:38,791
Seperti, uh, menari ketika dia, tidak pandai menari.
1628
01:40:38,793 --> 01:40:42,260
Dia benar-benar...
1629
01:40:42,262 --> 01:40:45,430
Itu hanya karena kau tahu...
1630
01:40:48,837 --> 01:40:52,038
Pokoknya, aku ingin mengajarkan...
1631
01:40:52,040 --> 01:40:53,338
Ayah!
1632
01:40:53,340 --> 01:40:55,875
Hey, Cacing. Ha ha ha!
1633
01:40:55,877 --> 01:40:58,711
Aww! Ahh!
1634
01:40:58,713 --> 01:41:01,415
Dan lihat ini.
1635
01:41:02,817 --> 01:41:04,384
Boom.
1636
01:41:06,687 --> 01:41:08,855
Wajah ayah kenapa?
1637
01:41:08,857 --> 01:41:10,757
Ceritanya panjang.
1638
01:41:10,759 --> 01:41:13,327
Oh, sayang. / Aku disini.
1639
01:41:16,630 --> 01:41:18,565
Dalam keadaan selamat.
1640
01:41:19,700 --> 01:41:22,802
Asal tahu saja, pria yang hancur itu
1641
01:41:22,804 --> 01:41:24,070
yang ingin kau ceraikan, dia menghilang entah kemana
1642
01:41:24,072 --> 01:41:25,772
di Amerika Selatan.
1643
01:41:25,774 --> 01:41:27,341
Ha ha ha!
1644
01:41:28,810 --> 01:41:30,675
Aku sangat berharap kau mau mempertimbangkannya lagi.
1645
01:41:30,677 --> 01:41:33,678
Ah, tahu tidak?
1646
01:41:33,680 --> 01:41:36,316
Rasanya aku harus berkonsultasi dengan pengacaraku.
1647
01:41:40,320 --> 01:41:41,823
Oh, Mason.
1648
01:41:54,347 --> 01:41:58,047
[Terima kasih atas kedatangannya di Paldoñia kukirimi kejutan "petite" (kecil)]
1649
01:42:01,843 --> 01:42:05,546
Aku mau... mampir sebentar.
1650
01:42:16,024 --> 01:42:17,624
Sial.
1651
01:42:17,648 --> 01:42:18,648
ATM BANK NORTHERN FINANCIAL UNION
1652
01:42:18,649 --> 01:42:20,649
SILAHKAN MASUKKAN KARTU ANDA
1653
01:42:23,373 --> 01:42:25,373
SALDO REKENING:
1654
01:42:34,541 --> 01:42:36,608
Ya! / Apa? Huh?
1655
01:42:36,610 --> 01:42:38,711
Dan begitulah,
1656
01:42:38,713 --> 01:42:41,379
aku melihat kehidupan minivan yang luar biasa,
1657
01:42:41,381 --> 01:42:43,682
teman bermain, dan taman hiburan,
1658
01:42:43,684 --> 01:42:47,053
dan untuk pertama kalinya selama hidupku yang berprestasi...
1659
01:42:47,055 --> 01:42:48,653
Tidak! / Tarian itu.
1660
01:42:48,655 --> 01:42:50,091
Aku merasa senang.
1661
01:42:52,426 --> 01:42:55,427
Ada apa?
1662
01:42:55,429 --> 01:42:56,963
Bagaimana menurutmu, kita ambil saja sisa
1663
01:42:56,965 --> 01:42:58,731
hari libur dan menghabiskannya bersama keluarga?
1664
01:42:58,733 --> 01:43:00,565
Ya! / Ya, kau suka itu?
1665
01:43:00,567 --> 01:43:01,633
Ya. / Ayo kita berangkat.
1666
01:43:01,635 --> 01:43:02,701
Kau sangat imut. / Mengapa?
1667
01:43:02,703 --> 01:43:04,737
Uh, baiklah, um...
1668
01:43:04,739 --> 01:43:06,140
Aku punya tujuan.
1669
01:43:06,360 --> 01:43:12,360
broth3rmax, 18 November 2023
1670
01:43:12,361 --> 01:43:18,361
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 18 November 2023
1671
01:43:18,418 --> 01:43:20,019
Dia bilang dia tidak tahu kalau aku tahu.
1672
01:43:20,021 --> 01:43:21,519
Kurasa dia tahu.
1673
01:43:21,521 --> 01:43:22,822
Dia ada di sana, lalu kami keluar,
1674
01:43:22,824 --> 01:43:24,522
dan dia, menatap penis,
1675
01:43:24,524 --> 01:43:25,958
dan itu terasa aneh karena, kau tahu,
1676
01:43:25,960 --> 01:43:27,492
kau hanya punya waktu 2 detik, 5 detik paling lama...
1677
01:43:27,494 --> 01:43:29,628
Ya, karena itu... itu mengesankan.
1678
01:43:29,630 --> 01:43:31,163
menatap penis pria lain.
1679
01:43:31,165 --> 01:43:32,965
Kau melihat itu, kayak binatang buasnya sendiri.
1680
01:43:32,967 --> 01:43:34,566
Dia... itu, seperti... Sudah kubilang itu...
1681
01:43:34,568 --> 01:43:35,700
Itu ular. Itu monster.
1682
01:43:35,702 --> 01:43:37,203
8 Mississippi.
1683
01:43:37,205 --> 01:43:40,072
Ya, itu... ya. Baiklah. Apa lagi?
1684
01:43:40,074 --> 01:43:41,974
Apa kau yakin seorang jurnalis yang serius?
1685
01:43:41,976 --> 01:43:43,709
Aku yakin seorang jurnalis yang serius,
1686
01:43:43,711 --> 01:43:45,711
dan aku ingin kau menganggapku serius.
1687
01:43:45,713 --> 01:43:47,813
Aku tidak mengerti mengapa...
1688
01:43:47,815 --> 01:43:48,981
Kurasa... aku bisa melakukan itu setelah kejadian itu.
1689
01:43:48,983 --> 01:43:51,017
kamu tak bisa. / Tidak, itu adil.
1690
01:43:51,019 --> 01:43:52,752
Ya.
1691
01:44:03,231 --> 01:44:04,964
Maksimal 2-5 detik, kawan.
1692
01:44:04,966 --> 01:44:06,732
Aku masih sangat menyesal.
1693
01:44:06,734 --> 01:44:08,067
Aku tidak tahu kau merasakan hal ini, tapi kita bisa...
1694
01:44:08,069 --> 01:44:09,902
Itu adalah... peraturan yang tidak tertulis
1695
01:44:09,904 --> 01:44:11,804
di dinding setiap YMCA.
1696
01:44:11,806 --> 01:44:13,605
Ada ruangan di atas sana, Kita bisa... kita bisa mengambil ini...
1697
01:44:13,607 --> 01:44:15,607
Setiap YMCA punya sesuatu
1698
01:44:15,609 --> 01:44:18,077
di kamar mandi sekitar maksimal 5 detik menatap penis.
1699
01:44:18,079 --> 01:44:19,178
Sungguh? / Ya.
1700
01:44:19,180 --> 01:44:20,748
Selamat Datang di Amerika.
1701
01:44:21,360 --> 01:44:36,360
broth3rmax, 18 November 2023
1702
01:44:36,361 --> 01:44:51,361
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 18 November 2023
1703
01:44:51,385 --> 01:45:11,385
INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1704
01:45:11,409 --> 01:45:31,409
MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax
1705
01:45:31,543 --> 01:45:32,543
Jual Alat Bantu S*ksual
1706
01:45:32,544 --> 01:45:33,544
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
1707
01:45:33,545 --> 01:45:34,545
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
1708
01:45:34,546 --> 01:45:35,546
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo
1709
01:45:35,547 --> 01:45:36,547
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup
1710
01:45:36,548 --> 01:45:37,548
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
1711
01:45:37,549 --> 01:45:42,549
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
1712
01:45:42,550 --> 01:45:47,550
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com
1713
01:45:47,551 --> 01:45:52,551
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M120235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.