All language subtitles for Evil.Genius.S01E01.WEBRip.Netflix.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,933 --> 00:00:16,266 Tre cose dovete sapere di Marjorie Diehl-Armstrong. 2 00:00:17,933 --> 00:00:21,633 La prima... che non è mai stata una che si definirebbe normale. 3 00:00:22,633 --> 00:00:25,733 Da bambina, crebbe rapidamente, era strana... 4 00:00:26,666 --> 00:00:27,566 ...asociale. 5 00:00:30,733 --> 00:00:33,600 Quando i suoi le costruirono questa casetta, 6 00:00:34,666 --> 00:00:37,300 i bambini del quartiere andavano da lei a giocare. 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,800 Marjorie crescendo diventò una ragazza bella e brillante. 8 00:00:48,200 --> 00:00:50,700 Si laureò in scienze dell'educazione. 9 00:00:51,966 --> 00:00:53,733 La trovavano accattivante. 10 00:00:54,400 --> 00:00:57,466 Specialmente gli uomini, disposti a fare di tutto per lei. 11 00:01:01,366 --> 00:01:04,099 Io e Marge comunichiamo da più di dieci anni. 12 00:01:05,200 --> 00:01:11,366 Questa è una delle scatole di lettere di Marge. 13 00:01:12,266 --> 00:01:14,000 E questa probabilmente è... 14 00:01:15,600 --> 00:01:19,500 Oh, non lo so, forse metà delle lettere ricevute negli anni. 15 00:01:20,666 --> 00:01:23,166 Già, ce ne sono... un'infinità. 16 00:01:24,866 --> 00:01:27,300 Sto cercando di farle dire la verità 17 00:01:27,366 --> 00:01:33,000 su un porta-pizze e un crimine che poi divenne il caso numero 203 dell'FBI. 18 00:01:35,333 --> 00:01:38,933 Voglio solo evitare che il tuo film sia un fiasco. 19 00:01:39,666 --> 00:01:43,566 Non sono un avido genio del male che voleva che qualcuno 20 00:01:43,633 --> 00:01:44,966 rapinasse una banca per me. 21 00:01:45,033 --> 00:01:48,433 Non c'entro niente con quel maledetto crimine! 22 00:01:50,666 --> 00:01:53,666 PARTE 1: LA RAPINA 23 00:01:55,900 --> 00:01:58,900 28 AGOSTO 2003 24 00:01:59,466 --> 00:02:02,600 - 911, qual è la sua emergenza? - Ci hanno rapinato. 25 00:02:02,666 --> 00:02:04,300 Ok, rimanga in linea. 26 00:02:04,366 --> 00:02:05,533 D'accordo. 27 00:02:05,600 --> 00:02:06,633 Ci sono feriti? 28 00:02:08,666 --> 00:02:11,833 Il tizio è uscito con una borsa con dentro dei soldi. 29 00:02:11,900 --> 00:02:14,433 Aveva tipo una bomba attorno al collo. 30 00:02:14,933 --> 00:02:17,433 È fermo in un parcheggio sulla Peach. 31 00:02:17,500 --> 00:02:19,800 Lo vedo dallo specchietto retrovisore. 32 00:02:20,900 --> 00:02:24,733 L'uomo ha detto alla polizia che ha una bomba legata al corpo 33 00:02:24,800 --> 00:02:27,200 e che è stato costretto a fare la rapina. 34 00:02:27,266 --> 00:02:30,400 Potete procurarvi le chiavi? Per liberarmi da questo. 35 00:02:30,466 --> 00:02:32,500 Non so se ho abbastanza tempo. 36 00:02:37,000 --> 00:02:39,433 Non sto mentendo! 37 00:02:43,766 --> 00:02:45,933 Esploderà. 38 00:02:54,733 --> 00:02:56,600 UNA DOCUSERIE ORIGINALE NETFLIX 39 00:03:44,933 --> 00:03:46,266 Mi chiamo Lamont King, 40 00:03:46,333 --> 00:03:50,466 caporale in congedo dell'Unità Anticrimine della Pennsylvania. 41 00:03:52,966 --> 00:03:55,200 Il 28 agosto... 42 00:03:55,266 --> 00:03:56,266 AGENTE 43 00:03:56,333 --> 00:03:57,233 ...del 2003, 44 00:03:58,333 --> 00:04:02,066 ero in ufficio, quando mi comunicarono che la Banca PNC, 45 00:04:02,133 --> 00:04:03,966 ubicata proprio qui davanti, 46 00:04:04,966 --> 00:04:08,900 era stata rapinata da uno che sembrava avesse una bomba al collo. 47 00:04:12,066 --> 00:04:16,500 Brian Wells era entrato nella banca con un bastone e un collare al collo. 48 00:04:18,066 --> 00:04:22,400 Apprendemmo successivamente che il bastone in realtà era un'arma. 49 00:04:25,566 --> 00:04:27,666 Consegnò dei fogli alla cassiera. 50 00:04:29,566 --> 00:04:31,500 SE ESCI DALLA BANCA SENZA SOLDI, SEI MORTO. 51 00:04:32,400 --> 00:04:35,133 {\an8}OSTAGGIO BOMBA: ANDRAI ALLA "PNC" AL SUMMIT TOWN CENTRE... 52 00:04:35,200 --> 00:04:38,000 LA BOMBA PUÒ ESSERE RIMOSSA SOLO SEGUENDO LE NOSTRE ISTRUZIONI 53 00:04:38,066 --> 00:04:42,733 I fogli erano di nove pagine. In certi punti, erano farneticanti. 54 00:04:42,800 --> 00:04:46,566 Un paio contenevano istruzioni per Brian. Ce n'era... 55 00:04:46,633 --> 00:04:49,400 ...uno per il direttore della banca. 56 00:04:51,000 --> 00:04:52,300 Uno per la polizia. 57 00:04:54,666 --> 00:04:57,266 NIENTE BOMBE A INCHIOSTRO, MARCATURE, TRACCIATURE 58 00:04:57,333 --> 00:05:01,300 SE TARDERAI, DISOBBEDIRAI O ALLERTERAI QUALCUNO... MORIRAI. TU E TANTI ALTRI. 59 00:05:01,366 --> 00:05:05,066 Di solito per le rapine scrivono: "Sono armato. Dammi i soldi". 60 00:05:05,133 --> 00:05:08,133 Insomma, solitamente non sono discorsi 61 00:05:08,200 --> 00:05:10,466 lunghi un chilometro. 62 00:05:10,533 --> 00:05:13,800 SGARRARE = MORTE E VENDETTA. $250.000 = INCOLUMITÀ A TUTTI 63 00:05:13,866 --> 00:05:16,566 IO, MOGLIE E SOCIO TI SEGUIREMO 64 00:05:16,833 --> 00:05:20,300 HAI MENO DI 55 MINUTI 65 00:05:20,633 --> 00:05:24,500 NON PENSARE DI FARE IL FURBO 66 00:05:24,866 --> 00:05:27,500 TI TENIAMO D'OCCHIO 67 00:05:27,900 --> 00:05:29,666 I TECNICI 68 00:05:29,733 --> 00:05:32,333 Chiedeva $250.000. 69 00:05:32,400 --> 00:05:37,566 Alla fine, portò via solo quello che era nei cassetti, più o meno $8.000. 70 00:05:39,333 --> 00:05:43,100 SCENDI DALL'AUTO E DIRIGITI AL CARTELLO NELL'AIUOLA, ACCANTO C'È 71 00:05:43,166 --> 00:05:47,266 UN SASSO CON ATTACCATO UN FOGLIO. CONTIENE LE TUE PROSSIME ISTRUZIONI. 72 00:05:47,333 --> 00:05:52,633 Uscì dalla banca, si fermò al McDonald's e raccolse ciò che sembrava un biglietto. 73 00:05:52,700 --> 00:05:53,633 L'AIUOLA 74 00:05:53,700 --> 00:05:55,233 SASSO CON BIGLIETTO 75 00:05:55,566 --> 00:05:57,733 APERTO 24 ORE SU 24 76 00:05:57,800 --> 00:06:01,766 Riportò l'auto in strada, e si diresse verso sud sulla 19, 77 00:06:01,833 --> 00:06:04,400 quando arrivarono le pattuglie, 78 00:06:04,466 --> 00:06:06,966 che avvistarono il veicolo 79 00:06:07,033 --> 00:06:10,233 e lo fecero accostare nel parcheggio di Eyeglass World. 80 00:06:15,266 --> 00:06:17,600 {\an8}TELECAMERA DA CRUSCOTTO 81 00:06:20,533 --> 00:06:23,900 {\an8}Ero di pattuglia, sulla mia motocicletta. 82 00:06:23,966 --> 00:06:24,966 AGENTE 83 00:06:25,033 --> 00:06:28,766 Ero stato informato di quanto stava accadendo a Peach Street. 84 00:06:31,133 --> 00:06:34,200 {\an8}La polizia ha catturato Brian Wells, di anni 46, 85 00:06:34,266 --> 00:06:37,700 {\an8}un porta-pizza, pochi minuti dopo la sua fuga dalla banca. 86 00:06:39,933 --> 00:06:41,900 {\an8}Lo estraemmo e l'ammanettammo. 87 00:06:46,900 --> 00:06:49,266 {\an8}E Brian disse qualcosa di una bomba. 88 00:06:50,966 --> 00:06:55,166 {\an8}Fu l'agente Syzmanski che, con un paio di forbici, 89 00:06:55,700 --> 00:06:59,966 gli tagliò la maglietta ai lati, perché qualsiasi cosa avesse, era sotto. 90 00:07:00,533 --> 00:07:03,200 {\an8}Quando Syzmanski alzò la maglietta, disse: 91 00:07:03,266 --> 00:07:05,133 {\an8}"Sì, sembra proprio una bomba." 92 00:07:05,666 --> 00:07:08,333 {\an8}Così lo fecero sedere, per isolarlo. 93 00:07:10,400 --> 00:07:12,333 Mi serve una radio quaggiù. 94 00:07:12,400 --> 00:07:14,333 Il tizio ci sta guardando. 95 00:07:15,333 --> 00:07:17,166 Convogliatele tutte sulla 90. 96 00:07:17,866 --> 00:07:22,133 Al mio arrivo, l'opinione comune era che si trattasse di una falsa bomba, 97 00:07:22,566 --> 00:07:25,100 ma devi comunque agire come se fosse vera. 98 00:07:26,166 --> 00:07:29,533 Quando arrivai io, era già in ginocchio e ammanettato, 99 00:07:30,366 --> 00:07:32,100 e parlava tranquillamente. 100 00:07:32,166 --> 00:07:36,633 Ci chiedevamo se fosse un criminale consapevole o un ostaggio. 101 00:07:36,700 --> 00:07:40,000 Almeno potete togliermi queste cavolo di manette? 102 00:07:41,300 --> 00:07:43,733 Lo guardo dal binocolo e sta parlando. 103 00:07:43,800 --> 00:07:47,633 È nervoso, ma non parla in modo convulso. Non è agitato. 104 00:07:47,700 --> 00:07:51,700 Perché nessuno viene a cercare di togliermi di dosso questa roba? 105 00:07:52,200 --> 00:07:54,866 Voleva liberarsi del collare. 106 00:07:55,766 --> 00:07:58,200 Salterò in aria! 107 00:07:59,533 --> 00:08:03,400 Appena ritenuto che fosse una bomba, chiamammo gli artificieri. 108 00:08:04,000 --> 00:08:07,933 Purtroppo erano a più di 15 chilometri da noi. 109 00:08:08,000 --> 00:08:12,566 {\an8}E purtroppo, nell'intento di proteggere la gente 110 00:08:12,966 --> 00:08:16,733 {\an8}chiudendo Peach Street, avevamo creato un problema di traffico 111 00:08:16,800 --> 00:08:20,166 {\an8}che ora gli artificieri dovevano superare. 112 00:08:22,700 --> 00:08:25,133 - Avete chiamato il mio capo? - Sì. 113 00:08:27,766 --> 00:08:30,500 Una volta capito per quale pizzeria lavorasse, 114 00:08:30,566 --> 00:08:33,333 ci mandai due uomini a sentire il personale. 115 00:08:34,500 --> 00:08:37,733 {\an8}I colleghi della pizzeria avevano visto Wells uscire 116 00:08:37,799 --> 00:08:42,100 {\an8}per consegnare due pizze con salsiccia e salame in un posto isolato, 117 00:08:42,166 --> 00:08:44,300 una torre-radio disabitata. 118 00:08:47,000 --> 00:08:50,866 Diceva che dei neri l'avevano aggredito e gli avevano messo il collare. 119 00:08:50,933 --> 00:08:53,733 Ha estratto la chiave e azionato un timer. 120 00:08:53,800 --> 00:08:56,333 Ho sentito il ticchettio quando l'ha fatto. 121 00:08:57,066 --> 00:08:58,566 Ma non disse chi fosse. 122 00:08:59,033 --> 00:09:03,933 Non riusciva a fornire una descrizione di chi gli aveva messo il collare. 123 00:09:06,133 --> 00:09:09,333 Sai che forse non è stato nessun nero, 124 00:09:09,400 --> 00:09:11,400 ma di solito dicono così. 125 00:09:12,333 --> 00:09:17,033 Mi chiedevo se potreste prendere le istruzioni per arrivare alle chiavi. 126 00:09:18,900 --> 00:09:21,366 A quel punto, inizio a sentire un bip. 127 00:09:23,266 --> 00:09:24,933 Il suo atteggiamento cambiò. 128 00:09:25,700 --> 00:09:27,566 Potreste recuperare le chiavi? 129 00:09:27,633 --> 00:09:29,133 Per togliermi il collare? 130 00:09:29,200 --> 00:09:31,500 Non so se ho abbastanza tempo ora. 131 00:09:31,566 --> 00:09:35,466 È in quell'istante che capì che era una vera bomba. 132 00:09:35,533 --> 00:09:37,500 Non sto mentendo. 133 00:09:37,566 --> 00:09:40,400 Credo che fino al bip non se ne fosse reso conto. 134 00:09:47,333 --> 00:09:49,333 ...vi dirò dove sono le chiavi. 135 00:09:49,400 --> 00:09:51,766 Potete recarvi al prossimo punto? 136 00:09:52,533 --> 00:09:54,966 - Non ho molto tempo. - Dovremo... 137 00:09:55,033 --> 00:09:57,233 Si stava agitando e poi... 138 00:09:58,000 --> 00:10:01,533 Continuavo a sentirlo. Insomma, faceva bip, bip. 139 00:10:03,933 --> 00:10:05,666 Lo fissavo in volto. 140 00:10:05,966 --> 00:10:07,766 Esploderà! 141 00:10:09,000 --> 00:10:11,100 Non sto mentendo! 142 00:10:26,833 --> 00:10:28,566 Aveva gli occhi spalancati. 143 00:10:31,700 --> 00:10:36,533 Poi gli sparirono dietro la testa. E questa fu la sua fine. 144 00:10:43,433 --> 00:10:46,533 Pochi minuti fa, guardavo in quella direzione. 145 00:10:46,900 --> 00:10:50,166 Quell'uomo era seduto laggiù fin da circa le 15:00, 146 00:10:50,233 --> 00:10:54,233 quando all'improvviso, una forte esplosione e si è capovolto, 147 00:10:54,300 --> 00:10:58,300 e gli agenti si sono sparpagliati. Hanno ancora le pistole spianate. 148 00:10:58,366 --> 00:11:00,466 Non sanno in che condizioni sia. 149 00:11:05,433 --> 00:11:07,166 POLIZIA SCIENTIFICA 150 00:11:07,233 --> 00:11:10,033 Mi chiamo Tom Stankiewicz. Il 28 agosto 2003, 151 00:11:10,100 --> 00:11:12,933 ero a capo degli artificieri della polizia. 152 00:11:15,400 --> 00:11:17,900 Arrivati a quattro isolati di distanza, 153 00:11:17,966 --> 00:11:22,000 ci dissero via radio che una bomba era esplosa addosso al sospetto. 154 00:11:22,933 --> 00:11:25,866 Respirava ancora fino a un paio... 155 00:11:25,933 --> 00:11:28,600 Fino a un momento prima che arrivassimo noi. 156 00:11:29,000 --> 00:11:32,966 Indossammo le tute protettive e prendemmo gli strumenti necessari. 157 00:11:36,433 --> 00:11:40,866 Avvicinandoci alla persona sulla scena, era evidente che era morto. 158 00:11:47,033 --> 00:11:51,633 Il soggetto aveva ancora una parte dell'ordigno attorno al collo. 159 00:11:57,733 --> 00:12:01,833 Lo perquisimmo per accertarci che non avesse addosso altri ordigni, 160 00:12:01,900 --> 00:12:06,066 e perquisimmo il suo veicolo alla ricerca di ulteriori esplosivi. 161 00:12:19,066 --> 00:12:24,633 {\an8}VENGONO TROVATI ALTRI BIGLIETTI NELL'AUTO DI BRIAN 162 00:12:25,866 --> 00:12:28,000 {\an8}Brian doveva fare una caccia al tesoro. 163 00:12:28,233 --> 00:12:30,266 SEGUI ALCUNE ISTRUZIONI PER TROVARE LE CHIAVI 164 00:12:30,333 --> 00:12:32,200 E I CODICI PER DISATTIVARE LE BOMBE 165 00:12:32,666 --> 00:12:36,733 {\an8}Sarebbe dovuto andare dal punto A al punto B al punto C al punto D, 166 00:12:36,800 --> 00:12:40,633 {\an8}per reperire ulteriori istruzioni ed arrivare in un punto in cui 167 00:12:40,700 --> 00:12:42,833 avrebbe trovato le chiavi per la bomba. 168 00:12:42,900 --> 00:12:45,900 2) VAI A SUD SU PEACH ST., PRENDI LA 90 E VAI A OVEST PER 3 KM. 169 00:12:45,966 --> 00:12:47,766 ALLA 178, PRENDI LA 79 NORD PER 3,5 KM. 170 00:12:47,833 --> 00:12:52,466 ALL'USCITA 180 ACCOSTA SULLA RAMPA LASCIATI IL MCDONALD'S ALLE SPALLE 171 00:12:52,533 --> 00:12:55,833 2) PRENDI PEACH ST. IN DIREZIONE SUD 172 00:12:55,900 --> 00:13:00,100 FERMATI ACCANTO AL SEGNALE D'AVVERTIMENTO GIALLO DEL SEMAFORO. 173 00:13:05,633 --> 00:13:09,633 Aveva seguito le istruzioni dal McDonald's fino a questo punto. 174 00:13:10,966 --> 00:13:14,466 Contattammo gli artificieri. Arrivarono e bonificarono l'area. 175 00:13:16,200 --> 00:13:17,933 L'indizio si trovava in... 176 00:13:18,866 --> 00:13:24,400 In un barattolo di caffè a circa dieci metri dal ciglio. 177 00:13:24,866 --> 00:13:28,700 Appena a destra di quel segnale. Non troppo distante dal segnale. 178 00:13:32,600 --> 00:13:36,933 {\an8}BIGLIETTO TROVATO NEL BARATTOLO DEL CAFFÈ 179 00:13:37,000 --> 00:13:40,766 {\an8}Dal punto di consegna numero uno, ossia Interchange Road, 180 00:13:40,833 --> 00:13:44,500 {\an8}doveva andare al punto successivo, che era sulla 79 Sud, 181 00:13:44,566 --> 00:13:47,000 {\an8}vicino all'uscita per la città di McKean. 182 00:13:52,500 --> 00:13:55,266 Qui siamo al secondo punto del percorso 183 00:13:55,333 --> 00:13:57,233 dove sarebbe dovuto andare. 184 00:13:58,866 --> 00:14:02,233 Mentre cercavamo altri oggetti, qui trovammo... 185 00:14:02,633 --> 00:14:05,833 {\an8}...un nastro di segnalazione con scritto "Vietnam". 186 00:14:10,166 --> 00:14:12,300 Mentre stavamo cercando, 187 00:14:12,966 --> 00:14:15,833 vidi laggiù, dall'altra parte di quel campo, 188 00:14:15,900 --> 00:14:20,533 un minivan che veniva da questa parte, che avanzava verso di noi. 189 00:14:23,500 --> 00:14:27,766 Sembrava che venisse in questo punto e lo cogliemmo di sorpresa. 190 00:14:28,366 --> 00:14:31,666 E quando ci vide, si fermò un attimo, 191 00:14:32,200 --> 00:14:35,366 esitò, indietreggiò e scappò. 192 00:14:38,400 --> 00:14:43,766 Era così lontano che non potevamo raggiungerlo in auto. Così ci sfuggì. 193 00:14:45,533 --> 00:14:49,833 Era un furgone blu, blu sporco. 194 00:14:51,233 --> 00:14:55,700 Pensai che la persona preposta a lasciare i biglietti fosse in quel furgone. 195 00:14:55,766 --> 00:14:58,433 Li aveva lasciati nei due punti di consegna. 196 00:15:00,333 --> 00:15:02,600 Quel furgone mi ha sempre tormentato. 197 00:15:03,133 --> 00:15:04,266 Sempre. 198 00:15:06,233 --> 00:15:10,833 Conducemmo le indagini iniziali e poi passammo il tutto all'FBI, 199 00:15:11,200 --> 00:15:13,433 ma del furgone non se ne parlò più. 200 00:15:18,833 --> 00:15:22,366 Quando giunse la chiamata, l'indagine era della polizia 201 00:15:22,433 --> 00:15:25,800 perché eravamo competenti per territorio su quel reato. 202 00:15:26,366 --> 00:15:30,633 Ma poiché si trattava di una banca, vennero chiamati i federali. 203 00:15:33,233 --> 00:15:36,766 C'è sempre una breve diatriba di carattere giuridico. 204 00:15:36,833 --> 00:15:40,566 L'ATF, l'FBI, la polizia di Stato, ognuno aveva da dire la sua. 205 00:15:40,633 --> 00:15:43,466 Del tipo: "Di chi è questo caso?" L'ATF diceva: 206 00:15:43,533 --> 00:15:45,933 "È nostro, perché c'è un ordigno." 207 00:15:46,500 --> 00:15:48,533 {\an8}La polizia: "Compete a noi". 208 00:15:48,600 --> 00:15:51,966 L'FBI: "È una rapina in banca, è di competenza dell'FBI". 209 00:15:52,033 --> 00:15:56,700 Andarono avanti così per un po'. Alla fine, l'FBI prese in mano l'indagine, 210 00:15:56,766 --> 00:15:59,200 coadiuvati dalla polizia e dall'ATF. 211 00:16:01,466 --> 00:16:02,900 Mi chiamo Jerry Clark. 212 00:16:03,666 --> 00:16:06,666 Ero a capo dell'indagine come agente dell'FBI. 213 00:16:06,733 --> 00:16:07,800 INVESTIGATORE CAPO FBI 214 00:16:09,466 --> 00:16:11,533 Quella sera, mi procurai un decreto 215 00:16:11,600 --> 00:16:14,233 dalla Procura, 216 00:16:14,600 --> 00:16:19,466 ed eseguimmo una perquisizione a casa di Brian Wells. 217 00:16:20,600 --> 00:16:24,866 Entrammo in casa facendoci strada con l'esplosivo, 218 00:16:25,633 --> 00:16:28,533 perché non sapevamo cosa avremmo trovato. 219 00:16:31,200 --> 00:16:34,100 {\an8}Una volta all'interno, non trovammo molto. 220 00:16:35,966 --> 00:16:39,400 {\an8}C'erano cose interessanti, inclusa un'agenda di indirizzi 221 00:16:39,466 --> 00:16:43,266 con nomi e numeri di telefono di alcune prostitute della zona. 222 00:16:45,200 --> 00:16:50,133 Non abbiamo mai trovato elementi di prova che lo collegassero all'esplosione. 223 00:16:57,900 --> 00:17:01,666 Erano le 3:00 del mattino quando lo trasportammo 224 00:17:01,733 --> 00:17:03,233 all'obitorio. 225 00:17:04,533 --> 00:17:06,500 Iniziammo a parlare del collare. 226 00:17:09,033 --> 00:17:11,833 Era la fonte di prova primaria in quel momento. 227 00:17:11,900 --> 00:17:13,400 VICE MEDICO LEGALE CONTEA DI ERIE 228 00:17:13,466 --> 00:17:17,500 E le altre agenzie non volevano che venisse rovinato troppo. 229 00:17:18,700 --> 00:17:23,333 Stando al biglietto, c'era una bomba nel collare, ed era un problema di sicurezza. 230 00:17:23,800 --> 00:17:26,099 Così decidemmo di effettuare, 231 00:17:26,700 --> 00:17:30,333 essenzialmente, una decapitazione chirurgica del corpo. 232 00:17:31,600 --> 00:17:34,033 Per poter rimuovere l'apparecchio, 233 00:17:34,100 --> 00:17:37,066 dovettero tagliargli la testa. 234 00:17:38,833 --> 00:17:42,900 È stata forse la decisione più difficile che abbia mai preso. 235 00:17:45,633 --> 00:17:47,533 Venne effettuata in modo... 236 00:17:49,266 --> 00:17:52,800 È difficile da descrivere, ma venne eseguita in modo molto... 237 00:17:54,933 --> 00:17:55,933 ...premuroso. 238 00:18:03,066 --> 00:18:07,100 Il quarantatreenne Brian Wells, che abitava in un bel quartiere di Mill Creek, 239 00:18:07,166 --> 00:18:11,666 era descritto dai vicini come molto amichevole, gentile, quasi infantile. 240 00:18:13,933 --> 00:18:17,700 Mi chiamo Linda Payne e Brian viveva in questa casetta. 241 00:18:18,633 --> 00:18:20,000 PADRONA DI CASA DI BRIAN WELLS 242 00:18:20,066 --> 00:18:21,700 Era un bravo affittuario. 243 00:18:22,533 --> 00:18:25,933 Aveva tre gatti, che teneva sempre dentro. 244 00:18:26,000 --> 00:18:29,800 Talvolta ne portava fuori uno. Era uno tipo piuttosto tranquillo. 245 00:18:30,533 --> 00:18:34,933 Quando era agitato, si metteva un po' a ballare. Era fatto così. 246 00:18:37,900 --> 00:18:41,866 A volte portava sua madre al cinema. 247 00:18:42,500 --> 00:18:46,500 {\an8}Se c'era un concerto gratis, ci portava la madre e il suo amico. 248 00:18:46,566 --> 00:18:47,900 GRANDE CACCIA ALLE CHIAVI 249 00:18:47,966 --> 00:18:51,466 Gli piacevano le caccie al tesoro, come quella del giornale. 250 00:18:52,766 --> 00:18:56,866 Ogni giorno pubblicavano degli indizi, ed era sempre a qualche pietra miliare 251 00:18:56,933 --> 00:18:59,566 che si potevano trovare le chiavi. 252 00:19:01,300 --> 00:19:05,100 Una volta ci andò vicino, ma la mancò per poco e non la trovò. 253 00:19:05,566 --> 00:19:07,600 Fu una delusione per lui. 254 00:19:09,000 --> 00:19:13,200 Forse avevano escogitato questa caccia al tesoro perché sapevano che gli piaceva. 255 00:19:18,966 --> 00:19:23,733 La descrizione del signor Wells in banca era di un tipo molto tranquillo. 256 00:19:24,133 --> 00:19:28,233 S'era anche messo in fila, prima di decidere di passare davanti 257 00:19:28,300 --> 00:19:31,733 a uno dei clienti della banca per consegnare il biglietto. 258 00:19:32,233 --> 00:19:35,666 Aveva anche preso un lecca-lecca dal cestino. 259 00:19:36,733 --> 00:19:40,133 Perché sentirsi così tranquillo? 260 00:19:40,200 --> 00:19:45,933 {\an8}Perché, come descritto dal testimone, esci dalla banca come Charlie Chaplin, 261 00:19:46,000 --> 00:19:48,500 {\an8}dondolando la borsa e la pistola-bastone? 262 00:19:49,800 --> 00:19:52,900 {\an8}Perché e per come qualcuno 263 00:19:52,966 --> 00:19:57,366 che sa di avere al collo un ordigno funzionante è così tranquillo? 264 00:19:59,300 --> 00:20:03,200 Io non pensavo fosse coinvolto. Pensavo che... Loro... 265 00:20:03,266 --> 00:20:04,733 Fosse uno facile da... 266 00:20:07,566 --> 00:20:08,466 ...influenzare. 267 00:20:09,066 --> 00:20:12,800 Uno facile da prendere e mettergli un ordigno al collo. 268 00:20:20,833 --> 00:20:23,400 La chiamata alla pizzeria venne fatta alle 13:30. 269 00:20:23,466 --> 00:20:25,800 CHIAMATA ALLA PIZZERIA FATTA DALLA STAZIONE SHELL 270 00:20:25,866 --> 00:20:30,600 Stabilimmo che venne fatta dalla stazione Shell non lontano dal luogo di consegna. 271 00:20:34,233 --> 00:20:38,533 Il signor Tony Ditomo, proprietario della pizzeria, prese la chiamata. 272 00:20:39,266 --> 00:20:41,766 Parlava con quella persona 273 00:20:42,400 --> 00:20:47,300 e aveva difficoltà a comprenderlo, così passò il telefono a Brian Wells, 274 00:20:47,366 --> 00:20:50,100 e Brian si appuntò le direzioni per arrivare 275 00:20:50,400 --> 00:20:53,400 alla torre dove doveva effettuare la consegna. 276 00:20:53,466 --> 00:20:55,966 {\an8}8631 Peach TORRI RADIO prima a sinistra 277 00:20:56,033 --> 00:21:00,633 {\an8}È forse questa strada sterrata il punto fatale dove Wells ha incontrato coloro 278 00:21:00,700 --> 00:21:02,566 che l'avrebbero fatto fuori? 279 00:21:02,633 --> 00:21:05,933 Questo posto è l'ultimo luogo di consegna per Wells. 280 00:21:06,000 --> 00:21:10,300 Quest'uomo è stato costretto a rapinare la banca da qualcuno? 281 00:21:10,366 --> 00:21:13,433 L'OSTAGGIO 282 00:21:17,833 --> 00:21:21,266 Abbiamo trovato, grazie alla polizia della Pennsylvania, 283 00:21:21,333 --> 00:21:25,400 che ha fatto un ottimo lavoro di refertazione, le impronte delle ruote 284 00:21:26,100 --> 00:21:29,500 che indicano che l'auto di Wells è stata in questo posto. 285 00:21:31,866 --> 00:21:33,733 C'erano anche impronte di scarpe. 286 00:21:34,333 --> 00:21:38,666 La scarpa di Wells, la scarpa da tennis, indicava che era stato qui. 287 00:21:39,033 --> 00:21:41,266 E c'erano anche tracce di colluttazione 288 00:21:42,300 --> 00:21:45,000 proprio in questo punto, 289 00:21:45,066 --> 00:21:49,033 che indicavano che c'era stata una sorta di lotta. 290 00:21:56,833 --> 00:22:01,433 In un caso di questa portata, uno penserebbe che tra i reperti trovati 291 00:22:01,500 --> 00:22:04,900 ci sia qualche elemento di prova di valenza scientifica. 292 00:22:05,633 --> 00:22:10,933 Facemmo il possibile per sviluppare DNA, 293 00:22:11,266 --> 00:22:15,400 impronte digitali, qualsiasi prova scientifica da poter usare, 294 00:22:15,833 --> 00:22:19,133 ma non fummo fortunati in questo. 295 00:22:30,166 --> 00:22:33,766 DICHIARAZIONE DELLA FAMIGLIA DI BRIAN WELLS 296 00:22:33,833 --> 00:22:34,733 Buongiorno. 297 00:22:35,300 --> 00:22:36,666 {\an8}Mi chiamo Jean Heid. 298 00:22:36,733 --> 00:22:38,566 {\an8}RICOSTRUZIONE 299 00:22:38,633 --> 00:22:40,933 {\an8}Sono una delle tre sorelle di Brian. 300 00:22:45,000 --> 00:22:48,766 Ho appreso delle sofferenze e della morte di mio fratello 301 00:22:50,033 --> 00:22:51,033 dal notiziario. 302 00:22:52,633 --> 00:22:53,933 È stato ammanettato. 303 00:22:55,200 --> 00:22:57,966 Aveva le pistole puntate contro 304 00:22:58,533 --> 00:23:02,233 nonostante collaborasse pienamente e fosse stato catturato. 305 00:23:04,200 --> 00:23:07,433 Perché non c'era un'ambulanza per fornire assistenza 306 00:23:08,000 --> 00:23:11,333 quando era per terra e lottava tra la vita e la morte? 307 00:23:14,066 --> 00:23:17,533 È stata presa la decisione di tagliare la testa di Brian... 308 00:23:18,833 --> 00:23:20,500 ...per preservare il collare. 309 00:23:21,766 --> 00:23:25,000 La decapitazione di Brian... 310 00:23:26,700 --> 00:23:28,900 ...ci ha impedito di commiatarci 311 00:23:28,966 --> 00:23:32,066 da lui guardandolo per l'ultima volta al funerale. 312 00:23:33,900 --> 00:23:36,966 La mamma ha pianto quando ha appreso 313 00:23:37,033 --> 00:23:40,066 che il corpo non era idoneo per un commiato a bara aperta. 314 00:23:41,466 --> 00:23:44,533 La testa rimossa non poteva essere riposizionata. 315 00:23:46,433 --> 00:23:49,233 È stato mostrato più rispetto verso quel collare 316 00:23:49,300 --> 00:23:50,833 che per il corpo di Brian. 317 00:23:56,233 --> 00:23:57,900 Da ascoltatore gentile, 318 00:23:58,866 --> 00:24:03,100 {\an8}Brian ha toccato le nostre vite in così tanti modi stupendi 319 00:24:03,166 --> 00:24:06,000 {\an8}con la sua umile e silenziosa presenza, 320 00:24:06,566 --> 00:24:11,066 {\an8}la sua devota, altruistica disponibilità verso la sua famiglia. 321 00:24:16,100 --> 00:24:19,633 Ciò che è accaduto a Brian è stato mostruoso. 322 00:24:21,366 --> 00:24:24,533 L'assenza di chiarezza e verità nelle indagini 323 00:24:24,600 --> 00:24:28,066 è stata un'esperienza terribile per la nostra famiglia. 324 00:24:37,833 --> 00:24:41,933 Erie ha la sua dose, per una piccola cittadina, di eventi bizzarri. 325 00:24:42,000 --> 00:24:44,366 Sono successe diverse cose negli anni. 326 00:24:44,433 --> 00:24:46,033 Ma non c'è niente 327 00:24:46,100 --> 00:24:49,533 che abbia catturato l'immaginazione dell'opinione pubblica, 328 00:24:49,600 --> 00:24:52,433 che abbia sollevato tanti dubbi e fosse così... 329 00:24:53,366 --> 00:24:55,933 ...sinceramente bizzarro di questo caso. 330 00:24:57,600 --> 00:25:02,600 È una rapina in banca, ma anche una caccia al tesoro, con un bastone che spara. 331 00:25:05,100 --> 00:25:09,133 Aveva una t-shirt con scritto "Indovina". Del tipo: "Indovina cos'è?" 332 00:25:09,633 --> 00:25:10,800 {\an8}INDOVINA 333 00:25:10,866 --> 00:25:15,166 {\an8}Il caso assunse proporzioni mitiche, perché si faceva sempre più strano. 334 00:25:15,233 --> 00:25:16,966 ULTIMA ORA 335 00:25:17,800 --> 00:25:20,400 {\an8}Questa è una notizia dell'ultima ora 336 00:25:20,466 --> 00:25:23,000 sul mistero del cosiddetto Pizza Bomber. 337 00:25:23,066 --> 00:25:25,900 {\an8}C'è una svolta nella bizzarra storia della rapina 338 00:25:25,966 --> 00:25:27,433 {\an8}di Erie, Pennsylvania. 339 00:25:27,500 --> 00:25:31,333 {\an8}Il rapinatore catturato aveva una bomba addosso. Ora è morto. 340 00:25:31,400 --> 00:25:33,733 {\an8}Anche un suo collega, morto anch'egli 341 00:25:33,800 --> 00:25:35,700 in circostanze misteriose. 342 00:25:36,866 --> 00:25:40,133 Il secondo fatto è accaduto domenica 31 agosto, 343 00:25:40,533 --> 00:25:43,966 quando un collega e amico di Wells, Robert Thomas Pinetti, 344 00:25:44,400 --> 00:25:47,166 è stato trovato morto dai familiari. 345 00:25:47,233 --> 00:25:48,400 IL MISTERO DI PIZZA BOMBER 346 00:25:48,466 --> 00:25:51,800 {\an8}Col dipanarsi della storia, quando capirono chi era 347 00:25:51,866 --> 00:25:56,100 e il suo collegamento con la pizzeria e il signor Wells... 348 00:25:56,166 --> 00:25:58,900 Accertato questo, fecero un passo indietro. 349 00:25:58,966 --> 00:26:00,866 Venne stabilito un perimetro. 350 00:26:01,366 --> 00:26:04,466 Nulla indicava che avesse patologie particolari, 351 00:26:04,533 --> 00:26:06,633 da causare un ictus o un infarto... 352 00:26:07,300 --> 00:26:09,066 ...o qualcosa del genere. 353 00:26:09,633 --> 00:26:12,500 Proprio come il signor Wells... 354 00:26:12,933 --> 00:26:15,833 ...venne portato qui per un'autopsia. 355 00:26:15,900 --> 00:26:19,266 Speravano che l'autopsia rivelasse le cause del decesso 356 00:26:19,333 --> 00:26:23,400 e aiutasse a stabilire se gli strani destini dei due porta-pizze 357 00:26:23,466 --> 00:26:24,933 avessero un legame. 358 00:26:28,066 --> 00:26:31,366 Ero nella Task Force che collaborò con la polizia. 359 00:26:31,433 --> 00:26:33,500 Molti erano dell'FBI e dell'ATF. 360 00:26:33,566 --> 00:26:34,566 POLIZIA DI STATO 361 00:26:34,633 --> 00:26:37,333 Ma c'erano anche agenti della città di Erie. 362 00:26:39,666 --> 00:26:44,433 Bob Pinetti era un soggetto importante dell'indagine, 363 00:26:44,500 --> 00:26:47,633 perché poco dopo il fatto, cambiò atteggiamento. 364 00:26:47,700 --> 00:26:49,766 Era nervoso. Andava in giro. 365 00:26:49,833 --> 00:26:53,733 Abbiamo interviste in cui cercava un qualche tipo di protezione, 366 00:26:53,800 --> 00:26:56,700 perché pensava che sarebbe toccato a lui. 367 00:26:57,733 --> 00:27:00,933 Inizialmente, il signor Pinetti avrebbe dovuto 368 00:27:01,000 --> 00:27:04,133 essere sentito dai detective, e l'avevano incontrato 369 00:27:04,200 --> 00:27:05,900 alla pizzeria. 370 00:27:06,866 --> 00:27:09,200 Il signor Pinetti era di turno 371 00:27:09,266 --> 00:27:11,900 e aveva chiesto se poteva essere sentito 372 00:27:11,966 --> 00:27:13,333 il lunedì successivo. 373 00:27:14,866 --> 00:27:16,500 Beh, alla fine 374 00:27:17,400 --> 00:27:20,266 quel lunedì non poté essere sentito perché... 375 00:27:20,866 --> 00:27:22,533 ...morì la domenica sera. 376 00:27:23,866 --> 00:27:26,500 Emerse che avesse un problema di droga. 377 00:27:27,066 --> 00:27:32,066 Questa non è una cosa insolita per la città di Erie. Adesso è una piaga, 378 00:27:32,133 --> 00:27:36,366 con tutte queste overdosi, l'eroina, le pasticche e tutte queste cose. 379 00:27:36,433 --> 00:27:40,800 Ma magari questo nervosismo riguardo all'indagine... 380 00:27:40,866 --> 00:27:44,033 {\an8}Il suo amico aveva una bomba al collo ed era morto. 381 00:27:44,100 --> 00:27:48,433 {\an8}Lavoro di più, più droga per allentare la tensione, e un'overdose accidentale. 382 00:27:49,300 --> 00:27:50,133 {\an8}Così abbiamo 383 00:27:50,200 --> 00:27:54,033 un altro porta-pizza morto. 384 00:27:54,533 --> 00:27:58,066 La domanda diventò: ha avuto un ruolo in tutto questo? 385 00:27:58,133 --> 00:28:01,633 Ha contribuito a incastrare Brian con quella consegna? 386 00:28:01,700 --> 00:28:04,033 R. PINETTI SECONDO PORTA-PIZZA 387 00:28:06,200 --> 00:28:07,800 La task-force multi-agenzia 388 00:28:07,866 --> 00:28:10,866 che indaga sulla rapina e sulla morte del rapinatore 389 00:28:10,933 --> 00:28:13,233 sta considerando tre ipotesi. 390 00:28:13,300 --> 00:28:17,533 Una, che il quarantaseienne Brian Wells abbia commesso la rapina da solo. 391 00:28:17,600 --> 00:28:20,066 Ma perché avrebbe usato una bomba innescata? 392 00:28:20,933 --> 00:28:23,966 La seconda ipotesi è che Wells sia stato rapito da altri. 393 00:28:24,033 --> 00:28:26,366 Gli hanno detto che aveva 20' per la rapina 394 00:28:26,433 --> 00:28:29,600 e rientrare, o la bomba sarebbe esplosa. 395 00:28:30,500 --> 00:28:34,766 La terza, che Wells e il collega, il quarantatreenne Robert Pinetti, 396 00:28:34,833 --> 00:28:38,500 - abbiano pianificato la rapina insieme. - Sapevo che andava 397 00:28:38,566 --> 00:28:41,600 con Pinetti a giocare d'azzardo. 398 00:28:41,666 --> 00:28:46,700 Pensavo che magari gli servissero così tanto dei soldi da rapinare una banca. 399 00:28:46,766 --> 00:28:52,233 {\an8}Robert era un tipo molto educato e non avrebbe fatto male a nessuno. 400 00:28:52,300 --> 00:28:53,733 {\an8}Non l'avrebbe fatto. 401 00:28:54,200 --> 00:28:58,100 {\an8}Pinetti, che ha evidenti problemi di salute, dice che suo figlio è innocente. 402 00:28:58,166 --> 00:28:59,800 {\an8}Mi fa stare molto male. 403 00:29:01,000 --> 00:29:05,700 {\an8}Molto male, quando sai che non è vero. Capisce? 404 00:29:06,366 --> 00:29:09,566 {\an8}È questo che fa male. Lui non c'entrava niente. 405 00:29:10,933 --> 00:29:14,600 Riguardo a Robert Pinetti, il collega di Wells trovato morto nel weekend, 406 00:29:14,666 --> 00:29:16,633 è stata effettuata un'autopsia. 407 00:29:16,700 --> 00:29:21,900 I risultati preliminari indicano che forse si è trattato di overdose, o di suicidio. 408 00:29:24,000 --> 00:29:29,100 Così ora abbiamo due porta-pizza morti e la città è sotto shock. 409 00:29:29,166 --> 00:29:30,533 Com'è potuto succedere? 410 00:29:30,600 --> 00:29:34,833 Insomma, chi c'è dietro? Perché fece notizia in tutto il mondo. 411 00:29:35,333 --> 00:29:39,433 È stata una rapina finita male o una sadica esecuzione pubblica? 412 00:29:47,166 --> 00:29:50,100 {\an8}Avevamo diverse squadre di investigatori all'opera. 413 00:29:52,900 --> 00:29:55,900 Sapevamo che il signor Wells frequentava le prostitute. 414 00:29:58,300 --> 00:30:02,100 Avevamo una squadra anti-prostituzione per il fatto che il sig. Wells aveva 415 00:30:02,166 --> 00:30:05,066 nomi di prostitute nell'agenda. 416 00:30:06,233 --> 00:30:11,433 Iniziammo ad escludere un potenziale sospettato che poteva 417 00:30:11,500 --> 00:30:15,300 sapere qualcosa, in quanto era il fidanzato di una delle prostitute. 418 00:30:17,266 --> 00:30:21,666 Aveva avuto trascorsi nell'esercito e conosceva gli esplosivi, 419 00:30:21,733 --> 00:30:26,400 era afro-americano, stava lavorando su un progetto speciale al lavoro, 420 00:30:26,466 --> 00:30:29,900 utilizzava alcuni di quegli strumenti e si chiudeva nella stanza. 421 00:30:29,966 --> 00:30:32,566 Avevamo informazioni che sembravano interessanti. 422 00:30:32,633 --> 00:30:36,933 E di nuovo, non si può ignorare ciò che il signor Wells aveva detto, 423 00:30:37,000 --> 00:30:39,633 sebbene i detective pensarono: "Non è attendibile". 424 00:30:41,233 --> 00:30:44,900 Ma non trovammo alcun elemento che lo collegasse al caso. 425 00:30:48,566 --> 00:30:53,366 Avevamo una seconda squadra, che chiamavamo Squadra Mama Mia, 426 00:30:53,433 --> 00:30:56,400 a indagare su un ex impiegato insoddisfatto 427 00:30:57,233 --> 00:31:01,833 che aveva minacciato il proprietario della pizzeria, il signor Ditomo. 428 00:31:02,433 --> 00:31:05,800 E più avanti stabilimmo che aveva un alibi valido 429 00:31:05,866 --> 00:31:10,200 {\an8}e che non c'entrava niente con questo caso. 430 00:31:13,933 --> 00:31:17,500 {\an8}La speranza è che mostrando una foto dell'apparecchio... 431 00:31:17,566 --> 00:31:18,733 {\an8}AGENTE CAPO FBI 432 00:31:18,800 --> 00:31:21,766 {\an8}...qualcuno possa riconoscere... 433 00:31:22,766 --> 00:31:24,933 ...lo strumento, il metallo, 434 00:31:25,000 --> 00:31:27,300 il materiale di bloccaggio usato per serrarlo 435 00:31:27,366 --> 00:31:31,133 - attorno al collo. - I membri della Task Force mostrarono 436 00:31:31,200 --> 00:31:35,633 {\an8}per la prima volta il fucile-bastone usato nella rapina. Per la prima volta 437 00:31:35,700 --> 00:31:40,466 quegli investigatori ammisero che l'arma era carica e avrebbe potuto sparare. 438 00:31:41,333 --> 00:31:42,466 È stato testato 439 00:31:42,966 --> 00:31:44,800 e funziona benissimo. 440 00:31:45,600 --> 00:31:49,566 È fatto di legno e metallo. 441 00:31:50,600 --> 00:31:54,300 È importante. I profiler dell'FBI credono che chi abbia costruito l'arma 442 00:31:54,366 --> 00:31:58,666 {\an8}e il collare sia un artigiano abile col legno e il metallo. 443 00:31:58,733 --> 00:32:01,233 {\an8}Probabilmente colleziona o produce armi, 444 00:32:01,300 --> 00:32:04,766 e potrebbe avere altre armi-bastone che potrebbe aver esibito in giro. 445 00:32:05,633 --> 00:32:09,833 È paziente, dicono, ingannevole e riservato. 446 00:32:10,633 --> 00:32:12,000 Essere in controllo 447 00:32:12,066 --> 00:32:14,400 è molto importante per lui. 448 00:32:15,566 --> 00:32:18,600 {\an8}Con le sue parole, cerca di controllare da vicino 449 00:32:18,666 --> 00:32:22,866 le azioni di Brian Wells e quelle della polizia. 450 00:32:22,933 --> 00:32:26,266 "AGISCI ORA, PENSA DOPO O MORIRAI!" 451 00:32:26,333 --> 00:32:27,766 Mi chiamo Jason Wick. 452 00:32:27,833 --> 00:32:31,166 Lavoro per l'ATF. Sono nell'ATF da 25 anni. 453 00:32:31,600 --> 00:32:35,233 {\an8}Ho avuto l'opportunità di far parte della squadra reperti 454 00:32:35,300 --> 00:32:37,233 {\an8}dell'attentato al World Trade Center. 455 00:32:37,300 --> 00:32:38,366 {\an8}AGENTE ATF 456 00:32:38,433 --> 00:32:41,633 E della squadra reperti l'11 settembre a Shanksville, 457 00:32:41,700 --> 00:32:43,833 dove si schiantò il volo 93 della United. 458 00:32:44,900 --> 00:32:45,900 Senza dubbio, 459 00:32:45,966 --> 00:32:50,000 questo caso li batte tutti per quanto è stato bizzarro. 460 00:32:51,766 --> 00:32:56,700 Facemmo ricomporre il dispositivo. Ma non trovammo strumenti compatibili. 461 00:32:57,200 --> 00:33:01,100 Come detto pubblicamente da Ted Kaczynski in un caso di Unabomber, 462 00:33:01,166 --> 00:33:05,233 chi costruisce bombe, getta gli strumenti. E cerca di non acquistare i materiali. 463 00:33:05,300 --> 00:33:06,933 È questo che è successo qui. 464 00:33:07,833 --> 00:33:11,066 Sarebbe stata un'indagine a lungo termine, non breve. 465 00:33:12,333 --> 00:33:13,333 Uno dei compiti 466 00:33:13,400 --> 00:33:17,000 come artificieri è di setacciare meticolosamente la scena, 467 00:33:17,066 --> 00:33:21,766 repertare tutti i detriti e capire quali appartengono al dispositivo e quali no. 468 00:33:22,266 --> 00:33:26,200 In questo caso, recuperammo quasi il 90 percento dei componenti. 469 00:33:29,233 --> 00:33:32,266 {\an8}Dai pezzi recuperati sulla scena, 470 00:33:32,333 --> 00:33:36,900 {\an8}riuscii ad assemblare una replica accurata di quell'apparecchio. 471 00:33:39,166 --> 00:33:43,833 {\an8}Il collare funzionava come delle manette standard, ossia, se chiuso, 472 00:33:43,900 --> 00:33:45,766 si serrava, bloccandosi. 473 00:33:45,833 --> 00:33:49,600 La custodia e il collare stesso avrebbero portato via 474 00:33:49,666 --> 00:33:53,200 diverso tempo a chiunque, probabilmente nell'ordine di un mese 475 00:33:53,266 --> 00:33:56,133 di tempo libero, per assemblarli. 476 00:33:57,900 --> 00:34:01,333 {\an8}Il timer attaccato alla prima bomba 477 00:34:01,400 --> 00:34:04,533 {\an8}è stato probabilmente attivato dal rilascio di una copiglia. 478 00:34:04,600 --> 00:34:06,900 {\an8}C'è un'altra copiglia qui sopra. 479 00:34:06,966 --> 00:34:10,666 Se quella copiglia fosse stata tirata, avrebbe dato a Wells un'altra ora. 480 00:34:12,333 --> 00:34:15,833 Un'estensione è posizionata sulla maniglia e gira semplicemente, 481 00:34:15,900 --> 00:34:18,733 chiudendo il contatto quando arriva sullo zero. 482 00:34:20,866 --> 00:34:24,100 La cosa che salta all'occhio sono tutti i diversivi 483 00:34:24,166 --> 00:34:26,533 incorporati nell'apparecchio. 484 00:34:26,600 --> 00:34:30,199 {\an8}Era stato, secondo me e secondo gli investigatori, 485 00:34:30,266 --> 00:34:33,666 {\an8}progettato per impedire agli artificieri di manometterlo. 486 00:34:34,133 --> 00:34:36,633 C'erano cavi che non avevano alcuna importanza. 487 00:34:36,699 --> 00:34:40,000 C'era un cellulare di plastica che non aveva alcuna importanza. 488 00:34:40,433 --> 00:34:43,166 L'apparecchio era abbastanza sofisticato, anche se, 489 00:34:43,233 --> 00:34:46,366 alla fine, era composto da solo due bombe a tubo e due timer. 490 00:34:47,300 --> 00:34:49,100 La cosa interessante che aveva 491 00:34:49,166 --> 00:34:51,866 era il numero di etichette di avvertimento che c'erano. 492 00:34:51,933 --> 00:34:56,233 Ricalcava quasi totalmente le istruzioni impartite a Wells 493 00:34:56,300 --> 00:34:58,166 in quanto eccessivamente prolisse. 494 00:34:58,633 --> 00:35:00,966 Erano tante istruzioni che avrebbero distratto 495 00:35:01,033 --> 00:35:04,266 chiunque avesse cercato di capirci qualcosa. 496 00:35:04,333 --> 00:35:07,466 Alludevano a diversi tipi di trappole esplosive 497 00:35:07,533 --> 00:35:09,666 attivate da un cellulare, 498 00:35:09,733 --> 00:35:11,433 che l'ordigno era il filo. 499 00:35:12,033 --> 00:35:14,633 C'erano tanti avvertimenti, in tal senso. 500 00:35:16,000 --> 00:35:19,600 Speravamo di trovare nuove piste per stabilire l'origine dei componenti. 501 00:35:20,566 --> 00:35:24,200 {\an8}Cercammo di capire dove fossero stati acquistati quei pezzi. 502 00:35:24,266 --> 00:35:27,633 {\an8}Cercammo di risalire agli attrezzi e cose del genere. 503 00:35:27,700 --> 00:35:30,400 Il problema maggiore fu che non trovavamo riscontri. 504 00:35:33,366 --> 00:35:35,200 Il pannello posteriore era inciso, 505 00:35:35,266 --> 00:35:37,866 tagliato, in pratica, con uno strumento da intaglio, 506 00:35:37,933 --> 00:35:39,500 per rompersi in schegge. 507 00:35:39,566 --> 00:35:42,066 Era stato intagliato a scacchi. 508 00:35:43,600 --> 00:35:46,100 {\an8}Non fece schegge, credo, 509 00:35:46,166 --> 00:35:49,966 come era nei piani dell'ideatore. Si spezzò, ma senza fare schegge. 510 00:35:50,033 --> 00:35:53,933 Non si frantumò, quindi le incisioni non erano abbastanza profonde. 511 00:35:54,000 --> 00:35:55,266 Tuttavia provocò 512 00:35:55,866 --> 00:35:58,733 una grave ferita al torace di Wells, profonda 2,5 cm, 513 00:35:58,800 --> 00:36:02,466 forse di 20-25 cm quadrati, che alla fine lo uccise. 514 00:36:04,000 --> 00:36:06,766 Secondo la Task Force, che la bomba che ha ucciso Wells 515 00:36:06,833 --> 00:36:10,533 era comune, mentre il collare era particolare, con quattro serrature 516 00:36:10,600 --> 00:36:12,466 e una serratura a cilindro. 517 00:36:12,533 --> 00:36:14,500 Aveva un unico scopo: 518 00:36:14,566 --> 00:36:17,400 {\an8}assicurare una bomba intorno al collo di un uomo. 519 00:36:18,633 --> 00:36:21,366 Delle quattro serrature, solo due 520 00:36:21,433 --> 00:36:23,100 tenevano chiuso l'apparecchio. 521 00:36:23,166 --> 00:36:25,533 Se avesse recuperato due delle chiavi, 522 00:36:25,600 --> 00:36:28,166 avrebbe potuto aprirlo, ma non credo 523 00:36:28,233 --> 00:36:32,733 che avrebbe mai potuto trovarle. Lui doveva morire quel giorno. 524 00:36:42,166 --> 00:36:45,533 La caccia al tesoro, tutto quel gioco, quel: 525 00:36:46,000 --> 00:36:50,100 "Controlliamo noi la situazione. Mettiamo la polizia in secondo piano." 526 00:36:50,166 --> 00:36:53,766 Penso che la caccia al tesoro fosse una copertura. 527 00:36:53,833 --> 00:36:54,966 Era un diversivo. 528 00:36:56,433 --> 00:36:59,300 Gli investigatori volevano capire 529 00:36:59,366 --> 00:37:04,366 se avevamo il tempo per tracciare la strada che avrebbe dovuto fare Wells. 530 00:37:04,433 --> 00:37:09,533 Salimmo sul veicolo, alla stessa ora, nello stesso giorno della settimana, 531 00:37:10,066 --> 00:37:11,933 con le stesse condizioni meteo, 532 00:37:12,000 --> 00:37:13,533 e percorremmo la strada. 533 00:37:15,700 --> 00:37:17,466 La contea di Erie è un comignolo 534 00:37:17,533 --> 00:37:19,500 in un angolo della Pennsylvania. 535 00:37:19,566 --> 00:37:22,700 Dà alla Pennsylvania accesso ai Grandi Laghi. 536 00:37:22,766 --> 00:37:26,966 Acqua da una parte, lo Stato di New York dall'altra, l'Ohio dall'altra parte. 537 00:37:27,033 --> 00:37:30,233 Le banche di Peach Street sono vicine alla statale I-90, 538 00:37:30,300 --> 00:37:33,266 da cui si può arrivare in un altro Stato in 20 minuti. 539 00:37:33,333 --> 00:37:37,433 Un modo per compiere una rapina nella contea di Erie 540 00:37:37,500 --> 00:37:40,933 è cambiare veicolo tra la rapina e la fuga, 541 00:37:41,000 --> 00:37:45,433 prendere la statale e arrivare in un altro Stato in 20 minuti senza farsi beccare. 542 00:37:46,466 --> 00:37:49,933 Queste persone avevano messo su questa complessa caccia al tesoro, 543 00:37:50,000 --> 00:37:52,700 per cui si continuava a girare in cerchio, 544 00:37:52,766 --> 00:37:55,833 girando attorno al luogo del crimine. 545 00:37:55,900 --> 00:37:57,033 CACCIA AL TESORO PERCORSO 546 00:37:57,100 --> 00:38:00,633 Per chi ha un senso? Non ha senso per nessuno. 547 00:38:03,100 --> 00:38:05,766 Si arrivò a concludere che Brian Wells 548 00:38:05,833 --> 00:38:08,566 non avrebbe potuto terminare il percorso 549 00:38:09,100 --> 00:38:12,666 in tempo, prima che l'ordigno detonasse. 550 00:38:16,300 --> 00:38:20,766 L'FBI martedì ha divulgato parte della lettera, nella speranza che 551 00:38:20,833 --> 00:38:25,400 qualcuno possa riconoscerne la grafia o le particolarità linguistiche. 552 00:38:25,466 --> 00:38:27,500 NON CAUSARE PANICO O MOLTI MORIRANNO 553 00:38:27,566 --> 00:38:30,333 {\an8}Ovviamente cercammo di raffrontare la scrittura. 554 00:38:30,400 --> 00:38:34,066 {\an8}E credo che, inizialmente, tutti concordassero che 555 00:38:34,133 --> 00:38:38,200 i biglietti erano stati scritti sul modello di fogli battuti a macchina. 556 00:38:38,266 --> 00:38:42,500 Se si guardano i margini, i rientri, sono quelli di una macchina da scrivere. 557 00:38:42,566 --> 00:38:45,100 Non avremmo trovato riscontri per la scrittura a mano. 558 00:38:45,166 --> 00:38:48,566 La miglior pista che davano i biglietti era la scrittura indentata. 559 00:38:48,633 --> 00:38:53,566 Sono state isolate queste immagini impresse nelle istruzioni trovate in auto, 560 00:38:53,633 --> 00:38:58,033 probabilmente della scrittura della mente criminale sui biglietti su un'altra carta. 561 00:38:59,233 --> 00:39:03,500 Avevamo dei numeri di telefono e una scrittura scoperta in laboratorio 562 00:39:03,566 --> 00:39:08,400 grazie alle loro analisi. Erano buone piste, ma non portarono a niente. 563 00:39:10,566 --> 00:39:13,866 Solo il 2 o 3 percento delle rapine sono commesse 564 00:39:13,933 --> 00:39:16,200 con un qualche ordigno esplosivo. 565 00:39:16,266 --> 00:39:17,700 E di quelle, 566 00:39:17,766 --> 00:39:21,600 solo una piccola parte, meno dell'1 percento, con un ordigno innescato. 567 00:39:24,766 --> 00:39:27,666 Ci sono stati casi in cui i soggetti... 568 00:39:29,333 --> 00:39:32,366 {\an8}...dicevano di avere un ordigno esplosivo o una bomba. 569 00:39:32,433 --> 00:39:35,233 {\an8}Tuttavia, sicuramente, questa è la prima volta 570 00:39:35,300 --> 00:39:38,700 che un ordigno è poi davvero esploso. 571 00:39:40,100 --> 00:39:43,433 Non ho mai visto un ordigno attaccato al collo di una persona. 572 00:39:44,933 --> 00:39:48,933 Abbiamo sentito parlare di ordigni finti, di gente che entrava in banca 573 00:39:49,000 --> 00:39:52,966 o nei negozi con finti ordigni e diceva: "Ho una bomba. 574 00:39:53,033 --> 00:39:54,900 Accogliete le mie richieste." 575 00:39:55,533 --> 00:39:57,900 Ma mai uno attaccato al collo di una persona. 576 00:39:58,600 --> 00:40:03,933 Il motivo per cui questo caso divenne il caso importante numero 203 577 00:40:04,333 --> 00:40:07,933 fu che una cosa del genere non era mai accaduta nella storia dell'FBI, 578 00:40:08,000 --> 00:40:11,533 per cui un potenziale ostaggio viene mandato in una banca 579 00:40:12,000 --> 00:40:18,500 con un ordigno, gli viene ordinato di rapinarla e l'ordigno esplode, 580 00:40:18,566 --> 00:40:21,233 uccidendolo. Non era mai successo. 581 00:40:22,700 --> 00:40:25,266 Qualcuno quel giorno ha ucciso Brian Wells. 582 00:40:25,766 --> 00:40:28,900 Che lui fosse coinvolto o no, si tratta sempre di omicidio. 583 00:40:32,633 --> 00:40:36,000 I profiler dell'FBI dell'Unità Analisi Comportamentale sostengono 584 00:40:36,066 --> 00:40:39,666 che la mente criminale, che loro chiamano "Bombarolo del Collare", 585 00:40:39,733 --> 00:40:42,733 avesse in mente di uccidere Wells fin dall'inizio. 586 00:40:42,800 --> 00:40:47,166 Il risultato è stato l'uccisione e la morte di Brian Wells, 587 00:40:47,233 --> 00:40:49,466 e, stando alla UAC... 588 00:40:50,966 --> 00:40:55,433 ...questo probabilmente, secondo loro, è uno dei moventi in questo caso. 589 00:40:55,500 --> 00:40:59,533 I profiler hanno anche reso noti ulteriori dettagli sul Bombarolo del Collare, 590 00:40:59,600 --> 00:41:04,433 dicendo che la persona coinvolta è frugale, un collezionista di ferraglia, 591 00:41:04,500 --> 00:41:08,200 portato per la meccanica e potrebbe essere violento per natura... 592 00:41:08,266 --> 00:41:09,266 BOMBAROLO DEL COLLARE 593 00:41:09,333 --> 00:41:13,400 Arrivavano diverse segnalazioni, ma nessuna prova schiacciante. 594 00:41:16,300 --> 00:41:18,000 Poi un nulla di fatto. 595 00:41:20,800 --> 00:41:24,233 In questo caso non c'erano molte prove scientifiche. 596 00:41:24,700 --> 00:41:29,666 All'indagine serviva qualcuno che svuotasse il sacco, sinceramente. 597 00:41:29,733 --> 00:41:32,300 Qualcuno che uscisse allo scoperto 598 00:41:32,366 --> 00:41:35,900 e dicesse: "Ho delle informazioni che possono aiutarvi". 599 00:41:47,066 --> 00:41:51,633 L'altra cosa da sapere di Marjorie Diehl-Armstrong è che è intelligente. 600 00:41:52,666 --> 00:41:54,333 Ma anche mentalmente malata. 601 00:41:56,066 --> 00:41:59,400 Quando Marge aveva 23 anni, andò a farsi vedere da uno psichiatra 602 00:41:59,466 --> 00:42:00,766 perché aveva paura. 603 00:42:01,766 --> 00:42:03,433 C'era qualcosa che non andava. 604 00:42:04,200 --> 00:42:05,533 Disse al dottore 605 00:42:05,600 --> 00:42:10,566 che era triste soprattutto per la sua incapacità di avere rapporti gratificanti. 606 00:42:12,166 --> 00:42:13,666 DAL DICEMBRE 1973 AL GIUGNO 1974 607 00:42:13,733 --> 00:42:16,633 Negli anni, Marjorie venne visitata da numerosi esperti, 608 00:42:16,700 --> 00:42:18,633 che le diagnosticarono diversi disturbi: 609 00:42:19,066 --> 00:42:20,066 Bipolarismo. 610 00:42:21,200 --> 00:42:22,200 Manie. 611 00:42:22,266 --> 00:42:23,500 Discorsi affannosi. 612 00:42:25,500 --> 00:42:29,133 Uno psichiatra ipotizzò che Marjorie non fosse mentalmente malata. 613 00:42:29,200 --> 00:42:33,033 Soffriva semplicemente di narcisismo e gravi disturbi della personalità. 614 00:42:34,166 --> 00:42:36,933 Ad ogni modo, Marjorie non riusciva a tenersi un lavoro. 615 00:42:37,366 --> 00:42:40,800 Nella vita di ogni giorno faticava e iniziò a lasciarsi andare. 616 00:42:42,066 --> 00:42:45,733 In una delle sue sedute di terapia, sospirando disse al dottore: 617 00:42:46,133 --> 00:42:48,633 "Ero la ragazza più carina del paese." 618 00:42:50,933 --> 00:42:53,766 La terza cosa da sapere di Marjorie: 619 00:42:55,066 --> 00:42:58,466 la maggior parte degli uomini della sua vita non vissero a lungo. 620 00:43:00,666 --> 00:43:03,633 Ad esempio, quella volta che è stata sposata per poco, 621 00:43:04,000 --> 00:43:06,133 suo marito, Richard Armstrong, 622 00:43:06,200 --> 00:43:09,533 morì dopo essere caduto e aver sbattuto la testa sul tavolino. 623 00:43:10,300 --> 00:43:15,433 Marge fece causa all'ospedale per inadempienza e fu risarcita con $175.000. 624 00:43:16,633 --> 00:43:21,066 Prima che suo marito venne sepolto, Marge chiese un pezzo d'osso della sua gamba, 625 00:43:21,566 --> 00:43:24,566 nel caso avesse voluto clonarlo in futuro. 626 00:43:25,033 --> 00:43:27,633 Poi ci sono gli altri fidanzati morti. 627 00:43:27,700 --> 00:43:29,900 Uno s'impiccò dopo che lei scappò di casa. 628 00:43:30,366 --> 00:43:34,133 Ci sono stati almeno cinque uomini nella sua vita 629 00:43:34,733 --> 00:43:39,200 che morirono prematuramente, o in strane circostanze 630 00:43:39,266 --> 00:43:41,433 o di morte violenta. 631 00:43:43,400 --> 00:43:45,633 TRE SETTIMANE DOPO LA MORTE DI BRIAN WELLS 632 00:43:45,700 --> 00:43:47,733 Polizia di Stato, qual è la sua emergenza? 633 00:43:47,800 --> 00:43:53,266 Al 8645 di Peach Street, nel garage, c'è un corpo congelato, 634 00:43:53,333 --> 00:43:58,233 è nel congelatore. C'è una donna là che dovreste interrogare. 635 00:43:58,300 --> 00:44:01,100 - All'8645 di Peach Street? - Sì. 636 00:44:01,166 --> 00:44:02,733 E lei come lo sa, signore? 637 00:44:03,466 --> 00:44:05,333 - Si fidi. Lo so. - Chi è lei? 638 00:44:06,266 --> 00:44:08,600 - Sono quello che abita là. - Come si chiama? 639 00:44:12,300 --> 00:44:14,900 8645 PEACH ST. CASA DI ROTHSTEIN 640 00:44:15,666 --> 00:44:17,966 BRIAN WELLS HA CONSEGNATO UNA PIZZA QUI 641 00:44:18,033 --> 00:44:21,366 - E la donna come si chiama? - Marjorie... Diehl. 642 00:44:21,433 --> 00:44:22,866 D-I-E-H-L. 643 00:44:22,933 --> 00:44:26,133 - Marjorie Diehl è in casa adesso? - Sì. 644 00:44:26,200 --> 00:44:27,600 Che relazione ha con lei? 645 00:44:29,500 --> 00:44:31,700 Vi racconterò la mia storia dopo. 646 00:44:32,433 --> 00:44:36,566 - C'è un corpo nel congelatore? - Nel garage, esatto. 647 00:44:36,633 --> 00:44:39,100 Sa chi è la persona nel congelatore? 648 00:45:18,766 --> 00:45:20,766 Sottotitoli: Francesco Santochi 59305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.