Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,902 --> 00:01:17,702
- Agora?
- Sim.
2
00:01:19,328 --> 00:01:20,417
Finalmente.
3
00:01:21,081 --> 00:01:22,975
Tudo deve estar bem.
4
00:01:23,228 --> 00:01:26,702
E não paramos
uma milha antes?
5
00:01:27,381 --> 00:01:30,191
- Não sei, é melhor aqui.
- Não importa.
6
00:01:30,311 --> 00:01:32,796
Precisamos estar perto da Mãe Terra.
7
00:01:33,376 --> 00:01:36,171
- Pára com isso, Kirsten.
- Esqueça, Amy.
8
00:01:41,902 --> 00:01:44,855
Nós, as irmãs do anti-Natal, estamos
reunidas aqui.
9
00:01:44,975 --> 00:01:46,135
Irmãs!
10
00:01:46,972 --> 00:01:48,740
O que é isso, um script?
11
00:01:52,388 --> 00:01:59,319
Nós vemos o Natal como miserável
eventos de mídia comercializados.
12
00:02:01,220 --> 00:02:02,388
O que é: bnoa?
13
00:02:02,894 --> 00:02:05,388
Isso significa ano passado
Eu não ganhei nenhum presente.
14
00:02:05,508 --> 00:02:07,725
Eu gosto disso.
15
00:02:07,994 --> 00:02:10,583
Caso contrário, não parece que vai nevar.
16
00:02:11,370 --> 00:02:14,575
Meninas, pensei que vocês poderiam
ajuda como ficar com o Dave.
17
00:02:14,828 --> 00:02:17,038
Vamos, ele está com outra pessoa de qualquer maneira.
18
00:02:17,158 --> 00:02:20,335
E nós, Amy. Mas porque não
vamos deixar Dave agora?
19
00:02:20,336 --> 00:02:23,512
Nós pensamos em tudo.
Somos meninas, lembra?
20
00:02:24,049 --> 00:02:26,324
Somos uma corrida econômica. Assassinas.
21
00:02:26,640 --> 00:02:29,419
Podemos controlar tudo e todos.
22
00:02:30,098 --> 00:02:35,134
Mas este é um segredo que o resto
do mundo que nunca devemos conhecer.
23
00:02:35,513 --> 00:02:37,598
O que você quer dizer?
24
00:02:38,935 --> 00:02:40,229
O que é isso?
25
00:02:41,366 --> 00:02:43,971
Este é o nosso símbolo.
Virgin anti-Natal.
26
00:02:44,240 --> 00:02:45,313
Virgem?
27
00:02:45,645 --> 00:02:48,519
Eu sonhei com esse desenho de
decote do pescoço. Ótimo, hein?
28
00:02:49,056 --> 00:02:51,740
Ah não. Não é este o livro do seu avô?
29
00:02:52,183 --> 00:02:54,457
Sim, e ele também disse que
como posso chegar aqui.
30
00:02:54,947 --> 00:02:57,347
Ele ficará chateado quando descobrir.
31
00:02:58,199 --> 00:03:00,947
Ei a vela.
32
00:03:09,402 --> 00:03:10,381
Você está bem?
33
00:03:11,234 --> 00:03:12,655
Espere, aqui está.
34
00:03:14,644 --> 00:03:16,018
Vamos sair daqui.
35
00:03:17,349 --> 00:03:18,849
E o que acontecerá com o ritual?
36
00:03:19,307 --> 00:03:21,059
De agora em diante, seremos irmãs de sangue.
37
00:03:25,064 --> 00:03:26,064
Não...
38
00:03:44,229 --> 00:03:46,210
Ei, por que você não tenta,
amanhã novamente?
39
00:03:46,211 --> 00:03:48,192
- Tudo bem.
- Está tudo bem.
40
00:03:49,661 --> 00:03:51,508
- Tchau.
- Tchau.
41
00:04:25,824 --> 00:04:27,514
Vovô, eu eu apenas ...
42
00:04:28,477 --> 00:04:31,145
Você pegou o livro sem a minha permissão.
43
00:04:31,146 --> 00:04:33,814
Eu já disse para não tocar ali.
O que você vai me dizer?
44
00:04:36,487 --> 00:04:40,324
Sinto muito ... eu ... eu estava preocupada.
45
00:04:41,287 --> 00:04:42,677
O que você quer com esse livro?
46
00:04:43,687 --> 00:04:45,172
Nada, só estava olhando.
47
00:04:45,993 --> 00:04:48,061
Onde? Você não estava em casa.
48
00:04:48,456 --> 00:04:49,498
Você estava na floresta!
49
00:04:49,618 --> 00:04:51,061
Não, você me proibiu de ir lá.
50
00:04:51,181 --> 00:04:53,761
Eu também proibi de você
nunca tocar nos meus livros!
51
00:04:56,225 --> 00:04:57,614
Você está machucada?
52
00:04:59,319 --> 00:05:00,330
Deixe-me ver.
53
00:05:01,861 --> 00:05:03,203
Como isso aconteceu?
54
00:05:06,035 --> 00:05:10,567
Não é tão ruim.
O sangramento parou.
55
00:05:11,719 --> 00:05:12,746
Vamos lavar.
56
00:05:14,609 --> 00:05:16,709
Não, obrigada, vovô.
Eu vou fazer isso.
57
00:05:38,228 --> 00:05:40,044
Você está machucada? Bom.
58
00:05:40,659 --> 00:05:42,949
- Onde você estava?
- Nenhum lugar.
59
00:05:43,342 --> 00:05:46,342
- Eu estava com Brooke e Amy.
- Um trio infeliz.
60
00:05:47,400 --> 00:05:50,053
Vovô disse que você mexeu
na sua estante sem sua permissão.
61
00:05:50,526 --> 00:05:52,089
Sim, provavelmente foi.
62
00:05:52,674 --> 00:05:54,868
Você quebrou as regras,
portanto, você será punida.
63
00:05:55,231 --> 00:05:56,924
Ele já me deu um tapa duas vezes.
64
00:05:57,272 --> 00:05:58,882
Isso não será suficiente.
65
00:05:59,324 --> 00:06:02,561
Mas é isso que ele quer.
Seu dinheiro é história.
66
00:06:02,681 --> 00:06:05,135
Eu vou ao banco amanha,
vou fechar sua conta.
67
00:06:05,640 --> 00:06:10,968
Você não pode fazer isso. Isso é inaceitável.
Eu economizei esse dinheiro, é meu.
68
00:06:11,410 --> 00:06:12,658
Não é mais.
69
00:06:41,420 --> 00:06:42,730
O que você está fazendo?
70
00:06:49,272 --> 00:06:50,693
Pervertido!
71
00:06:50,894 --> 00:06:52,115
Eu não sou um pervertido, eu amo
simplesmente amo assistir meninas nuas.
72
00:06:52,235 --> 00:06:53,851
Eu sou a porra da sua irmã.
73
00:06:54,136 --> 00:06:56,228
Sim, e você tem peitos grandes e
74
00:06:56,229 --> 00:06:58,320
Vou dizer a todos sim que os vi.
75
00:06:58,588 --> 00:07:01,146
Saia daqui! Você não pode entrar
aqui sem minha permissão.
76
00:07:01,266 --> 00:07:05,636
Sim, e você pode falar para mamãe, ela
vai me dar todo o seu dinheiro.
77
00:07:24,199 --> 00:07:28,146
Meu Deus Agamenon,
finalmente aconteceu.
78
00:07:29,035 --> 00:07:34,956
Eu vivo em um clichê. Meu gato
é o único amigo que me resta.
79
00:07:37,309 --> 00:07:38,382
Que absurdo.
80
00:07:39,884 --> 00:07:44,526
Olha, eu não me importo que você seja uma menina,
nem faria diferença se você estivesse grávida.
81
00:07:45,489 --> 00:07:48,615
Mas não fuja como seu pai, certo?
82
00:07:49,200 --> 00:07:52,342
Porque preciso de cada amigo agora.
83
00:09:26,012 --> 00:09:28,380
Ele tentou me matar!
Ele tentou me matar!
84
00:09:28,500 --> 00:09:31,127
- O que? Do que você está falando?
- Ele era como um anão.
85
00:09:31,247 --> 00:09:33,196
Parecia um ninja e parecia um gremlin.
86
00:09:33,512 --> 00:09:35,469
Não seja ridículo,
você estava apenas sonhando.
87
00:09:36,306 --> 00:09:38,264
Aqui está sua resposta.
88
00:09:38,658 --> 00:09:39,431
Era um gato.
89
00:09:39,700 --> 00:09:41,610
Era um troll ninja muito feio.
90
00:09:41,730 --> 00:09:43,868
- Agamenon, venha aqui.
- Não se atreva a machucá-lo.
91
00:09:43,988 --> 00:09:44,863
Mãe!
92
00:09:46,631 --> 00:09:47,579
Mãe!
93
00:09:51,352 --> 00:09:51,984
Mãe?
94
00:10:37,835 --> 00:10:42,525
Aconteceu tão rápido. Quer dizer, o dinheiro
dinheiro para a escola de arte e seu.
95
00:10:42,645 --> 00:10:45,019
Sua madrasta é uma verdadeira prostituta.
96
00:10:45,139 --> 00:10:46,050
Minha mãe.
97
00:10:46,792 --> 00:10:48,103
Você tem certeza?
98
00:10:48,371 --> 00:10:50,013
Ela não é muito jovem?
99
00:10:50,133 --> 00:10:52,966
Que ela começou a fazer sexo assim
adolescente, ela ainda é minha mãe, ok?
100
00:10:53,534 --> 00:10:56,771
Enfim, ela é uma verdadeira prostituta, afinal.
101
00:10:57,087 --> 00:10:58,445
Ela precisa de uma boa foda.
102
00:10:58,727 --> 00:11:00,653
Quem não precisa?
103
00:11:00,937 --> 00:11:03,337
Mal posso esperar por amanhã à noite.
104
00:11:03,842 --> 00:11:07,110
Você não tem medo de ter problemas?
105
00:11:07,111 --> 00:11:10,379
O que eles vão fazer comigo, me despedir?
O dinheiro não é meu de qualquer maneira.
106
00:11:12,247 --> 00:11:14,702
Meninas, vai quebrar,
107
00:11:14,703 --> 00:11:17,158
vamos nos divertir com o Papai Noel.
Esperei por isso o dia todo.
108
00:11:17,489 --> 00:11:18,974
Ótimo.
109
00:11:24,447 --> 00:11:26,034
Isso não deve acontecer novamente,
porque se
110
00:11:26,035 --> 00:11:27,621
acontecer de novo,
então você está despedida.
111
00:11:38,059 --> 00:11:38,880
McGuin!
112
00:11:39,543 --> 00:11:41,106
Como você está?
E aí?
113
00:11:41,226 --> 00:11:44,454
Bem. Parece um bom
natal para mim.
114
00:11:48,954 --> 00:11:50,975
- Parabéns.
- Obrigado.
115
00:11:51,676 --> 00:11:53,744
Olha, você é sempre bem-vindo aqui.
116
00:11:54,249 --> 00:11:57,897
Por que você não toma um café e toma
um par de donuts no buffet? As minhas custas.
117
00:11:58,544 --> 00:12:01,898
Vamos, Hugh. Posso comprar café para mim,
118
00:12:01,899 --> 00:12:05,253
e você sabe que eu não preciso de donuts,
Eu preciso de um emprego.
119
00:12:06,627 --> 00:12:10,953
Eu não tenho nada para você ainda. Pessoas
da segurança agora damos contratos.
120
00:12:11,332 --> 00:12:17,158
Ótimo. Mas eu sei o que esta acontecendo aqui
durante o Natal. Eu farei qualquer coisa.
121
00:12:17,625 --> 00:12:21,020
Olha eu estou limpo voce pode
acreditar. Me dê uma chance, por favor.
122
00:12:21,288 --> 00:12:22,409
Eu sinto muito.
123
00:12:22,741 --> 00:12:24,052
O que você disse?
124
00:12:24,462 --> 00:12:25,267
Eu sinto muito.
125
00:12:25,387 --> 00:12:27,352
Sabe, você realmente não sente muito, Hugh.
126
00:12:27,636 --> 00:12:29,909
Há mais lugares lá fora, senhor.
É Natal.
127
00:12:31,097 --> 00:12:32,881
Feliz Natal pra você também.
128
00:12:39,008 --> 00:12:43,208
Ho-ho-ho, o que você quer?
para o natal, meu jovem?
129
00:12:46,330 --> 00:12:47,941
Eu quero um Nintendo.
130
00:12:48,367 --> 00:12:53,641
Nintendo? Isso é ótimo,
Hoje estão vendendo no térreo.
131
00:13:01,012 --> 00:13:01,848
Agamenon.
132
00:13:04,375 --> 00:13:05,622
Belo gato.
133
00:13:07,833 --> 00:13:09,396
Belo gato.
134
00:13:14,517 --> 00:13:17,896
Você os encontrará no andar térreo.
Feliz Natal.
135
00:13:24,403 --> 00:13:26,440
E o que voce quer para o natal, minha garota?
136
00:13:27,008 --> 00:13:28,556
Não gosto de Natal.
137
00:13:28,935 --> 00:13:29,598
Por quê?
138
00:13:30,498 --> 00:13:32,724
Por que neva muito.
Você sabe do que eu gosto?
139
00:13:35,662 --> 00:13:36,499
Um oral.
140
00:13:37,178 --> 00:13:38,015
O que?
141
00:13:39,910 --> 00:13:42,025
Papai Noel disse "Um oral".
142
00:14:25,348 --> 00:14:28,916
Isso passou de todos os limites.
Faça uma pausa agora.
143
00:14:30,484 --> 00:14:33,879
Idiota estúpido. Eu estou aqui 15 anos
algo assim nunca aconteceu.
144
00:14:37,463 --> 00:14:38,474
Oi, Papai Noel.
145
00:14:55,957 --> 00:15:00,173
E você, minha querida.
Papai Noel está aqui para os clientes.
146
00:15:00,426 --> 00:15:03,276
Você está de uniforme.
Eu poderia demitir vocês dois,
147
00:15:03,277 --> 00:15:06,126
mas eu não vou.
Porque é Natal.
148
00:15:17,522 --> 00:15:20,459
Eu finalmente vou me livrar disso.
149
00:15:21,115 --> 00:15:23,752
Menos uma preocupação.
150
00:15:26,405 --> 00:15:27,683
Bastardos.
151
00:15:28,426 --> 00:15:31,399
Malditos bastardos.
Eu vou mostrar para ele.
152
00:15:46,238 --> 00:15:47,375
Merda!
153
00:16:10,863 --> 00:16:12,189
Vai olhar o que ele está fazendo!
154
00:16:34,336 --> 00:16:35,283
As meninas estão la fora.
155
00:16:37,857 --> 00:16:40,051
Algo assim não acontecia há 15 anos.
156
00:16:40,171 --> 00:16:41,654
Os tempos estão mudando.
157
00:16:42,033 --> 00:16:44,859
E agora interrogue aquele cara.
158
00:16:46,233 --> 00:16:48,207
- Você é Kirsten Heller?
- Sim.
159
00:16:48,327 --> 00:16:49,959
Mas eu não sei porque você
quer falar comigo.
160
00:16:50,338 --> 00:16:53,370
O cara começou a tocar em você,
você deu um tapa nele ...
161
00:16:53,630 --> 00:16:55,406
então ele foi encontrado morto.
162
00:16:55,407 --> 00:16:57,183
O que devo pensar?
163
00:16:58,083 --> 00:17:01,478
Ele era um pervertido e viciado em drogas.
Alguém o matou.
164
00:17:02,125 --> 00:17:05,694
- Não é esse o espírito do Natal?
- Não é isso não.
165
00:17:09,677 --> 00:17:10,829
Agamenon!
166
00:17:10,949 --> 00:17:12,393
Vamos, Agi!
167
00:17:14,082 --> 00:17:15,235
Você está horrível.
168
00:17:15,355 --> 00:17:17,208
Tive um dia difícil no trabalho.
169
00:17:17,328 --> 00:17:18,771
Papai Noel foi morto.
170
00:17:19,214 --> 00:17:21,345
Não acho isso engraçado.
171
00:17:21,465 --> 00:17:23,019
Você não viu Agamenon?
172
00:17:23,540 --> 00:17:25,230
Não vi seu gato o dia todo.
173
00:17:26,066 --> 00:17:28,640
Vamos, Agi! gatinho,gatinho,gatinho.
174
00:17:36,755 --> 00:17:40,924
"Uma caixa disso todos os dias
e seus pulmões ficam limpos "
175
00:17:41,366 --> 00:17:42,945
Espero que realmente funcione.
176
00:17:47,940 --> 00:17:48,761
Merda.
177
00:17:50,814 --> 00:17:52,472
Meu Deus.
178
00:17:58,759 --> 00:18:00,954
Como alguém pode ser tão estúpido?
179
00:18:02,154 --> 00:18:03,307
Feliz Natal!
180
00:18:04,080 --> 00:18:05,786
Pelo menos eu posso entrar
pelo meu maldito terno!
181
00:18:11,249 --> 00:18:12,733
Agamenon!
182
00:18:13,092 --> 00:18:14,229
Ela vai voltar.
183
00:18:15,114 --> 00:18:16,471
Agamenon.
184
00:19:28,338 --> 00:19:29,965
Agamenon!
185
00:19:40,867 --> 00:19:43,662
Esta é a segunda noite
que eu não consigo dormir.
186
00:19:47,434 --> 00:19:49,250
Eu sei o que vi, mãe.
187
00:19:50,039 --> 00:19:52,329
Saia fora do caminho! Saia fora do caminho!
188
00:19:57,468 --> 00:20:00,484
Esta foto não está nos meus livros,
onde você viu?
189
00:20:01,416 --> 00:20:03,658
O que? Lugar nenhum.
190
00:20:04,274 --> 00:20:07,779
- Você nunca viu isso antes?
- Eu inventei.
191
00:20:08,284 --> 00:20:09,737
O que você viu pela janela?
192
00:20:10,962 --> 00:20:13,409
Troll, guaxinim.
193
00:20:14,436 --> 00:20:16,157
Não sei talvez um
ninja gremilin.
194
00:20:16,441 --> 00:20:17,341
Você estava na floresta!
195
00:20:17,461 --> 00:20:18,130
Eu não estava!
196
00:20:18,250 --> 00:20:20,416
Isso é o suficiente por hoje. Eu ligo amanhã
para o controle de pragas,
197
00:20:20,417 --> 00:20:22,583
então eles irão colocar
um par de bloqueios.
198
00:20:23,104 --> 00:20:25,017
Kirsten, vá para a cama.
199
00:20:26,612 --> 00:20:28,128
Todos se beneficiarão com um sono.
200
00:20:32,564 --> 00:20:35,217
Está aqui.
O elfo está perseguindo ela.
201
00:20:35,754 --> 00:20:37,254
Não comece de novo.
202
00:20:37,781 --> 00:20:40,528
Você e seus malditos elfos.
Eu estou cansada disso.
203
00:20:40,648 --> 00:20:43,370
Ela matou um gato
e arrastou-a para a janela.
204
00:20:44,539 --> 00:20:48,044
Se você realmente quer saber,
eu matei o gato.
205
00:20:48,533 --> 00:20:51,071
Um guaxinim pode ter ido
ao lado das janelas ...
206
00:20:52,413 --> 00:20:54,592
mas eu o matei.
207
00:21:56,200 --> 00:21:57,132
Você está bem?
208
00:21:57,937 --> 00:21:58,726
O que?
209
00:21:59,390 --> 00:22:03,684
Onde está o bom humor que você costuma ter?
Você parece estar fora do tempo.
210
00:22:04,332 --> 00:22:05,721
Não dormi a noite toda.
211
00:22:06,005 --> 00:22:08,453
Portanto, não se sinta mal.
Eu também não dormi muito.
212
00:22:09,680 --> 00:22:11,796
As coisas não estão indo tão bem
como eu imaginei.
213
00:22:12,111 --> 00:22:16,564
O mesmo vale para mim, meu raio de sol, não para mim também
nem tudo é tão roxo, então não se sinta mal.
214
00:22:17,101 --> 00:22:19,564
Eles provavelmente mataram meu
gato na noite passada.
215
00:22:20,306 --> 00:22:22,580
Sinto muito pelo seu gato,
Estou falando sério.
216
00:22:23,079 --> 00:22:24,106
Esqueça.
217
00:22:24,469 --> 00:22:25,685
Não mesmo. Estou falando sério.
218
00:22:25,953 --> 00:22:30,106
Quando eu era criança eu tinha um cachorro
chamada Derifite. Eu o amava muito.
219
00:22:30,864 --> 00:22:34,574
Quando ele morreu, chorei como um bebê.
Bem, eu sei como você se sente agora.
220
00:22:36,932 --> 00:22:38,117
Tudo vai ficar bem.
221
00:22:41,022 --> 00:22:42,538
Vai nevar este ano?
222
00:22:44,243 --> 00:22:48,238
Eu espero. Não é natal
Natal se não nevar.
223
00:22:48,764 --> 00:22:51,622
Tudo parece tão lindo
quando neva e cobre tudo.
224
00:22:54,306 --> 00:22:55,380
McGuin!
225
00:22:56,754 --> 00:22:58,648
Ei você. Obrigado pelo café.
226
00:22:58,768 --> 00:22:59,848
Você ainda quer um emprego?
227
00:23:00,101 --> 00:23:01,743
Você está me perguntando? Claro que quero.
228
00:23:01,863 --> 00:23:02,536
Venha comigo.
229
00:23:02,867 --> 00:23:06,894
Sim, espere um minuto.
230
00:23:10,273 --> 00:23:12,278
Meu Deus.
231
00:23:14,351 --> 00:23:18,551
A vida é uma prostituta, Eddie. Você é o primeiro
Papai Noel, então ele morre.
232
00:23:19,214 --> 00:23:20,651
E talvez mai,s e faz xixi em você
233
00:23:22,316 --> 00:23:24,479
Espero que nem sempre funcione assim.
234
00:23:30,053 --> 00:23:31,631
Cara, eu sei disso muito bem.
235
00:23:43,606 --> 00:23:49,338
Luis, você não é mais um detetive.
Na verdade, você não é nada disso.
236
00:23:50,897 --> 00:23:54,782
Isso não é da minha conta.
Eu sou o Papai Noel.
237
00:23:55,461 --> 00:23:57,561
Tudo que eu tenho que fazer é
eu cuidar das minhas renas.
238
00:24:05,416 --> 00:24:06,426
Por quê?
239
00:24:07,911 --> 00:24:09,995
Sempre soubemos onde você estava.
240
00:24:10,311 --> 00:24:13,500
Nós apenas respeitamos isso
sua vida privada.
241
00:24:13,620 --> 00:24:15,174
Então por que você veio?
242
00:24:15,294 --> 00:24:18,046
Você tem que nos convencer disso
que você não precisa de nós.
243
00:24:18,166 --> 00:24:18,772
Mas é verdade ...
244
00:24:19,704 --> 00:24:24,930
Quando não há lugar no inferno,
os elfos então vêm para a Terra.
245
00:24:26,209 --> 00:24:27,788
Pedra Elfin.
246
00:24:31,518 --> 00:24:32,528
Você sabia.
247
00:24:40,760 --> 00:24:43,096
Eu não entendo isso agora. O que você está fazendo?
248
00:24:43,216 --> 00:24:45,196
Você quer atirar em mim?
249
00:24:45,560 --> 00:24:47,217
Ainda não tenho certeza do que vou fazer.
250
00:24:48,196 --> 00:24:49,491
Alegre-se!
251
00:24:53,922 --> 00:24:56,937
É ele, não é?
252
00:24:59,511 --> 00:25:03,474
Sua neta. Linha genética pura.
253
00:25:03,594 --> 00:25:05,579
Eu decidi vários anos atrás
que isso não vai acontecer.
254
00:25:05,580 --> 00:25:07,564
Ela não tem nada a ver com isso.
255
00:25:08,881 --> 00:25:13,507
Você decidiu? Você não decidiu nada.
256
00:25:17,202 --> 00:25:19,317
É muito tarde para mudar agora.
257
00:25:21,421 --> 00:25:26,457
Ela é a pessoa mais importante do mundo.
Uma nova ordem crescerá a partir disso.
258
00:25:31,684 --> 00:25:36,710
A propósito, com ou sem você,
isso vai acontecer.
259
00:26:05,949 --> 00:26:08,128
- Está tudo resolvido?
- Eu acho.
260
00:26:09,707 --> 00:26:12,722
Meninas, o que vocês acham?
261
00:26:14,086 --> 00:26:14,923
Esqueça.
262
00:26:15,934 --> 00:26:17,386
Dave não gosta de vermelho.
263
00:26:17,506 --> 00:26:18,965
Vamos conseguir algo melhor.
264
00:26:19,085 --> 00:26:21,886
Lembre-se, às 21h30
Porta dos fundos.
265
00:26:22,423 --> 00:26:27,334
- Tem certeza, meninas, não vamos ter problemas?
- Calma, precisamos de experiências como esta.
266
00:26:27,625 --> 00:26:31,399
Isso me ajuda a superar as coisas,
e também ajuda com poesia.
267
00:26:32,362 --> 00:26:38,646
"A vida é longa, a vida é difícil,
Kevin é Chura e Dave é um idiota. "
268
00:26:38,766 --> 00:26:40,730
Cale-se.
269
00:26:41,039 --> 00:26:42,413
Quem se importa.
270
00:26:43,013 --> 00:26:44,292
Vou terminar aqui mesmo.
271
00:26:46,408 --> 00:26:49,834
- Dave não é um idiota, é?
- Sim, ele é.
272
00:27:08,017 --> 00:27:09,312
Te vejo mais tarde, Eddie.
273
00:27:43,163 --> 00:27:44,695
Você não deveria ter saído já?
274
00:27:45,345 --> 00:27:46,277
Estou saindo agora.
275
00:28:27,072 --> 00:28:31,035
Eles caminham entre nós!
Você está pronto para isso?
276
00:28:39,998 --> 00:28:44,640
Com licença, senhora. Estou procurando um livro
com símbolos místicos e runas.
277
00:28:45,224 --> 00:28:48,208
Ciências Ocultas, Departamento 666.
278
00:28:48,572 --> 00:28:50,561
Você não está reclamando agora?
Isso deve ser uma piada.
279
00:29:21,432 --> 00:29:22,316
Meu Deus.
280
00:29:22,869 --> 00:29:25,395
Fritzpatrick é uma universidade.
281
00:29:34,153 --> 00:29:35,968
- Vocês estão prontas?
- O que aconteceu?
282
00:29:36,489 --> 00:29:38,242
Eu fui me trocar.
283
00:29:39,489 --> 00:29:42,347
Você quer dizer que estava
aberto o tempo todo?
284
00:30:11,686 --> 00:30:17,449
- A cidade inteira é nossa.
- Ouçam, divirtam-se, ainda temos tempo para isso.
285
00:30:17,796 --> 00:30:19,233
Vamos trocar de roupa.
286
00:30:20,101 --> 00:30:22,122
- O que é isso?
- Fita adesiva.
287
00:30:22,486 --> 00:30:24,842
Você é um gênio, e como
então os caras vão entrar?
288
00:31:32,622 --> 00:31:35,227
Ei, Brooke. Veja isso.
289
00:31:35,347 --> 00:31:37,580
Que tipo de roupa de cadela é esse?
290
00:31:37,700 --> 00:31:39,522
De jeito nenhum.
291
00:31:41,433 --> 00:31:43,027
De jeito nenhum.
292
00:31:43,295 --> 00:31:45,585
Eu disse, de jeito nenhum.
293
00:31:47,401 --> 00:31:48,537
De qualquer forma.
294
00:31:52,485 --> 00:31:55,011
Meu Deus.
295
00:31:55,721 --> 00:31:59,747
- Super.
- Não é tão ... sacanagem, é?
296
00:32:00,347 --> 00:32:01,879
Não, é totalmente incrível.
297
00:32:01,999 --> 00:32:03,363
E o que é isso?
298
00:32:28,641 --> 00:32:29,825
Renúncia.
299
00:32:31,420 --> 00:32:32,604
Jesus.
300
00:32:38,463 --> 00:32:39,600
Paralisia.
301
00:33:17,537 --> 00:33:22,353
Eu tenho um novo nome para nós,
Amantes sem criados.
302
00:33:23,868 --> 00:33:24,658
Ha?
303
00:33:25,431 --> 00:33:28,210
Você não entendeu? Amantes sem criados.
304
00:33:28,796 --> 00:33:31,228
Oh sim.
305
00:33:32,286 --> 00:33:34,923
- Você não entendeu, não é?
- Eu não.
306
00:33:51,764 --> 00:33:53,643
Bem, isso é ótimo.
307
00:34:04,106 --> 00:34:07,864
- Está começando a ficar tarde. Quando eles chegarão aqui?
- Não sei, mas já estou com fome.
308
00:34:07,984 --> 00:34:11,432
- Vamos pedir uma pizza.
- Sim, vamos pedir uma pizza. Cadê o telefone
309
00:34:11,552 --> 00:34:16,105
Você está reclamando agora? Não poderiamos
nem estar aqui. Compre um donut do buffet.
310
00:34:16,421 --> 00:34:19,169
Oh, sim, donuts, eu me lembro.
311
00:34:23,680 --> 00:34:24,801
Papai Noel!
312
00:34:26,790 --> 00:34:29,869
- O que vocês estão fazendo aqui?
- Não tocamos em nada, não roubamos nada.
313
00:34:30,138 --> 00:34:31,401
Por favor não diga
para meus pais, ok?
314
00:34:31,890 --> 00:34:34,644
- Está tudo bem, apenas se acalme.
- Eu não consigo me acalmar.
315
00:34:35,038 --> 00:34:36,886
Deus, você não vai nos prender, vai?
316
00:34:37,006 --> 00:34:38,512
Eles não vão nos prender,
ele é o Papai Noel.
317
00:34:38,970 --> 00:34:42,017
- E o que você está fazendo aqui?
- Estou vendo umas coisas.
318
00:34:42,554 --> 00:34:45,096
Não, não é verdade, ainda esta manhã
você nem mesmo tinha um emprego.
319
00:34:46,472 --> 00:34:50,561
Você colocou a fita na porta traseira,
então você também não deveria estar aqui.
320
00:34:50,956 --> 00:34:53,609
Horror. Que observação.
321
00:34:54,935 --> 00:34:56,814
Não vamos contar, nem você.
322
00:34:57,493 --> 00:34:58,788
Vou fazer um acordo com vocês.
323
00:34:59,377 --> 00:35:05,172
Você não vão roubar nada, vocês não vão quebrar
nada e vocês vão limpar tudo antes de ir embora.
324
00:35:05,803 --> 00:35:07,872
E não me incomodem. Tudo bem?
325
00:35:09,151 --> 00:35:10,098
Combinado.
326
00:35:10,698 --> 00:35:13,335
Senão você não vai conseguir
Presente de Natal.
327
00:35:14,307 --> 00:35:16,423
Certamente não acreditamos em você, Papai Noel.
328
00:35:17,039 --> 00:35:20,812
O que aconteceu com a juventude de hoje?
Vocês não acreditam em nada?
329
00:35:31,942 --> 00:35:34,595
Onde está Kirsten?
Ele devia estar em casa agora.
330
00:35:35,953 --> 00:35:37,942
Ele foi passar a noite com uma amiga.
331
00:35:38,062 --> 00:35:39,205
Com quem?
332
00:35:40,588 --> 00:35:41,709
Brooke ou Amy, eu não sei.
333
00:35:46,493 --> 00:35:47,898
Compreendo.
334
00:35:49,067 --> 00:35:52,714
- Ela está com uma amiga.
- Não, ele não está lá.
335
00:36:06,131 --> 00:36:08,294
Olha, eu não preciso de Kirsten,
ela é uma prostituta.
336
00:36:08,925 --> 00:36:10,583
Apenas pegue, amigo.
337
00:36:10,703 --> 00:36:11,768
- Ela é ...
- Estranha.
338
00:36:12,368 --> 00:36:13,457
Eu quero Brooke.
339
00:36:13,773 --> 00:36:15,510
Brooke é minha.
340
00:36:18,322 --> 00:36:20,975
- Uma ferraments.
- Deveria estar aberto.
341
00:36:24,228 --> 00:36:25,601
Se acalme.
342
00:36:27,007 --> 00:36:27,970
Hormônios.
343
00:36:30,701 --> 00:36:32,376
Eu tenho um guindaste no carro.
344
00:36:32,377 --> 00:36:34,051
Use as ferramentas certas
para um trabalho real.
345
00:36:34,682 --> 00:36:36,767
Minha ferramenta está pronta.
346
00:36:45,561 --> 00:36:47,551
Ótimo, um para todos.
347
00:36:48,419 --> 00:36:51,088
Ei, Dave odeia vermelho,
Eu já sei.
348
00:36:52,130 --> 00:36:53,519
Ei, olhe para esta meia tenda.
349
00:36:53,946 --> 00:36:55,193
E esse é um meio-cachorro?
350
00:36:55,604 --> 00:36:56,156
Ha?
351
00:36:57,884 --> 00:36:59,558
Kirsten ...
352
00:37:04,627 --> 00:37:08,558
Eu acho que você não vai ... você não vai
Acho que sim, certo?
353
00:37:09,348 --> 00:37:11,021
Com esses caras? Esqueça.
354
00:37:12,137 --> 00:37:14,490
Eu quero alguém especial.
355
00:37:15,563 --> 00:37:19,021
- Mas como você vai impedi-los?
- Vou apenas dizer não.
356
00:37:19,369 --> 00:37:22,242
Eles ficam com medo disso, então eles não sabem
como chegar a isso.
357
00:37:23,822 --> 00:37:28,117
Eu vou fazer isso mais cedo, e vou
evito brigas. É muito mais fácil.
358
00:37:30,959 --> 00:37:32,791
Para que isso é usado?
359
00:37:33,043 --> 00:37:34,259
Repugnante.
360
00:37:45,920 --> 00:37:48,225
Deus, como cães com tesão.
361
00:37:56,390 --> 00:37:59,911
Idiotas! O alarme disparou.
362
00:38:11,704 --> 00:38:13,141
Idiotas.
363
00:38:13,261 --> 00:38:14,610
Finalmente.
364
00:38:14,989 --> 00:38:16,157
Dave!
365
00:38:23,366 --> 00:38:24,850
Meu Deus.
366
00:38:27,834 --> 00:38:29,666
Por que eles não param?
367
00:38:30,961 --> 00:38:33,598
Eu vou te mostrar,
o que Dave gosta.
368
00:38:37,625 --> 00:38:39,219
Foda-se, Amy.
369
00:39:08,951 --> 00:39:12,583
- Onde ela está? Se acalme!
- Quem é Você?
370
00:39:13,719 --> 00:39:15,125
De onde você veio?
371
00:39:50,975 --> 00:39:52,111
Verifiquem tudo.
372
00:40:02,046 --> 00:40:03,009
Papai Noel.
373
00:40:33,963 --> 00:40:36,505
Jesus, você estava esperando por esses caras?
374
00:40:38,526 --> 00:40:40,847
Você vê aquelas escadas ali?
Você consegue chegar lá?
375
00:40:48,372 --> 00:40:51,230
- Jesus Cristo, o que foi isso?
- Não sei, um troll.
376
00:40:52,036 --> 00:40:53,315
Acho que ele está tentando me ajudar.
377
00:40:59,354 --> 00:41:01,959
- Como é que isso funciona?
- Me dê aqui!
378
00:41:40,409 --> 00:41:42,415
Cuidado, precisamos de Shiva.
379
00:42:40,878 --> 00:42:43,720
Acho que é hora de dar o fora daqui.
380
00:44:28,339 --> 00:44:29,366
Vai!
381
00:44:33,076 --> 00:44:34,197
Pare!
382
00:44:35,066 --> 00:44:36,960
Pare! Ela está com ele!
383
00:44:40,893 --> 00:44:44,572
Precisamos pegar esse cara.
384
00:44:45,377 --> 00:44:47,051
Não, isso é muito perigoso.
385
00:44:47,446 --> 00:44:48,567
Acalme-se.
386
00:44:50,367 --> 00:44:51,677
Vamos sair daqui.
387
00:44:57,782 --> 00:44:59,235
Para onde diabos eles foram?
388
00:45:00,687 --> 00:45:02,156
Eu não me importo, vamos sair daqui.
389
00:45:02,276 --> 00:45:03,198
Vamos lá!
390
00:45:08,195 --> 00:45:09,016
Brooke?
391
00:45:13,847 --> 00:45:15,505
Meu Deus.
392
00:45:16,784 --> 00:45:18,079
Isso não pode estar acontecer.
393
00:45:19,764 --> 00:45:20,995
Ela não pode.
394
00:45:42,659 --> 00:45:45,122
Quero saber toda a historia,
e pegue suas impressões digitais.
395
00:46:00,494 --> 00:46:02,026
Mike, você nunca muda.
396
00:46:02,768 --> 00:46:05,784
Você foi o melhor detetive,
mas você perdeu sua chance.
397
00:46:06,226 --> 00:46:09,005
Você sabe qual é o seu maior problema?
Leve toda a merda para casa.
398
00:46:09,400 --> 00:46:12,911
E então perde seu cérebro.
E agora isso?
399
00:46:13,195 --> 00:46:17,521
Olha cara, estou te contando o que vi, o diabo.
Eu vi um elfo com cerca de um metro de altura.
400
00:46:17,758 --> 00:46:20,979
Sim, e uma AK-47s, porra grande
elefantes ... Vamos, quero fatos.
401
00:46:21,099 --> 00:46:25,441
Não venha até mim com essa merda.
A vida deuma garota está em perigo.
402
00:46:26,310 --> 00:46:29,562
- Você quer que eu mantenha minha reta na frente?
- E essa é uma solução.
403
00:46:31,078 --> 00:46:34,567
- Você precisa dizer algo agora, você sabe.
- É por isso que preciso de algum tempo.
404
00:46:36,122 --> 00:46:38,570
- Você terá 24 horas, amigo.
- Tempo suficiente?
405
00:46:38,690 --> 00:46:41,980
- Não sei se é tempo suficiente.
- É melhor que seja o suficiente.
406
00:46:48,565 --> 00:46:49,717
Veja isso.
407
00:46:50,099 --> 00:46:54,157
Vai pagar os dano até o último
centavo. O que você estava fazendo aqui?
408
00:46:54,789 --> 00:46:56,581
Estávamos apenas brincando de acampamento.
409
00:46:56,582 --> 00:46:58,373
Você planejou roubar algo.
410
00:47:00,347 --> 00:47:02,241
O que você está fazendo com nossas roupas?
411
00:47:03,544 --> 00:47:04,613
Ei, por que você não se acalma um pouco?
412
00:47:04,614 --> 00:47:05,683
Ela passou por muitas coisas.
413
00:47:05,684 --> 00:47:07,823
Não me diga o que ela passou.
414
00:47:07,943 --> 00:47:09,844
E quanto a mim?
E a loja?
415
00:47:10,492 --> 00:47:13,776
Este é o melhor momento para ganhar dinheiro.
Amanhã é véspera de Natal, pelo amor de Deus.
416
00:47:13,896 --> 00:47:16,428
Você acha que alguém vai comprar
no meio de poças de sangue no chão?
417
00:47:16,548 --> 00:47:20,819
Se você se importa com o sangue dos meus amigos nessa merda
de loja, então fique aqui e limpa, idiota.
418
00:47:21,261 --> 00:47:23,345
Ei, se você quer bater em alguém,
então é melhor você me bater.
419
00:47:23,346 --> 00:47:25,429
Eu sabia que elas estavam aqui e eu também.
permiti que ficassem, entendeu?
420
00:47:26,013 --> 00:47:28,050
Você não pertence aqui,
não é, McGavin?
421
00:47:28,170 --> 00:47:30,889
Se ele não estivesse aqui,
eu provavelmente estaria morta.
422
00:47:31,236 --> 00:47:34,757
Ambos estão demitidos.
Saiam daqui e fiquem o mais longe que puder.
423
00:47:36,857 --> 00:47:38,768
Você não pode sair da cidade.
424
00:47:39,147 --> 00:47:40,615
Logico.
425
00:47:44,656 --> 00:47:48,098
- O que está acontecendo aqui?
- Não sei, mais vou descobrir.
426
00:47:48,366 --> 00:47:51,224
Eu vou te levar pra casa, eu
quero falar com seus pais.
427
00:47:51,650 --> 00:47:52,566
Eles não vão se interessar.
428
00:47:52,866 --> 00:47:53,624
Mas eles vão.
429
00:47:54,903 --> 00:47:56,135
Obrigado, Papai Noel.
430
00:47:56,800 --> 00:47:58,521
Apenas me chame de Mike, ok?
431
00:47:59,532 --> 00:48:01,963
Espero que você não se importe com que
eu apenas o chame de Papai Noel.
432
00:48:02,674 --> 00:48:07,153
Não é um problema de todos.
Sente-se. Cuidado com a cabeça.
433
00:48:10,042 --> 00:48:13,105
Eu sinto que vou chorar,
mas eu não posso.
434
00:48:14,668 --> 00:48:16,231
Bem, ainda não acabou.
435
00:49:01,781 --> 00:49:03,217
Eu não acredito no que ouço.
436
00:49:06,075 --> 00:49:07,481
Você estava drogada, não estava?
437
00:49:08,586 --> 00:49:10,038
Todos vocês usam drogas.
438
00:49:10,158 --> 00:49:12,391
É verdade mãe,
Brooke e Amy estão mortas.
439
00:49:12,511 --> 00:49:16,641
O que sua filha está dizendo é verdade,
eu não acredito que você entenda isso.
440
00:49:16,761 --> 00:49:19,136
Era um troll, não um guaxinim,
era um troll.
441
00:49:19,436 --> 00:49:22,420
É isso aí. Nao sei quem voce e, senhor.
442
00:49:22,421 --> 00:49:25,404
Mas é melhor você sair agora
ou vou chamar a polícia.
443
00:49:26,886 --> 00:49:29,997
Minha filha passar a noite com um
cara que tem o dobro da idade dela.
444
00:49:30,117 --> 00:49:32,002
Você não escutou nada?
445
00:49:32,122 --> 00:49:35,196
Eu não acredito que você entendeu, senhora,
mas sua filha está em grande perigo.
446
00:49:35,197 --> 00:49:38,270
Essas pessoas tentaram matar sua filha.
Além disso, existe esta criatura.
447
00:49:38,775 --> 00:49:40,181
Vou chamar a polícia.
448
00:49:42,920 --> 00:49:44,467
Será melhor se você sair agora.
449
00:49:45,541 --> 00:49:49,678
Lamento trazer você de volta aqui,
eu ainda não entendo. Eu não vou desistir.
450
00:49:50,009 --> 00:49:51,730
911?
451
00:49:52,283 --> 00:49:53,735
- Ei espera?
- O que?
452
00:49:54,143 --> 00:49:55,975
Descreva para mim aquela criatura que você viu.
453
00:49:56,354 --> 00:49:57,538
Você vai acreditar em mim?
454
00:49:58,991 --> 00:50:01,438
Está bem. Cerca de um metro de altura,
455
00:50:01,439 --> 00:50:03,885
ele parecia um troll,
como disse Kirsten.
456
00:50:04,722 --> 00:50:05,859
Você tem certeza?
457
00:50:06,348 --> 00:50:08,069
Por que você não me conta algo?
458
00:50:08,484 --> 00:50:12,305
Você me diz o que está acontecendo aqui,
você viu o que estava acontecendo lá.
459
00:50:12,953 --> 00:50:16,837
Você não entenderia a natureza dessas forças.
Eles também podem destruir você.
460
00:50:21,346 --> 00:50:23,872
Quais forças?
Quem vai me destruir?
461
00:50:24,378 --> 00:50:28,325
Vou proteger minha neta,
você não pode. Não se envolva nisso.
462
00:50:30,030 --> 00:50:31,909
Você pode ir agora.
463
00:50:36,697 --> 00:50:38,355
Seu velho idiota.
464
00:50:39,539 --> 00:50:41,655
Você e esse absurdo.
465
00:51:12,853 --> 00:51:15,584
Fritzpatrick. Da universidade.
466
00:51:16,611 --> 00:51:18,190
Kirsten!
467
00:51:19,121 --> 00:51:21,900
Arrume suas coisas,
Eu vou tirar você daqui.
468
00:51:24,837 --> 00:51:26,526
Você sabe o que está acontecendo aqui, não é?
469
00:51:28,500 --> 00:51:31,548
Há muitas coisas no meu passado
sobre o qual não falei.
470
00:51:31,958 --> 00:51:36,853
E sobre o seu destino ... sobre o destino
por causa de que temo ter criado.
471
00:51:40,000 --> 00:51:42,984
- Estou com medo.
- Não há tempo para medo agora.
472
00:51:43,458 --> 00:51:47,658
Há muitas coisas que tenho que fazer
Eu faço para te ensinar. Vá e faça as malas.
473
00:51:52,570 --> 00:51:53,581
Eu preciso preparar as coisas.
474
00:52:13,968 --> 00:52:17,963
- Você não vê para onde está indo?
- Eu sinto Muito. - E não pode fumar aqui.
475
00:52:18,083 --> 00:52:19,621
Também peço desculpas por isso.
476
00:52:19,741 --> 00:52:22,723
Ouça, você pode me dizer onde
posso encontrar o Dr. Fritzpatrick?
477
00:52:22,843 --> 00:52:24,917
Você certamente o encontrará na biblioteca.
478
00:52:25,037 --> 00:52:27,191
- E onde está?
- Nessa direção.
479
00:52:28,075 --> 00:52:32,102
Muito obrigado me ajudou
muito. Feliz Natal.
480
00:52:40,602 --> 00:52:42,592
- Dr. Fritzpatrick?
- Sim.
481
00:52:43,286 --> 00:52:46,409
Sou Mike McGavin.
Não quero tomar muito do seu tempo.
482
00:52:46,529 --> 00:52:49,153
Demore o tempo que quiser.
483
00:52:49,154 --> 00:52:51,778
É véspera de Natal agora, eu tenho algumas
coisas para resolver e ir para casa.
484
00:52:51,898 --> 00:52:52,614
O que você quer?
485
00:52:53,072 --> 00:52:54,462
O que você pode me dizer sobre isto?
486
00:52:56,135 --> 00:52:58,678
Bem, isso é uma coisa suspeita.
487
00:52:58,798 --> 00:53:01,409
Não inteiro,
não completo.
488
00:53:01,946 --> 00:53:04,504
Na verdade, esta também não é uma runa.
489
00:53:04,624 --> 00:53:06,919
Embora pareça assim.
490
00:53:07,039 --> 00:53:09,477
Quão bem você conhece a Bíblia,
Sr. McGavin?
491
00:53:09,597 --> 00:53:10,551
Eu li uma vez.
492
00:53:12,671 --> 00:53:13,766
Você não vem?
493
00:53:19,182 --> 00:53:21,282
Arca de noé.
Deus não se alegrou ...
494
00:53:21,551 --> 00:53:24,819
quando ele viu que eles eram seus anjos
dormiu com mulheres mortais.
495
00:53:25,171 --> 00:53:28,834
Aquilo sobre comer maçãs é ele
sempre irritado.
496
00:53:29,102 --> 00:53:30,744
Deus decidiu punir o mundo inteiro
497
00:53:30,745 --> 00:53:32,387
na forma de uma única inundação.
498
00:53:32,639 --> 00:53:35,126
Mas no ultimo minuto
mudou de ideia,
499
00:53:35,127 --> 00:53:37,613
e disse: Noé, eu tenho
uma boa ideia.
500
00:53:37,733 --> 00:53:41,255
Eu vou salvar você e o toda
sua família.
501
00:53:41,760 --> 00:53:43,781
E porque Deus não tinha
problemas de animais,
502
00:53:43,782 --> 00:53:45,802
ele ordenou a Noé para colocá-los
no barco.
503
00:53:45,922 --> 00:53:46,829
E depois?
504
00:53:47,318 --> 00:53:51,585
Isto. Eles foram salvos também
as criaturas graças a Deus,
505
00:53:51,854 --> 00:53:54,522
que chamamos apenas de:
criaturas pequenas e estranhas.
506
00:53:54,642 --> 00:53:56,717
Insetos? Talvez.
507
00:53:56,969 --> 00:53:59,180
Um lagarto? Errado. Não.
508
00:53:59,300 --> 00:54:02,322
Doutor, me faça um favor.
Qual é o objetivo de tudo isso?
509
00:54:02,442 --> 00:54:08,502
Estou te dizendo, o que quero dizer é que esses pequeninos são incríveis
criaturas que andam sobre duas pernas.
510
00:54:09,134 --> 00:54:11,328
Ou os chamamos de elfos.
511
00:54:12,039 --> 00:54:15,165
- Elfos?
- Sim.
512
00:54:15,576 --> 00:54:16,855
É um sinal dos elfos.
513
00:54:16,975 --> 00:54:18,118
Doutor, espere um minuto.
514
00:54:18,513 --> 00:54:21,449
Elfos? Criaturinhas feias
cerca de um metro de altura?
515
00:54:21,702 --> 00:54:23,786
É assim que eles deveriam ser.
516
00:54:24,418 --> 00:54:28,634
Você acha que há um
um culto élfico, uma seita que mata pessoas?
517
00:54:28,754 --> 00:54:29,770
Eu não acredito nisso.
518
00:54:29,890 --> 00:54:34,779
Mas há 50 anos havia um grupo
que acreditava nos elfos ...
519
00:54:34,899 --> 00:54:35,632
Nazistas.
520
00:54:35,752 --> 00:54:36,516
Nazistas.
521
00:54:36,910 --> 00:54:38,332
- Eles acreditaram em elfos?
- Sim.
522
00:54:38,616 --> 00:54:39,832
Eles acreditavam em muitas coisas.
523
00:54:39,952 --> 00:54:44,395
Se ignorarmos sua brutalidade,
então eles eram apenas uma gangue de tolos.
524
00:54:46,361 --> 00:54:48,587
E o que diabos eles queriam?
Nazis com elfos?
525
00:54:49,345 --> 00:54:50,434
Eu não sei.
526
00:54:50,939 --> 00:54:56,592
Na verdade, o Professor O Connor é o
mais entendido neste assunto do que eu.
527
00:54:56,712 --> 00:54:58,787
E onde posso encontrá-lo agora?
528
00:54:58,788 --> 00:55:00,863
Vamos ver...
ele deve estar em casa.
529
00:55:02,647 --> 00:55:05,726
E se eu disser que vi um elfo,
então você vai pensar que eu sou um tolo também?
530
00:55:07,857 --> 00:55:09,831
Você me pergunta se
eu acredito em elfos?
531
00:55:11,563 --> 00:55:14,642
Não, eu não acredito.
Mas Deus acredita.
532
00:55:15,211 --> 00:55:18,447
Você me ajudou muito, doutor.
Você fez um bom trabalho.
533
00:55:18,953 --> 00:55:19,742
Feliz Natal.
534
00:55:19,862 --> 00:55:22,647
Oh, sim, Feliz Natal.
535
00:56:35,347 --> 00:56:37,368
Acabei de falar com a polícia.
536
00:56:39,437 --> 00:56:42,089
Parece que você estava falando a verdade
sobre suas amigas.
537
00:56:43,031 --> 00:56:47,042
Mãe, eu estou assustada.
Eu não sabia o que estava acontecendo.
538
00:56:49,157 --> 00:56:51,265
Eu queria que meu pai estivesse aqui.
539
00:56:51,266 --> 00:56:53,373
Ele sabia o que fazer.
540
00:56:55,208 --> 00:56:59,124
Você me lembra seu pai.
Você se parece muito com ele.
541
00:56:59,913 --> 00:57:00,861
Realmente?
542
00:57:02,203 --> 00:57:09,596
Você é atraente, inteligente, independente,
sensível ...
543
00:57:11,396 --> 00:57:15,186
confiante, ... narcisista!
544
00:57:15,816 --> 00:57:19,021
E eu sei exatamente o que é
está acontecendo aqui!
545
00:57:20,158 --> 00:57:22,668
Você e suas amigas estavam lá
onde você não deveria estar.
546
00:57:23,205 --> 00:57:25,400
Claro, tudo isso não é culpa sua.
547
00:57:26,221 --> 00:57:28,384
E isso não aconteceria
se você não estivesse lá.
548
00:57:29,030 --> 00:57:31,193
Não de as costas para mim
quando estou falando com você.
549
00:57:32,235 --> 00:57:33,546
Por que você está fazendo as malas?
550
00:57:33,846 --> 00:57:34,698
Onde você pensou que estava indo?
551
00:57:34,818 --> 00:57:36,877
- O vovô disse que ...
- Vovô ?!
552
00:57:37,683 --> 00:57:40,604
Nem uma palavra sobre seu avô.
553
00:57:40,724 --> 00:57:44,575
Por que você odeia todo mundo?
Por que você me odeia tanto?
554
00:57:47,165 --> 00:57:48,807
Eu gostaria que meu pai ainda estivesse vivo.
555
00:57:48,927 --> 00:57:49,833
Pai?
556
00:57:50,702 --> 00:57:53,496
Pai? Você quer falar com seu pai?
557
00:57:54,560 --> 00:57:56,566
Então vá para a sala
e fale com ele.
558
00:57:56,834 --> 00:57:58,760
Do que você está falando? Meu pai morreu.
559
00:57:59,597 --> 00:58:01,413
Seu pai está na sala de estar.
560
00:58:01,729 --> 00:58:03,529
O vovô está na sala de estar.
561
00:58:04,239 --> 00:58:05,676
Seu pai não está morto.
562
00:58:06,786 --> 00:58:09,928
Aquele homem na sala é seu avô
563
00:58:10,338 --> 00:58:11,901
e seu pai ao mesmo tempo.
564
00:58:14,775 --> 00:58:16,243
Vai!
565
00:58:30,055 --> 00:58:30,607
Boa noite!
566
00:58:30,727 --> 00:58:33,734
Preciso falar com o doutor
Conor, ela está em casa?
567
00:58:37,939 --> 00:58:39,550
Isso é um frango assado?
568
00:58:39,818 --> 00:58:41,918
Não é um peru assado.
569
00:58:42,534 --> 00:58:45,929
Rosa, o que ... O que está acontecendo?
570
00:58:46,997 --> 00:58:49,199
Desculpe incomodá-lo doutor
571
00:58:49,200 --> 00:58:51,402
Mas preciso de algumas informações
que são de especial importância.
572
00:58:51,522 --> 00:58:55,871
Como você se atreve a entrar assim? É agora
na véspera de natal, estou jantando com minha família.
573
00:58:55,991 --> 00:58:58,997
Se você quiser falar comigo,
ligue para meu escritório na quinta.
574
00:58:59,269 --> 00:59:01,392
Olha, eu sei que é véspera de Natal ...
575
00:59:01,393 --> 00:59:03,516
Me desculpe por isso. Eu tenho
seu endereço do Dr. Fitzpatrick.
576
00:59:04,037 --> 00:59:08,332
Você tem que me ajudar, isso é uma questão de vida ou morte.
Ela não pode esperar até quinta-feira, entendeu?
577
00:59:08,452 --> 00:59:10,716
Você sabe que eu sou um membro
Guardião dos vizinhos?
578
00:59:11,111 --> 00:59:14,102
Vamos, cara, relaxe.
Isso levará apenas um minuto.
579
00:59:15,002 --> 00:59:17,244
Ok, do que se trata?
580
00:59:17,364 --> 00:59:18,855
O que você pode me dizer sobre elfos?
581
00:59:19,139 --> 00:59:21,570
Sobre elfos? Deus é isso
a questão de vida e morte?
582
00:59:21,870 --> 00:59:24,018
Pink, chame a polícia.
583
00:59:27,840 --> 00:59:31,993
Até que você explique isso a ela, eu também não vou
estar aqui, ok? Diga-me o que você sabe.
584
00:59:33,682 --> 00:59:34,472
Tudo bem.
585
00:59:35,293 --> 00:59:36,746
Você tem um minuto.
586
00:59:37,898 --> 00:59:40,745
Eu quero saber as conexões
entre elfos e nazistas.
587
00:59:42,529 --> 00:59:44,692
Existem todos os tipos de teorias.
588
00:59:45,150 --> 00:59:48,987
Primeiro, por que os nazistas queriam os
elfos para a um esquadrão de assassinos.
589
00:59:49,107 --> 00:59:52,176
Eles são pequenos, eles se escondem rapidamente,
eles são silenciosos, maus.
590
00:59:52,435 --> 00:59:53,654
Eles têm poder mágico,
591
00:59:53,655 --> 00:59:54,874
eles não podem ser feridos
ou serem mortos,
592
00:59:54,875 --> 00:59:57,314
eles comem qualquer coisa.
Eles são soldados perfeitos.
593
00:59:57,582 --> 00:59:59,903
O problema é que algo assim não existe.
594
01:00:00,023 --> 01:00:01,356
O que mais você sabe?
595
01:00:01,476 --> 01:00:02,635
Teoria No.2:
596
01:00:02,887 --> 01:00:05,303
Elfos foram usados na genética
em experimentos.
597
01:00:05,423 --> 01:00:06,853
Eu prefiro esta.
598
01:00:06,854 --> 01:00:08,284
A ciência está entrelaçada aqui
ocultismo.
599
01:00:08,710 --> 01:00:10,928
Os nazistas contrataram alguns grandes cientistas,
600
01:00:10,929 --> 01:00:13,147
isso era natural antes de
suas tecnologias avançadas.
601
01:00:13,636 --> 01:00:17,382
Estruturas genéticas de cada elfo
eles usaram individualmente,
602
01:00:17,383 --> 01:00:19,256
para produzir uma raça superior.
603
01:00:19,257 --> 01:00:21,129
Mais uma vez: por causa de seus poderes mágicos
eles não podiam se machucar ou morrer.
604
01:00:21,650 --> 01:00:25,100
Mas para isso eles tiveram que escolher
um ser humano geneticamente perfeito,
605
01:00:25,101 --> 01:00:26,825
ou seja, uma virgem, claro ...
606
01:00:26,826 --> 01:00:28,550
e com isso ganhar dinheiro
na véspera de Natal.
607
01:00:28,670 --> 01:00:29,545
Espere um minuto?
608
01:00:30,176 --> 01:00:31,360
Esta noite, você acha?
609
01:00:32,428 --> 01:00:37,781
O elfo acasala com uma virgem na noite
de natal para criar uma raça superior.
610
01:00:37,901 --> 01:00:40,402
E isso provavelmente governaria o mundo.
611
01:00:40,734 --> 01:00:45,613
Mas, mais uma vez, o problema é sim
tais coisas não existem. Sem elfos.
612
01:00:45,955 --> 01:00:50,487
Querida, diga às crianças para
se acalmar um pouco?
613
01:00:53,834 --> 01:00:55,176
Pai, o que são elfos?
614
01:00:55,476 --> 01:00:56,487
Elfos.
615
01:01:23,695 --> 01:01:25,668
Não tenho orgulho disso Kirsten.
616
01:01:28,258 --> 01:01:31,637
O que eu fiz, pensei que fiz
é preciso, pensei ...
617
01:01:31,638 --> 01:01:35,016
que importa ... Depois eu
estou muito envergonhado disso.
618
01:01:36,579 --> 01:01:40,122
É por isso que nunca te disse,
mas agora você tem que saber.
619
01:01:40,769 --> 01:01:42,238
Você está em perigo.
620
01:02:04,825 --> 01:02:07,288
Não era para sua mãe
te chocar em geral,
621
01:02:07,289 --> 01:02:09,751
ele não faria nada para
machucar sua filha.
622
01:02:10,051 --> 01:02:11,962
Ela estava drogada,
ela estava fora de si.
623
01:02:14,062 --> 01:02:16,920
Mas isso tinha que acontecer.
624
01:02:17,650 --> 01:02:18,565
Mas por que?
625
01:02:21,565 --> 01:02:22,639
Para criar você.
626
01:02:33,108 --> 01:02:36,992
Tudo foi planejado,
foi controlado.
627
01:02:37,308 --> 01:02:40,071
Você seria a perfeita linha feminina.
628
01:02:40,450 --> 01:02:47,027
Para ter certeza de que cada um é puramente genético
a informação que semeamos que sobreviveu ...
629
01:02:47,312 --> 01:02:48,385
deve governar.
630
01:02:49,822 --> 01:02:51,164
Você é louco!
631
01:02:51,417 --> 01:02:53,233
Kirsten, eu te amo.
632
01:02:53,353 --> 01:02:55,459
Voce é linda perfeita,
eu também te amo.
633
01:02:55,579 --> 01:02:56,391
Não!
634
01:03:25,697 --> 01:03:30,212
Você acha que vou conseguir este ano
algum presente, porque não se parece com você?
635
01:05:02,505 --> 01:05:05,142
Onde está Kirsten?
É melhor ela estar bem.
636
01:05:06,594 --> 01:05:07,573
Onde ela está?
637
01:05:07,857 --> 01:05:08,852
Quem diabos é você?
638
01:05:09,375 --> 01:05:13,070
O que você é? Maldito nazista
ou algo assim ? Esse elfo é seu?
639
01:05:13,812 --> 01:05:15,675
Quantos socos você aguenta?
640
01:05:35,171 --> 01:05:36,844
Maldito bastardo.
641
01:06:22,502 --> 01:06:24,681
Não brinque com minhas coisas.
642
01:06:27,440 --> 01:06:28,577
Talvez seja o Papai Noel?
643
01:06:45,889 --> 01:06:46,995
Kirsten!
644
01:06:49,931 --> 01:06:50,879
Kirsten!
645
01:06:53,243 --> 01:06:54,095
Kirsten!
646
01:07:52,348 --> 01:07:53,453
Kirsten!
647
01:07:54,322 --> 01:07:55,490
Kirsten!
648
01:07:58,285 --> 01:07:59,090
Papai Noel?
649
01:08:00,725 --> 01:08:01,356
Kirsten.
650
01:08:02,177 --> 01:08:02,777
Kirsten?
651
01:08:04,040 --> 01:08:05,209
O que aconteceu?
652
01:08:05,329 --> 01:08:06,440
Eu não sei.
653
01:08:10,072 --> 01:08:11,477
Este não é o Papai Noel.
654
01:08:11,597 --> 01:08:12,251
Willie!
655
01:08:12,371 --> 01:08:14,483
Ei, amigo, me empresta sua lanterna.
656
01:08:14,603 --> 01:08:16,552
- Mas não a quebre!
- Não, amigo.
657
01:08:17,262 --> 01:08:18,636
Fique atrás de mim.
658
01:08:45,566 --> 01:08:46,371
Mãe?
659
01:08:46,782 --> 01:08:47,713
Está tudo bem?
660
01:08:47,966 --> 01:08:50,413
Vai tudo ficar bem.
Mas temos que sair daqui.
661
01:08:50,761 --> 01:08:51,850
Vamos.
662
01:08:52,279 --> 01:08:53,195
Vamos, se apresse.
663
01:08:54,032 --> 01:08:56,906
- O que vai acontecer com a minha mãe?
- Vamos, ela vai ficar bem.
664
01:09:07,010 --> 01:09:08,352
Saia da minha frente.
665
01:09:09,221 --> 01:09:11,289
Voce pode ir, mas
ele ira te seguir.
666
01:09:11,290 --> 01:09:13,358
Eu posso te mostrar
como destruí-lo.
667
01:09:13,478 --> 01:09:16,137
Nós os destruiremos mais tarde. Atualmente
algumas pessoas querem matá-la.
668
01:09:16,257 --> 01:09:19,786
Não, eles querem protegê-la.
Não vão machucá-la.
669
01:09:20,323 --> 01:09:23,181
Deve acontecer à meia-noite,
de acordo com a profecia,
670
01:09:23,182 --> 01:09:26,039
precisamos de profecias
mudança a nosso favor.
671
01:09:26,718 --> 01:09:27,744
Por favor.
672
01:09:28,486 --> 01:09:30,934
Vamos sair daqui, ele está louco.
673
01:09:31,996 --> 01:09:32,564
Se acalme.
674
01:09:33,543 --> 01:09:35,872
Eu ouvi muito hoje, coisas loucas
675
01:09:35,873 --> 01:09:38,201
mas nada é tão louco quanto o
elfo que nós dois vimos.
676
01:09:39,164 --> 01:09:43,017
Se o velho tem algo a dizer,
será melhor o ouvirmos.
677
01:09:50,778 --> 01:09:53,604
Tudo o que ouvi o dia todo:
Nazi, Nazi.
678
01:09:53,936 --> 01:09:57,315
Há 50 anos ouço fofocas ameaçadoras.
679
01:09:57,593 --> 01:09:59,961
Mas só nós podemos ouvir.
680
01:10:00,081 --> 01:10:00,987
Eu?
681
01:10:01,777 --> 01:10:05,077
Você é um maldito nazista, aí está
O que você é. Você é um deles.
682
01:10:06,340 --> 01:10:10,414
Me conte algo. O que diabos é isso?
Seu novo símbolo do partido?
683
01:10:10,534 --> 01:10:13,799
Não, é parte de um antigo símbolo.
684
01:10:15,283 --> 01:10:17,699
Qual é o problema? Vai ficar tudo bem?
685
01:10:18,615 --> 01:10:20,462
Não, Willie, o vovô é nazista.
686
01:10:24,042 --> 01:10:28,889
O que eu fui e o que sou agora,
isso não é importante.
687
01:10:29,679 --> 01:10:31,684
Eu paguei o preço por isso
O que eu fiz.
688
01:10:32,363 --> 01:10:34,194
E o que diabos você fez?
689
01:10:35,315 --> 01:10:37,774
Eu permiti que ele engravidasse minha filha,
690
01:10:37,775 --> 01:10:40,233
para criar o perfeito uma
prole que pode fertilizar ...
691
01:10:41,055 --> 01:10:41,907
Doente.
692
01:10:43,281 --> 01:10:45,855
Jesus Cristo.
693
01:10:46,407 --> 01:10:47,386
Você quer dizer ...?
694
01:10:51,197 --> 01:10:52,713
Com isso ele se referia a mim.
695
01:10:56,660 --> 01:11:00,639
Deus, não posso acreditar no que estou ouvindo.
Essas malditas histórias são verdadeiras.
696
01:11:02,471 --> 01:11:04,893
Você criou sua linha genética perfeita.
697
01:11:05,872 --> 01:11:09,219
E voce queria sua filha para
dar vida a um exército de elfos?
698
01:11:10,214 --> 01:11:11,161
O Quarto Reich?
699
01:11:12,882 --> 01:11:16,309
Você é um degenerado, pervertido
filho da puta, estou farto de você.
700
01:11:16,745 --> 01:11:18,940
Sim, um exército de elfos.
701
01:11:19,445 --> 01:11:23,819
Mas um descendente de um elfo e um homem ele não
é inteiramente um elfo, mas também não é um homem.
702
01:11:25,950 --> 01:11:27,766
Então que diabos?
703
01:11:28,256 --> 01:11:30,356
Se você sobreviver até amanhã,
704
01:11:30,844 --> 01:11:33,480
então leia o último livro da Bíblia,
Revelação.
705
01:11:33,780 --> 01:11:38,280
É uma história muito assustadora que
tem a ver com os eventos desta noite.
706
01:11:38,400 --> 01:11:39,717
Não dê ouvidos a ele, ele é louco.
707
01:11:39,837 --> 01:11:44,373
Ela é filha de Elysia escolhida para dar
vida para o filho de Elysia, ela é o Anticristo!
708
01:11:45,270 --> 01:11:48,819
Por que você não tira as malditas mãos dela?
Você já não causou problemas suficientes?
709
01:11:49,249 --> 01:11:52,255
Eu vou te mostrar. eu vou te mostrar
dê-me um caderno.
710
01:11:54,145 --> 01:11:56,848
- Dê-me o símbolo.
- Aqui está.
711
01:11:59,526 --> 01:12:02,267
Veja isso? Você sabe o que é isso?
712
01:12:15,093 --> 01:12:18,200
Vamos! Isso é incrível,
Como conseguiu fazer isso.
713
01:12:20,739 --> 01:12:22,482
- O sonho que tive.
- Você sonhou com isso?
714
01:12:22,748 --> 01:12:23,998
Isso vem de seus sonhos.
715
01:12:24,372 --> 01:12:26,342
Seus sonhos vêm da sua
existência mais profunda.
716
01:12:26,620 --> 01:12:28,161
Está em você.
717
01:12:28,831 --> 01:12:30,081
Você sabe como fazer.
718
01:12:30,334 --> 01:12:32,039
- Eu vou fazer o quê?
- Acabe com o elfo.
719
01:12:34,368 --> 01:12:35,075
Eu vou te mostrar.
720
01:12:45,715 --> 01:12:46,574
Esta é uma pedra élfica.
721
01:12:50,364 --> 01:12:54,103
Estes são seus malditos nazistas.
Cale a boca, entendeu?
722
01:13:00,574 --> 01:13:05,134
Por causa da gravação.
da esquerda para a direita.
723
01:13:05,800 --> 01:13:07,531
Sr. Dr. Hiller,
724
01:13:08,705 --> 01:13:10,625
seu neto Willie,
725
01:13:11,358 --> 01:13:14,668
e nosso orgulho ...
726
01:13:15,749 --> 01:13:16,481
Kirsten.
727
01:13:29,176 --> 01:13:30,970
Diga a ela o que ela precisa saber!
728
01:13:31,867 --> 01:13:32,650
Diga a ela!
729
01:13:39,559 --> 01:13:40,632
O que você está fazendo?
730
01:13:45,407 --> 01:13:47,441
Kirsten, saia daqui com seu irmão!
731
01:13:48,704 --> 01:13:50,220
Não faz sentido fugir.
732
01:13:51,231 --> 01:13:54,035
É impossível escapar do seu destino.
733
01:13:54,869 --> 01:13:57,407
Pare! Deixe eles irem.
734
01:13:59,952 --> 01:14:01,784
Emil! Mate ele!
735
01:14:17,403 --> 01:14:19,512
Agora que o inferno esta cheio,
736
01:14:20,048 --> 01:14:21,779
Eu me pergunto onde você vai parar.
737
01:14:22,006 --> 01:14:23,042
Não!
738
01:14:28,928 --> 01:14:31,148
Corre! Corra, Kirsten!
739
01:14:33,674 --> 01:14:34,697
Vai!
740
01:14:56,670 --> 01:14:58,198
Você não vai ganhar desta vez!
741
01:15:08,485 --> 01:15:12,489
Já vencemos uma vez.
742
01:15:36,712 --> 01:15:38,620
- Onde estamos indo?
- Eu não sei.
743
01:15:40,325 --> 01:15:43,319
- Vamos nos perder!
- Deixa pra lá.
744
01:16:00,578 --> 01:16:02,344
Acho que já estivemos aqui antes.
Precisamos sair daqui.
745
01:16:02,345 --> 01:16:03,711
Não.
746
01:17:04,524 --> 01:17:06,077
Meu Deus.
747
01:17:14,981 --> 01:17:19,800
Você sente a magia
Esse lugar?
748
01:17:21,347 --> 01:17:23,077
Já ouvi falar disso antes.
749
01:17:24,227 --> 01:17:26,121
Não, me perdoe!
750
01:17:26,589 --> 01:17:28,256
Não tenho intenção de machucar você.
751
01:17:28,376 --> 01:17:29,166
Me deixe em paz!
752
01:17:29,286 --> 01:17:32,096
Eu te amo. Eu te amo mais do que qualquer coisa.
753
01:17:32,498 --> 01:17:33,736
Você é o meu tudo.
754
01:17:34,090 --> 01:17:34,709
Não!
755
01:17:35,214 --> 01:17:35,808
Saia daqui!
756
01:17:35,928 --> 01:17:37,134
Acalme-se.
757
01:17:38,183 --> 01:17:40,317
Acalme-se.
758
01:18:00,199 --> 01:18:01,664
Vamos! Vamos!
759
01:18:02,182 --> 01:18:03,761
Está vindo! Vamos!
760
01:18:04,439 --> 01:18:06,637
Você precisa trazer a pedra élfica!
761
01:18:06,940 --> 01:18:08,317
Não, vamos!
762
01:18:08,974 --> 01:18:10,969
Ele me protegeu, ele não vai me machucar.
763
01:18:11,089 --> 01:18:11,904
Corre!
764
01:18:34,034 --> 01:18:34,792
Não!
765
01:20:08,042 --> 01:20:11,489
Willie, sua irmã precisa disso.
Vá e dê a ela agora, entendeu?
766
01:20:11,830 --> 01:20:13,485
Se apresse! Vai!
767
01:21:06,041 --> 01:21:07,379
Kirsten!
768
01:21:08,794 --> 01:21:09,716
Kirsten!
769
01:21:10,853 --> 01:21:11,586
Willie!
770
01:21:13,118 --> 01:21:13,711
Willie!
771
01:21:15,467 --> 01:21:16,718
Estou aqui!
772
01:21:24,024 --> 01:21:26,765
Tudo bem, Willie.
Dê para mim devagar.
773
01:21:31,893 --> 01:21:32,891
O que você vai fazer?
774
01:21:36,008 --> 01:21:39,747
Vovô disse que eu saberia o que
fazer. Ele disse que estava em mim.
775
01:22:10,968 --> 01:22:12,535
Morra, seu bastardo!
776
01:24:01,288 --> 01:24:03,044
O que aconteceu?
777
01:24:07,414 --> 01:24:08,880
Cale a boca ... Está nevando.
778
01:24:41,881 --> 01:24:55,881
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
60121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.