All language subtitles for Elves 1989.DvdRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,902 --> 00:01:17,702 - Agora? - Sim. 2 00:01:19,328 --> 00:01:20,417 Finalmente. 3 00:01:21,081 --> 00:01:22,975 Tudo deve estar bem. 4 00:01:23,228 --> 00:01:26,702 E não paramos uma milha antes? 5 00:01:27,381 --> 00:01:30,191 - Não sei, é melhor aqui. - Não importa. 6 00:01:30,311 --> 00:01:32,796 Precisamos estar perto da Mãe Terra. 7 00:01:33,376 --> 00:01:36,171 - Pára com isso, Kirsten. - Esqueça, Amy. 8 00:01:41,902 --> 00:01:44,855 Nós, as irmãs do anti-Natal, estamos reunidas aqui. 9 00:01:44,975 --> 00:01:46,135 Irmãs! 10 00:01:46,972 --> 00:01:48,740 O que é isso, um script? 11 00:01:52,388 --> 00:01:59,319 Nós vemos o Natal como miserável eventos de mídia comercializados. 12 00:02:01,220 --> 00:02:02,388 O que é: bnoa? 13 00:02:02,894 --> 00:02:05,388 Isso significa ano passado Eu não ganhei nenhum presente. 14 00:02:05,508 --> 00:02:07,725 Eu gosto disso. 15 00:02:07,994 --> 00:02:10,583 Caso contrário, não parece que vai nevar. 16 00:02:11,370 --> 00:02:14,575 Meninas, pensei que vocês poderiam ajuda como ficar com o Dave. 17 00:02:14,828 --> 00:02:17,038 Vamos, ele está com outra pessoa de qualquer maneira. 18 00:02:17,158 --> 00:02:20,335 E nós, Amy. Mas porque não vamos deixar Dave agora? 19 00:02:20,336 --> 00:02:23,512 Nós pensamos em tudo. Somos meninas, lembra? 20 00:02:24,049 --> 00:02:26,324 Somos uma corrida econômica. Assassinas. 21 00:02:26,640 --> 00:02:29,419 Podemos controlar tudo e todos. 22 00:02:30,098 --> 00:02:35,134 Mas este é um segredo que o resto do mundo que nunca devemos conhecer. 23 00:02:35,513 --> 00:02:37,598 O que você quer dizer? 24 00:02:38,935 --> 00:02:40,229 O que é isso? 25 00:02:41,366 --> 00:02:43,971 Este é o nosso símbolo. Virgin anti-Natal. 26 00:02:44,240 --> 00:02:45,313 Virgem? 27 00:02:45,645 --> 00:02:48,519 Eu sonhei com esse desenho de decote do pescoço. Ótimo, hein? 28 00:02:49,056 --> 00:02:51,740 Ah não. Não é este o livro do seu avô? 29 00:02:52,183 --> 00:02:54,457 Sim, e ele também disse que como posso chegar aqui. 30 00:02:54,947 --> 00:02:57,347 Ele ficará chateado quando descobrir. 31 00:02:58,199 --> 00:03:00,947 Ei a vela. 32 00:03:09,402 --> 00:03:10,381 Você está bem? 33 00:03:11,234 --> 00:03:12,655 Espere, aqui está. 34 00:03:14,644 --> 00:03:16,018 Vamos sair daqui. 35 00:03:17,349 --> 00:03:18,849 E o que acontecerá com o ritual? 36 00:03:19,307 --> 00:03:21,059 De agora em diante, seremos irmãs de sangue. 37 00:03:25,064 --> 00:03:26,064 Não... 38 00:03:44,229 --> 00:03:46,210 Ei, por que você não tenta, amanhã novamente? 39 00:03:46,211 --> 00:03:48,192 - Tudo bem. - Está tudo bem. 40 00:03:49,661 --> 00:03:51,508 - Tchau. - Tchau. 41 00:04:25,824 --> 00:04:27,514 Vovô, eu eu apenas ... 42 00:04:28,477 --> 00:04:31,145 Você pegou o livro sem a minha permissão. 43 00:04:31,146 --> 00:04:33,814 Eu já disse para não tocar ali. O que você vai me dizer? 44 00:04:36,487 --> 00:04:40,324 Sinto muito ... eu ... eu estava preocupada. 45 00:04:41,287 --> 00:04:42,677 O que você quer com esse livro? 46 00:04:43,687 --> 00:04:45,172 Nada, só estava olhando. 47 00:04:45,993 --> 00:04:48,061 Onde? Você não estava em casa. 48 00:04:48,456 --> 00:04:49,498 Você estava na floresta! 49 00:04:49,618 --> 00:04:51,061 Não, você me proibiu de ir lá. 50 00:04:51,181 --> 00:04:53,761 Eu também proibi de você nunca tocar nos meus livros! 51 00:04:56,225 --> 00:04:57,614 Você está machucada? 52 00:04:59,319 --> 00:05:00,330 Deixe-me ver. 53 00:05:01,861 --> 00:05:03,203 Como isso aconteceu? 54 00:05:06,035 --> 00:05:10,567 Não é tão ruim. O sangramento parou. 55 00:05:11,719 --> 00:05:12,746 Vamos lavar. 56 00:05:14,609 --> 00:05:16,709 Não, obrigada, vovô. Eu vou fazer isso. 57 00:05:38,228 --> 00:05:40,044 Você está machucada? Bom. 58 00:05:40,659 --> 00:05:42,949 - Onde você estava? - Nenhum lugar. 59 00:05:43,342 --> 00:05:46,342 - Eu estava com Brooke e Amy. - Um trio infeliz. 60 00:05:47,400 --> 00:05:50,053 Vovô disse que você mexeu na sua estante sem sua permissão. 61 00:05:50,526 --> 00:05:52,089 Sim, provavelmente foi. 62 00:05:52,674 --> 00:05:54,868 Você quebrou as regras, portanto, você será punida. 63 00:05:55,231 --> 00:05:56,924 Ele já me deu um tapa duas vezes. 64 00:05:57,272 --> 00:05:58,882 Isso não será suficiente. 65 00:05:59,324 --> 00:06:02,561 Mas é isso que ele quer. Seu dinheiro é história. 66 00:06:02,681 --> 00:06:05,135 Eu vou ao banco amanha, vou fechar sua conta. 67 00:06:05,640 --> 00:06:10,968 Você não pode fazer isso. Isso é inaceitável. Eu economizei esse dinheiro, é meu. 68 00:06:11,410 --> 00:06:12,658 Não é mais. 69 00:06:41,420 --> 00:06:42,730 O que você está fazendo? 70 00:06:49,272 --> 00:06:50,693 Pervertido! 71 00:06:50,894 --> 00:06:52,115 Eu não sou um pervertido, eu amo simplesmente amo assistir meninas nuas. 72 00:06:52,235 --> 00:06:53,851 Eu sou a porra da sua irmã. 73 00:06:54,136 --> 00:06:56,228 Sim, e você tem peitos grandes e 74 00:06:56,229 --> 00:06:58,320 Vou dizer a todos sim que os vi. 75 00:06:58,588 --> 00:07:01,146 Saia daqui! Você não pode entrar aqui sem minha permissão. 76 00:07:01,266 --> 00:07:05,636 Sim, e você pode falar para mamãe, ela vai me dar todo o seu dinheiro. 77 00:07:24,199 --> 00:07:28,146 Meu Deus Agamenon, finalmente aconteceu. 78 00:07:29,035 --> 00:07:34,956 Eu vivo em um clichê. Meu gato é o único amigo que me resta. 79 00:07:37,309 --> 00:07:38,382 Que absurdo. 80 00:07:39,884 --> 00:07:44,526 Olha, eu não me importo que você seja uma menina, nem faria diferença se você estivesse grávida. 81 00:07:45,489 --> 00:07:48,615 Mas não fuja como seu pai, certo? 82 00:07:49,200 --> 00:07:52,342 Porque preciso de cada amigo agora. 83 00:09:26,012 --> 00:09:28,380 Ele tentou me matar! Ele tentou me matar! 84 00:09:28,500 --> 00:09:31,127 - O que? Do que você está falando? - Ele era como um anão. 85 00:09:31,247 --> 00:09:33,196 Parecia um ninja e parecia um gremlin. 86 00:09:33,512 --> 00:09:35,469 Não seja ridículo, você estava apenas sonhando. 87 00:09:36,306 --> 00:09:38,264 Aqui está sua resposta. 88 00:09:38,658 --> 00:09:39,431 Era um gato. 89 00:09:39,700 --> 00:09:41,610 Era um troll ninja muito feio. 90 00:09:41,730 --> 00:09:43,868 - Agamenon, venha aqui. - Não se atreva a machucá-lo. 91 00:09:43,988 --> 00:09:44,863 Mãe! 92 00:09:46,631 --> 00:09:47,579 Mãe! 93 00:09:51,352 --> 00:09:51,984 Mãe? 94 00:10:37,835 --> 00:10:42,525 Aconteceu tão rápido. Quer dizer, o dinheiro dinheiro para a escola de arte e seu. 95 00:10:42,645 --> 00:10:45,019 Sua madrasta é uma verdadeira prostituta. 96 00:10:45,139 --> 00:10:46,050 Minha mãe. 97 00:10:46,792 --> 00:10:48,103 Você tem certeza? 98 00:10:48,371 --> 00:10:50,013 Ela não é muito jovem? 99 00:10:50,133 --> 00:10:52,966 Que ela começou a fazer sexo assim adolescente, ela ainda é minha mãe, ok? 100 00:10:53,534 --> 00:10:56,771 Enfim, ela é uma verdadeira prostituta, afinal. 101 00:10:57,087 --> 00:10:58,445 Ela precisa de uma boa foda. 102 00:10:58,727 --> 00:11:00,653 Quem não precisa? 103 00:11:00,937 --> 00:11:03,337 Mal posso esperar por amanhã à noite. 104 00:11:03,842 --> 00:11:07,110 Você não tem medo de ter problemas? 105 00:11:07,111 --> 00:11:10,379 O que eles vão fazer comigo, me despedir? O dinheiro não é meu de qualquer maneira. 106 00:11:12,247 --> 00:11:14,702 Meninas, vai quebrar, 107 00:11:14,703 --> 00:11:17,158 vamos nos divertir com o Papai Noel. Esperei por isso o dia todo. 108 00:11:17,489 --> 00:11:18,974 Ótimo. 109 00:11:24,447 --> 00:11:26,034 Isso não deve acontecer novamente, porque se 110 00:11:26,035 --> 00:11:27,621 acontecer de novo, então você está despedida. 111 00:11:38,059 --> 00:11:38,880 McGuin! 112 00:11:39,543 --> 00:11:41,106 Como você está? E aí? 113 00:11:41,226 --> 00:11:44,454 Bem. Parece um bom natal para mim. 114 00:11:48,954 --> 00:11:50,975 - Parabéns. - Obrigado. 115 00:11:51,676 --> 00:11:53,744 Olha, você é sempre bem-vindo aqui. 116 00:11:54,249 --> 00:11:57,897 Por que você não toma um café e toma um par de donuts no buffet? As minhas custas. 117 00:11:58,544 --> 00:12:01,898 Vamos, Hugh. Posso comprar café para mim, 118 00:12:01,899 --> 00:12:05,253 e você sabe que eu não preciso de donuts, Eu preciso de um emprego. 119 00:12:06,627 --> 00:12:10,953 Eu não tenho nada para você ainda. Pessoas da segurança agora damos contratos. 120 00:12:11,332 --> 00:12:17,158 Ótimo. Mas eu sei o que esta acontecendo aqui durante o Natal. Eu farei qualquer coisa. 121 00:12:17,625 --> 00:12:21,020 Olha eu estou limpo voce pode acreditar. Me dê uma chance, por favor. 122 00:12:21,288 --> 00:12:22,409 Eu sinto muito. 123 00:12:22,741 --> 00:12:24,052 O que você disse? 124 00:12:24,462 --> 00:12:25,267 Eu sinto muito. 125 00:12:25,387 --> 00:12:27,352 Sabe, você realmente não sente muito, Hugh. 126 00:12:27,636 --> 00:12:29,909 Há mais lugares lá fora, senhor. É Natal. 127 00:12:31,097 --> 00:12:32,881 Feliz Natal pra você também. 128 00:12:39,008 --> 00:12:43,208 Ho-ho-ho, o que você quer? para o natal, meu jovem? 129 00:12:46,330 --> 00:12:47,941 Eu quero um Nintendo. 130 00:12:48,367 --> 00:12:53,641 Nintendo? Isso é ótimo, Hoje estão vendendo no térreo. 131 00:13:01,012 --> 00:13:01,848 Agamenon. 132 00:13:04,375 --> 00:13:05,622 Belo gato. 133 00:13:07,833 --> 00:13:09,396 Belo gato. 134 00:13:14,517 --> 00:13:17,896 Você os encontrará no andar térreo. Feliz Natal. 135 00:13:24,403 --> 00:13:26,440 E o que voce quer para o natal, minha garota? 136 00:13:27,008 --> 00:13:28,556 Não gosto de Natal. 137 00:13:28,935 --> 00:13:29,598 Por quê? 138 00:13:30,498 --> 00:13:32,724 Por que neva muito. Você sabe do que eu gosto? 139 00:13:35,662 --> 00:13:36,499 Um oral. 140 00:13:37,178 --> 00:13:38,015 O que? 141 00:13:39,910 --> 00:13:42,025 Papai Noel disse "Um oral". 142 00:14:25,348 --> 00:14:28,916 Isso passou de todos os limites. Faça uma pausa agora. 143 00:14:30,484 --> 00:14:33,879 Idiota estúpido. Eu estou aqui 15 anos algo assim nunca aconteceu. 144 00:14:37,463 --> 00:14:38,474 Oi, Papai Noel. 145 00:14:55,957 --> 00:15:00,173 E você, minha querida. Papai Noel está aqui para os clientes. 146 00:15:00,426 --> 00:15:03,276 Você está de uniforme. Eu poderia demitir vocês dois, 147 00:15:03,277 --> 00:15:06,126 mas eu não vou. Porque é Natal. 148 00:15:17,522 --> 00:15:20,459 Eu finalmente vou me livrar disso. 149 00:15:21,115 --> 00:15:23,752 Menos uma preocupação. 150 00:15:26,405 --> 00:15:27,683 Bastardos. 151 00:15:28,426 --> 00:15:31,399 Malditos bastardos. Eu vou mostrar para ele. 152 00:15:46,238 --> 00:15:47,375 Merda! 153 00:16:10,863 --> 00:16:12,189 Vai olhar o que ele está fazendo! 154 00:16:34,336 --> 00:16:35,283 As meninas estão la fora. 155 00:16:37,857 --> 00:16:40,051 Algo assim não acontecia há 15 anos. 156 00:16:40,171 --> 00:16:41,654 Os tempos estão mudando. 157 00:16:42,033 --> 00:16:44,859 E agora interrogue aquele cara. 158 00:16:46,233 --> 00:16:48,207 - Você é Kirsten Heller? - Sim. 159 00:16:48,327 --> 00:16:49,959 Mas eu não sei porque você quer falar comigo. 160 00:16:50,338 --> 00:16:53,370 O cara começou a tocar em você, você deu um tapa nele ... 161 00:16:53,630 --> 00:16:55,406 então ele foi encontrado morto. 162 00:16:55,407 --> 00:16:57,183 O que devo pensar? 163 00:16:58,083 --> 00:17:01,478 Ele era um pervertido e viciado em drogas. Alguém o matou. 164 00:17:02,125 --> 00:17:05,694 - Não é esse o espírito do Natal? - Não é isso não. 165 00:17:09,677 --> 00:17:10,829 Agamenon! 166 00:17:10,949 --> 00:17:12,393 Vamos, Agi! 167 00:17:14,082 --> 00:17:15,235 Você está horrível. 168 00:17:15,355 --> 00:17:17,208 Tive um dia difícil no trabalho. 169 00:17:17,328 --> 00:17:18,771 Papai Noel foi morto. 170 00:17:19,214 --> 00:17:21,345 Não acho isso engraçado. 171 00:17:21,465 --> 00:17:23,019 Você não viu Agamenon? 172 00:17:23,540 --> 00:17:25,230 Não vi seu gato o dia todo. 173 00:17:26,066 --> 00:17:28,640 Vamos, Agi! gatinho,gatinho,gatinho. 174 00:17:36,755 --> 00:17:40,924 "Uma caixa disso todos os dias e seus pulmões ficam limpos " 175 00:17:41,366 --> 00:17:42,945 Espero que realmente funcione. 176 00:17:47,940 --> 00:17:48,761 Merda. 177 00:17:50,814 --> 00:17:52,472 Meu Deus. 178 00:17:58,759 --> 00:18:00,954 Como alguém pode ser tão estúpido? 179 00:18:02,154 --> 00:18:03,307 Feliz Natal! 180 00:18:04,080 --> 00:18:05,786 Pelo menos eu posso entrar pelo meu maldito terno! 181 00:18:11,249 --> 00:18:12,733 Agamenon! 182 00:18:13,092 --> 00:18:14,229 Ela vai voltar. 183 00:18:15,114 --> 00:18:16,471 Agamenon. 184 00:19:28,338 --> 00:19:29,965 Agamenon! 185 00:19:40,867 --> 00:19:43,662 Esta é a segunda noite que eu não consigo dormir. 186 00:19:47,434 --> 00:19:49,250 Eu sei o que vi, mãe. 187 00:19:50,039 --> 00:19:52,329 Saia fora do caminho! Saia fora do caminho! 188 00:19:57,468 --> 00:20:00,484 Esta foto não está nos meus livros, onde você viu? 189 00:20:01,416 --> 00:20:03,658 O que? Lugar nenhum. 190 00:20:04,274 --> 00:20:07,779 - Você nunca viu isso antes? - Eu inventei. 191 00:20:08,284 --> 00:20:09,737 O que você viu pela janela? 192 00:20:10,962 --> 00:20:13,409 Troll, guaxinim. 193 00:20:14,436 --> 00:20:16,157 Não sei talvez um ninja gremilin. 194 00:20:16,441 --> 00:20:17,341 Você estava na floresta! 195 00:20:17,461 --> 00:20:18,130 Eu não estava! 196 00:20:18,250 --> 00:20:20,416 Isso é o suficiente por hoje. Eu ligo amanhã para o controle de pragas, 197 00:20:20,417 --> 00:20:22,583 então eles irão colocar um par de bloqueios. 198 00:20:23,104 --> 00:20:25,017 Kirsten, vá para a cama. 199 00:20:26,612 --> 00:20:28,128 Todos se beneficiarão com um sono. 200 00:20:32,564 --> 00:20:35,217 Está aqui. O elfo está perseguindo ela. 201 00:20:35,754 --> 00:20:37,254 Não comece de novo. 202 00:20:37,781 --> 00:20:40,528 Você e seus malditos elfos. Eu estou cansada disso. 203 00:20:40,648 --> 00:20:43,370 Ela matou um gato e arrastou-a para a janela. 204 00:20:44,539 --> 00:20:48,044 Se você realmente quer saber, eu matei o gato. 205 00:20:48,533 --> 00:20:51,071 Um guaxinim pode ter ido ao lado das janelas ... 206 00:20:52,413 --> 00:20:54,592 mas eu o matei. 207 00:21:56,200 --> 00:21:57,132 Você está bem? 208 00:21:57,937 --> 00:21:58,726 O que? 209 00:21:59,390 --> 00:22:03,684 Onde está o bom humor que você costuma ter? Você parece estar fora do tempo. 210 00:22:04,332 --> 00:22:05,721 Não dormi a noite toda. 211 00:22:06,005 --> 00:22:08,453 Portanto, não se sinta mal. Eu também não dormi muito. 212 00:22:09,680 --> 00:22:11,796 As coisas não estão indo tão bem como eu imaginei. 213 00:22:12,111 --> 00:22:16,564 O mesmo vale para mim, meu raio de sol, não para mim também nem tudo é tão roxo, então não se sinta mal. 214 00:22:17,101 --> 00:22:19,564 Eles provavelmente mataram meu gato na noite passada. 215 00:22:20,306 --> 00:22:22,580 Sinto muito pelo seu gato, Estou falando sério. 216 00:22:23,079 --> 00:22:24,106 Esqueça. 217 00:22:24,469 --> 00:22:25,685 Não mesmo. Estou falando sério. 218 00:22:25,953 --> 00:22:30,106 Quando eu era criança eu tinha um cachorro chamada Derifite. Eu o amava muito. 219 00:22:30,864 --> 00:22:34,574 Quando ele morreu, chorei como um bebê. Bem, eu sei como você se sente agora. 220 00:22:36,932 --> 00:22:38,117 Tudo vai ficar bem. 221 00:22:41,022 --> 00:22:42,538 Vai nevar este ano? 222 00:22:44,243 --> 00:22:48,238 Eu espero. Não é natal Natal se não nevar. 223 00:22:48,764 --> 00:22:51,622 Tudo parece tão lindo quando neva e cobre tudo. 224 00:22:54,306 --> 00:22:55,380 McGuin! 225 00:22:56,754 --> 00:22:58,648 Ei você. Obrigado pelo café. 226 00:22:58,768 --> 00:22:59,848 Você ainda quer um emprego? 227 00:23:00,101 --> 00:23:01,743 Você está me perguntando? Claro que quero. 228 00:23:01,863 --> 00:23:02,536 Venha comigo. 229 00:23:02,867 --> 00:23:06,894 Sim, espere um minuto. 230 00:23:10,273 --> 00:23:12,278 Meu Deus. 231 00:23:14,351 --> 00:23:18,551 A vida é uma prostituta, Eddie. Você é o primeiro Papai Noel, então ele morre. 232 00:23:19,214 --> 00:23:20,651 E talvez mai,s e faz xixi em você 233 00:23:22,316 --> 00:23:24,479 Espero que nem sempre funcione assim. 234 00:23:30,053 --> 00:23:31,631 Cara, eu sei disso muito bem. 235 00:23:43,606 --> 00:23:49,338 Luis, você não é mais um detetive. Na verdade, você não é nada disso. 236 00:23:50,897 --> 00:23:54,782 Isso não é da minha conta. Eu sou o Papai Noel. 237 00:23:55,461 --> 00:23:57,561 Tudo que eu tenho que fazer é eu cuidar das minhas renas. 238 00:24:05,416 --> 00:24:06,426 Por quê? 239 00:24:07,911 --> 00:24:09,995 Sempre soubemos onde você estava. 240 00:24:10,311 --> 00:24:13,500 Nós apenas respeitamos isso sua vida privada. 241 00:24:13,620 --> 00:24:15,174 Então por que você veio? 242 00:24:15,294 --> 00:24:18,046 Você tem que nos convencer disso que você não precisa de nós. 243 00:24:18,166 --> 00:24:18,772 Mas é verdade ... 244 00:24:19,704 --> 00:24:24,930 Quando não há lugar no inferno, os elfos então vêm para a Terra. 245 00:24:26,209 --> 00:24:27,788 Pedra Elfin. 246 00:24:31,518 --> 00:24:32,528 Você sabia. 247 00:24:40,760 --> 00:24:43,096 Eu não entendo isso agora. O que você está fazendo? 248 00:24:43,216 --> 00:24:45,196 Você quer atirar em mim? 249 00:24:45,560 --> 00:24:47,217 Ainda não tenho certeza do que vou fazer. 250 00:24:48,196 --> 00:24:49,491 Alegre-se! 251 00:24:53,922 --> 00:24:56,937 É ele, não é? 252 00:24:59,511 --> 00:25:03,474 Sua neta. Linha genética pura. 253 00:25:03,594 --> 00:25:05,579 Eu decidi vários anos atrás que isso não vai acontecer. 254 00:25:05,580 --> 00:25:07,564 Ela não tem nada a ver com isso. 255 00:25:08,881 --> 00:25:13,507 Você decidiu? Você não decidiu nada. 256 00:25:17,202 --> 00:25:19,317 É muito tarde para mudar agora. 257 00:25:21,421 --> 00:25:26,457 Ela é a pessoa mais importante do mundo. Uma nova ordem crescerá a partir disso. 258 00:25:31,684 --> 00:25:36,710 A propósito, com ou sem você, isso vai acontecer. 259 00:26:05,949 --> 00:26:08,128 - Está tudo resolvido? - Eu acho. 260 00:26:09,707 --> 00:26:12,722 Meninas, o que vocês acham? 261 00:26:14,086 --> 00:26:14,923 Esqueça. 262 00:26:15,934 --> 00:26:17,386 Dave não gosta de vermelho. 263 00:26:17,506 --> 00:26:18,965 Vamos conseguir algo melhor. 264 00:26:19,085 --> 00:26:21,886 Lembre-se, às 21h30 Porta dos fundos. 265 00:26:22,423 --> 00:26:27,334 - Tem certeza, meninas, não vamos ter problemas? - Calma, precisamos de experiências como esta. 266 00:26:27,625 --> 00:26:31,399 Isso me ajuda a superar as coisas, e também ajuda com poesia. 267 00:26:32,362 --> 00:26:38,646 "A vida é longa, a vida é difícil, Kevin é Chura e Dave é um idiota. " 268 00:26:38,766 --> 00:26:40,730 Cale-se. 269 00:26:41,039 --> 00:26:42,413 Quem se importa. 270 00:26:43,013 --> 00:26:44,292 Vou terminar aqui mesmo. 271 00:26:46,408 --> 00:26:49,834 - Dave não é um idiota, é? - Sim, ele é. 272 00:27:08,017 --> 00:27:09,312 Te vejo mais tarde, Eddie. 273 00:27:43,163 --> 00:27:44,695 Você não deveria ter saído já? 274 00:27:45,345 --> 00:27:46,277 Estou saindo agora. 275 00:28:27,072 --> 00:28:31,035 Eles caminham entre nós! Você está pronto para isso? 276 00:28:39,998 --> 00:28:44,640 Com licença, senhora. Estou procurando um livro com símbolos místicos e runas. 277 00:28:45,224 --> 00:28:48,208 Ciências Ocultas, Departamento 666. 278 00:28:48,572 --> 00:28:50,561 Você não está reclamando agora? Isso deve ser uma piada. 279 00:29:21,432 --> 00:29:22,316 Meu Deus. 280 00:29:22,869 --> 00:29:25,395 Fritzpatrick é uma universidade. 281 00:29:34,153 --> 00:29:35,968 - Vocês estão prontas? - O que aconteceu? 282 00:29:36,489 --> 00:29:38,242 Eu fui me trocar. 283 00:29:39,489 --> 00:29:42,347 Você quer dizer que estava aberto o tempo todo? 284 00:30:11,686 --> 00:30:17,449 - A cidade inteira é nossa. - Ouçam, divirtam-se, ainda temos tempo para isso. 285 00:30:17,796 --> 00:30:19,233 Vamos trocar de roupa. 286 00:30:20,101 --> 00:30:22,122 - O que é isso? - Fita adesiva. 287 00:30:22,486 --> 00:30:24,842 Você é um gênio, e como então os caras vão entrar? 288 00:31:32,622 --> 00:31:35,227 Ei, Brooke. Veja isso. 289 00:31:35,347 --> 00:31:37,580 Que tipo de roupa de cadela é esse? 290 00:31:37,700 --> 00:31:39,522 De jeito nenhum. 291 00:31:41,433 --> 00:31:43,027 De jeito nenhum. 292 00:31:43,295 --> 00:31:45,585 Eu disse, de jeito nenhum. 293 00:31:47,401 --> 00:31:48,537 De qualquer forma. 294 00:31:52,485 --> 00:31:55,011 Meu Deus. 295 00:31:55,721 --> 00:31:59,747 - Super. - Não é tão ... sacanagem, é? 296 00:32:00,347 --> 00:32:01,879 Não, é totalmente incrível. 297 00:32:01,999 --> 00:32:03,363 E o que é isso? 298 00:32:28,641 --> 00:32:29,825 Renúncia. 299 00:32:31,420 --> 00:32:32,604 Jesus. 300 00:32:38,463 --> 00:32:39,600 Paralisia. 301 00:33:17,537 --> 00:33:22,353 Eu tenho um novo nome para nós, Amantes sem criados. 302 00:33:23,868 --> 00:33:24,658 Ha? 303 00:33:25,431 --> 00:33:28,210 Você não entendeu? Amantes sem criados. 304 00:33:28,796 --> 00:33:31,228 Oh sim. 305 00:33:32,286 --> 00:33:34,923 - Você não entendeu, não é? - Eu não. 306 00:33:51,764 --> 00:33:53,643 Bem, isso é ótimo. 307 00:34:04,106 --> 00:34:07,864 - Está começando a ficar tarde. Quando eles chegarão aqui? - Não sei, mas já estou com fome. 308 00:34:07,984 --> 00:34:11,432 - Vamos pedir uma pizza. - Sim, vamos pedir uma pizza. Cadê o telefone 309 00:34:11,552 --> 00:34:16,105 Você está reclamando agora? Não poderiamos nem estar aqui. Compre um donut do buffet. 310 00:34:16,421 --> 00:34:19,169 Oh, sim, donuts, eu me lembro. 311 00:34:23,680 --> 00:34:24,801 Papai Noel! 312 00:34:26,790 --> 00:34:29,869 - O que vocês estão fazendo aqui? - Não tocamos em nada, não roubamos nada. 313 00:34:30,138 --> 00:34:31,401 Por favor não diga para meus pais, ok? 314 00:34:31,890 --> 00:34:34,644 - Está tudo bem, apenas se acalme. - Eu não consigo me acalmar. 315 00:34:35,038 --> 00:34:36,886 Deus, você não vai nos prender, vai? 316 00:34:37,006 --> 00:34:38,512 Eles não vão nos prender, ele é o Papai Noel. 317 00:34:38,970 --> 00:34:42,017 - E o que você está fazendo aqui? - Estou vendo umas coisas. 318 00:34:42,554 --> 00:34:45,096 Não, não é verdade, ainda esta manhã você nem mesmo tinha um emprego. 319 00:34:46,472 --> 00:34:50,561 Você colocou a fita na porta traseira, então você também não deveria estar aqui. 320 00:34:50,956 --> 00:34:53,609 Horror. Que observação. 321 00:34:54,935 --> 00:34:56,814 Não vamos contar, nem você. 322 00:34:57,493 --> 00:34:58,788 Vou fazer um acordo com vocês. 323 00:34:59,377 --> 00:35:05,172 Você não vão roubar nada, vocês não vão quebrar nada e vocês vão limpar tudo antes de ir embora. 324 00:35:05,803 --> 00:35:07,872 E não me incomodem. Tudo bem? 325 00:35:09,151 --> 00:35:10,098 Combinado. 326 00:35:10,698 --> 00:35:13,335 Senão você não vai conseguir Presente de Natal. 327 00:35:14,307 --> 00:35:16,423 Certamente não acreditamos em você, Papai Noel. 328 00:35:17,039 --> 00:35:20,812 O que aconteceu com a juventude de hoje? Vocês não acreditam em nada? 329 00:35:31,942 --> 00:35:34,595 Onde está Kirsten? Ele devia estar em casa agora. 330 00:35:35,953 --> 00:35:37,942 Ele foi passar a noite com uma amiga. 331 00:35:38,062 --> 00:35:39,205 Com quem? 332 00:35:40,588 --> 00:35:41,709 Brooke ou Amy, eu não sei. 333 00:35:46,493 --> 00:35:47,898 Compreendo. 334 00:35:49,067 --> 00:35:52,714 - Ela está com uma amiga. - Não, ele não está lá. 335 00:36:06,131 --> 00:36:08,294 Olha, eu não preciso de Kirsten, ela é uma prostituta. 336 00:36:08,925 --> 00:36:10,583 Apenas pegue, amigo. 337 00:36:10,703 --> 00:36:11,768 - Ela é ... - Estranha. 338 00:36:12,368 --> 00:36:13,457 Eu quero Brooke. 339 00:36:13,773 --> 00:36:15,510 Brooke é minha. 340 00:36:18,322 --> 00:36:20,975 - Uma ferraments. - Deveria estar aberto. 341 00:36:24,228 --> 00:36:25,601 Se acalme. 342 00:36:27,007 --> 00:36:27,970 Hormônios. 343 00:36:30,701 --> 00:36:32,376 Eu tenho um guindaste no carro. 344 00:36:32,377 --> 00:36:34,051 Use as ferramentas certas para um trabalho real. 345 00:36:34,682 --> 00:36:36,767 Minha ferramenta está pronta. 346 00:36:45,561 --> 00:36:47,551 Ótimo, um para todos. 347 00:36:48,419 --> 00:36:51,088 Ei, Dave odeia vermelho, Eu já sei. 348 00:36:52,130 --> 00:36:53,519 Ei, olhe para esta meia tenda. 349 00:36:53,946 --> 00:36:55,193 E esse é um meio-cachorro? 350 00:36:55,604 --> 00:36:56,156 Ha? 351 00:36:57,884 --> 00:36:59,558 Kirsten ... 352 00:37:04,627 --> 00:37:08,558 Eu acho que você não vai ... você não vai Acho que sim, certo? 353 00:37:09,348 --> 00:37:11,021 Com esses caras? Esqueça. 354 00:37:12,137 --> 00:37:14,490 Eu quero alguém especial. 355 00:37:15,563 --> 00:37:19,021 - Mas como você vai impedi-los? - Vou apenas dizer não. 356 00:37:19,369 --> 00:37:22,242 Eles ficam com medo disso, então eles não sabem como chegar a isso. 357 00:37:23,822 --> 00:37:28,117 Eu vou fazer isso mais cedo, e vou evito brigas. É muito mais fácil. 358 00:37:30,959 --> 00:37:32,791 Para que isso é usado? 359 00:37:33,043 --> 00:37:34,259 Repugnante. 360 00:37:45,920 --> 00:37:48,225 Deus, como cães com tesão. 361 00:37:56,390 --> 00:37:59,911 Idiotas! O alarme disparou. 362 00:38:11,704 --> 00:38:13,141 Idiotas. 363 00:38:13,261 --> 00:38:14,610 Finalmente. 364 00:38:14,989 --> 00:38:16,157 Dave! 365 00:38:23,366 --> 00:38:24,850 Meu Deus. 366 00:38:27,834 --> 00:38:29,666 Por que eles não param? 367 00:38:30,961 --> 00:38:33,598 Eu vou te mostrar, o que Dave gosta. 368 00:38:37,625 --> 00:38:39,219 Foda-se, Amy. 369 00:39:08,951 --> 00:39:12,583 - Onde ela está? Se acalme! - Quem é Você? 370 00:39:13,719 --> 00:39:15,125 De onde você veio? 371 00:39:50,975 --> 00:39:52,111 Verifiquem tudo. 372 00:40:02,046 --> 00:40:03,009 Papai Noel. 373 00:40:33,963 --> 00:40:36,505 Jesus, você estava esperando por esses caras? 374 00:40:38,526 --> 00:40:40,847 Você vê aquelas escadas ali? Você consegue chegar lá? 375 00:40:48,372 --> 00:40:51,230 - Jesus Cristo, o que foi isso? - Não sei, um troll. 376 00:40:52,036 --> 00:40:53,315 Acho que ele está tentando me ajudar. 377 00:40:59,354 --> 00:41:01,959 - Como é que isso funciona? - Me dê aqui! 378 00:41:40,409 --> 00:41:42,415 Cuidado, precisamos de Shiva. 379 00:42:40,878 --> 00:42:43,720 Acho que é hora de dar o fora daqui. 380 00:44:28,339 --> 00:44:29,366 Vai! 381 00:44:33,076 --> 00:44:34,197 Pare! 382 00:44:35,066 --> 00:44:36,960 Pare! Ela está com ele! 383 00:44:40,893 --> 00:44:44,572 Precisamos pegar esse cara. 384 00:44:45,377 --> 00:44:47,051 Não, isso é muito perigoso. 385 00:44:47,446 --> 00:44:48,567 Acalme-se. 386 00:44:50,367 --> 00:44:51,677 Vamos sair daqui. 387 00:44:57,782 --> 00:44:59,235 Para onde diabos eles foram? 388 00:45:00,687 --> 00:45:02,156 Eu não me importo, vamos sair daqui. 389 00:45:02,276 --> 00:45:03,198 Vamos lá! 390 00:45:08,195 --> 00:45:09,016 Brooke? 391 00:45:13,847 --> 00:45:15,505 Meu Deus. 392 00:45:16,784 --> 00:45:18,079 Isso não pode estar acontecer. 393 00:45:19,764 --> 00:45:20,995 Ela não pode. 394 00:45:42,659 --> 00:45:45,122 Quero saber toda a historia, e pegue suas impressões digitais. 395 00:46:00,494 --> 00:46:02,026 Mike, você nunca muda. 396 00:46:02,768 --> 00:46:05,784 Você foi o melhor detetive, mas você perdeu sua chance. 397 00:46:06,226 --> 00:46:09,005 Você sabe qual é o seu maior problema? Leve toda a merda para casa. 398 00:46:09,400 --> 00:46:12,911 E então perde seu cérebro. E agora isso? 399 00:46:13,195 --> 00:46:17,521 Olha cara, estou te contando o que vi, o diabo. Eu vi um elfo com cerca de um metro de altura. 400 00:46:17,758 --> 00:46:20,979 Sim, e uma AK-47s, porra grande elefantes ... Vamos, quero fatos. 401 00:46:21,099 --> 00:46:25,441 Não venha até mim com essa merda. A vida deuma garota está em perigo. 402 00:46:26,310 --> 00:46:29,562 - Você quer que eu mantenha minha reta na frente? - E essa é uma solução. 403 00:46:31,078 --> 00:46:34,567 - Você precisa dizer algo agora, você sabe. - É por isso que preciso de algum tempo. 404 00:46:36,122 --> 00:46:38,570 - Você terá 24 horas, amigo. - Tempo suficiente? 405 00:46:38,690 --> 00:46:41,980 - Não sei se é tempo suficiente. - É melhor que seja o suficiente. 406 00:46:48,565 --> 00:46:49,717 Veja isso. 407 00:46:50,099 --> 00:46:54,157 Vai pagar os dano até o último centavo. O que você estava fazendo aqui? 408 00:46:54,789 --> 00:46:56,581 Estávamos apenas brincando de acampamento. 409 00:46:56,582 --> 00:46:58,373 Você planejou roubar algo. 410 00:47:00,347 --> 00:47:02,241 O que você está fazendo com nossas roupas? 411 00:47:03,544 --> 00:47:04,613 Ei, por que você não se acalma um pouco? 412 00:47:04,614 --> 00:47:05,683 Ela passou por muitas coisas. 413 00:47:05,684 --> 00:47:07,823 Não me diga o que ela passou. 414 00:47:07,943 --> 00:47:09,844 E quanto a mim? E a loja? 415 00:47:10,492 --> 00:47:13,776 Este é o melhor momento para ganhar dinheiro. Amanhã é véspera de Natal, pelo amor de Deus. 416 00:47:13,896 --> 00:47:16,428 Você acha que alguém vai comprar no meio de poças de sangue no chão? 417 00:47:16,548 --> 00:47:20,819 Se você se importa com o sangue dos meus amigos nessa merda de loja, então fique aqui e limpa, idiota. 418 00:47:21,261 --> 00:47:23,345 Ei, se você quer bater em alguém, então é melhor você me bater. 419 00:47:23,346 --> 00:47:25,429 Eu sabia que elas estavam aqui e eu também. permiti que ficassem, entendeu? 420 00:47:26,013 --> 00:47:28,050 Você não pertence aqui, não é, McGavin? 421 00:47:28,170 --> 00:47:30,889 Se ele não estivesse aqui, eu provavelmente estaria morta. 422 00:47:31,236 --> 00:47:34,757 Ambos estão demitidos. Saiam daqui e fiquem o mais longe que puder. 423 00:47:36,857 --> 00:47:38,768 Você não pode sair da cidade. 424 00:47:39,147 --> 00:47:40,615 Logico. 425 00:47:44,656 --> 00:47:48,098 - O que está acontecendo aqui? - Não sei, mais vou descobrir. 426 00:47:48,366 --> 00:47:51,224 Eu vou te levar pra casa, eu quero falar com seus pais. 427 00:47:51,650 --> 00:47:52,566 Eles não vão se interessar. 428 00:47:52,866 --> 00:47:53,624 Mas eles vão. 429 00:47:54,903 --> 00:47:56,135 Obrigado, Papai Noel. 430 00:47:56,800 --> 00:47:58,521 Apenas me chame de Mike, ok? 431 00:47:59,532 --> 00:48:01,963 Espero que você não se importe com que eu apenas o chame de Papai Noel. 432 00:48:02,674 --> 00:48:07,153 Não é um problema de todos. Sente-se. Cuidado com a cabeça. 433 00:48:10,042 --> 00:48:13,105 Eu sinto que vou chorar, mas eu não posso. 434 00:48:14,668 --> 00:48:16,231 Bem, ainda não acabou. 435 00:49:01,781 --> 00:49:03,217 Eu não acredito no que ouço. 436 00:49:06,075 --> 00:49:07,481 Você estava drogada, não estava? 437 00:49:08,586 --> 00:49:10,038 Todos vocês usam drogas. 438 00:49:10,158 --> 00:49:12,391 É verdade mãe, Brooke e Amy estão mortas. 439 00:49:12,511 --> 00:49:16,641 O que sua filha está dizendo é verdade, eu não acredito que você entenda isso. 440 00:49:16,761 --> 00:49:19,136 Era um troll, não um guaxinim, era um troll. 441 00:49:19,436 --> 00:49:22,420 É isso aí. Nao sei quem voce e, senhor. 442 00:49:22,421 --> 00:49:25,404 Mas é melhor você sair agora ou vou chamar a polícia. 443 00:49:26,886 --> 00:49:29,997 Minha filha passar a noite com um cara que tem o dobro da idade dela. 444 00:49:30,117 --> 00:49:32,002 Você não escutou nada? 445 00:49:32,122 --> 00:49:35,196 Eu não acredito que você entendeu, senhora, mas sua filha está em grande perigo. 446 00:49:35,197 --> 00:49:38,270 Essas pessoas tentaram matar sua filha. Além disso, existe esta criatura. 447 00:49:38,775 --> 00:49:40,181 Vou chamar a polícia. 448 00:49:42,920 --> 00:49:44,467 Será melhor se você sair agora. 449 00:49:45,541 --> 00:49:49,678 Lamento trazer você de volta aqui, eu ainda não entendo. Eu não vou desistir. 450 00:49:50,009 --> 00:49:51,730 911? 451 00:49:52,283 --> 00:49:53,735 - Ei espera? - O que? 452 00:49:54,143 --> 00:49:55,975 Descreva para mim aquela criatura que você viu. 453 00:49:56,354 --> 00:49:57,538 Você vai acreditar em mim? 454 00:49:58,991 --> 00:50:01,438 Está bem. Cerca de um metro de altura, 455 00:50:01,439 --> 00:50:03,885 ele parecia um troll, como disse Kirsten. 456 00:50:04,722 --> 00:50:05,859 Você tem certeza? 457 00:50:06,348 --> 00:50:08,069 Por que você não me conta algo? 458 00:50:08,484 --> 00:50:12,305 Você me diz o que está acontecendo aqui, você viu o que estava acontecendo lá. 459 00:50:12,953 --> 00:50:16,837 Você não entenderia a natureza dessas forças. Eles também podem destruir você. 460 00:50:21,346 --> 00:50:23,872 Quais forças? Quem vai me destruir? 461 00:50:24,378 --> 00:50:28,325 Vou proteger minha neta, você não pode. Não se envolva nisso. 462 00:50:30,030 --> 00:50:31,909 Você pode ir agora. 463 00:50:36,697 --> 00:50:38,355 Seu velho idiota. 464 00:50:39,539 --> 00:50:41,655 Você e esse absurdo. 465 00:51:12,853 --> 00:51:15,584 Fritzpatrick. Da universidade. 466 00:51:16,611 --> 00:51:18,190 Kirsten! 467 00:51:19,121 --> 00:51:21,900 Arrume suas coisas, Eu vou tirar você daqui. 468 00:51:24,837 --> 00:51:26,526 Você sabe o que está acontecendo aqui, não é? 469 00:51:28,500 --> 00:51:31,548 Há muitas coisas no meu passado sobre o qual não falei. 470 00:51:31,958 --> 00:51:36,853 E sobre o seu destino ... sobre o destino por causa de que temo ter criado. 471 00:51:40,000 --> 00:51:42,984 - Estou com medo. - Não há tempo para medo agora. 472 00:51:43,458 --> 00:51:47,658 Há muitas coisas que tenho que fazer Eu faço para te ensinar. Vá e faça as malas. 473 00:51:52,570 --> 00:51:53,581 Eu preciso preparar as coisas. 474 00:52:13,968 --> 00:52:17,963 - Você não vê para onde está indo? - Eu sinto Muito. - E não pode fumar aqui. 475 00:52:18,083 --> 00:52:19,621 Também peço desculpas por isso. 476 00:52:19,741 --> 00:52:22,723 Ouça, você pode me dizer onde posso encontrar o Dr. Fritzpatrick? 477 00:52:22,843 --> 00:52:24,917 Você certamente o encontrará na biblioteca. 478 00:52:25,037 --> 00:52:27,191 - E onde está? - Nessa direção. 479 00:52:28,075 --> 00:52:32,102 Muito obrigado me ajudou muito. Feliz Natal. 480 00:52:40,602 --> 00:52:42,592 - Dr. Fritzpatrick? - Sim. 481 00:52:43,286 --> 00:52:46,409 Sou Mike McGavin. Não quero tomar muito do seu tempo. 482 00:52:46,529 --> 00:52:49,153 Demore o tempo que quiser. 483 00:52:49,154 --> 00:52:51,778 É véspera de Natal agora, eu tenho algumas coisas para resolver e ir para casa. 484 00:52:51,898 --> 00:52:52,614 O que você quer? 485 00:52:53,072 --> 00:52:54,462 O que você pode me dizer sobre isto? 486 00:52:56,135 --> 00:52:58,678 Bem, isso é uma coisa suspeita. 487 00:52:58,798 --> 00:53:01,409 Não inteiro, não completo. 488 00:53:01,946 --> 00:53:04,504 Na verdade, esta também não é uma runa. 489 00:53:04,624 --> 00:53:06,919 Embora pareça assim. 490 00:53:07,039 --> 00:53:09,477 Quão bem você conhece a Bíblia, Sr. McGavin? 491 00:53:09,597 --> 00:53:10,551 Eu li uma vez. 492 00:53:12,671 --> 00:53:13,766 Você não vem? 493 00:53:19,182 --> 00:53:21,282 Arca de noé. Deus não se alegrou ... 494 00:53:21,551 --> 00:53:24,819 quando ele viu que eles eram seus anjos dormiu com mulheres mortais. 495 00:53:25,171 --> 00:53:28,834 Aquilo sobre comer maçãs é ele sempre irritado. 496 00:53:29,102 --> 00:53:30,744 Deus decidiu punir o mundo inteiro 497 00:53:30,745 --> 00:53:32,387 na forma de uma única inundação. 498 00:53:32,639 --> 00:53:35,126 Mas no ultimo minuto mudou de ideia, 499 00:53:35,127 --> 00:53:37,613 e disse: Noé, eu tenho uma boa ideia. 500 00:53:37,733 --> 00:53:41,255 Eu vou salvar você e o toda sua família. 501 00:53:41,760 --> 00:53:43,781 E porque Deus não tinha problemas de animais, 502 00:53:43,782 --> 00:53:45,802 ele ordenou a Noé para colocá-los no barco. 503 00:53:45,922 --> 00:53:46,829 E depois? 504 00:53:47,318 --> 00:53:51,585 Isto. Eles foram salvos também as criaturas graças a Deus, 505 00:53:51,854 --> 00:53:54,522 que chamamos apenas de: criaturas pequenas e estranhas. 506 00:53:54,642 --> 00:53:56,717 Insetos? Talvez. 507 00:53:56,969 --> 00:53:59,180 Um lagarto? Errado. Não. 508 00:53:59,300 --> 00:54:02,322 Doutor, me faça um favor. Qual é o objetivo de tudo isso? 509 00:54:02,442 --> 00:54:08,502 Estou te dizendo, o que quero dizer é que esses pequeninos são incríveis criaturas que andam sobre duas pernas. 510 00:54:09,134 --> 00:54:11,328 Ou os chamamos de elfos. 511 00:54:12,039 --> 00:54:15,165 - Elfos? - Sim. 512 00:54:15,576 --> 00:54:16,855 É um sinal dos elfos. 513 00:54:16,975 --> 00:54:18,118 Doutor, espere um minuto. 514 00:54:18,513 --> 00:54:21,449 Elfos? Criaturinhas feias cerca de um metro de altura? 515 00:54:21,702 --> 00:54:23,786 É assim que eles deveriam ser. 516 00:54:24,418 --> 00:54:28,634 Você acha que há um um culto élfico, uma seita que mata pessoas? 517 00:54:28,754 --> 00:54:29,770 Eu não acredito nisso. 518 00:54:29,890 --> 00:54:34,779 Mas há 50 anos havia um grupo que acreditava nos elfos ... 519 00:54:34,899 --> 00:54:35,632 Nazistas. 520 00:54:35,752 --> 00:54:36,516 Nazistas. 521 00:54:36,910 --> 00:54:38,332 - Eles acreditaram em elfos? - Sim. 522 00:54:38,616 --> 00:54:39,832 Eles acreditavam em muitas coisas. 523 00:54:39,952 --> 00:54:44,395 Se ignorarmos sua brutalidade, então eles eram apenas uma gangue de tolos. 524 00:54:46,361 --> 00:54:48,587 E o que diabos eles queriam? Nazis com elfos? 525 00:54:49,345 --> 00:54:50,434 Eu não sei. 526 00:54:50,939 --> 00:54:56,592 Na verdade, o Professor O Connor é o mais entendido neste assunto do que eu. 527 00:54:56,712 --> 00:54:58,787 E onde posso encontrá-lo agora? 528 00:54:58,788 --> 00:55:00,863 Vamos ver... ele deve estar em casa. 529 00:55:02,647 --> 00:55:05,726 E se eu disser que vi um elfo, então você vai pensar que eu sou um tolo também? 530 00:55:07,857 --> 00:55:09,831 Você me pergunta se eu acredito em elfos? 531 00:55:11,563 --> 00:55:14,642 Não, eu não acredito. Mas Deus acredita. 532 00:55:15,211 --> 00:55:18,447 Você me ajudou muito, doutor. Você fez um bom trabalho. 533 00:55:18,953 --> 00:55:19,742 Feliz Natal. 534 00:55:19,862 --> 00:55:22,647 Oh, sim, Feliz Natal. 535 00:56:35,347 --> 00:56:37,368 Acabei de falar com a polícia. 536 00:56:39,437 --> 00:56:42,089 Parece que você estava falando a verdade sobre suas amigas. 537 00:56:43,031 --> 00:56:47,042 Mãe, eu estou assustada. Eu não sabia o que estava acontecendo. 538 00:56:49,157 --> 00:56:51,265 Eu queria que meu pai estivesse aqui. 539 00:56:51,266 --> 00:56:53,373 Ele sabia o que fazer. 540 00:56:55,208 --> 00:56:59,124 Você me lembra seu pai. Você se parece muito com ele. 541 00:56:59,913 --> 00:57:00,861 Realmente? 542 00:57:02,203 --> 00:57:09,596 Você é atraente, inteligente, independente, sensível ... 543 00:57:11,396 --> 00:57:15,186 confiante, ... narcisista! 544 00:57:15,816 --> 00:57:19,021 E eu sei exatamente o que é está acontecendo aqui! 545 00:57:20,158 --> 00:57:22,668 Você e suas amigas estavam lá onde você não deveria estar. 546 00:57:23,205 --> 00:57:25,400 Claro, tudo isso não é culpa sua. 547 00:57:26,221 --> 00:57:28,384 E isso não aconteceria se você não estivesse lá. 548 00:57:29,030 --> 00:57:31,193 Não de as costas para mim quando estou falando com você. 549 00:57:32,235 --> 00:57:33,546 Por que você está fazendo as malas? 550 00:57:33,846 --> 00:57:34,698 Onde você pensou que estava indo? 551 00:57:34,818 --> 00:57:36,877 - O vovô disse que ... - Vovô ?! 552 00:57:37,683 --> 00:57:40,604 Nem uma palavra sobre seu avô. 553 00:57:40,724 --> 00:57:44,575 Por que você odeia todo mundo? Por que você me odeia tanto? 554 00:57:47,165 --> 00:57:48,807 Eu gostaria que meu pai ainda estivesse vivo. 555 00:57:48,927 --> 00:57:49,833 Pai? 556 00:57:50,702 --> 00:57:53,496 Pai? Você quer falar com seu pai? 557 00:57:54,560 --> 00:57:56,566 Então vá para a sala e fale com ele. 558 00:57:56,834 --> 00:57:58,760 Do que você está falando? Meu pai morreu. 559 00:57:59,597 --> 00:58:01,413 Seu pai está na sala de estar. 560 00:58:01,729 --> 00:58:03,529 O vovô está na sala de estar. 561 00:58:04,239 --> 00:58:05,676 Seu pai não está morto. 562 00:58:06,786 --> 00:58:09,928 Aquele homem na sala é seu avô 563 00:58:10,338 --> 00:58:11,901 e seu pai ao mesmo tempo. 564 00:58:14,775 --> 00:58:16,243 Vai! 565 00:58:30,055 --> 00:58:30,607 Boa noite! 566 00:58:30,727 --> 00:58:33,734 Preciso falar com o doutor Conor, ela está em casa? 567 00:58:37,939 --> 00:58:39,550 Isso é um frango assado? 568 00:58:39,818 --> 00:58:41,918 Não é um peru assado. 569 00:58:42,534 --> 00:58:45,929 Rosa, o que ... O que está acontecendo? 570 00:58:46,997 --> 00:58:49,199 Desculpe incomodá-lo doutor 571 00:58:49,200 --> 00:58:51,402 Mas preciso de algumas informações que são de especial importância. 572 00:58:51,522 --> 00:58:55,871 Como você se atreve a entrar assim? É agora na véspera de natal, estou jantando com minha família. 573 00:58:55,991 --> 00:58:58,997 Se você quiser falar comigo, ligue para meu escritório na quinta. 574 00:58:59,269 --> 00:59:01,392 Olha, eu sei que é véspera de Natal ... 575 00:59:01,393 --> 00:59:03,516 Me desculpe por isso. Eu tenho seu endereço do Dr. Fitzpatrick. 576 00:59:04,037 --> 00:59:08,332 Você tem que me ajudar, isso é uma questão de vida ou morte. Ela não pode esperar até quinta-feira, entendeu? 577 00:59:08,452 --> 00:59:10,716 Você sabe que eu sou um membro Guardião dos vizinhos? 578 00:59:11,111 --> 00:59:14,102 Vamos, cara, relaxe. Isso levará apenas um minuto. 579 00:59:15,002 --> 00:59:17,244 Ok, do que se trata? 580 00:59:17,364 --> 00:59:18,855 O que você pode me dizer sobre elfos? 581 00:59:19,139 --> 00:59:21,570 Sobre elfos? Deus é isso a questão de vida e morte? 582 00:59:21,870 --> 00:59:24,018 Pink, chame a polícia. 583 00:59:27,840 --> 00:59:31,993 Até que você explique isso a ela, eu também não vou estar aqui, ok? Diga-me o que você sabe. 584 00:59:33,682 --> 00:59:34,472 Tudo bem. 585 00:59:35,293 --> 00:59:36,746 Você tem um minuto. 586 00:59:37,898 --> 00:59:40,745 Eu quero saber as conexões entre elfos e nazistas. 587 00:59:42,529 --> 00:59:44,692 Existem todos os tipos de teorias. 588 00:59:45,150 --> 00:59:48,987 Primeiro, por que os nazistas queriam os elfos para a um esquadrão de assassinos. 589 00:59:49,107 --> 00:59:52,176 Eles são pequenos, eles se escondem rapidamente, eles são silenciosos, maus. 590 00:59:52,435 --> 00:59:53,654 Eles têm poder mágico, 591 00:59:53,655 --> 00:59:54,874 eles não podem ser feridos ou serem mortos, 592 00:59:54,875 --> 00:59:57,314 eles comem qualquer coisa. Eles são soldados perfeitos. 593 00:59:57,582 --> 00:59:59,903 O problema é que algo assim não existe. 594 01:00:00,023 --> 01:00:01,356 O que mais você sabe? 595 01:00:01,476 --> 01:00:02,635 Teoria No.2: 596 01:00:02,887 --> 01:00:05,303 Elfos foram usados ​​na genética em experimentos. 597 01:00:05,423 --> 01:00:06,853 Eu prefiro esta. 598 01:00:06,854 --> 01:00:08,284 A ciência está entrelaçada aqui ocultismo. 599 01:00:08,710 --> 01:00:10,928 Os nazistas contrataram alguns grandes cientistas, 600 01:00:10,929 --> 01:00:13,147 isso era natural antes de suas tecnologias avançadas. 601 01:00:13,636 --> 01:00:17,382 Estruturas genéticas de cada elfo eles usaram individualmente, 602 01:00:17,383 --> 01:00:19,256 para produzir uma raça superior. 603 01:00:19,257 --> 01:00:21,129 Mais uma vez: por causa de seus poderes mágicos eles não podiam se machucar ou morrer. 604 01:00:21,650 --> 01:00:25,100 Mas para isso eles tiveram que escolher um ser humano geneticamente perfeito, 605 01:00:25,101 --> 01:00:26,825 ou seja, uma virgem, claro ... 606 01:00:26,826 --> 01:00:28,550 e com isso ganhar dinheiro na véspera de Natal. 607 01:00:28,670 --> 01:00:29,545 Espere um minuto? 608 01:00:30,176 --> 01:00:31,360 Esta noite, você acha? 609 01:00:32,428 --> 01:00:37,781 O elfo acasala com uma virgem na noite de natal para criar uma raça superior. 610 01:00:37,901 --> 01:00:40,402 E isso provavelmente governaria o mundo. 611 01:00:40,734 --> 01:00:45,613 Mas, mais uma vez, o problema é sim tais coisas não existem. Sem elfos. 612 01:00:45,955 --> 01:00:50,487 Querida, diga às crianças para se acalmar um pouco? 613 01:00:53,834 --> 01:00:55,176 Pai, o que são elfos? 614 01:00:55,476 --> 01:00:56,487 Elfos. 615 01:01:23,695 --> 01:01:25,668 Não tenho orgulho disso Kirsten. 616 01:01:28,258 --> 01:01:31,637 O que eu fiz, pensei que fiz é preciso, pensei ... 617 01:01:31,638 --> 01:01:35,016 que importa ... Depois eu estou muito envergonhado disso. 618 01:01:36,579 --> 01:01:40,122 É por isso que nunca te disse, mas agora você tem que saber. 619 01:01:40,769 --> 01:01:42,238 Você está em perigo. 620 01:02:04,825 --> 01:02:07,288 Não era para sua mãe te chocar em geral, 621 01:02:07,289 --> 01:02:09,751 ele não faria nada para machucar sua filha. 622 01:02:10,051 --> 01:02:11,962 Ela estava drogada, ela estava fora de si. 623 01:02:14,062 --> 01:02:16,920 Mas isso tinha que acontecer. 624 01:02:17,650 --> 01:02:18,565 Mas por que? 625 01:02:21,565 --> 01:02:22,639 Para criar você. 626 01:02:33,108 --> 01:02:36,992 Tudo foi planejado, foi controlado. 627 01:02:37,308 --> 01:02:40,071 Você seria a perfeita linha feminina. 628 01:02:40,450 --> 01:02:47,027 Para ter certeza de que cada um é puramente genético a informação que semeamos que sobreviveu ... 629 01:02:47,312 --> 01:02:48,385 deve governar. 630 01:02:49,822 --> 01:02:51,164 Você é louco! 631 01:02:51,417 --> 01:02:53,233 Kirsten, eu te amo. 632 01:02:53,353 --> 01:02:55,459 Voce é linda perfeita, eu também te amo. 633 01:02:55,579 --> 01:02:56,391 Não! 634 01:03:25,697 --> 01:03:30,212 Você acha que vou conseguir este ano algum presente, porque não se parece com você? 635 01:05:02,505 --> 01:05:05,142 Onde está Kirsten? É melhor ela estar bem. 636 01:05:06,594 --> 01:05:07,573 Onde ela está? 637 01:05:07,857 --> 01:05:08,852 Quem diabos é você? 638 01:05:09,375 --> 01:05:13,070 O que você é? Maldito nazista ou algo assim ? Esse elfo é seu? 639 01:05:13,812 --> 01:05:15,675 Quantos socos você aguenta? 640 01:05:35,171 --> 01:05:36,844 Maldito bastardo. 641 01:06:22,502 --> 01:06:24,681 Não brinque com minhas coisas. 642 01:06:27,440 --> 01:06:28,577 Talvez seja o Papai Noel? 643 01:06:45,889 --> 01:06:46,995 Kirsten! 644 01:06:49,931 --> 01:06:50,879 Kirsten! 645 01:06:53,243 --> 01:06:54,095 Kirsten! 646 01:07:52,348 --> 01:07:53,453 Kirsten! 647 01:07:54,322 --> 01:07:55,490 Kirsten! 648 01:07:58,285 --> 01:07:59,090 Papai Noel? 649 01:08:00,725 --> 01:08:01,356 Kirsten. 650 01:08:02,177 --> 01:08:02,777 Kirsten? 651 01:08:04,040 --> 01:08:05,209 O que aconteceu? 652 01:08:05,329 --> 01:08:06,440 Eu não sei. 653 01:08:10,072 --> 01:08:11,477 Este não é o Papai Noel. 654 01:08:11,597 --> 01:08:12,251 Willie! 655 01:08:12,371 --> 01:08:14,483 Ei, amigo, me empresta sua lanterna. 656 01:08:14,603 --> 01:08:16,552 - Mas não a quebre! - Não, amigo. 657 01:08:17,262 --> 01:08:18,636 Fique atrás de mim. 658 01:08:45,566 --> 01:08:46,371 Mãe? 659 01:08:46,782 --> 01:08:47,713 Está tudo bem? 660 01:08:47,966 --> 01:08:50,413 Vai tudo ficar bem. Mas temos que sair daqui. 661 01:08:50,761 --> 01:08:51,850 Vamos. 662 01:08:52,279 --> 01:08:53,195 Vamos, se apresse. 663 01:08:54,032 --> 01:08:56,906 - O que vai acontecer com a minha mãe? - Vamos, ela vai ficar bem. 664 01:09:07,010 --> 01:09:08,352 Saia da minha frente. 665 01:09:09,221 --> 01:09:11,289 Voce pode ir, mas ele ira te seguir. 666 01:09:11,290 --> 01:09:13,358 Eu posso te mostrar como destruí-lo. 667 01:09:13,478 --> 01:09:16,137 Nós os destruiremos mais tarde. Atualmente algumas pessoas querem matá-la. 668 01:09:16,257 --> 01:09:19,786 Não, eles querem protegê-la. Não vão machucá-la. 669 01:09:20,323 --> 01:09:23,181 Deve acontecer à meia-noite, de acordo com a profecia, 670 01:09:23,182 --> 01:09:26,039 precisamos de profecias mudança a nosso favor. 671 01:09:26,718 --> 01:09:27,744 Por favor. 672 01:09:28,486 --> 01:09:30,934 Vamos sair daqui, ele está louco. 673 01:09:31,996 --> 01:09:32,564 Se acalme. 674 01:09:33,543 --> 01:09:35,872 Eu ouvi muito hoje, coisas loucas 675 01:09:35,873 --> 01:09:38,201 mas nada é tão louco quanto o elfo que nós dois vimos. 676 01:09:39,164 --> 01:09:43,017 Se o velho tem algo a dizer, será melhor o ouvirmos. 677 01:09:50,778 --> 01:09:53,604 Tudo o que ouvi o dia todo: Nazi, Nazi. 678 01:09:53,936 --> 01:09:57,315 Há 50 anos ouço fofocas ameaçadoras. 679 01:09:57,593 --> 01:09:59,961 Mas só nós podemos ouvir. 680 01:10:00,081 --> 01:10:00,987 Eu? 681 01:10:01,777 --> 01:10:05,077 Você é um maldito nazista, aí está O que você é. Você é um deles. 682 01:10:06,340 --> 01:10:10,414 Me conte algo. O que diabos é isso? Seu novo símbolo do partido? 683 01:10:10,534 --> 01:10:13,799 Não, é parte de um antigo símbolo. 684 01:10:15,283 --> 01:10:17,699 Qual é o problema? Vai ficar tudo bem? 685 01:10:18,615 --> 01:10:20,462 Não, Willie, o vovô é nazista. 686 01:10:24,042 --> 01:10:28,889 O que eu fui e o que sou agora, isso não é importante. 687 01:10:29,679 --> 01:10:31,684 Eu paguei o preço por isso O que eu fiz. 688 01:10:32,363 --> 01:10:34,194 E o que diabos você fez? 689 01:10:35,315 --> 01:10:37,774 Eu permiti que ele engravidasse minha filha, 690 01:10:37,775 --> 01:10:40,233 para criar o perfeito uma prole que pode fertilizar ... 691 01:10:41,055 --> 01:10:41,907 Doente. 692 01:10:43,281 --> 01:10:45,855 Jesus Cristo. 693 01:10:46,407 --> 01:10:47,386 Você quer dizer ...? 694 01:10:51,197 --> 01:10:52,713 Com isso ele se referia a mim. 695 01:10:56,660 --> 01:11:00,639 Deus, não posso acreditar no que estou ouvindo. Essas malditas histórias são verdadeiras. 696 01:11:02,471 --> 01:11:04,893 Você criou sua linha genética perfeita. 697 01:11:05,872 --> 01:11:09,219 E voce queria sua filha para dar vida a um exército de elfos? 698 01:11:10,214 --> 01:11:11,161 O Quarto Reich? 699 01:11:12,882 --> 01:11:16,309 Você é um degenerado, pervertido filho da puta, estou farto de você. 700 01:11:16,745 --> 01:11:18,940 Sim, um exército de elfos. 701 01:11:19,445 --> 01:11:23,819 Mas um descendente de um elfo e um homem ele não é inteiramente um elfo, mas também não é um homem. 702 01:11:25,950 --> 01:11:27,766 Então que diabos? 703 01:11:28,256 --> 01:11:30,356 Se você sobreviver até amanhã, 704 01:11:30,844 --> 01:11:33,480 então leia o último livro da Bíblia, Revelação. 705 01:11:33,780 --> 01:11:38,280 É uma história muito assustadora que tem a ver com os eventos desta noite. 706 01:11:38,400 --> 01:11:39,717 Não dê ouvidos a ele, ele é louco. 707 01:11:39,837 --> 01:11:44,373 Ela é filha de Elysia escolhida para dar vida para o filho de Elysia, ela é o Anticristo! 708 01:11:45,270 --> 01:11:48,819 Por que você não tira as malditas mãos dela? Você já não causou problemas suficientes? 709 01:11:49,249 --> 01:11:52,255 Eu vou te mostrar. eu vou te mostrar dê-me um caderno. 710 01:11:54,145 --> 01:11:56,848 - Dê-me o símbolo. - Aqui está. 711 01:11:59,526 --> 01:12:02,267 Veja isso? Você sabe o que é isso? 712 01:12:15,093 --> 01:12:18,200 Vamos! Isso é incrível, Como conseguiu fazer isso. 713 01:12:20,739 --> 01:12:22,482 - O sonho que tive. - Você sonhou com isso? 714 01:12:22,748 --> 01:12:23,998 Isso vem de seus sonhos. 715 01:12:24,372 --> 01:12:26,342 Seus sonhos vêm da sua existência mais profunda. 716 01:12:26,620 --> 01:12:28,161 Está em você. 717 01:12:28,831 --> 01:12:30,081 Você sabe como fazer. 718 01:12:30,334 --> 01:12:32,039 - Eu vou fazer o quê? - Acabe com o elfo. 719 01:12:34,368 --> 01:12:35,075 Eu vou te mostrar. 720 01:12:45,715 --> 01:12:46,574 Esta é uma pedra élfica. 721 01:12:50,364 --> 01:12:54,103 Estes são seus malditos nazistas. Cale a boca, entendeu? 722 01:13:00,574 --> 01:13:05,134 Por causa da gravação. da esquerda para a direita. 723 01:13:05,800 --> 01:13:07,531 Sr. Dr. Hiller, 724 01:13:08,705 --> 01:13:10,625 seu neto Willie, 725 01:13:11,358 --> 01:13:14,668 e nosso orgulho ... 726 01:13:15,749 --> 01:13:16,481 Kirsten. 727 01:13:29,176 --> 01:13:30,970 Diga a ela o que ela precisa saber! 728 01:13:31,867 --> 01:13:32,650 Diga a ela! 729 01:13:39,559 --> 01:13:40,632 O que você está fazendo? 730 01:13:45,407 --> 01:13:47,441 Kirsten, saia daqui com seu irmão! 731 01:13:48,704 --> 01:13:50,220 Não faz sentido fugir. 732 01:13:51,231 --> 01:13:54,035 É impossível escapar do seu destino. 733 01:13:54,869 --> 01:13:57,407 Pare! Deixe eles irem. 734 01:13:59,952 --> 01:14:01,784 Emil! Mate ele! 735 01:14:17,403 --> 01:14:19,512 Agora que o inferno esta cheio, 736 01:14:20,048 --> 01:14:21,779 Eu me pergunto onde você vai parar. 737 01:14:22,006 --> 01:14:23,042 Não! 738 01:14:28,928 --> 01:14:31,148 Corre! Corra, Kirsten! 739 01:14:33,674 --> 01:14:34,697 Vai! 740 01:14:56,670 --> 01:14:58,198 Você não vai ganhar desta vez! 741 01:15:08,485 --> 01:15:12,489 Já vencemos uma vez. 742 01:15:36,712 --> 01:15:38,620 - Onde estamos indo? - Eu não sei. 743 01:15:40,325 --> 01:15:43,319 - Vamos nos perder! - Deixa pra lá. 744 01:16:00,578 --> 01:16:02,344 Acho que já estivemos aqui antes. Precisamos sair daqui. 745 01:16:02,345 --> 01:16:03,711 Não. 746 01:17:04,524 --> 01:17:06,077 Meu Deus. 747 01:17:14,981 --> 01:17:19,800 Você sente a magia Esse lugar? 748 01:17:21,347 --> 01:17:23,077 Já ouvi falar disso antes. 749 01:17:24,227 --> 01:17:26,121 Não, me perdoe! 750 01:17:26,589 --> 01:17:28,256 Não tenho intenção de machucar você. 751 01:17:28,376 --> 01:17:29,166 Me deixe em paz! 752 01:17:29,286 --> 01:17:32,096 Eu te amo. Eu te amo mais do que qualquer coisa. 753 01:17:32,498 --> 01:17:33,736 Você é o meu tudo. 754 01:17:34,090 --> 01:17:34,709 Não! 755 01:17:35,214 --> 01:17:35,808 Saia daqui! 756 01:17:35,928 --> 01:17:37,134 Acalme-se. 757 01:17:38,183 --> 01:17:40,317 Acalme-se. 758 01:18:00,199 --> 01:18:01,664 Vamos! Vamos! 759 01:18:02,182 --> 01:18:03,761 Está vindo! Vamos! 760 01:18:04,439 --> 01:18:06,637 Você precisa trazer a pedra élfica! 761 01:18:06,940 --> 01:18:08,317 Não, vamos! 762 01:18:08,974 --> 01:18:10,969 Ele me protegeu, ele não vai me machucar. 763 01:18:11,089 --> 01:18:11,904 Corre! 764 01:18:34,034 --> 01:18:34,792 Não! 765 01:20:08,042 --> 01:20:11,489 Willie, sua irmã precisa disso. Vá e dê a ela agora, entendeu? 766 01:20:11,830 --> 01:20:13,485 Se apresse! Vai! 767 01:21:06,041 --> 01:21:07,379 Kirsten! 768 01:21:08,794 --> 01:21:09,716 Kirsten! 769 01:21:10,853 --> 01:21:11,586 Willie! 770 01:21:13,118 --> 01:21:13,711 Willie! 771 01:21:15,467 --> 01:21:16,718 Estou aqui! 772 01:21:24,024 --> 01:21:26,765 Tudo bem, Willie. Dê para mim devagar. 773 01:21:31,893 --> 01:21:32,891 O que você vai fazer? 774 01:21:36,008 --> 01:21:39,747 Vovô disse que eu saberia o que fazer. Ele disse que estava em mim. 775 01:22:10,968 --> 01:22:12,535 Morra, seu bastardo! 776 01:24:01,288 --> 01:24:03,044 O que aconteceu? 777 01:24:07,414 --> 01:24:08,880 Cale a boca ... Está nevando. 778 01:24:41,881 --> 01:24:55,881 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 60121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.