All language subtitles for Day.Of.The.Assassin.19795

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,671 --> 00:02:21,742 (exploding) 2 00:02:22,976 --> 00:02:24,278 TV: And so the controversy surrounding the 3 00:02:24,312 --> 00:02:26,980 sinking of the Shah's yacht continues to grow. 4 00:02:27,014 --> 00:02:28,716 Accusation following accusation, 5 00:02:28,749 --> 00:02:31,452 denial following denials that the yacht 6 00:02:31,485 --> 00:02:33,554 was deliberately scuttled as a means 7 00:02:33,587 --> 00:02:35,456 of concealing the deposed ruler's fortune. 8 00:02:35,489 --> 00:02:38,025 It's said to be worth millions of dollars, 9 00:02:38,058 --> 00:02:39,427 much of which is still believed to be 10 00:02:39,460 --> 00:02:42,296 aboard the sunken ship, a fortune that they claim 11 00:02:42,330 --> 00:02:44,798 belongs to the people and was stolen from them 12 00:02:44,832 --> 00:02:46,600 by the Shah and his family. 13 00:02:46,634 --> 00:02:48,469 The Shah's enemies also claim that there 14 00:02:48,502 --> 00:02:50,204 may be documents aboard the yacht of 15 00:02:50,238 --> 00:02:52,406 even greater value than the treasure. 16 00:02:52,440 --> 00:02:55,042 Documents so sensitive, that should they fall 17 00:02:55,075 --> 00:02:56,644 into the hands of the wrong people, 18 00:02:56,677 --> 00:02:58,646 it could plunge the entire Middle East 19 00:02:58,679 --> 00:03:01,014 into a political and religious bloodbath 20 00:03:01,048 --> 00:03:03,451 of the most disastrous consequence. 21 00:03:18,198 --> 00:03:20,434 Pull up closer to them, easy. 22 00:03:31,879 --> 00:03:33,046 (splashes) 23 00:03:33,080 --> 00:03:34,748 Good morning. 24 00:03:38,652 --> 00:03:39,920 Man in Red: Give me a hand (mumbles). 25 00:03:39,953 --> 00:03:41,355 Man with Beard: Is everything good? Catch this! 26 00:03:41,389 --> 00:03:45,326 (gunshots firing) (grunting) 27 00:04:10,318 --> 00:04:15,423 (boat engine turning) 28 00:04:17,057 --> 00:04:19,026 Check everything aboard, all right? 29 00:04:45,085 --> 00:04:46,887 Man with Beard: Hello there! 30 00:04:56,764 --> 00:05:01,669 (exploding) 31 00:05:06,840 --> 00:05:07,808 Shoot him, shoot him! 32 00:05:07,841 --> 00:05:10,578 Man with Gun: I can't, goddammit! It's stuck! 33 00:05:37,538 --> 00:05:38,839 He's coming back again! 34 00:05:38,872 --> 00:05:41,509 Man with Beard: Hurry up, start the motor, quick! 35 00:05:41,542 --> 00:05:44,244 Come on, start the boat, let's get out of here. 36 00:05:44,277 --> 00:05:49,450 (screaming) 37 00:05:57,691 --> 00:05:59,927 John, John, are you all right? 38 00:05:59,960 --> 00:06:02,663 Quicker, come on, let's go! 39 00:06:55,348 --> 00:06:56,717 (exploding) 40 00:06:56,750 --> 00:06:58,852 (laughs) 41 00:07:13,901 --> 00:07:18,706 (grunting) 42 00:07:33,320 --> 00:07:38,492 (breathing heavily) 43 00:07:43,396 --> 00:07:46,800 (screams) 44 00:08:19,533 --> 00:08:21,068 Christakis. 45 00:08:21,101 --> 00:08:23,203 And at this hour the bodies of the two divers 46 00:08:23,236 --> 00:08:27,074 and the bodies of their assassins remain unidentified. 47 00:08:27,107 --> 00:08:28,809 Dateline Zihuatanejo. 48 00:08:28,842 --> 00:08:30,410 The announcement was read to the press 49 00:08:30,443 --> 00:08:33,080 by Señor Gorge Gomez, here is Señor Gomez. 50 00:08:33,113 --> 00:08:34,848 The immediate coastal area of Zihuatanejo 51 00:08:34,882 --> 00:08:36,917 and in particular La Ropa beach 52 00:08:36,950 --> 00:08:39,286 have already been closed to the general public. 53 00:08:39,319 --> 00:08:42,590 The area is now in the control of the army and will remain 54 00:08:42,623 --> 00:08:46,627 so until the present difficulties are resolved. 55 00:08:46,660 --> 00:08:48,428 Voiceover: And the treasure, Mr. Gomez? 56 00:08:48,461 --> 00:08:51,665 Will there be any attempt at salvaging it? 57 00:08:51,699 --> 00:08:54,034 We have no knowledge of any treasure being 58 00:08:54,067 --> 00:08:56,970 aboard the Shah's yacht when it sank. 59 00:09:00,107 --> 00:09:05,545 Michael, find me a man who's willing to risk his life 60 00:09:05,579 --> 00:09:07,648 for a million dollars. 61 00:09:07,681 --> 00:09:10,818 Michael: Perhaps we need a man who lives outside the law. 62 00:10:01,669 --> 00:10:05,472 Yes, yes, it's funny, 63 00:10:05,505 --> 00:10:09,376 the man for this job is Mr. Thomas Fleming. 64 00:11:13,707 --> 00:11:14,908 Care for a drink, Mr. Fleming? 65 00:11:14,942 --> 00:11:16,309 Thomas: Yeah, I'd like to get a-- 66 00:11:16,343 --> 00:11:17,911 Vodka neat? 67 00:11:50,577 --> 00:11:51,611 Here you are, sir. 68 00:11:51,644 --> 00:11:53,180 Thank you. 69 00:12:01,922 --> 00:12:03,924 Mr. Fleming, the money will be paid 70 00:12:03,957 --> 00:12:05,959 in any manner you care to name. 71 00:12:05,993 --> 00:12:09,897 Of course, in any currency you wish. 72 00:12:09,930 --> 00:12:13,967 One quarter immediately if you will agree to my terms. 73 00:12:14,001 --> 00:12:16,236 A million bucks, huh? 74 00:12:16,269 --> 00:12:18,338 For what? 75 00:12:19,873 --> 00:12:22,943 For your life perhaps. 76 00:12:25,612 --> 00:12:28,816 Fair enough, one quarter immediately, huh? 77 00:12:28,849 --> 00:12:30,550 Immediately, the balance 78 00:12:30,583 --> 00:12:34,387 when you place the list in my hands. 79 00:12:34,421 --> 00:12:36,089 A list, a piece of paper? 80 00:12:36,123 --> 00:12:39,726 I thought this Mexican caper was some sort of a treasure. 81 00:12:39,759 --> 00:12:43,530 Mr. Fleming, the so-called treasure 82 00:12:43,563 --> 00:12:45,632 is of no interest to me. 83 00:12:45,665 --> 00:12:47,067 Now, please remember that. 84 00:12:47,100 --> 00:12:49,702 But this piece of paper, this list 85 00:12:49,736 --> 00:12:53,206 must be pretty important, huh? 86 00:12:53,240 --> 00:12:54,541 Obviously. 87 00:12:55,675 --> 00:12:59,412 You wouldn't care to tell me what it is? 88 00:12:59,446 --> 00:13:01,849 No, I would not. 89 00:13:02,749 --> 00:13:03,917 And now Mr. Fleming, 90 00:13:03,951 --> 00:13:06,486 let me introduce you to your competition. 91 00:13:11,591 --> 00:13:13,293 Thomas: Fessler the Mute. 92 00:13:14,761 --> 00:13:16,629 Yeah, Marshall Fessler, he's called a mute 93 00:13:16,663 --> 00:13:18,265 because he never says anything. 94 00:13:18,298 --> 00:13:23,270 He smiles a lot, never says anything. 95 00:13:23,303 --> 00:13:24,437 You know him? 96 00:13:24,471 --> 00:13:26,206 Nobody knows him. 97 00:13:26,239 --> 00:13:28,375 American CIA? 98 00:13:30,043 --> 00:13:31,244 He was with the CIA, 99 00:13:31,278 --> 00:13:33,613 might still be with them, I don't know. 100 00:13:33,646 --> 00:13:36,249 I understand he's very dangerous. 101 00:13:36,283 --> 00:13:39,152 Like stepping on an angry cobra. 102 00:13:42,589 --> 00:13:45,392 Like stepping on two angry cobras! 103 00:13:46,693 --> 00:13:48,962 Michael: Yes, Yuri Vasilenko. 104 00:13:50,163 --> 00:13:53,867 He's best known, I believe for his unorthodox methods, 105 00:13:53,901 --> 00:13:56,103 like playing with fire. 106 00:13:56,136 --> 00:13:59,706 Your private secret service must be pretty good. 107 00:13:59,739 --> 00:14:00,874 It is, Mr. Fleming. 108 00:14:00,908 --> 00:14:03,243 Mr. Christakis can afford the very best. 109 00:14:03,276 --> 00:14:05,345 You know sir, I take that as a compliment. 110 00:14:05,378 --> 00:14:06,613 Michael: It is one. 111 00:14:06,646 --> 00:14:08,882 The gentleman, Vasilenko? 112 00:14:08,916 --> 00:14:11,919 Educated at Oxford, Shakespearean scholar, 113 00:14:11,952 --> 00:14:14,821 was the top man at KGB, 114 00:14:14,854 --> 00:14:16,957 disaffected 1959. 115 00:14:18,091 --> 00:14:21,028 We suspect he still works for the Russians. 116 00:14:21,061 --> 00:14:23,130 Why not? He's the best man they could get. 117 00:14:23,163 --> 00:14:28,468 Besides, his disaffection was religious, not political. 118 00:14:28,501 --> 00:14:33,640 Well, now this rather troublesome gentleman 119 00:14:33,673 --> 00:14:35,675 is I believe, well known to you. 120 00:14:35,708 --> 00:14:36,944 Thomas: Jerry Beltron. 121 00:14:36,977 --> 00:14:38,178 Michael: You may have to eliminate him. 122 00:14:38,211 --> 00:14:42,082 Uh uh, that's not the way I operate. 123 00:14:42,115 --> 00:14:45,852 Michael: Well, apparently he does. 124 00:14:45,885 --> 00:14:48,188 Jerry has been known to get a little 125 00:14:48,221 --> 00:14:51,524 explosive if you crowd him too much. 126 00:14:51,558 --> 00:14:53,326 I take it you crowded him. 127 00:14:53,360 --> 00:14:55,862 That doesn't concern you, Mr. Fleming. 128 00:14:55,895 --> 00:14:59,132 What does concern you is getting the paper. 129 00:14:59,166 --> 00:15:02,302 Will you go to Ixtapa for me? 130 00:15:03,770 --> 00:15:06,306 Well, I'm considering it. 131 00:15:07,274 --> 00:15:09,943 Well, while you're considering it, 132 00:15:09,977 --> 00:15:11,344 do you know this man? 133 00:15:11,378 --> 00:15:14,948 Well, well, well, things are warming up. 134 00:15:14,982 --> 00:15:16,349 You know him? 135 00:15:16,383 --> 00:15:18,485 Yes, I know him, that's Dante Vallone. 136 00:15:18,518 --> 00:15:19,953 Is he after the list? 137 00:15:19,987 --> 00:15:21,688 You can bank on that Mr. 138 00:15:21,721 --> 00:15:23,823 His mother was Jewish, she fled Italy 139 00:15:23,856 --> 00:15:25,758 during the Nazi occupation. 140 00:15:25,792 --> 00:15:29,129 He was born and grew up in Mexico. 141 00:15:29,162 --> 00:15:32,232 Got his training from the Israeli, from Mossad. 142 00:15:32,265 --> 00:15:34,601 Might still be with them, I'm not sure. 143 00:15:34,634 --> 00:15:36,436 Mr. Christakis: And the woman, do you know her? 144 00:15:36,469 --> 00:15:37,437 No. 145 00:15:37,470 --> 00:15:40,840 No matter, he picked her up in Mexico City. 146 00:15:40,873 --> 00:15:42,209 She's probably a prostitute who has found 147 00:15:42,242 --> 00:15:45,712 a steady and sturdy client in Mr. Vallone. 148 00:15:45,745 --> 00:15:47,114 Yeah, she's his cover. 149 00:15:47,147 --> 00:15:50,817 He's using her, keeps the police off the scent. 150 00:15:50,850 --> 00:15:53,520 Well, well? 151 00:15:54,521 --> 00:15:57,257 There it is, all of your competition. 152 00:15:57,290 --> 00:16:00,327 At least all we know of at the moment. 153 00:16:00,360 --> 00:16:03,263 So, are you interested in my proposition? 154 00:16:03,296 --> 00:16:06,133 Take it easy, let me think about this a minute. 155 00:16:10,270 --> 00:16:14,474 Hey, tell me what happens if I don't get the list? 156 00:16:21,981 --> 00:16:25,185 I do not accept failure, Mr. Fleming. 157 00:16:25,218 --> 00:16:28,755 I expect you to get the list, 158 00:16:28,788 --> 00:16:30,990 or die trying. 159 00:16:32,925 --> 00:16:35,295 Oh, swell! 160 00:16:35,328 --> 00:16:38,065 Mr. Christakis, I respectfully suggest 161 00:16:38,098 --> 00:16:42,135 you take your job and million bucks and shove it! 162 00:16:42,169 --> 00:16:46,005 Mr. Christakis: Two million dollars, Mr. Fleming. 163 00:16:52,845 --> 00:16:56,383 What the hell, you only live once. 164 00:16:56,416 --> 00:16:58,251 If you're lucky. 165 00:17:08,128 --> 00:17:13,266 (motor running) 166 00:17:17,637 --> 00:17:19,572 (splashing) 167 00:18:28,675 --> 00:18:31,077 Vallone's Girl: A glass of (mumbles) for me. 168 00:18:31,110 --> 00:18:33,546 Vallone: Me too. 169 00:18:43,956 --> 00:18:46,025 Is he somebody you know? 170 00:18:46,058 --> 00:18:47,227 Yeah. 171 00:18:47,260 --> 00:18:49,496 The man with the easel, 172 00:18:49,529 --> 00:18:50,597 is he an artist? 173 00:18:50,630 --> 00:18:53,633 Vallone: In his own way, yes, he's an artist. 174 00:19:04,043 --> 00:19:07,514 But that is La Ropa beach, señor. 175 00:19:07,547 --> 00:19:10,483 You must have heard of La Ropa beach, señor? 176 00:19:10,517 --> 00:19:12,852 Yeah, yeah, I remember now. 177 00:19:12,885 --> 00:19:15,222 The government closed the area a couple of weeks ago. 178 00:19:15,255 --> 00:19:18,325 Si, si, very bad for business. 179 00:19:18,358 --> 00:19:22,061 (foreign language) 180 00:19:22,094 --> 00:19:24,864 And you say you can't get in there anymore? 181 00:19:24,897 --> 00:19:26,366 You can get there, sir. 182 00:19:26,399 --> 00:19:29,101 The bus runs all along the south coast. 183 00:19:29,135 --> 00:19:30,337 The south coast? 184 00:19:30,370 --> 00:19:32,405 But it isn't allowed to stop. 185 00:19:32,439 --> 00:19:33,906 And nobody can get off. 186 00:19:33,940 --> 00:19:35,308 Just my luck. 187 00:19:35,342 --> 00:19:38,311 And I want to do a painting of the Valle del Sol. 188 00:19:38,345 --> 00:19:40,647 -Patron: Hey waiter-- -Waiter: Coming. 189 00:19:43,450 --> 00:19:46,118 Dante Vallone! What a surprise? 190 00:19:46,152 --> 00:19:48,087 Is it? 191 00:19:48,120 --> 00:19:49,522 Sit down. 192 00:19:50,790 --> 00:19:51,958 You want a drink? 193 00:19:51,991 --> 00:19:53,360 No, thanks. 194 00:19:53,393 --> 00:19:54,627 What are you doing here? 195 00:19:54,661 --> 00:19:55,595 Same thing you are. 196 00:19:55,628 --> 00:19:59,632 Really? When did you take up painting? 197 00:19:59,666 --> 00:20:02,635 Let's not start insulting each other's intelligence. 198 00:20:02,669 --> 00:20:04,837 I'm not gonna ask who you're working for 199 00:20:04,871 --> 00:20:06,373 and I don't give a damn. 200 00:20:06,406 --> 00:20:08,808 Let me give you a little friendly advice, 201 00:20:08,841 --> 00:20:10,277 get out of this! 202 00:20:10,310 --> 00:20:13,613 I can't do that, I owe it to my art to stay. 203 00:20:18,017 --> 00:20:19,619 I'm serious. 204 00:20:21,288 --> 00:20:24,924 Look, why can't we work this gig together? 205 00:20:24,957 --> 00:20:27,394 I can't, it's too big. 206 00:20:27,427 --> 00:20:28,795 (mocks) It's too big. 207 00:20:28,828 --> 00:20:32,765 Sure is a lot of excitement over a lousy piece of paper. 208 00:20:34,767 --> 00:20:36,269 What's on it? 209 00:20:36,303 --> 00:20:37,270 Don't you know? 210 00:20:37,304 --> 00:20:39,272 Thomas: No, I don't know. 211 00:20:41,173 --> 00:20:42,909 And neither do you. 212 00:20:46,045 --> 00:20:47,614 Don't be too sure. 213 00:20:47,647 --> 00:20:49,449 Oh, I'm sure. 214 00:20:49,482 --> 00:20:52,118 You're nothing but a minor "leaguer", Vallone. 215 00:20:52,151 --> 00:20:53,753 They don't give information like that 216 00:20:53,786 --> 00:20:55,955 to a guy like you. 217 00:20:59,926 --> 00:21:01,027 Or me. 218 00:21:01,060 --> 00:21:02,595 Dante? 219 00:21:05,465 --> 00:21:08,901 Dante, I'm ready to leave now. 220 00:21:20,079 --> 00:21:22,415 (foreign language) 221 00:21:25,318 --> 00:21:27,987 Unos, dos, tres. 222 00:21:29,055 --> 00:21:30,990 Gracias, señor. 223 00:21:32,258 --> 00:21:34,461 You know this man? 224 00:21:34,494 --> 00:21:36,929 He is here, at the hotel. 225 00:21:37,997 --> 00:21:39,899 But you have missed him. 226 00:21:41,300 --> 00:21:44,637 He went to the town just before you came. 227 00:21:44,671 --> 00:21:45,805 Gracias. 228 00:21:45,838 --> 00:21:47,073 Thank you, sir. 229 00:22:12,965 --> 00:22:15,702 Hey, Jerry, Jerry Beltron! 230 00:22:23,943 --> 00:22:26,012 What the hell are you doing? 231 00:22:31,250 --> 00:22:33,720 (tires screeching) 232 00:22:42,361 --> 00:22:47,534 (crowd yells) 233 00:22:50,202 --> 00:22:51,270 Jerry: Get back to the hotel. 234 00:22:51,303 --> 00:22:52,805 I'm gonna have some fun. 235 00:22:58,845 --> 00:23:00,447 Move it, pal. 236 00:23:04,050 --> 00:23:08,120 (heavy breathing) 237 00:23:08,154 --> 00:23:13,059 (crowd yells) 238 00:23:28,475 --> 00:23:31,243 (tires screeching) 239 00:23:31,277 --> 00:23:32,712 (yells in foreign language) 240 00:23:32,745 --> 00:23:34,447 Sorry, pal. 241 00:23:41,988 --> 00:23:44,123 You wouldn't! 242 00:23:44,156 --> 00:23:45,892 Of course he would. 243 00:23:48,294 --> 00:23:53,466 (laughter) 244 00:24:02,509 --> 00:24:07,580 (praying quietly) 245 00:24:35,508 --> 00:24:37,577 Amen, Jerry. 246 00:24:38,344 --> 00:24:40,246 Hi, Tom. 247 00:24:40,279 --> 00:24:41,948 Why the foot race? 248 00:24:43,415 --> 00:24:47,153 I wanted to know if you were still in shape. 249 00:24:47,186 --> 00:24:49,321 Well? 250 00:24:49,355 --> 00:24:51,724 Not bad. 251 00:24:51,758 --> 00:24:54,861 I know you saw Christakis. 252 00:24:56,529 --> 00:24:59,632 He's no friend of mine, baby. 253 00:24:59,666 --> 00:25:03,002 Forget Christakis, it's not why I'm here. 254 00:25:03,035 --> 00:25:04,837 I want in, Jerry. 255 00:25:11,243 --> 00:25:12,945 I can't do that. 256 00:25:12,979 --> 00:25:16,616 The take has to be split too many ways as it is. 257 00:25:16,649 --> 00:25:19,552 I'm not interested in the take. 258 00:25:19,586 --> 00:25:21,688 Don't bullshit me, Tom. 259 00:25:21,721 --> 00:25:23,590 All I want is a little piece of paper 260 00:25:23,623 --> 00:25:26,425 they'll be dragging out of the bay with your loot. 261 00:25:26,458 --> 00:25:28,527 It's already out. 262 00:25:28,561 --> 00:25:30,830 It's out? 263 00:25:30,863 --> 00:25:32,799 They brought it up this morning. 264 00:25:32,832 --> 00:25:36,102 Steel boxes, six of them. 265 00:25:37,303 --> 00:25:42,041 They say there's gold, diamonds, emeralds-- 266 00:25:42,074 --> 00:25:43,576 Any papers? 267 00:25:43,610 --> 00:25:45,645 Jerry: A small box full. 268 00:25:45,678 --> 00:25:47,914 One of them is very important. 269 00:25:49,348 --> 00:25:51,417 How do you know? 270 00:25:51,450 --> 00:25:53,820 My contact with the police told me. 271 00:25:54,987 --> 00:25:56,756 How does he know? 272 00:25:57,757 --> 00:26:02,729 Because they placed it in a special container. 273 00:26:02,762 --> 00:26:05,331 They're bringing it here in the morning. 274 00:26:06,933 --> 00:26:07,967 How? 275 00:26:09,602 --> 00:26:12,672 It's crazy, by bus. 276 00:26:12,705 --> 00:26:14,240 By ordinary bus? 277 00:26:14,273 --> 00:26:15,341 Yeah. 278 00:26:17,143 --> 00:26:18,878 Maybe not so crazy. 279 00:26:18,911 --> 00:26:22,682 Jerry, you know what that container looks like? 280 00:26:24,784 --> 00:26:28,655 Yeah, like a piece of one inch pipe. 281 00:26:29,789 --> 00:26:31,724 Hey, look pal, where can I get 282 00:26:31,758 --> 00:26:33,993 in touch with you if I need you? 283 00:26:34,026 --> 00:26:40,066 Days the hotel, nights? Cafe La Mer. 284 00:26:40,099 --> 00:26:41,768 Thanks, macho man. 285 00:26:48,941 --> 00:26:50,777 Jerry: Watch yourself, Tom. 286 00:26:50,810 --> 00:26:52,378 There's too many fleas for one dog. 287 00:26:52,411 --> 00:26:53,512 Got you! 288 00:26:53,545 --> 00:26:55,314 There's something else, little one, 289 00:26:56,983 --> 00:26:59,752 if you plan on hitting the bus alone, 290 00:27:00,953 --> 00:27:03,990 they'll be four men, plain clothes, 291 00:27:04,023 --> 00:27:05,758 heavily armed. 292 00:27:50,169 --> 00:27:51,670 (grunts) 293 00:27:52,338 --> 00:27:53,405 I'm sorry. 294 00:27:53,439 --> 00:27:54,573 Well, don't be, baby. 295 00:27:54,606 --> 00:27:56,575 I love bumping into beautiful ladies. 296 00:27:56,608 --> 00:27:59,245 Why, thank you, Mr. Fleming. 297 00:27:59,278 --> 00:28:01,313 You know who I am? 298 00:28:01,347 --> 00:28:03,816 Well, Dante told me. 299 00:28:03,850 --> 00:28:05,952 Just what did he tell you? 300 00:28:05,985 --> 00:28:07,686 Nothing, that you're an artist 301 00:28:07,720 --> 00:28:09,021 and a very good one. 302 00:28:09,055 --> 00:28:12,058 Well, that was very nice of him. 303 00:28:12,959 --> 00:28:14,961 Where will you be painting today? 304 00:28:14,994 --> 00:28:16,428 Perhaps I can join you later. 305 00:28:16,462 --> 00:28:18,630 Isn't that supposed to be my line? 306 00:28:18,664 --> 00:28:21,600 I'm serious, I love paintings and painters. 307 00:28:21,633 --> 00:28:22,835 They fascinate me. 308 00:28:22,869 --> 00:28:24,636 Yeah, well, maybe some other time. 309 00:28:24,670 --> 00:28:26,739 You see, I'm driving down the coast. 310 00:28:26,773 --> 00:28:28,908 And I'm not quite sure where I'll be staying. 311 00:28:28,941 --> 00:28:30,743 But I have got an idea. 312 00:28:30,777 --> 00:28:34,947 Why don't you come by my room later? 313 00:28:34,981 --> 00:28:36,315 I thought you'd never ask. 314 00:28:36,348 --> 00:28:37,416 I just did. 315 00:28:37,449 --> 00:28:38,484 I will be there. 316 00:28:38,517 --> 00:28:39,952 I don't even know your name. 317 00:28:39,986 --> 00:28:40,853 Susana. 318 00:28:40,887 --> 00:28:42,421 Susana, mine is Tom. 319 00:28:42,454 --> 00:28:44,723 I know. (car horn blowing) 320 00:28:46,058 --> 00:28:48,027 I'm coming. 321 00:28:48,060 --> 00:28:49,962 There's something else you ought to know. 322 00:28:49,996 --> 00:28:53,032 Our mutual friend there is... 323 00:28:53,065 --> 00:28:54,967 Never mind, it's not important. 324 00:28:55,001 --> 00:28:57,970 Don't worry, I can take care of myself. 325 00:28:58,004 --> 00:29:00,506 But I will see you later, okay? 326 00:29:13,419 --> 00:29:14,420 Hi. 327 00:29:15,521 --> 00:29:17,556 I found him very charming. 328 00:29:17,589 --> 00:29:19,391 I bet on that. 329 00:29:19,425 --> 00:29:20,492 What's he up to? 330 00:29:20,526 --> 00:29:21,861 Nothing. 331 00:29:21,894 --> 00:29:24,263 He's heading down the south coast to do some painting. 332 00:30:06,873 --> 00:30:09,141 Guard: Ready, open up. 333 00:30:15,814 --> 00:30:17,183 Hold it! 334 00:30:23,122 --> 00:30:25,191 You are now in the restricted area. 335 00:30:25,224 --> 00:30:26,859 Nobody will leave the bus until 336 00:30:26,893 --> 00:30:29,195 the next roadblock is passed. 337 00:32:21,340 --> 00:32:23,175 Open, hurry! 338 00:33:55,334 --> 00:33:56,668 Get ready. 339 00:34:50,689 --> 00:34:53,459 Attention, the bus is coming, the bus is coming. 340 00:34:53,492 --> 00:34:57,163 Okay, get ready over there, the bus is coming. 341 00:34:58,297 --> 00:35:00,832 Get down, get down. 342 00:35:13,078 --> 00:35:15,614 (shots firing) 343 00:35:15,647 --> 00:35:17,216 What the hell! 344 00:35:21,653 --> 00:35:23,589 Down everybody. 345 00:35:23,622 --> 00:35:28,494 (screaming) 346 00:35:29,761 --> 00:35:34,633 (exploding) 347 00:35:41,940 --> 00:35:47,145 (crying) 348 00:35:52,684 --> 00:35:53,685 (foreign language) 349 00:35:53,719 --> 00:35:56,222 Stop firing, stop firing! 350 00:35:56,255 --> 00:35:57,656 Let the people get off the bus. 351 00:35:57,689 --> 00:36:00,259 Easy now, easy, easy. 352 00:36:01,927 --> 00:36:03,195 Kill him! 353 00:36:16,041 --> 00:36:18,710 You go that way, the rest, follow me. 354 00:36:28,254 --> 00:36:31,690 (heavy breathing) 355 00:36:33,859 --> 00:36:37,629 (gunshots ringing) 356 00:36:43,535 --> 00:36:47,639 Well, well, well, the hunter and the hunted. 357 00:36:49,975 --> 00:36:51,877 Aren't you going to help him? 358 00:36:57,148 --> 00:37:02,321 (gunshots firing) 359 00:37:04,890 --> 00:37:06,458 You wait. 360 00:37:23,309 --> 00:37:24,610 On the roof. 361 00:37:42,661 --> 00:37:43,795 Don't move! 362 00:37:54,072 --> 00:37:56,308 Gentlemen, please let's carve him 363 00:37:56,342 --> 00:37:58,444 as a dish fit for the gods. 364 00:37:58,477 --> 00:38:02,881 Not hew him as a carcass fit for hounds. 365 00:38:02,914 --> 00:38:05,150 Vasilenko, you cocksucker! 366 00:38:05,183 --> 00:38:08,454 My dear Fleming, that's so vulgar. 367 00:38:08,487 --> 00:38:10,322 You disappoint me. 368 00:38:10,356 --> 00:38:11,523 Go to hell. 369 00:38:11,557 --> 00:38:13,792 Come, come, my dear Fleming. 370 00:38:13,825 --> 00:38:17,929 Even the Prince of Darkness is a gentlemen. 371 00:38:32,277 --> 00:38:33,712 Where is it? 372 00:38:33,745 --> 00:38:34,813 Where's what? 373 00:38:34,846 --> 00:38:36,247 You hid it somewhere! 374 00:38:36,281 --> 00:38:38,249 You had plenty of time. 375 00:38:38,283 --> 00:38:41,487 Time, what do you think I am, Superman? 376 00:38:41,520 --> 00:38:46,224 Okay, I repeat, where is it? 377 00:38:46,257 --> 00:38:49,294 Where did you hide the list? 378 00:38:49,327 --> 00:38:51,497 For the last time, where is the document? 379 00:38:51,530 --> 00:38:52,698 Look, I don't know, 380 00:38:52,731 --> 00:38:54,800 I didn't even know the damn cylinder was empty! 381 00:38:54,833 --> 00:38:56,402 Take him inside. 382 00:39:01,006 --> 00:39:04,943 Very well, please understand 383 00:39:04,976 --> 00:39:11,249 I do not enjoy doing what must now be done. 384 00:39:11,282 --> 00:39:16,254 But, you have given me no other choice. 385 00:39:16,287 --> 00:39:17,789 Come on! 386 00:39:22,661 --> 00:39:26,097 Fire burn and cauldron bubble, 387 00:39:26,131 --> 00:39:28,467 tell me when you feel like it. 388 00:39:30,101 --> 00:39:34,740 (grunting) 389 00:39:34,773 --> 00:39:36,041 You son of a... 390 00:39:40,178 --> 00:39:42,280 Aren't you ready yet, Mr. Fleming? 391 00:39:42,313 --> 00:39:44,516 Fuck you, Vasilenko! 392 00:39:44,550 --> 00:39:46,852 The other hand, quickly! 393 00:39:46,885 --> 00:39:48,153 (screaming) 394 00:39:48,186 --> 00:39:51,122 (engine buzzing) 395 00:39:55,060 --> 00:39:57,629 It appears to be quite possible 396 00:39:59,330 --> 00:40:02,834 that Mr. Fleming is telling the truth! 397 00:40:04,470 --> 00:40:07,639 (gunfires) 398 00:40:08,540 --> 00:40:11,109 Hurry, gentlemen, quickly, quickly. 399 00:40:26,792 --> 00:40:27,926 You all right? 400 00:40:27,959 --> 00:40:29,060 Yeah, it's great fun. 401 00:40:29,094 --> 00:40:30,762 If you like barbecue. 402 00:40:31,897 --> 00:40:33,865 Vasilenko would have killed you, you know? 403 00:40:35,534 --> 00:40:37,469 I thought you wanted me out of this caper. 404 00:40:37,503 --> 00:40:39,838 I do, but not in a pine box. 405 00:40:39,871 --> 00:40:42,941 Unless of course, you insist on it. 406 00:40:42,974 --> 00:40:44,075 Are you kidding? 407 00:40:44,109 --> 00:40:47,045 Right now, I'm in no condition to insist on anything. 408 00:40:47,078 --> 00:40:49,615 (sirens blaring) 409 00:40:49,648 --> 00:40:50,816 You'd better get back to the bus 410 00:40:50,849 --> 00:40:52,551 before the police start counting heads. 411 00:40:52,584 --> 00:40:55,721 Yeah, here I go again. 412 00:42:07,192 --> 00:42:11,897 (foreign language) 413 00:43:13,524 --> 00:43:14,793 Mr... 414 00:43:15,894 --> 00:43:16,928 Fleming. 415 00:43:17,996 --> 00:43:19,330 Fleming. 416 00:43:20,498 --> 00:43:22,000 Mr. Fleming. 417 00:43:22,801 --> 00:43:23,902 Would you mind telling me 418 00:43:23,935 --> 00:43:25,737 your version of the incident? 419 00:43:25,771 --> 00:43:28,173 It's all right there in the police report. 420 00:43:28,206 --> 00:43:32,343 I'd like to know it all sort of first hand. 421 00:43:32,377 --> 00:43:34,212 Now look, Mr. Gomez, what is this? 422 00:43:34,245 --> 00:43:35,781 Why was I brought in here? 423 00:43:35,814 --> 00:43:37,215 I mean there was a lot of people on that bus, 424 00:43:37,248 --> 00:43:38,283 why just me? 425 00:43:38,316 --> 00:43:39,550 Because they were all locals. 426 00:43:39,584 --> 00:43:42,954 Farmers, potato pickers, what have you. 427 00:43:42,988 --> 00:43:44,990 Nothing unusual about them. 428 00:43:49,460 --> 00:43:51,663 But you, you're a gringo. 429 00:43:51,697 --> 00:43:53,264 Very observant. 430 00:43:53,298 --> 00:43:56,134 I want you to tell me how you burned your hand. 431 00:43:56,167 --> 00:43:59,070 Look, like I said, I was lighting a cigarette 432 00:43:59,104 --> 00:44:02,073 the book of matches went off in my hand. 433 00:44:02,107 --> 00:44:03,675 It's simple as that. 434 00:44:04,442 --> 00:44:06,277 (squeals) 435 00:44:12,650 --> 00:44:14,652 You're left-handed. 436 00:44:34,505 --> 00:44:36,041 May I? 437 00:44:37,342 --> 00:44:38,710 Surely. 438 00:44:44,449 --> 00:44:46,251 Ambidextrous. 439 00:44:46,284 --> 00:44:47,719 Naturally. 440 00:44:47,753 --> 00:44:49,520 What are you doing in Mexico? 441 00:44:49,554 --> 00:44:51,022 Vacation. 442 00:44:53,191 --> 00:44:56,161 Easel and 443 00:44:57,328 --> 00:44:58,629 paint box. 444 00:44:58,663 --> 00:45:01,199 Quit obvious. 445 00:45:01,232 --> 00:45:02,801 But no canvas. 446 00:45:04,836 --> 00:45:06,437 How does a painter paint 447 00:45:08,673 --> 00:45:10,141 without a canvas? 448 00:45:10,175 --> 00:45:13,544 Now look, Mr. Gomez, if you've got something on me, 449 00:45:13,578 --> 00:45:17,182 book me, if not, can I go? 450 00:45:17,215 --> 00:45:18,750 Officer: Excuse me, Señor Gomez, 451 00:45:18,784 --> 00:45:20,485 the reporters are waiting. 452 00:45:20,518 --> 00:45:21,686 Thank you, I'll be right there. 453 00:45:21,719 --> 00:45:22,988 Yes, sir. 454 00:45:25,891 --> 00:45:27,959 You will keep yourself available? 455 00:45:27,993 --> 00:45:31,763 And you will not leave the country without my permission. 456 00:45:39,404 --> 00:45:40,806 Checkmate. 457 00:45:40,839 --> 00:45:43,842 I think there's a joke in there somewhere. 458 00:45:56,454 --> 00:45:59,290 (crowd muttering) 459 00:45:59,324 --> 00:46:01,392 Quiet please, please! 460 00:46:01,426 --> 00:46:03,461 Silence, I want more silence. 461 00:46:03,494 --> 00:46:08,099 (foreign language) 462 00:46:09,567 --> 00:46:12,070 Thank you, your question, please? 463 00:46:12,103 --> 00:46:14,172 How many people were killed? 464 00:46:14,205 --> 00:46:15,206 Several. 465 00:46:15,240 --> 00:46:16,074 Who were they? 466 00:46:16,107 --> 00:46:17,375 I cannot say that until I get 467 00:46:17,408 --> 00:46:18,944 in touch with the next of kin. 468 00:46:18,977 --> 00:46:22,047 Reporter: Has anyone been arrested? 469 00:46:22,080 --> 00:46:22,948 No. 470 00:46:22,981 --> 00:46:25,416 Do you suspect terrorist are involved? 471 00:46:25,450 --> 00:46:26,551 Does the attack on the bus have 472 00:46:26,584 --> 00:46:31,122 anything to do with the discovery of the Shah's fortune? 473 00:46:31,156 --> 00:46:32,057 No comment. 474 00:46:32,090 --> 00:46:33,558 Reporter: Why was the bus attacked? 475 00:46:33,591 --> 00:46:34,826 What were they after? 476 00:46:34,860 --> 00:46:37,228 No comment, but I can tell you, 477 00:46:37,262 --> 00:46:39,097 there is an investigation going on. 478 00:46:39,130 --> 00:46:42,167 And every assassin will be apprehended. 479 00:46:42,200 --> 00:46:44,235 Señor Gomez, if you can't discuss (mumbles) 480 00:46:44,269 --> 00:46:47,238 on the bus, would you tell us something about the Shah? 481 00:46:47,272 --> 00:46:50,375 There are rumors the documents have been found. 482 00:46:50,408 --> 00:46:52,677 Well, there was some talk about some papers. 483 00:46:52,710 --> 00:46:54,045 What were they? 484 00:46:54,079 --> 00:46:57,115 I don't know, we didn't have enough time to study them. 485 00:46:57,148 --> 00:46:59,384 Now look, the interview is over. 486 00:46:59,417 --> 00:47:01,119 There's nothing more that I can say today. 487 00:47:01,152 --> 00:47:02,854 Perhaps I can say some more tomorrow. 488 00:47:02,888 --> 00:47:07,058 (crowd murmurs) 489 00:47:25,343 --> 00:47:26,844 Where you off to? 490 00:47:26,878 --> 00:47:30,882 I have a date to see Mr. Fleming's paintings. 491 00:47:30,916 --> 00:47:33,051 Have you, now? 492 00:47:33,084 --> 00:47:34,552 Jealous? 493 00:47:34,585 --> 00:47:38,023 Why don't you have Mr. Fleming take you to dinner? 494 00:47:38,056 --> 00:47:40,658 Are you using me again? 495 00:47:40,691 --> 00:47:41,759 What do you mean? 496 00:47:41,792 --> 00:47:43,628 Nothing. 497 00:47:43,661 --> 00:47:45,696 If he doesn't take me to dinner, 498 00:47:45,730 --> 00:47:47,632 he's up to something. 499 00:47:47,665 --> 00:47:50,668 And if he does, he isn't. 500 00:47:50,701 --> 00:47:52,370 And you want to know. 501 00:47:53,404 --> 00:47:56,107 Yeah, I want to know. 502 00:47:56,141 --> 00:47:57,142 Okay. 503 00:48:02,813 --> 00:48:07,986 (flutes plays gently) 504 00:48:16,794 --> 00:48:18,229 Thomas: It's open. 505 00:48:47,325 --> 00:48:48,493 Well, hello! 506 00:48:48,526 --> 00:48:49,961 Hello, yourself. 507 00:48:49,995 --> 00:48:52,230 Thomas: You look sensational. 508 00:48:54,132 --> 00:48:56,701 Oh, please don't, I love flute. 509 00:48:56,734 --> 00:48:58,403 And flutists? 510 00:48:58,436 --> 00:49:00,538 Flutists too. 511 00:49:00,571 --> 00:49:01,606 Is that you? 512 00:49:01,639 --> 00:49:03,141 With two good hands. 513 00:49:03,174 --> 00:49:05,510 What on earth happened to your hand? 514 00:49:07,012 --> 00:49:09,114 I bite my fingernails. 515 00:49:09,147 --> 00:49:11,416 Which means you're not gonna tell me. 516 00:49:11,449 --> 00:49:14,552 I'll bet you're not gonna show me any paintings either. 517 00:49:16,787 --> 00:49:17,788 Dinner, sir? 518 00:49:17,822 --> 00:49:19,190 Just going to the bar. 519 00:49:26,564 --> 00:49:27,698 Scotch on the rocks, please. 520 00:49:27,732 --> 00:49:29,267 Bartender: Yes, sir. 521 00:49:34,739 --> 00:49:38,176 Wow, well, Mr. Fleming, 522 00:49:38,209 --> 00:49:41,079 you are full of surprises. 523 00:49:42,447 --> 00:49:44,382 They're very good. 524 00:49:44,415 --> 00:49:46,084 Really very good. 525 00:49:48,053 --> 00:49:49,620 I love your paintings. 526 00:49:50,788 --> 00:49:52,390 Charge it to him. 527 00:49:53,658 --> 00:49:55,993 And the painter? 528 00:49:56,027 --> 00:49:58,363 And the painter. 529 00:50:04,135 --> 00:50:06,037 Will you be having dinner, sir? 530 00:50:06,071 --> 00:50:08,506 No, thank you, not tonight. 531 00:50:14,845 --> 00:50:16,514 Slow down, Mr. Fleming. 532 00:50:16,547 --> 00:50:19,584 Isn't a lady supposed to get dinner first? 533 00:50:19,617 --> 00:50:22,687 Well, there's a time to reap and a time to sow. 534 00:50:22,720 --> 00:50:24,322 Which reminds me, 535 00:50:24,355 --> 00:50:26,657 I don't have time for either one right now. 536 00:50:26,691 --> 00:50:28,626 You already have a date? 537 00:50:28,659 --> 00:50:30,528 Sort of. 538 00:50:30,561 --> 00:50:32,330 In town? 539 00:50:32,363 --> 00:50:34,099 Yeah. 540 00:50:34,132 --> 00:50:35,733 Is she pretty? 541 00:50:35,766 --> 00:50:37,335 Dynamite! 542 00:50:46,043 --> 00:50:48,946 What makes you think he'll show up? 543 00:50:48,979 --> 00:50:50,881 He needs us. 544 00:50:50,915 --> 00:50:52,617 Why do we need him? 545 00:50:52,650 --> 00:50:53,984 'Cause I said so. 546 00:50:54,018 --> 00:50:56,954 Well, he ain't getting any cut of my share. 547 00:50:56,987 --> 00:50:58,956 He's not after the treasure. 548 00:50:58,989 --> 00:51:00,458 Says who? 549 00:51:00,491 --> 00:51:03,561 Says me, a piece of paper is all he wants. 550 00:51:03,594 --> 00:51:06,464 That's all he's gonna get, a piece of paper. 551 00:51:31,322 --> 00:51:33,624 What are you, medium or rare? 552 00:51:33,658 --> 00:51:35,126 Very funny. 553 00:51:35,160 --> 00:51:38,329 Damn Russians, they always will recoup their meat. 554 00:51:39,764 --> 00:51:41,399 Is that your kissing firefly? 555 00:51:41,432 --> 00:51:43,334 Sweet lips, I'm gonna take care of 556 00:51:43,368 --> 00:51:46,871 you and your Cuban playmate later. 557 00:51:46,904 --> 00:51:48,539 If you live long enough. 558 00:51:49,607 --> 00:51:51,008 You got a point there. 559 00:51:51,041 --> 00:51:52,477 Toodle loo, sweetheart. 560 00:51:52,510 --> 00:51:54,179 Bye. 561 00:51:57,815 --> 00:51:59,150 What's he up to? 562 00:51:59,184 --> 00:52:01,586 Nothing, he's got a date in town. 563 00:52:01,619 --> 00:52:02,553 Who with? 564 00:52:02,587 --> 00:52:05,323 I don't know, he said she was dynamite. 565 00:52:06,857 --> 00:52:11,396 Dynamite? Beltron. 566 00:52:14,799 --> 00:52:16,467 (smooches) 567 00:52:20,538 --> 00:52:21,639 Wait here. 568 00:52:28,779 --> 00:52:29,814 (laughter) 569 00:52:29,847 --> 00:52:32,717 (screaming) 570 00:53:09,987 --> 00:53:11,589 -Susana: My god! -Vallone: Let's go. 571 00:53:11,622 --> 00:53:13,558 -Where are we going? -To see a floor show. 572 00:53:13,591 --> 00:53:14,425 I just saw one. 573 00:53:14,459 --> 00:53:16,694 I know you did, let's go. 574 00:53:29,106 --> 00:53:34,111 (applause) 575 00:53:34,144 --> 00:53:39,317 (whistling and whooting) 576 00:53:55,132 --> 00:53:57,535 Hey, little one! 577 00:54:06,277 --> 00:54:09,280 Hi, Tom, heard about that mess today. 578 00:54:09,314 --> 00:54:10,581 Then you know why I'm here. 579 00:54:10,615 --> 00:54:13,050 Yeah, I've been expecting you. 580 00:54:13,083 --> 00:54:14,285 Sorry about the hand. 581 00:54:14,319 --> 00:54:16,554 Goes with the territory old buddy. 582 00:54:16,587 --> 00:54:18,856 That's crap, big man, you were taken. 583 00:54:20,057 --> 00:54:21,292 You little bag of bones, 584 00:54:21,326 --> 00:54:22,960 I could take you with... 585 00:54:26,697 --> 00:54:28,265 Dammit! 586 00:54:52,757 --> 00:54:54,058 What's happening? 587 00:54:55,393 --> 00:54:57,528 The day of the assassins. 588 00:54:59,163 --> 00:55:01,165 That son of a bitch knows. 589 00:55:01,198 --> 00:55:03,167 So, he knows, big deal. 590 00:55:03,200 --> 00:55:04,869 He's nothing but a jackal waiting 591 00:55:04,902 --> 00:55:07,472 to pounce on a dead carcass. 592 00:55:07,505 --> 00:55:09,206 Too late to change any plans. 593 00:55:09,239 --> 00:55:13,043 Don't worry about that, Jerry, he's my problem. 594 00:55:13,077 --> 00:55:15,480 He's after what I'm after. 595 00:55:15,513 --> 00:55:18,349 Got to be some fucking piece of paper, man? 596 00:55:18,383 --> 00:55:21,852 It is, which brings us to the big question, 597 00:55:21,886 --> 00:55:23,421 how do I get it? 598 00:55:23,954 --> 00:55:26,123 (mumbles) 599 00:55:26,156 --> 00:55:28,893 Tomorrow morning, 4 AM, 600 00:55:30,528 --> 00:55:32,029 the stuff will be loaded into a van 601 00:55:32,062 --> 00:55:33,464 and taken to an airport about 602 00:55:33,498 --> 00:55:35,733 150 kilometers east of here. 603 00:55:36,934 --> 00:55:39,504 There will be a police escort, the works. 604 00:55:39,537 --> 00:55:40,805 Thomas: Why so far away? 605 00:55:40,838 --> 00:55:43,374 Jerry: There's an army base near the airport. 606 00:55:43,408 --> 00:55:45,643 The military police have already secured the area. 607 00:55:45,676 --> 00:55:47,378 Thomas: So, we (mumbles), right? 608 00:55:47,412 --> 00:55:48,746 Beltron: Wrong! 609 00:55:48,779 --> 00:55:51,115 I don't know the route the convoy's going to take. 610 00:55:51,148 --> 00:55:53,250 It's top secret and that makes it 611 00:55:53,283 --> 00:55:55,152 too dangerous to track them. 612 00:55:55,185 --> 00:55:56,821 They'd spot us in a minute. 613 00:55:56,854 --> 00:56:01,826 (sirens blaring) 614 00:56:14,905 --> 00:56:17,241 Thomas: So, what's our play, macho man? 615 00:56:17,274 --> 00:56:18,409 Jerry: The convoy will arrive 616 00:56:18,443 --> 00:56:21,879 at the airport at exactly 8:15 AM. 617 00:56:22,947 --> 00:56:25,683 It'll proceed directly to the secured area. 618 00:56:25,716 --> 00:56:26,951 There's an unmarked airplane 619 00:56:26,984 --> 00:56:29,554 waiting to fly the loot to the capitol. 620 00:56:29,587 --> 00:56:31,889 They unload the van, load the plane, 621 00:56:31,922 --> 00:56:33,758 and bye-bye, birdie. 622 00:56:33,791 --> 00:56:35,392 Thomas: Swell and just what the hell 623 00:56:35,426 --> 00:56:37,828 will we be doing all this time? 624 00:56:37,862 --> 00:56:39,797 Jerry: Having breakfast, little one. 625 00:56:39,830 --> 00:56:41,532 Having breakfast. 626 00:56:43,100 --> 00:56:45,369 Guard: Hold, hold. 627 00:56:45,402 --> 00:56:46,637 Good morning. 628 00:56:46,671 --> 00:56:50,140 -Driver: Good morning. -Guard: Your papers? 629 00:56:50,174 --> 00:56:51,676 Here they are. 630 00:56:55,345 --> 00:56:56,881 Guard: Open the back. 631 00:57:11,929 --> 00:57:12,830 Good morning. 632 00:57:12,863 --> 00:57:14,532 Well, hello there sir, how are you? 633 00:57:15,533 --> 00:57:17,702 How about a little snack? 634 00:57:17,735 --> 00:57:19,604 I don't think he's hungry yet. 635 00:57:19,637 --> 00:57:21,472 How about a little sandwich, a little sandwich? 636 00:57:21,506 --> 00:57:23,273 Go on, take it, you'll enjoy it. 637 00:57:23,307 --> 00:57:27,277 And a little red wine to wash it down. 638 00:57:27,311 --> 00:57:28,913 Here you go, you're just gonna enjoy it. 639 00:57:28,946 --> 00:57:32,550 Come on, try it sir, it's very good, very good. 640 00:57:32,583 --> 00:57:34,919 There you go, attaboy! 641 00:57:34,952 --> 00:57:36,220 Would you like to check? 642 00:57:36,253 --> 00:57:37,555 No, no, no. 643 00:57:49,800 --> 00:57:51,068 Thank you. 644 00:57:51,101 --> 00:57:56,073 (sirens blaring) 645 00:59:21,091 --> 00:59:22,660 Thomas: Smoke bombs? 646 00:59:22,693 --> 00:59:25,562 Jerry: Gas bombs, 10 seconds and rock-a-bye-baby. 647 00:59:25,596 --> 00:59:28,065 Thomas: Beltron's seal of approval. 648 00:59:38,008 --> 00:59:39,977 What's the meaning of this? Who are they? 649 00:59:40,010 --> 00:59:41,278 I don't know. 650 00:59:41,311 --> 00:59:42,747 Pull off to the left. 651 00:59:42,780 --> 00:59:44,081 Where? There isn't any room. 652 00:59:44,114 --> 00:59:45,215 Thomas: I'll make room! 653 00:59:45,249 --> 00:59:46,350 Jerry: The place is full of cops! 654 00:59:46,383 --> 00:59:47,551 Thomas: Don't worry about the cops, 655 00:59:47,584 --> 00:59:48,819 I'll take care of them. 656 00:59:48,853 --> 00:59:51,088 Just pull it over there and shut up. 657 00:59:52,222 --> 00:59:53,123 Pull it right in there. 658 00:59:53,157 --> 00:59:54,859 Jerry: Dammit, I can't do it the police-- 659 00:59:54,892 --> 00:59:56,961 -Thomas: Pull it in! -Jerry: I can't do it! 660 00:59:59,630 --> 01:00:00,731 In there. 661 01:00:00,765 --> 01:00:02,032 Man in Suit: I told you this is a-- 662 01:00:02,066 --> 01:00:03,701 That space belongs to the US Treasury Department. 663 01:00:03,734 --> 01:00:04,735 Man in Suit: It doesn't matter, 664 01:00:04,769 --> 01:00:06,103 you have to get out of here. 665 01:00:06,136 --> 01:00:08,272 What do you think this is, the Good Housekeeping Seal? 666 01:00:08,305 --> 01:00:09,439 Come on, bring it in! 667 01:00:09,473 --> 01:00:10,775 I'm telling you for the last time. 668 01:00:10,808 --> 01:00:12,943 Get the hell out of here or I'll shoot, now, move! 669 01:00:12,977 --> 01:00:17,948 (grunting) 670 01:00:20,417 --> 01:00:22,086 Guard: Tear gas! 671 01:00:22,119 --> 01:00:27,091 (coughing) 672 01:00:51,115 --> 01:00:52,316 Thomas: Go ahead and shoot little one, 673 01:00:52,349 --> 01:00:53,884 I've get your (mumbles). 674 01:01:12,703 --> 01:01:16,273 (laughter) 675 01:01:20,210 --> 01:01:22,279 Guard: Hold, hold. 676 01:01:22,312 --> 01:01:23,781 Good morning. 677 01:01:23,814 --> 01:01:25,716 Guard: Your papers? 678 01:01:25,750 --> 01:01:27,284 Here they are. 679 01:01:28,819 --> 01:01:32,189 Guard: Open the back, now! 680 01:01:53,077 --> 01:01:55,045 (grunting) 681 01:01:56,046 --> 01:01:59,416 Oh my god, you really enjoy it, don't you? 682 01:02:19,069 --> 01:02:21,305 Here's your list, little one. 683 01:02:21,338 --> 01:02:24,241 I want to make sure it's not empty this time. 684 01:02:32,016 --> 01:02:34,084 God, look at all these names. 685 01:02:34,118 --> 01:02:36,453 It's in some kind of a code, I'll figure it out later. 686 01:02:36,486 --> 01:02:38,923 How does the rest of your operation go down now? 687 01:02:38,956 --> 01:02:40,524 Jerry: It's very simple, a warehouse, 688 01:02:40,557 --> 01:02:43,093 six different trucks and by midday 689 01:02:43,127 --> 01:02:45,729 no one will be able to find a trace of this. 690 01:02:45,762 --> 01:02:47,364 You got to (mumbles), macho man. 691 01:02:47,397 --> 01:02:49,533 A little too trigger happy for my taste. 692 01:02:49,566 --> 01:02:51,601 But you're good, thanks a lot! 693 01:02:51,635 --> 01:02:52,870 Good luck, little one. 694 01:02:52,903 --> 01:02:55,105 If you need me again, just call me. 695 01:02:55,139 --> 01:02:56,773 I probably will. 696 01:02:56,807 --> 01:02:58,775 Here's where you get off. 697 01:02:58,809 --> 01:03:01,378 Take it easy with that damn thing, will ya'? 698 01:03:01,411 --> 01:03:03,380 (laughs) 699 01:03:18,328 --> 01:03:20,064 Excuse me a minute. 700 01:03:45,389 --> 01:03:47,491 (grunts) 701 01:03:59,636 --> 01:04:02,506 (dialing) 702 01:04:09,479 --> 01:04:11,448 No, no, don't come here. 703 01:04:12,516 --> 01:04:14,518 The sand mine, where we first met. 704 01:04:15,752 --> 01:04:17,587 I'll meet you there. 705 01:04:17,621 --> 01:04:19,556 20 minutes? 706 01:04:19,589 --> 01:04:21,625 Yes, I'll bring the money. 707 01:04:23,928 --> 01:04:26,030 Was that Fleming? 708 01:04:26,063 --> 01:04:27,898 Yes, he has the list. 709 01:04:27,932 --> 01:04:29,299 I'm to meet him in town. 710 01:04:30,500 --> 01:04:32,069 Why doesn't he come here? 711 01:04:32,102 --> 01:04:33,737 I thought it unwise, sir. 712 01:04:33,770 --> 01:04:35,872 He may be followed. 713 01:04:35,906 --> 01:04:38,342 Well, perhaps you're right. 714 01:04:38,375 --> 01:04:40,277 He wants the money, sir. 715 01:04:41,478 --> 01:04:43,480 Very well. 716 01:04:58,828 --> 01:05:00,430 Patron: Hey, what's going on! 717 01:05:01,966 --> 01:05:03,600 What are you doing? 718 01:05:10,274 --> 01:05:11,675 Hey, look out! 719 01:05:23,988 --> 01:05:25,355 What happened? 720 01:05:26,523 --> 01:05:27,824 What are you doing here? 721 01:05:27,857 --> 01:05:29,526 Looking for Dante? 722 01:05:29,559 --> 01:05:32,629 My head tells me he's been here and gone. 723 01:05:54,351 --> 01:05:56,520 Thomas: I've been hit with a sledge hammer. 724 01:06:02,993 --> 01:06:06,263 Hi, little one. Got a headache? 725 01:06:06,296 --> 01:06:08,798 Another comedian, where'd you come from? 726 01:06:08,832 --> 01:06:10,567 Well, I came to pick up my things. 727 01:06:11,501 --> 01:06:13,537 The hall looks like a tornado hit it. 728 01:06:13,570 --> 01:06:16,706 Had a hunch you might need some help. 729 01:06:16,740 --> 01:06:19,809 Yeah, I'm not doing too good for myself in this caper. 730 01:06:19,843 --> 01:06:22,412 By that I take it you lost the papers. 731 01:06:22,446 --> 01:06:26,150 That son of a bitch Vallone has got it. 732 01:06:26,183 --> 01:06:27,951 That's his style. 733 01:06:27,984 --> 01:06:29,519 Let the others do the dirty work 734 01:06:29,553 --> 01:06:31,621 and he steals the prize. 735 01:06:39,896 --> 01:06:45,035 (grunting) 736 01:07:11,828 --> 01:07:14,364 (laughter) 737 01:07:34,551 --> 01:07:38,288 (grunting) 738 01:07:44,761 --> 01:07:46,430 What are you gonna do? 739 01:07:46,463 --> 01:07:49,533 Check his room for me while I pull myself together. 740 01:07:49,566 --> 01:07:50,800 It's 122. 741 01:07:50,834 --> 01:07:52,536 Okay. 742 01:07:52,569 --> 01:07:54,471 And wait a minute, take this, you might need it. 743 01:07:54,504 --> 01:07:59,075 Uh uh, no, thanks, little one, got my own. 744 01:08:00,477 --> 01:08:02,146 That figures. 745 01:08:15,559 --> 01:08:17,161 Tom? 746 01:08:17,194 --> 01:08:19,629 There's something I want you to know before... 747 01:08:19,663 --> 01:08:20,864 Before what? 748 01:08:20,897 --> 01:08:22,566 Well, we'll be going our 749 01:08:22,599 --> 01:08:26,102 separate ways pretty soon, won't we? 750 01:08:26,136 --> 01:08:27,537 Not necessarily, but for the moment. 751 01:08:27,571 --> 01:08:29,038 I've got bigger things on my mind-- 752 01:08:29,072 --> 01:08:32,209 But Tom, I've got to tell you... 753 01:08:34,010 --> 01:08:35,712 Never mind. 754 01:08:35,745 --> 01:08:37,113 Come on! 755 01:08:46,156 --> 01:08:49,226 Got him but he says he doesn't have the papers. 756 01:08:49,259 --> 01:08:53,062 All right, Vallone, where is it? 757 01:08:53,096 --> 01:08:54,698 Fessler, I tried to stop him, 758 01:08:54,731 --> 01:08:55,965 but he got away. 759 01:08:55,999 --> 01:08:57,100 Come on. 760 01:08:57,133 --> 01:08:58,368 Do you think I'd be standing here 761 01:08:58,402 --> 01:09:00,537 if I had the goddamn papers? 762 01:09:02,038 --> 01:09:04,308 Jerry: That makes sense. 763 01:09:04,341 --> 01:09:06,976 Let's go, little one. 764 01:09:07,010 --> 01:09:08,212 I'm coming too. 765 01:09:08,245 --> 01:09:10,247 No way, what do you think this is, 766 01:09:10,280 --> 01:09:12,449 a Sunday school picnic? 767 01:09:37,073 --> 01:09:38,475 What are you going to do? 768 01:09:38,508 --> 01:09:39,776 You're going to kill Tom? 769 01:09:39,809 --> 01:09:41,611 Only if I have to, let's go. 770 01:09:44,381 --> 01:09:49,219 (tires screeching) 771 01:09:49,253 --> 01:09:50,787 Let's go! 772 01:09:51,721 --> 01:09:53,457 Come on! 773 01:09:55,158 --> 01:09:57,961 Come on, faster, faster! 774 01:09:59,429 --> 01:10:01,631 After them, after them! 775 01:10:23,787 --> 01:10:28,157 Well, Michael, my friend, I guess that's it. 776 01:10:28,191 --> 01:10:29,593 Not quite. 777 01:11:12,569 --> 01:11:15,038 (shouting in foreign language) 778 01:12:16,833 --> 01:12:18,902 What the hell! 779 01:12:23,773 --> 01:12:25,709 Crazy maniacs! 780 01:13:27,537 --> 01:13:28,772 Jerry: Here we go, little one. 781 01:13:28,805 --> 01:13:31,407 Thomas: What the hell you doing, Jerry? 782 01:13:31,441 --> 01:13:33,409 Jerry: Hang in there, boy. 783 01:13:35,411 --> 01:13:37,046 Tom: Looks like you're gonna kill me. 784 01:13:37,080 --> 01:13:38,281 (laughs) 785 01:13:38,314 --> 01:13:40,049 (mocks) 786 01:13:41,217 --> 01:13:43,186 Jerry: Watch this one. 787 01:13:43,219 --> 01:13:45,321 Thomas: Come on! 788 01:13:45,354 --> 01:13:47,190 Jerry: Grab your family jewels, little one, 789 01:13:47,223 --> 01:13:48,458 'cause here we go! 790 01:13:48,492 --> 01:13:50,527 Thomas: For Chrissake, I'm on this side! 791 01:13:52,161 --> 01:13:55,699 Jerry: One more time, baby! 792 01:13:55,732 --> 01:13:58,868 I don't like Beltron, he scares me. 793 01:14:00,704 --> 01:14:02,806 I used to be like that. 794 01:14:11,080 --> 01:14:12,081 (mumbles) 795 01:14:12,115 --> 01:14:13,216 Yeah. 796 01:14:13,249 --> 01:14:14,951 Thomas: What the hell was that? 797 01:14:16,385 --> 01:14:18,855 (laughter) 798 01:14:40,009 --> 01:14:43,046 I'm hanging on by my fingernails, and I bite them. 799 01:14:45,381 --> 01:14:48,685 (horn blows) 800 01:14:48,718 --> 01:14:51,154 Move it now, get out of the way. 801 01:14:51,187 --> 01:14:53,823 Get out of the, move it! 802 01:14:54,624 --> 01:14:56,059 Thomas: Jesus Christ! 803 01:14:57,293 --> 01:14:59,028 You're nuts. 804 01:15:18,582 --> 01:15:23,687 (screaming) 805 01:15:51,748 --> 01:15:54,651 Driver: There they are, after them! 806 01:16:22,511 --> 01:16:24,648 (gun firing) 807 01:16:26,916 --> 01:16:28,785 Thomas: I don't believe this! 808 01:16:28,818 --> 01:16:32,956 I really don't believe I'm doing this, for Chrissake! 809 01:16:51,507 --> 01:16:54,978 You take the car, the rest, come with me! 810 01:16:56,279 --> 01:16:57,647 Take the car and go after them. 811 01:17:05,855 --> 01:17:07,590 Get my gun, little one. 812 01:17:07,623 --> 01:17:09,693 Here you are, macho man. 813 01:17:14,664 --> 01:17:19,736 (gunshots firing) 814 01:17:21,504 --> 01:17:25,842 (exploding) 815 01:18:15,658 --> 01:18:18,194 In case you need it, but stay here. 816 01:18:22,198 --> 01:18:27,170 (gunshots firing) 817 01:18:54,163 --> 01:18:56,265 (grunts) 818 01:19:09,078 --> 01:19:11,747 Thomas: Watch out, grenade! 819 01:19:11,781 --> 01:19:15,084 (exploding) 820 01:19:24,160 --> 01:19:26,195 -Jerry: Hey, Tom? -Thomas: Yeah? 821 01:19:26,229 --> 01:19:28,998 Looks like we've got another player. 822 01:19:29,032 --> 01:19:31,801 Yeah and you can bet he's looking for that list. 823 01:19:31,835 --> 01:19:33,402 Come on, macho man. 824 01:19:43,646 --> 01:19:48,451 (gunshots ringing) 825 01:19:59,162 --> 01:20:00,663 Let's go that way, little one. 826 01:20:00,696 --> 01:20:01,898 Yeah. 827 01:20:11,807 --> 01:20:16,980 (heavy breathing) 828 01:20:21,450 --> 01:20:22,585 (gunshots firing) 829 01:20:22,618 --> 01:20:24,120 Get your ass down! 830 01:21:14,237 --> 01:21:16,272 (grunting) 831 01:21:46,435 --> 01:21:47,770 Don't move, any of you! 832 01:21:47,803 --> 01:21:50,406 Good girl, Susana! Just get them cover! 833 01:21:50,439 --> 01:21:52,208 (laughs) 834 01:21:52,241 --> 01:21:56,479 Hey, what the hell, what the hell is the matter with you? 835 01:21:56,512 --> 01:21:58,547 I said, "Don't anybody move!" 836 01:22:02,218 --> 01:22:04,020 Thomas: Well, what do you know? 837 01:22:05,121 --> 01:22:08,557 Tom, do you know what that paper is? 838 01:22:08,591 --> 01:22:10,426 No, not really. 839 01:22:11,594 --> 01:22:13,196 Who the hell are you anyway? 840 01:22:13,229 --> 01:22:15,564 Who I am isn't important. 841 01:22:15,598 --> 01:22:18,667 That paper is, I want it. 842 01:22:19,702 --> 01:22:20,669 Why? 843 01:22:20,703 --> 01:22:22,271 To destroy it! 844 01:22:23,872 --> 01:22:25,474 Lady, are you out of your mind? 845 01:22:25,508 --> 01:22:28,111 This is worth two million bucks to me. 846 01:22:28,144 --> 01:22:30,146 Does that make it worth ruining 847 01:22:30,179 --> 01:22:32,348 the lives of 1000s of people? 848 01:22:32,381 --> 01:22:35,851 And possibly the cold-blooded murder of 100s of others? 849 01:22:35,884 --> 01:22:37,320 What the hell are you talking about? 850 01:22:37,353 --> 01:22:39,555 That paper you have in your hand 851 01:22:39,588 --> 01:22:41,724 is a list of all the men who now 852 01:22:41,757 --> 01:22:43,659 control the Shah's fortune. 853 01:22:43,692 --> 01:22:47,263 It also reveals the various locations of that wealth. 854 01:22:47,296 --> 01:22:49,898 It also compromises the dedicated 855 01:22:49,932 --> 01:22:52,068 leaders of several nations. 856 01:22:52,101 --> 01:22:54,237 Including your own, who helped the Shah 857 01:22:54,270 --> 01:22:56,605 to disperse that fortune. 858 01:22:56,639 --> 01:22:58,307 But most important to me 859 01:22:58,341 --> 01:23:01,010 it also discloses the hiding places of 860 01:23:01,044 --> 01:23:03,746 all the members of the Shah's family, 861 01:23:03,779 --> 01:23:05,614 targets for assassination, 862 01:23:05,648 --> 01:23:07,316 now, that the Shah is dead. 863 01:23:08,451 --> 01:23:10,853 But if you don't believe what I say, 864 01:23:10,886 --> 01:23:13,522 open it and read it, 865 01:23:13,556 --> 01:23:15,158 the first paragraph, 866 01:23:15,191 --> 01:23:18,361 the United States and Canada. 867 01:23:28,071 --> 01:23:30,306 Jesus Christ! 868 01:23:32,775 --> 01:23:35,878 Vallone, level with me, 869 01:23:35,911 --> 01:23:38,447 why are you after this? 870 01:23:38,481 --> 01:23:40,349 My country is right in the center 871 01:23:40,383 --> 01:23:42,818 of the Middle East powder keg. 872 01:23:42,851 --> 01:23:44,120 If the Middle East blows up, 873 01:23:44,153 --> 01:23:45,654 my country goes with it 874 01:23:45,688 --> 01:23:47,890 and that list is the match 875 01:23:47,923 --> 01:23:49,825 that could light the fuse. 876 01:23:49,858 --> 01:23:51,560 I still don't get it. 877 01:23:53,096 --> 01:23:54,763 What's in this for you? 878 01:23:54,797 --> 01:23:57,133 The third name of the list. 879 01:24:03,706 --> 01:24:05,541 The princess? 880 01:24:09,578 --> 01:24:10,913 You? 881 01:24:10,946 --> 01:24:12,481 Yes. 882 01:24:32,768 --> 01:24:36,071 You're not gonna burn two million dollars for a lady? 883 01:24:36,105 --> 01:24:38,641 I never met a princess before. 884 01:25:06,068 --> 01:25:11,240 (laughter) 55788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.