All language subtitles for Cut.Bank.2014.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Finnish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,500 --> 00:01:35,760 Rouva Margaret! 2 00:01:36,210 --> 00:01:39,800 - Onpa hieno rintaneula. - Tuo oli kauniisti sanottu. 3 00:01:40,260 --> 00:01:43,140 Hyvää päivänjatkoa, herra Georgie Wits. 4 00:02:00,900 --> 00:02:05,160 TERVETULOA CUT BANKIIN, MONTANAAN MAAN KYLMIMPÄÄN PAIKKAAN 5 00:02:05,950 --> 00:02:10,250 Muistatko, miten sanoimme muuttavamme pois täältä kun lopetat koulun. 6 00:02:10,700 --> 00:02:12,250 Olet lopettanut sen. 7 00:02:12,700 --> 00:02:15,050 Kolme vuotta sitten. 8 00:02:15,790 --> 00:02:17,880 Mutta nyt on erilaista. 9 00:02:18,330 --> 00:02:21,010 Sinun pitää hoitaa isääsi. 10 00:02:22,710 --> 00:02:26,520 - Kunpa voisin panna hänet hoivakotiin. - Tuo ei ole totta. 11 00:02:26,970 --> 00:02:30,940 Kunpa voisin panna hänet hoivakotiin ja rauha vallitsisi välillämme. 12 00:02:31,390 --> 00:02:34,440 Kolme tuhatta asukastako täällä on? 13 00:02:35,180 --> 00:02:38,700 Tunnen heidät kaikki. Enemmän tai vähemmän. 14 00:02:39,850 --> 00:02:43,370 He hymyilevät minulle, kun hoidan isääni. 15 00:02:43,980 --> 00:02:46,240 Mutta he eivät tiedä, että haluan lähteä. 16 00:02:46,690 --> 00:02:49,120 Ei se kuulu muille! 17 00:02:49,570 --> 00:02:52,170 Kuule... Älä nyt. 18 00:02:53,950 --> 00:02:57,170 - Saat olla surullinen, Dwayne. - En ole surullinen. 19 00:02:57,620 --> 00:02:59,630 Se kiusaa minua. 20 00:03:13,720 --> 00:03:15,110 Hei, kusipäät! 21 00:03:15,560 --> 00:03:18,900 Ettekö näe, että pallokenttä on tuolla? 22 00:03:19,350 --> 00:03:22,070 Mutta eikö tuo ole perverssiä? 23 00:03:22,520 --> 00:03:25,070 Häipykää! Molemmat! 24 00:03:31,780 --> 00:03:33,790 Minulleko? 25 00:03:35,030 --> 00:03:37,250 Kiitos. 26 00:03:44,500 --> 00:03:48,680 - Yritä vielä. Kuvaan nyt. - Minun täytyy harjoitella ensin. 27 00:03:49,130 --> 00:03:51,430 Ei ole aikaa. Aurinko laskee. 28 00:03:51,880 --> 00:03:54,480 Tunnen itseni tyhmäksi, Dwayne. 29 00:03:54,970 --> 00:03:57,270 Näytät elokuvatähdeltä. 30 00:03:58,260 --> 00:04:01,690 - Todellako? - Olet kuin Natalie Wood. 31 00:04:02,480 --> 00:04:06,570 Ajattele, että harjoittelemme. Kuvaan sen. 32 00:04:07,020 --> 00:04:09,030 Hyvä on. 33 00:04:11,780 --> 00:04:16,580 Hei ja tervetuloa Cut Bankiin, missä Kalliovuoret kohtaavat tasangot! 34 00:04:17,030 --> 00:04:22,170 Olen Cassandra Steeley ja haluan näyttää teille iloisen kaupunkini. 35 00:04:22,620 --> 00:04:27,470 Täällä meitä ympäröivät loputtomat vehnä- ja rypsipellot. 36 00:04:27,920 --> 00:04:29,590 Ja korkeat vuoret. 37 00:04:30,050 --> 00:04:34,640 Lähistön intiaanireservaatti tekee alueesta kulttuurisesti monipuolisen. 38 00:04:35,090 --> 00:04:38,730 Cut Bank on aarre menneiltä ajoilta... 39 00:04:42,180 --> 00:04:45,230 - Dwayne... - Pysy alhaalla. 40 00:04:48,560 --> 00:04:50,570 Hitto... 41 00:04:59,120 --> 00:05:00,920 Ja korkeat vuoret. 42 00:05:01,370 --> 00:05:05,750 Lähistön intiaanireservaatti tekee alueesta kulttuurisesti monipuolisen. 43 00:05:06,210 --> 00:05:07,880 Cut Bank on aarre... 44 00:05:08,330 --> 00:05:11,760 - Sitten mies ampuu häntä uudestaan. - Riittää, että kuvittelen sen. 45 00:05:12,210 --> 00:05:14,140 Tässä oli jo tarpeeksi ikävää. 46 00:05:14,590 --> 00:05:17,220 - Syömään! - Voimme soittaa sheriffi Vogelille. 47 00:05:17,680 --> 00:05:19,520 - Tai mennään tapaamaan häntä. - Syömään. 48 00:05:19,970 --> 00:05:21,980 Olemme tulossa. 49 00:05:23,470 --> 00:05:25,440 Isä, näimme juuri tapon. 50 00:05:25,890 --> 00:05:28,780 Istukaa syömään ja soitan sheriffille. 51 00:05:29,560 --> 00:05:31,910 - Kiitos, Big Stan. - Sano "sir". 52 00:05:32,360 --> 00:05:35,160 Ja tästä ei puhuta ruokapöydässä. 53 00:05:35,610 --> 00:05:39,870 Sinä ja minä ja sheriffi puhumme siitä, kun hän tulee. 54 00:05:45,370 --> 00:05:47,250 - Big Stan. - Roland. 55 00:05:47,700 --> 00:05:52,720 Pitääkö minun taas muistuttaa, että sanot "sheriffi Vogel"? 56 00:05:53,170 --> 00:05:58,100 Vai hipelöit yhä tuota kaninjalkaa. Eikö ole jo aika jättää lapsuus? 57 00:05:58,550 --> 00:06:02,850 Se on vain avaimenrengas, Stan. Etkö itse pidä kiinni mistään? 58 00:06:03,300 --> 00:06:05,940 - Hei, sheriffi Vogel. - Iltaa, Barb. 59 00:06:06,390 --> 00:06:09,360 - Otatko piirakkaa? - Se ei ole tarpeen. 60 00:06:09,810 --> 00:06:11,820 Mielelläni. 61 00:06:12,270 --> 00:06:13,990 - Dwayne? - Kyllä kiitos. 62 00:06:14,440 --> 00:06:16,570 Herra Dwayne McClaren. Mitä kuuluu? 63 00:06:17,020 --> 00:06:19,790 - Hyvää, sir. - Entä isällesi? 64 00:06:20,240 --> 00:06:23,330 Samaa kuin ennenkin. Mutta hän on kunnossa. 65 00:06:23,780 --> 00:06:27,130 Olenko kertonut, että hän pelasti minut, etten saanut selkääni- 66 00:06:27,580 --> 00:06:30,420 Frediltä ja George Littleltä koulussa. 67 00:06:31,160 --> 00:06:35,800 Hän sai minut näyttämään voittajalta Celine Towersin edessä. 68 00:06:39,170 --> 00:06:41,180 Celine oli hyvin nätti. 69 00:06:45,220 --> 00:06:48,150 Sen jälkeen uskalsin pyytää häntä ulos. 70 00:06:48,600 --> 00:06:52,860 - Isäsi on hyvä mies. Lähetä terveisiä. - Lähetän, sir. 71 00:06:53,310 --> 00:06:57,240 Hyvä. Teilläkö on video murhasta? 72 00:06:58,150 --> 00:06:59,990 Kyllä, sir. 73 00:07:00,440 --> 00:07:02,450 Hyvä on sitten. 74 00:07:07,740 --> 00:07:12,550 Hei ja tervetuloa Cut Bankiin, missä Kalliovuoret kohtaavat tasangot. 75 00:07:13,000 --> 00:07:17,720 Olen Cassandra Steeley ja haluan näyttää teille iloisen kaupunkini. 76 00:07:18,170 --> 00:07:22,300 Täällä meitä ympäröivät loputtomat vehnä- ja rypsipellot. 77 00:07:22,760 --> 00:07:24,470 Ja korkeat vuoret. 78 00:07:24,920 --> 00:07:29,140 Lähistön intiaanireservaatti tekee alueesta kulttuurisesti monipuolisen. 79 00:07:29,600 --> 00:07:32,860 Cut Bank on aarre menneeltä ajalta... 80 00:07:38,100 --> 00:07:40,110 Dwayne... 81 00:07:45,070 --> 00:07:47,870 Siinä otettiin ihmiselämä. 82 00:07:50,370 --> 00:07:53,250 Ensimmäinen näkemäni murha täällä. 83 00:07:57,660 --> 00:07:59,920 Anteeksi hetkinen. 84 00:08:17,060 --> 00:08:21,240 - Oletteko kunnossa, sheriffi Vogel? - Ruoka ei ollut sopivaa. 85 00:08:22,480 --> 00:08:24,490 Se oli Georgie Wits. 86 00:08:25,360 --> 00:08:29,500 - Postimies ja pidetty kaupunkilainen. - En tuntenut häntä. 87 00:08:29,950 --> 00:08:31,960 Vaikutti mukavalta, tosin. 88 00:08:32,870 --> 00:08:37,540 Mimi saa tehdä kopion rouva Margaretille huomenaamulla. 89 00:09:03,350 --> 00:09:06,530 - Anteeksi. - Vuoroni loppuu yhdeksältä. 90 00:09:07,610 --> 00:09:13,160 - Pane se ylitöiksi. - Vielä kerta, ja lopetan. 91 00:09:13,910 --> 00:09:15,920 Näitä ei ole paljon enää. 92 00:11:30,080 --> 00:11:32,670 Tämä sopii paremmin sinulle kuin minulle. 93 00:11:36,460 --> 00:11:39,010 Näkisitpä ilmeesi! 94 00:11:40,920 --> 00:11:43,480 Pelkäät! 95 00:11:44,300 --> 00:11:45,640 Match, lopeta! 96 00:11:46,100 --> 00:11:48,560 Se oli vitsi! Anteeksi. 97 00:11:50,310 --> 00:11:53,940 Ei ollut tarkoitus tehdä palovammoja. Sattuiko se? 98 00:11:54,730 --> 00:11:59,160 Voi luoja, opettele itsehillintää. Ryhdistäydy! 99 00:12:00,610 --> 00:12:02,830 Olemme 25 kilometrin päässä kaupungista. 100 00:12:03,280 --> 00:12:05,540 Kukaan ei näe meitä. 101 00:12:10,790 --> 00:12:13,670 Luetaan sitten vain toistemme ajatuksia. 102 00:12:14,120 --> 00:12:16,420 Sinun ajatuksiasi on helppo lukea. 103 00:12:16,880 --> 00:12:18,180 Rahaa? 104 00:12:18,630 --> 00:12:20,430 Haluatko rahat nyt? 105 00:12:20,880 --> 00:12:23,220 Viisi tuhatta. Ole hyvä. 106 00:12:24,380 --> 00:12:26,850 Onko auto takaisin tallissa? 107 00:12:27,840 --> 00:12:29,560 Hienoa. 108 00:12:30,010 --> 00:12:31,900 Näkikö kukaan sinua? 109 00:12:32,350 --> 00:12:36,400 Silppusit auton kunnolla. Jäikö mitään jäljelle? 110 00:12:39,980 --> 00:12:41,490 KORI, RENKAAT, POSTI 111 00:12:41,940 --> 00:12:45,410 Sinun piti polttaa posti. Niin oli sovittu. 112 00:12:45,860 --> 00:12:49,410 Olen pahoillani. Et saa näitä. 113 00:12:49,870 --> 00:12:54,540 Tässä. Saat ne. En peru sopimuksia. 114 00:12:55,000 --> 00:12:57,840 Pidän sinusta. Se oli vitsi. 115 00:12:58,290 --> 00:13:00,050 Saanko halauksen? 116 00:13:00,500 --> 00:13:02,800 Voi luoja! 117 00:13:08,380 --> 00:13:10,600 Helvetin intiaani! 118 00:13:54,760 --> 00:13:56,230 Dwayne! Dwayne! 119 00:13:56,680 --> 00:13:58,650 Dwayne! Dwayne! 120 00:13:59,100 --> 00:14:02,400 Odota! Onko totta, että sinulla on murhavideo? 121 00:14:03,230 --> 00:14:05,240 Anna se tänne. 122 00:14:07,150 --> 00:14:10,990 Lopettakaa syömästä makeisia, jos haluatte oppia jalkapalloa. 123 00:14:11,450 --> 00:14:13,410 - Olen nopeampi kuin hän. - Et ole. 124 00:14:13,860 --> 00:14:15,870 Katsotaanpa. 125 00:14:18,290 --> 00:14:20,300 Paikoillanne. Hep. 126 00:14:28,920 --> 00:14:33,140 Sain juuri videon ja ilmoitin heti postin tarkastusviranomaisille. 127 00:14:33,590 --> 00:14:37,140 En voi hyvin. Aioin juuri katsoa tämän. 128 00:14:37,600 --> 00:14:40,610 Jos sallit. 129 00:14:51,400 --> 00:14:53,700 100 000 DOLLARIN PALKKIO 130 00:14:55,610 --> 00:14:59,170 TODISTEISTA ETTÄ TYÖNTEKIJÄ ON MURHATTU 131 00:15:04,500 --> 00:15:07,470 Miksi kukaan tekisi sellaista? 132 00:15:08,040 --> 00:15:09,930 Georgie Wits oli mukava mies. 133 00:15:10,380 --> 00:15:12,760 Harmiton. Jopa kanadalainen. 134 00:15:13,210 --> 00:15:15,220 Mitä minun pitää tehdä? 135 00:15:16,050 --> 00:15:18,180 Hoidin sen jo. 136 00:15:19,050 --> 00:15:23,230 Postin tarkastusviranomaiset tulevat ennen viikon loppua. 137 00:15:23,680 --> 00:15:25,650 Tämä ottaa aivan sydämeen. 138 00:15:26,100 --> 00:15:29,200 Minun ikäiseni nainen ei kestä tällaista. 139 00:15:29,650 --> 00:15:31,660 Selvä. Kiitos. 140 00:15:49,080 --> 00:15:51,090 Derby Milton! 141 00:15:52,590 --> 00:15:55,550 Tyttärentyttäresi pitää tuoda vakuutuskirje postiin. 142 00:15:56,010 --> 00:15:59,560 Hän saa korvauksen ja voi tehdä uuden albumin teille. 143 00:16:00,010 --> 00:16:03,060 Ikävää, se mitä on tapahtunut. 144 00:16:04,560 --> 00:16:06,570 Niin? 145 00:16:07,060 --> 00:16:09,190 Derby Milton, sinäkö? 146 00:16:09,980 --> 00:16:11,820 Luulin, että olit kuollut! 147 00:16:12,270 --> 00:16:15,410 Sinun pitäisi pestä tuota takkia enemmän. 148 00:16:15,860 --> 00:16:18,950 Se haisee lääkkeiltä ja hyönteisiltä. 149 00:16:22,950 --> 00:16:25,830 Derby, onpa sinusta tullut komea! 150 00:16:26,280 --> 00:16:28,290 Miten voin auttaa? 151 00:16:28,950 --> 00:16:30,960 Minä... 152 00:16:31,830 --> 00:16:33,550 ...odotan pakettia. 153 00:16:34,000 --> 00:16:36,760 Etkö ole kuullut? Postimies on murhattu. 154 00:16:37,210 --> 00:16:39,600 Valtatiellä 358. 155 00:16:41,050 --> 00:16:43,520 - Missä posti on? - He veivät sen. 156 00:16:43,970 --> 00:16:47,310 Ei jälkeäkään Georgiesta, postista tai autosta. 157 00:16:53,640 --> 00:16:56,950 Ehkä se tulee huomenna. Olen pahoillani. 158 00:17:16,120 --> 00:17:19,180 Lupaan, että hän soittaa, rouva Margaret. 159 00:17:19,630 --> 00:17:22,100 Ei tarvitse soittaa uudestaan. 160 00:17:24,220 --> 00:17:26,680 - Huomenta, Mimi. - Sheriffi. 161 00:17:27,180 --> 00:17:32,650 Murhaajan auto on Dually, joten haemme rekisteristä kaikki F-350 -mallit- 162 00:17:33,100 --> 00:17:37,450 kaikki 3500 Chevyt ja Dodget Glacierissa ja naapurikunnissa. 163 00:17:37,900 --> 00:17:41,490 - Mikä tämä on? - Tiedotteemme. Lehdistä on soitettu. 164 00:17:41,940 --> 00:17:43,410 Se pitää allekirjoittaa. 165 00:17:43,860 --> 00:17:49,750 Miksi kukaan haluaa panna 6 rengasta autoon? Sitä en ymmärrä. 166 00:17:50,200 --> 00:17:53,710 Testosteroni, luulisin. 167 00:17:55,000 --> 00:18:00,220 - Näin Derby Miltonin. - En tiennyt, että hän oli yhä täällä. 168 00:18:00,670 --> 00:18:02,720 Postin edessä. 169 00:18:03,170 --> 00:18:07,020 Kun posti ei tule, jopa erakot tulevat esiin. 170 00:18:07,470 --> 00:18:10,890 Tehdään myös lista kunnan kookkaimmista miehistä. 171 00:18:11,350 --> 00:18:13,190 Soittaisit nyt rouva Margaretille. 172 00:18:13,640 --> 00:18:16,690 Hän kysyy jatkuvasti jutun edistymisestä. 173 00:18:17,140 --> 00:18:18,490 Niin... 174 00:18:18,940 --> 00:18:21,110 "Soita rouva Margaretille." 175 00:18:53,970 --> 00:18:57,400 Uskomatonta, että se tapahtui paikassamme. 176 00:18:57,850 --> 00:18:59,150 Tiedän. 177 00:18:59,600 --> 00:19:01,740 Ei kovin kummoinen paikka. 178 00:19:07,150 --> 00:19:09,990 Saatko kaikki ne rahat? 179 00:19:10,440 --> 00:19:14,830 Postin tarkastaja on tulossa pääkaupungista antamaan ne minulle. 180 00:19:15,280 --> 00:19:17,460 Vau! Paljonko? 181 00:19:19,040 --> 00:19:21,250 Tarpeeksi koko elämäksi. 182 00:19:21,960 --> 00:19:23,970 Hitto! 183 00:19:52,190 --> 00:19:55,580 Ilmoittauduin Miss Cut Bank-kilpailuun. 184 00:19:56,360 --> 00:19:58,540 - Hyvä... - Voitan sen! 185 00:19:58,990 --> 00:20:04,380 Tarvitsemme ne 5 000 dollaria uutta elämäämme varten Buttessa. 186 00:20:04,830 --> 00:20:09,680 Eihän se ole mitään! Minä saan rahat, joilla muutamme Kaliforniaan. 187 00:20:10,130 --> 00:20:11,430 - Kaliforniaan? - Niin. 188 00:20:11,880 --> 00:20:15,930 - Perustan autokorjaamon. - Ei sellainen ole helppoa, hölmö! 189 00:20:16,380 --> 00:20:21,020 Selviän kyllä. En ehkä tunne isoja kaupunkeja, mutta autot tunnen. 190 00:20:21,470 --> 00:20:26,030 - Haluatko, että jään töihin isällesi. - En toki. 191 00:20:42,660 --> 00:20:45,500 Tiedät, että pidän sinusta huolta. 192 00:20:47,040 --> 00:20:50,380 - Teen mitä tarvitsee. - Niin. 193 00:20:51,750 --> 00:20:54,430 - Olen ylpeä sinusta. - Tiedän. 194 00:20:54,880 --> 00:20:58,390 Minä ja Miss Cut Bank. Teemme sen. 195 00:21:10,940 --> 00:21:15,410 Tiedäthän Philbinien lähellä olevan autohajottamoni, jossa pidän varaosia? 196 00:21:15,860 --> 00:21:19,870 - Kyllä, sir. - Myyn sen Marty Corcoranille. 197 00:21:20,820 --> 00:21:22,830 Sir, se on hyvin arvokas. 198 00:21:23,280 --> 00:21:28,710 Siellä ei ole oltu vuosikausiin ja siitä menee kovasti veroja. 199 00:21:29,160 --> 00:21:32,170 Marty on valmis maksamaan siitä kunnolla. 200 00:21:32,620 --> 00:21:36,680 Haluan, että menet sinne ja keräät osia korjaamoa varten- 201 00:21:37,130 --> 00:21:40,430 ennen kuin myynti on toteutunut. 202 00:21:41,430 --> 00:21:43,690 Missä Match oli tänään? 203 00:21:44,590 --> 00:21:46,690 Häneen ei voi luottaa. 204 00:21:47,140 --> 00:21:50,280 Sinun on otettava vastuuta työtovereittesi puolesta. 205 00:21:50,730 --> 00:21:54,070 Se on ensimmäinen läksy johtajuudessa. 206 00:23:47,590 --> 00:23:50,930 - Mitä hittoa puuhaat? - Dwayne? 207 00:23:51,380 --> 00:23:54,690 Sain melkein sydänkohtauksen! Luulin, että siinä oli taivaan vallat! 208 00:23:55,140 --> 00:23:57,150 Olen taivaan vallat! 209 00:23:58,770 --> 00:24:03,150 Big Stan aikoo myydä tontin. Hän tulee Marty Corcoranin kanssa. 210 00:24:03,610 --> 00:24:08,910 Ja sinä istut täällä haaveilemassa, musiikin ja kaljatölkkien keskellä. 211 00:24:09,360 --> 00:24:11,250 Olet varmasti todella tyhmä! 212 00:24:11,700 --> 00:24:15,080 Marty Corcoran Whitefishistä? Täysi kusipää! 213 00:24:15,530 --> 00:24:19,880 - Miksi sinulla on ase ladattuna? - Suojellakseni itseäni. 214 00:24:20,500 --> 00:24:24,430 Voisitko olla osoittamatta minua aseellani? 215 00:24:25,080 --> 00:24:28,010 Minulla on sydänongelmia, Dwayne. 216 00:24:30,550 --> 00:24:34,100 Big Stan haluaa minun etsivän varaosia täältä ennen myyntiä. 217 00:24:34,550 --> 00:24:38,190 Siitä on lohtua. Voimme hyödyntää tilanteen. 218 00:24:38,640 --> 00:24:41,070 Siitä ei ole lohtua, Georgie. 219 00:24:41,520 --> 00:24:43,990 Se saa hermoni kireälle. 220 00:24:44,440 --> 00:24:48,240 Tee mitä sovimme. Lukitse portti! Pysy suunnitelmassa. 221 00:24:48,690 --> 00:24:52,740 Voimmeko pitää tauon? Rauhoittua hieman. 222 00:24:53,200 --> 00:24:55,210 Minun suunnitelmani, minun sääntöni. 223 00:24:56,200 --> 00:24:59,750 - Et saa pilata tätä. - Hyvä on. 224 00:25:00,620 --> 00:25:03,170 Näitkö rouva Margaretia? 225 00:25:03,620 --> 00:25:05,510 - Näin. - Ja? 226 00:25:05,960 --> 00:25:10,090 - Postin tarkastaja on tulossa. - Hyvä! 227 00:25:10,840 --> 00:25:13,010 Joten enää korkeintaan viikko. 228 00:25:13,460 --> 00:25:15,430 Ota nyt rennosti. 229 00:25:17,140 --> 00:25:19,690 Match ei polttanut postia. 230 00:25:20,140 --> 00:25:23,610 Tiedän... Kaikki on autotallissa. 231 00:25:25,020 --> 00:25:28,990 En voi. Minun täytyy tehdä töitä. Sinä teet sen. Olethan kuollut. 232 00:25:29,440 --> 00:25:32,910 Mutta sinä olet elossa. Minua ei saa nähdä elävänä. 233 00:25:33,360 --> 00:25:35,370 Joten sinä teet sen. 234 00:25:37,820 --> 00:25:40,960 Luojan tähden, Georgie, pidä tämä paikka siistinä. 235 00:25:41,410 --> 00:25:44,250 Ei olutpurkkeja eikä valoja. 236 00:25:45,620 --> 00:25:49,590 Olenko yhä ainoa, jolla on kännykkänumerosi? 237 00:25:53,090 --> 00:25:55,220 Hyvä. 238 00:25:56,670 --> 00:25:58,980 Soitan, jos on jotakin. 239 00:26:56,150 --> 00:26:59,700 Hei! Tulin Shelbystä hoitamaan kierrokset. 240 00:27:00,190 --> 00:27:03,750 Eikö minulle ole pakettia? 241 00:27:04,200 --> 00:27:06,210 Ei ole. 242 00:27:26,510 --> 00:27:27,900 Huomenta, Mimi. 243 00:27:28,350 --> 00:27:34,400 Pane 500 Tom's Creekin puolesta. Ja kerro miten Lesterin poika heittää. 244 00:27:34,850 --> 00:27:37,820 Postin tarkastaja pääkaupungista on täällä. 245 00:27:38,270 --> 00:27:39,570 Maan pääkaupungista? 246 00:27:40,020 --> 00:27:42,700 - Mikä se on? - Lista kookkaista miehistä. 247 00:27:43,150 --> 00:27:46,870 - Jeesus Kristus, jo 35! - Käyttikö hän juuri Herran nimeä? 248 00:27:47,320 --> 00:27:50,580 Se riippuu siitä miten lihava hän on. Hyvin lihava? 249 00:27:51,040 --> 00:27:52,750 Todellako? 250 00:27:53,200 --> 00:27:54,710 Todellako? 251 00:27:55,160 --> 00:27:58,050 Kuin pieni Babe Ruth? 252 00:27:58,630 --> 00:28:01,640 Sitten veikkaan Lesterin joukkuetta. 253 00:28:02,250 --> 00:28:04,060 Mitä luulet, että se on? Taidekurssi? 254 00:28:04,510 --> 00:28:08,940 Se on juniorien baseballia, Oly! Käske hän ryhdistäytyä. 255 00:28:09,390 --> 00:28:11,940 Tämä on kuulemma kylmin paikka koko maassa. 256 00:28:12,390 --> 00:28:15,940 Mutta hikoilen kuin huora kirkossa. 257 00:28:16,730 --> 00:28:20,030 - Kesällä sää tasaantuu. - Oletteko syönyt lounasta? 258 00:28:20,480 --> 00:28:23,370 - Unohdin sen. - Mikä on paras pihviravintola? 259 00:28:23,820 --> 00:28:25,160 Tarvitsen oluen. 260 00:28:25,610 --> 00:28:27,750 - Tästä saatte, pojat. - Kiitos, kulta. 261 00:28:28,200 --> 00:28:30,290 Sinulle. Ja sinulle. 262 00:28:30,740 --> 00:28:32,380 Kiitos, kulta. 263 00:28:32,830 --> 00:28:35,460 Postin tarkastaja Joe Barret. Hauska tutustua. 264 00:28:35,910 --> 00:28:37,880 Niinkö? Hauska tavata. 265 00:28:38,330 --> 00:28:42,800 Hyvää ruokahalua, sheriffi Vogel ja tarkastaja Joe. 266 00:28:48,920 --> 00:28:51,600 Pidän aliarvostetuista ravintoloista. 267 00:28:52,390 --> 00:28:57,650 Parhaat ateriat saa aina odottamattomissa paikoissa. 268 00:29:00,100 --> 00:29:02,740 Mikä on paras pihvini ikinä? 269 00:29:03,190 --> 00:29:04,530 Tämä. 270 00:29:04,980 --> 00:29:07,580 Harvey on tunnettu grillimestari. 271 00:29:09,990 --> 00:29:13,670 Aiotko ottaa osaa vuoden Miss Cut Bank-kilpailuun? 272 00:29:15,120 --> 00:29:18,090 - Minä... - Olen ollut Miss Cut Bank. 273 00:29:18,790 --> 00:29:20,800 Kyllä. 274 00:29:21,710 --> 00:29:23,300 1987. 275 00:29:23,750 --> 00:29:25,720 Mitä? 276 00:29:26,170 --> 00:29:28,510 Ja voin kertoa... 277 00:29:28,960 --> 00:29:33,060 Että sinulla on hyvät mahdollisuudet voittoon. 278 00:29:33,590 --> 00:29:36,520 - Onko? - Ne ovat elämäsi tärkeimmät päivät. 279 00:29:36,970 --> 00:29:40,650 - Mietin tätä asiaa kotipuolessa... - Pääkaupungissa? 280 00:29:41,100 --> 00:29:43,070 Bethesdassa. Naapurikaupunki. 281 00:29:43,520 --> 00:29:45,450 Oli miten oli... 282 00:29:45,900 --> 00:29:49,120 - Onko teillä lapsia, sheriffi Vogel? - Ei, sir. 283 00:29:50,030 --> 00:29:53,910 Kuulkaa, olette sheriffi, minä tarkastaja. Samalla alalla. 284 00:29:54,360 --> 00:29:58,130 - Joten sano Joe. Ja sinä olet...? - Sheriffi Vogel. 285 00:29:58,620 --> 00:30:00,670 Onko se etu-vai sukunimi? 286 00:30:01,200 --> 00:30:02,880 Se on nimeni. 287 00:30:03,330 --> 00:30:07,180 - Sanoinko jotakin väärää, sheriffi? - Ei, sir. Joe. 288 00:30:07,630 --> 00:30:08,970 Jos vaikutan kireältä- 289 00:30:09,420 --> 00:30:12,850 se johtuu siitä, että en tiedä miksi olet täällä. 290 00:30:13,300 --> 00:30:15,680 Kaupunkilaiset ovat huolissaan. 291 00:30:16,130 --> 00:30:20,020 Ja käsillä on pulmallinen juttu, joka on ratkaistava. 292 00:30:20,560 --> 00:30:24,070 Minulla on tärkeitä velvollisuuksia odottamassa. 293 00:30:24,520 --> 00:30:26,110 Puhun lyhyesti. 294 00:30:26,560 --> 00:30:28,820 Minulla on eräs tapaaminen ensi viikolla. 295 00:30:29,270 --> 00:30:32,280 - Vuosittainen tapahtuma. - Kuulostaa tärkeältä. 296 00:30:32,730 --> 00:30:35,750 Täällä on kuulemma video murhasta. 297 00:30:36,200 --> 00:30:40,210 Olen täällä, koska sen tekijälle kuuluu suuri palkkio. 298 00:30:40,660 --> 00:30:42,880 Toivon, että työskentelemme yhdessä- 299 00:30:43,330 --> 00:30:48,720 hoidamme asian, ja palaamme tärkeisiin asioihimme. Sopiiko? 300 00:30:49,170 --> 00:30:51,930 Järkevä mies. Pidän teistä, sheriffi Vogel. 301 00:30:52,380 --> 00:30:55,060 - Oletteko nähnyt videon? - Olen, sir. Joe. 302 00:30:55,510 --> 00:30:58,430 Murhataanko postimies siinä? 303 00:30:59,430 --> 00:31:00,810 Siinä on todiste. 304 00:31:01,260 --> 00:31:06,020 Tarvitsen vain postimiehen ruumiin, ja kaikki on selvää. 305 00:31:06,730 --> 00:31:11,490 Hotellini on Glacier Gateway Inn ja on ollut hauska tavata. 306 00:31:50,480 --> 00:31:52,400 Anteeksi, herra Match- 307 00:31:52,850 --> 00:31:55,570 mutta haluatteko leikkiä? 308 00:32:04,910 --> 00:32:07,040 Hän laskee! 309 00:32:26,430 --> 00:32:27,940 Anteeksi- 310 00:32:28,390 --> 00:32:30,860 mutta oletko Derby Milton? 311 00:32:32,390 --> 00:32:33,740 Uskomatonta! 312 00:32:34,190 --> 00:32:36,570 Luulin sinun kuolleen! 313 00:32:37,650 --> 00:32:40,620 Voin auttaa tuossa. 314 00:32:42,440 --> 00:32:44,080 Muistan- 315 00:32:44,530 --> 00:32:46,660 että olit kovin hiljainen. 316 00:32:47,740 --> 00:32:49,750 Ja hyvin älykäs. 317 00:32:51,160 --> 00:32:53,130 Derby Milton... 318 00:32:53,580 --> 00:32:55,090 Itse asiassa- 319 00:32:55,540 --> 00:33:00,640 en ole nähnyt sinua sen jälkeen, kun olit töissä kansallispuistossa. 320 00:33:04,300 --> 00:33:05,720 Onko tätä- 321 00:33:06,180 --> 00:33:07,520 isompaa kokoa? 322 00:33:07,970 --> 00:33:12,230 Miksi tarvitset isompaa kokoa? Olethan kokoa... 42? 323 00:33:13,720 --> 00:33:16,360 Meillä ei ole suurempaa kuin 47. 324 00:33:16,810 --> 00:33:19,950 Onko kukaan ostanut suurempaa? 325 00:33:21,320 --> 00:33:25,040 Tuo on outo kysymys! Miksi kysyt? 326 00:33:28,240 --> 00:33:32,080 Suuremmat koot täytyy tilata valmistajalta. 327 00:33:33,450 --> 00:33:37,050 Ja... Emme ole tehneet sitä. 328 00:33:39,870 --> 00:33:43,050 Mutta kysyn liikkeestämme Browningissa. 329 00:33:54,600 --> 00:33:57,360 KENKIÄ KOKO PERHEELLE 330 00:34:08,570 --> 00:34:13,620 Intiaani reservaatista tilasi kokoa 49 seitsemän kuukautta sitten. 331 00:34:14,070 --> 00:34:16,080 Kiitos. 332 00:34:16,620 --> 00:34:20,760 Etkö sitten ostakaan omaa kokoasi? 333 00:35:03,040 --> 00:35:05,380 Voitko näyttää minulle postiauton? 334 00:35:13,920 --> 00:35:17,230 ETKÖ OLE DERBY MILTON? 335 00:35:19,010 --> 00:35:21,440 Minulle on paketti siinä. 336 00:35:21,890 --> 00:35:24,110 Ehkä näit sen? 337 00:35:27,100 --> 00:35:30,240 LUULIN SINUN KUOLLEEN 338 00:35:31,440 --> 00:35:33,120 Ehkä... 339 00:35:33,570 --> 00:35:38,120 ...rikostoverisi tietävät missä paketti on? 340 00:36:02,470 --> 00:36:05,820 Olisin kiitollinen, jos kertoisit... 341 00:36:06,270 --> 00:36:10,490 ...mistä voin löytää pakettini. 342 00:37:08,700 --> 00:37:11,670 PAINU HELVETTIIN HYTTIPOIKA 343 00:37:12,120 --> 00:37:14,220 Hei! Olen Cassandra Steeley. 344 00:37:14,670 --> 00:37:18,720 Mielestäni olisin loistava Miss Cut Bank, koska... 345 00:37:38,150 --> 00:37:40,160 Hei! 346 00:37:41,740 --> 00:37:45,040 - Tapaamme koko ajan, sheriffi Vogel! - Siltä vaikuttaa. 347 00:37:45,490 --> 00:37:46,960 - Hieno esitys. - Kiitos! 348 00:37:47,410 --> 00:37:51,340 Vain tämä paikka on riittävän iso, että voin harjoitella tanssiani. 349 00:37:51,790 --> 00:37:54,880 Se mitä näin, näytti hienolta. Onko isäsi täällä? 350 00:37:55,330 --> 00:37:58,970 - Ei valitettavasti. Entä kännykkä? - Hän ei vastaa. 351 00:37:59,420 --> 00:38:01,140 Sitten hän on asiakkaan kanssa. 352 00:38:01,590 --> 00:38:05,930 Olisin vain kysynyt yhdestä autosta. Teen sen, kun näen hänet. 353 00:38:06,720 --> 00:38:10,310 Dwayne on täällä. Ehkä hän voi auttaa. 354 00:38:10,760 --> 00:38:12,270 Selvä. 355 00:38:12,720 --> 00:38:14,780 Jatka harjoituksia. 356 00:38:17,190 --> 00:38:20,740 - Miten tutkinta sujuu? - Se edistyy. 357 00:38:21,190 --> 00:38:23,660 On hienoa, että hoidatte sitä. 358 00:38:24,110 --> 00:38:27,370 Ja Dwayne pitää teitä melkein isänään. 359 00:38:27,820 --> 00:38:30,460 Joten kiitos kaikesta. 360 00:38:30,910 --> 00:38:33,960 Lykkyä tykö tanssin kanssa. 361 00:38:35,290 --> 00:38:37,300 Hei, Dwayne. 362 00:38:37,750 --> 00:38:39,760 Sheriffi Vogel. 363 00:38:40,500 --> 00:38:43,600 - Aika hiljaista tänään. - Liike on suljettu. 364 00:38:44,050 --> 00:38:47,390 Steeley haluaa, että etsin varaosia hajottamolta. 365 00:38:47,840 --> 00:38:51,940 - Hän myy paikan Marty Corcoranille. - Whitefishistä? Hyvä mies. 366 00:38:52,390 --> 00:38:56,440 Olisin kysynyt häneltä jotakin, mutta ehkä sinä voit auttaa. 367 00:38:56,890 --> 00:39:01,400 Oletko nähnyt täällä Duallya, kokoluokkaa F-350? 368 00:39:03,650 --> 00:39:06,830 Sellainen oli hinausautona, mutta siitä on- 369 00:39:07,280 --> 00:39:09,290 5 - 6 vuotta. 370 00:39:10,530 --> 00:39:14,330 - Steeley antoi sen pois. - Kenelle? 371 00:39:15,080 --> 00:39:17,090 En tiedä. 372 00:39:19,540 --> 00:39:22,550 - Oletko yksin töissä täällä? - Intiaanin kanssa. 373 00:39:23,000 --> 00:39:25,590 Intiaanin? Mikä hänen nimensä on? 374 00:39:26,630 --> 00:39:29,850 - Match. - Ja sukunimi? 375 00:39:31,680 --> 00:39:34,810 - Tasunke. - Match Tasunke. 376 00:39:35,890 --> 00:39:39,940 - Ja missä hän on tänään? - En ole nähnyt häntä pariin päivään. 377 00:39:40,390 --> 00:39:44,240 Muuten, söin lounasta postin tarkastajan kanssa. 378 00:39:44,690 --> 00:39:49,200 Hän haluaa tavata sinut, mutta ruumiin pitää löytyä ensin. 379 00:39:50,070 --> 00:39:52,080 Ruumiin... 380 00:39:59,160 --> 00:40:01,050 Siis Match Tasunke? 381 00:40:01,500 --> 00:40:03,510 Kyllä. 382 00:41:04,430 --> 00:41:07,070 Herra Tasunke? Poliisi! 383 00:41:07,520 --> 00:41:10,150 Hei. Kukaan ei voi vastata nyt. 384 00:41:10,610 --> 00:41:13,950 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 385 00:41:54,440 --> 00:41:57,660 Tämä on hieno paikka, Steeley. 386 00:42:06,280 --> 00:42:08,290 Mennään sisälle. 387 00:42:10,830 --> 00:42:12,920 Tule sisään, Marty. 388 00:42:13,710 --> 00:42:15,720 Voi luoja! 389 00:42:16,210 --> 00:42:19,430 Voi luoja! Se poika ei arvosta vanhaa tavaraa. 390 00:42:19,880 --> 00:42:22,100 Mutta olutta hän arvostaa! 391 00:42:22,550 --> 00:42:25,690 Olen pahoillani tästä, Marty. 392 00:42:42,360 --> 00:42:45,210 Mutta rakennus on tärkeintä, ja tontti. 393 00:42:45,660 --> 00:42:47,500 Voi luoja! 394 00:42:47,950 --> 00:42:49,960 Voi luoja! 395 00:42:56,120 --> 00:42:58,130 Palaan asiaan. 396 00:42:59,420 --> 00:43:01,430 Oli mukava tavata! 397 00:43:01,960 --> 00:43:03,350 - Dwayne. - Herra Corcoran. 398 00:43:03,800 --> 00:43:06,520 - Terveisiä Sherrylle. - Ehdottomasti. 399 00:43:12,470 --> 00:43:13,820 Mitä hittoa tämä on? 400 00:43:14,270 --> 00:43:15,770 Tulen tänne ostajan kanssa. 401 00:43:16,060 --> 00:43:18,910 Saat minut näyttämään ääliöltä! Sälekaihtimet ovat kiinni. 402 00:43:19,360 --> 00:43:22,660 Olutpurkkeja on kaikkialla. Levysoitin on päällä. 403 00:43:23,110 --> 00:43:27,000 - Tämä on kuin kulkurien leiri! - Tätä ei tapahdu uudestaan. 404 00:43:27,450 --> 00:43:30,170 Saat olla iloinen, etten anna sinulle potkuja. 405 00:43:30,620 --> 00:43:33,130 - Hikoileeko otsasi? - Ei, sir. 406 00:43:33,580 --> 00:43:35,670 Katso minua silmiin. 407 00:43:36,120 --> 00:43:38,630 Puhdistan varaosia, kuten pitikin. 408 00:43:39,080 --> 00:43:41,300 Olen pahoillani oluesta. 409 00:43:42,340 --> 00:43:45,720 Tiedän mitä puuhaat. 410 00:43:48,220 --> 00:43:49,890 Mitä tarkoitatte? 411 00:43:50,340 --> 00:43:52,810 Kaikista mahdollisista kuvattavista kohteista- 412 00:43:53,260 --> 00:43:55,770 kuvasit rikoksen, jolla voi ansaita. 413 00:43:56,230 --> 00:43:59,110 Se on onnekasta, ja se ole tapaistasi. 414 00:43:59,560 --> 00:44:03,820 - Sen tiedämme molemmat. - Ei minulla ole rahkeita sellaiseen. 415 00:44:04,270 --> 00:44:08,120 Et halua tietää, mitä tapahtuu, jos jäät tänne. 416 00:44:08,570 --> 00:44:10,620 Käytit luottamustani väärin. 417 00:44:11,070 --> 00:44:13,540 Pidin sinua parempana. 418 00:44:14,660 --> 00:44:16,250 Lähde täältä. 419 00:44:16,700 --> 00:44:18,710 Lähde! 420 00:44:19,370 --> 00:44:20,880 Olen pettynyt sinuun! 421 00:44:21,330 --> 00:44:24,470 Pysy poissa! 422 00:44:36,310 --> 00:44:38,320 Ja kuka täällä on? 423 00:44:43,730 --> 00:44:47,830 Oletko ottanut huumeita? Tule pois sieltä. 424 00:44:48,690 --> 00:44:50,160 Tule pois! 425 00:44:50,610 --> 00:44:52,620 Pois sieltä! 426 00:44:57,080 --> 00:44:59,090 Georgie Wits? 427 00:45:02,580 --> 00:45:04,970 Minäkö? 428 00:45:06,920 --> 00:45:08,930 Kuule... 429 00:46:08,940 --> 00:46:12,870 - Voitko jättää meidät kahden? - Lopetan yhdeksältä. 430 00:46:13,320 --> 00:46:16,950 Minulla on asioita hoidettavana ja siksi vähän aikaa. 431 00:46:17,740 --> 00:46:23,710 Olisi hienoa, jos et asettaisi ehtoja. 432 00:46:27,710 --> 00:46:29,970 Haluan olla rauhassa. 433 00:46:50,310 --> 00:46:54,160 Haluan kertoa sinulle jotakin, jos sopii. 434 00:46:56,730 --> 00:47:00,080 Tiedän, että tämä on raskasta sinulle. 435 00:47:04,370 --> 00:47:07,920 Se mitä uutisissa on sanottu postinkantajasta... 436 00:47:11,080 --> 00:47:13,380 Se oli minun keksintöäni. 437 00:47:14,750 --> 00:47:16,760 Se olin minä. 438 00:47:18,630 --> 00:47:20,640 Olen pahoillani. 439 00:47:25,100 --> 00:47:30,320 En halunnut tuottaa pettymystä. Mutta haluan olla rehellinen. 440 00:47:34,310 --> 00:47:36,570 Olen pilannut kaiken. 441 00:47:37,860 --> 00:47:42,290 Olen pilannut kaiken ja olen pahoillani. 442 00:47:43,400 --> 00:47:45,410 Olen kovin pahoillani. 443 00:48:40,670 --> 00:48:43,600 Luulin, että olit kuollut. 444 00:48:58,230 --> 00:49:01,660 Etsin pakettiani. 445 00:49:02,190 --> 00:49:04,740 Uskon, että varastit sen. 446 00:49:05,190 --> 00:49:07,120 Siinä oli osoite... 447 00:49:07,570 --> 00:49:10,290 ...4 Wooly Walnut Trail. 448 00:49:10,740 --> 00:49:13,210 Käyn siellä aina kesäkuussa. 449 00:49:13,660 --> 00:49:17,380 Ja montako kertaa rengas puhkesi matkalla? 450 00:49:18,750 --> 00:49:21,130 Tiedän, missä pakettisi on. 451 00:49:22,210 --> 00:49:26,050 Sinulla on oudot tavat postin kanssa. 452 00:49:26,760 --> 00:49:28,470 Minulla... 453 00:49:28,920 --> 00:49:30,680 Minulla ei ole kärsivällisyyttä. 454 00:49:31,130 --> 00:49:32,480 Kärsivällisyyttä? 455 00:49:32,930 --> 00:49:35,980 Se on hyve. Hanki sitä. 456 00:49:36,930 --> 00:49:39,900 Aiotko olla hankala kuten intiaani? 457 00:49:40,350 --> 00:49:42,450 Uhkailitko häntä? 458 00:49:43,310 --> 00:49:45,950 Siitä et kostunut paljoakaan. 459 00:49:49,070 --> 00:49:52,620 Tiedätkö mitä? En pidä äänensävystäsi. 460 00:49:53,070 --> 00:49:56,080 Tavastasi heilutella sorkkarautaa... 461 00:49:56,530 --> 00:50:00,000 Enkä pidä äänensävystäsi. 462 00:50:00,450 --> 00:50:04,760 Luuletko, että voit uhkailla minua ja saada siten pakettisi? 463 00:50:05,210 --> 00:50:07,390 Sepä vasta älykästä! 464 00:50:07,840 --> 00:50:10,560 Alan epäillä, että olet ääliö. 465 00:50:11,010 --> 00:50:12,560 Niin ei tarvitse olla. 466 00:50:13,010 --> 00:50:16,730 Voit puhua minulle kuten normaali ihminen. 467 00:50:17,180 --> 00:50:20,480 Haluan vain pakettini. 468 00:50:20,930 --> 00:50:23,280 Selvä, mutta arvaa mitä? 469 00:50:23,730 --> 00:50:25,110 Painu helvettiin! 470 00:50:25,560 --> 00:50:29,200 Ja voin kertoa sinulle jotain. Noin ei toimita täällä. 471 00:50:29,650 --> 00:50:30,990 Et voi vain tulla tänne- 472 00:50:31,440 --> 00:50:35,830 ja määräillä minua miten haluat. 473 00:50:36,280 --> 00:50:39,130 Minä määrään itse itseäni! 474 00:50:39,580 --> 00:50:43,590 Mutta kunnioittaako kukaan sitä? Ei todellakaan. 475 00:50:44,040 --> 00:50:46,880 Sinä olet pahin kaikista. 476 00:50:47,920 --> 00:50:51,430 Metsän eläjä, täysin jälkeenjäänyt! 477 00:50:52,050 --> 00:50:54,270 Mitä? Pitäisikö minun hymyillä? 478 00:50:54,720 --> 00:50:57,690 Iloisena postimiehenä? 479 00:50:59,390 --> 00:51:03,940 "Senkin tomppeli, kiitos että loistat siinä!" 480 00:51:04,810 --> 00:51:08,820 Minä sanon kaiket päivät, "Päivää, rouva. Tässä on postinne." 481 00:51:09,270 --> 00:51:11,120 "Terveisiä lapsille." 482 00:51:11,570 --> 00:51:14,240 Minulta vaaditaan ystävällisyyttä... 483 00:51:14,690 --> 00:51:16,540 Helvettiin se. 484 00:51:16,990 --> 00:51:18,370 Helvettiin he myös. 485 00:51:18,820 --> 00:51:22,250 Ja helvettiin sinä. 486 00:51:36,550 --> 00:51:38,220 Ai... 487 00:51:38,680 --> 00:51:42,100 Olen pahoillani. Laskin leikkiä... 488 00:51:42,800 --> 00:51:47,150 En tiedä mitään. Toinen kaveri suunnitteli kaiken. 489 00:51:47,600 --> 00:51:49,860 Älä nyt. Olemme ystäviä... 490 00:51:50,310 --> 00:51:51,820 Se oli Dwayne. 491 00:51:52,270 --> 00:51:54,820 Älä nyt. Olemme ystäviä! 492 00:52:40,240 --> 00:52:44,870 OTA JOSKUS YHTEYTTÄ CELINE 493 00:53:17,060 --> 00:53:18,410 Sheriffi Vogel? 494 00:53:18,860 --> 00:53:22,370 - Sinut halusinkin tavata. - Minun täytyy puhua kanssanne. 495 00:53:22,820 --> 00:53:25,750 Sanoitko Big Stanille, että halusin tavata hänet? 496 00:53:26,200 --> 00:53:29,540 - En ehtinyt sanoa... - Milloin tapasit hänet? 497 00:53:29,990 --> 00:53:33,710 Päivällä... Hän tapasi Marty Corcoranin. 498 00:53:34,160 --> 00:53:37,170 Tiedän. En saanut häntä kiinni lainkaan. 499 00:53:37,620 --> 00:53:40,090 Tiedätkö mitä näin tänään? 500 00:53:40,590 --> 00:53:43,680 Match Tasunken murhattuna kotiinsa. 501 00:53:45,720 --> 00:53:50,400 Tämä on varmasti elämäni masentavin päivä. 502 00:53:51,140 --> 00:53:55,360 - Onko Match kuollut? - Murhattu. Jutun toinen murha. 503 00:53:55,810 --> 00:53:58,740 Ensimmäinen, jonka itse näen. 504 00:53:59,190 --> 00:54:03,870 Olen pahoillani. Minun olisi pitänyt kertoa se eri lailla. 505 00:54:05,360 --> 00:54:08,080 Ja rouva Steeley soitti. Hän on huolissaan. 506 00:54:08,530 --> 00:54:11,790 Hän ei ole kuullut miehestään sitten eilisillan. 507 00:54:12,240 --> 00:54:17,510 Mutta älä kerro Cassandralle, koska yleensä asiat selviävät. 508 00:54:19,710 --> 00:54:23,470 Haluan, että menet ulos Cassandran kanssa tänä iltana- 509 00:54:23,920 --> 00:54:25,850 ja pidätte hauskaa. 510 00:54:26,300 --> 00:54:29,140 Jos hänen äitinsä antaa luvan. 511 00:54:29,590 --> 00:54:32,640 - Voinko luottaa sinuun? - Sir, en voi. 512 00:54:33,100 --> 00:54:35,610 Tiedän, että maksat takaisin. 513 00:54:36,060 --> 00:54:40,280 Ja jos et, tiedän mistä löydän sinut. Mene nyt. 514 00:54:41,140 --> 00:54:45,320 Menen katsomaan Big Stanin autohajottamoa. 515 00:54:58,660 --> 00:55:00,670 CB VARASTO 516 00:55:27,150 --> 00:55:29,450 Haloo. Jorryn baari. 517 00:55:29,900 --> 00:55:31,910 Haloo? 518 00:55:32,990 --> 00:55:37,920 Seuraavan kerran kun haluat pelata täysillä panoksilla, olen täällä. 519 00:57:30,600 --> 00:57:35,160 Solisluu on murtunut. Lyöty jonkinlaisella sorkkaraudalla. 520 00:57:35,610 --> 00:57:40,450 - Eikö olisi voitu vain ampua? - Miksi kiduttaa Georgieta? 521 00:57:41,280 --> 00:57:43,290 Senkin huijari. 522 00:57:50,080 --> 00:57:52,090 Minun täytyy istua. 523 00:58:01,670 --> 00:58:03,890 - Dwayne? - Kaikki hyvin? 524 00:58:04,340 --> 00:58:06,350 On. Lasku. Ja ääntä kovemmalle. 525 00:58:06,800 --> 00:58:09,730 ...Georgie Wits on julistettu kuolleeksi. 526 00:58:10,180 --> 00:58:13,360 Ruumis löydettiin autohajottamolta... 527 00:58:13,810 --> 00:58:15,820 Niin, kulta? 528 00:58:17,360 --> 00:58:18,700 Rakastan sinua. 529 00:58:19,150 --> 00:58:23,580 Voin kertoa, että tunnelma täällä on hyvin synkkä. 530 00:58:24,860 --> 00:58:26,830 Voi hitto! 531 00:58:27,280 --> 00:58:30,920 - Georgie Wits on löydetty. - Meidän täytyy lähteä. 532 00:58:35,500 --> 00:58:38,840 Hän saa olla kylmiössä kunnes patologi palaa. 533 00:58:39,290 --> 00:58:43,220 - Milloin se on? - Maanantaina, luulisin. 534 00:58:43,670 --> 00:58:46,390 Saanko kuolintodistuksen silloin? 535 00:58:46,840 --> 00:58:48,520 Georgie Wits on löydetty- 536 00:58:48,970 --> 00:58:52,190 kidutettuna ja kuolleena Big Stanin pihalta- 537 00:58:52,640 --> 00:58:55,150 ja Big Stan itse on kadonnut. 538 00:58:55,600 --> 00:58:57,690 Eikö se ole omituista? 539 00:58:58,150 --> 00:59:00,160 Kuka hitto on Big Stan? 540 00:59:01,020 --> 00:59:04,160 Sheriffi Vogel, löysin jotain! 541 00:59:13,910 --> 00:59:15,420 Kuka se on? 542 00:59:15,870 --> 00:59:17,880 Big Stan. 543 00:59:24,090 --> 00:59:26,640 Meidän täytyy lähteä tänä iltana. 544 00:59:28,260 --> 00:59:30,690 Eräs mies jahtaa ihmisiä. 545 00:59:31,430 --> 00:59:35,520 Hän tappoi Georgien ja Matchin, ja nyt hän on perässäni. 546 00:59:36,770 --> 00:59:40,570 Emme voi koskaan palata. Pystytkö siihen? 547 00:59:43,270 --> 00:59:47,030 Kulta, hän tappaa minut muuten. 548 00:59:48,940 --> 00:59:51,500 - Soitin sinulle! Meidän täytyy mennä! - Mitä? 549 00:59:51,950 --> 00:59:55,710 Hän ei ole herännyt vielä, mutta hän on elossa. 550 01:00:13,390 --> 01:00:16,350 Onko sinusta hauska pelotella tyttöjä? 551 01:00:23,230 --> 01:00:26,240 Kas niin, Miltonin poika... 552 01:00:28,360 --> 01:00:30,370 Derby. 553 01:00:31,400 --> 01:00:33,580 Derby Milton. 554 01:00:34,860 --> 01:00:38,250 Pitäisi kai nähdä kaveri jota löit? 555 01:00:40,120 --> 01:00:44,300 - Onko Dwayne McClaren täällä? - Hän lähti tyttönsä kanssa. 556 01:00:44,750 --> 01:00:48,890 Luoja tietää mitä he tekevät, ja missä he tekevät sitä... 557 01:00:49,340 --> 01:00:53,180 Hän osallistuu Miss Cut Bank-kisaan huomenna. 558 01:00:54,590 --> 01:00:58,100 Muistatko, kun olin Miss Cut Bank? 559 01:00:58,850 --> 01:01:00,520 Minä muistan sinut. 560 01:01:00,970 --> 01:01:03,650 Istuit kolmannella rivillä- 561 01:01:04,270 --> 01:01:08,030 ja katsoit minua söpöillä pienillä silmilläsi. 562 01:01:08,480 --> 01:01:12,740 Taisit riisua minua alasti mielikuvituksessasi. 563 01:01:20,330 --> 01:01:22,340 Olemme sulkeneet. 564 01:01:24,040 --> 01:01:26,670 Olemme sulkeneet! 565 01:01:27,620 --> 01:01:30,840 - Etkö ole se änkyttävä erakko? - Ole kiltisti, Harvey. 566 01:01:31,290 --> 01:01:33,470 Derby on herrasmies. 567 01:01:34,340 --> 01:01:36,640 Kysyin sinulta jotakin! 568 01:01:39,430 --> 01:01:41,770 Minne olet menossa? 569 01:02:03,160 --> 01:02:07,710 Vai niin... Itse Dwayne McClaren. 570 01:02:08,160 --> 01:02:10,510 Toin sinulle persikkapiirakkaa. 571 01:02:10,960 --> 01:02:14,550 Moni ei tiedä tätä, mutta parhaat piirakat- 572 01:02:15,000 --> 01:02:17,100 löytyvät sairaaloista. 573 01:02:18,300 --> 01:02:20,430 Et kai syö tuota kaikkea? 574 01:02:28,220 --> 01:02:30,320 Postin tarkastaja Joe Barret. 575 01:02:30,770 --> 01:02:32,280 Onneksi olkoon. 576 01:02:32,730 --> 01:02:37,990 Saat rahasi kunhan sheriffi hoitaa paperit kuntoon. Pari kuukautta. 577 01:02:38,440 --> 01:02:42,080 - Luulin, että heti. - Mitään ei saa heti. 578 01:02:42,530 --> 01:02:47,380 Paitsi itsensä stimulointia, ja joskus siihenkin menee aikaa. 579 01:02:48,620 --> 01:02:52,880 Hitto! Tämä on paras syömäni piirakka ikinä. 580 01:02:53,330 --> 01:02:57,470 - Voinko antaa osoitteen sitä varten? - Toki. 581 01:02:59,380 --> 01:03:01,850 Millaista pääkaupungissa on? 582 01:03:03,180 --> 01:03:05,480 Likaista, stressaavaa- 583 01:03:05,930 --> 01:03:08,940 ikävää, yksinäistä, korruptoitunutta- 584 01:03:09,390 --> 01:03:10,770 ja kallista. 585 01:03:11,230 --> 01:03:14,150 - Mutta pidätte siitä? - Rakastan sitä. 586 01:03:16,230 --> 01:03:17,860 Kiitos, sir. 587 01:03:18,320 --> 01:03:20,330 Ilmoittelen. 588 01:03:33,000 --> 01:03:36,300 Hän on yhä tajuton. 589 01:03:43,880 --> 01:03:46,020 Emme saa rahoja. 590 01:03:47,390 --> 01:03:51,520 - Mitä? - Muutamaan kuukauteen. 591 01:03:54,680 --> 01:03:57,320 Minun täytyy sitten voittaa kisa. 592 01:03:57,770 --> 01:04:00,410 Dwayne, emme voi lähteä ennen sitä. 593 01:04:08,820 --> 01:04:11,630 Olemme Big Steeleyn luona yötä. 594 01:04:18,620 --> 01:04:20,930 Harvey Jorryn baarista soitti eilen. 595 01:04:21,380 --> 01:04:23,510 Juopporiidat ovat hänen ongelmansa. 596 01:04:23,960 --> 01:04:27,310 Hän sanoi, että Derby Milton tuli haastamaan riitaa. 597 01:04:27,760 --> 01:04:30,560 Harvey haluaa korvauksen. 598 01:04:31,010 --> 01:04:33,020 Derby Milton? 599 01:04:34,100 --> 01:04:39,190 Hoidan asian ennen kuin tulen. Kiitos, Mimi. 600 01:04:56,990 --> 01:05:01,010 "Me, kansa, muodostaaksemme paremman liittovaltion..." 601 01:05:02,420 --> 01:05:04,430 Kuivaa kyyneleesi. 602 01:05:06,340 --> 01:05:08,350 Katso minua. 603 01:05:12,890 --> 01:05:14,900 Kulta- 604 01:05:15,350 --> 01:05:17,360 olet valmis. 605 01:05:18,310 --> 01:05:22,860 - Tämä ei tunnu nyt oikealta. - Näimme hänet juuri. 606 01:05:23,520 --> 01:05:28,120 Sairaanhoitaja sanoi, että hän herää pian ja on kunnossa. 607 01:06:06,100 --> 01:06:10,660 Derby Milton? Sheriffi Vogel tässä. Haluan keskustella. 608 01:06:34,050 --> 01:06:36,060 Derby Milton? 609 01:06:56,940 --> 01:06:59,120 Hei! Olen Cassandra Steeley. 610 01:06:59,570 --> 01:07:03,130 Minusta tulisi loistava Miss Cut Bank, koska... 611 01:08:19,150 --> 01:08:23,540 Mitä salaista puuhaat Derby Miltonin kanssa? 612 01:08:23,990 --> 01:08:27,460 Hän tuli Jorryn baariin ja etsi sinua. 613 01:08:27,910 --> 01:08:30,920 Hän mukiloi Harveyn kunnolla. 614 01:09:07,780 --> 01:09:11,920 Liikkumatta! Maahan! Maahan! 615 01:12:01,370 --> 01:12:05,460 Isälläsi oli tuo kivääri mukanaan joka päivä. 616 01:12:07,290 --> 01:12:09,300 Näytät häneltä. 617 01:12:11,790 --> 01:12:13,800 Lipas on tyhjä. 618 01:12:32,730 --> 01:12:35,660 Onko tämä ase sinulle tuttu? 619 01:12:36,280 --> 01:12:38,410 Miksi jahtaat minua? 620 01:12:38,940 --> 01:12:41,460 Jahtaan pakettiani. 621 01:12:47,290 --> 01:12:49,960 Vietin eilisillan istuen täällä. 622 01:12:52,460 --> 01:12:53,800 Orson ja minä... 623 01:12:54,250 --> 01:12:58,140 ...olimme työtovereita. 624 01:12:58,960 --> 01:13:00,970 - Niinkö? - Niin. 625 01:13:01,590 --> 01:13:03,520 Olimme molemmat töissä- 626 01:13:03,970 --> 01:13:06,310 kansallispuistossa. 627 01:13:07,260 --> 01:13:11,150 - En tiennyt, että hän oli siellä. - Kyllä hän oli. 628 01:13:11,600 --> 01:13:13,610 Kaksi kesää. 629 01:13:14,100 --> 01:13:18,450 Kivääri sai minut muistamaan sen. 630 01:13:19,480 --> 01:13:21,330 Yhtenä aamuna- 631 01:13:21,780 --> 01:13:26,330 kun Orson tuli mökin keittiöön, se oli sotkussa. 632 01:13:27,370 --> 01:13:28,830 Vaikutti siltä- 633 01:13:29,290 --> 01:13:33,550 että karhuäiti oli murtautunut sisään etsimään ruokaa. 634 01:13:34,000 --> 01:13:36,010 Samana iltana... 635 01:13:38,710 --> 01:13:41,640 ...sen kaksi pentua löysi roskasäiliön. 636 01:13:42,090 --> 01:13:45,680 Ne kiipesivät siihen sisälle ja juhlivat. 637 01:13:46,300 --> 01:13:49,440 Muistan sen aamun selvästi. 638 01:13:50,260 --> 01:13:54,820 Metsänvartijoiden mielestä äitikarhu oli mennyt liian pitkälle. 639 01:13:56,060 --> 01:13:58,030 Siitä oli tullut uhka- 640 01:13:58,480 --> 01:14:00,490 yleiselle turvallisuudelle. 641 01:14:03,740 --> 01:14:05,660 Metsänvartija- 642 01:14:06,110 --> 01:14:09,750 minä ja Orson veimme karhun metsään kuten tavallisesti. 643 01:14:10,200 --> 01:14:12,210 Mutta tällä kertaa... 644 01:14:14,040 --> 01:14:17,630 ...metsänvartija pyysi Orsonia ottamaan kiväärin mukaan. 645 01:14:21,130 --> 01:14:22,510 Orson sanoi- 646 01:14:22,960 --> 01:14:25,600 ettei hän voinut tehdä sitä. 647 01:14:27,800 --> 01:14:30,230 Metsänvartija antoi sen minulle. 648 01:14:34,640 --> 01:14:37,110 Hän sanoi: "Pennut ensin." 649 01:14:49,320 --> 01:14:52,710 Kuin uhraisin lampaan- 650 01:14:53,160 --> 01:14:56,550 jotta ihmiset voisivat hymyillä. 651 01:14:57,580 --> 01:14:59,590 Ja ottaa kuviaan. 652 01:15:04,130 --> 01:15:07,180 Sen jälkeen en ole pitänyt ihmisiä muuna kuin- 653 01:15:07,630 --> 01:15:11,230 puhuvina... päinä. 654 01:15:15,600 --> 01:15:17,520 Ja eläimiä? 655 01:15:17,970 --> 01:15:21,320 Olen suojellut niitä ihmisiltä. 656 01:15:23,150 --> 01:15:26,450 Säilyttänyt niiden rehellisyyden. 657 01:15:27,820 --> 01:15:30,200 Aloitin sinä syksynä. 658 01:15:31,280 --> 01:15:34,330 Salametsästäjä tuli pihalleni. 659 01:15:35,620 --> 01:15:37,630 Hän häiritsi minua. 660 01:15:38,740 --> 01:15:40,090 Joten- 661 01:15:40,540 --> 01:15:42,550 väänsin häneltä niskat nurin. 662 01:15:46,710 --> 01:15:49,430 Tarvitsen paketin. 663 01:15:50,380 --> 01:15:52,720 Dwayne? 664 01:15:54,840 --> 01:15:57,440 Oletko täällä? Kulta? 665 01:16:00,470 --> 01:16:04,240 Siinähän sinä olet! Missä olit? Minä voitin! 666 01:16:07,150 --> 01:16:09,160 Pane silmät kiinni. 667 01:16:12,940 --> 01:16:14,950 Et näe minua. 668 01:16:15,950 --> 01:16:17,960 Enkä minä sinua. 669 01:16:34,170 --> 01:16:36,770 Tämä rauhoittaa hermoja. 670 01:16:50,860 --> 01:16:53,490 Se tappaa. 671 01:16:55,030 --> 01:16:58,410 Voinko... heittää sen ikkunasta? 672 01:17:08,500 --> 01:17:11,340 Roskaatko luontoa? 673 01:17:25,520 --> 01:17:28,780 Hänellä ei ole tämän kanssa tekemistä. 674 01:17:35,020 --> 01:17:37,580 Ei enää puhetta. 675 01:17:48,160 --> 01:17:49,800 Mene alas. 676 01:17:50,250 --> 01:17:52,260 Pysy alhaalla. 677 01:17:52,880 --> 01:17:56,680 - Olemme sulkeneet. - Haen vain jotain numerosta 224. 678 01:18:00,630 --> 01:18:02,810 Jos sopii. 679 01:18:17,770 --> 01:18:19,990 Kaikki järjestyy. 680 01:18:26,780 --> 01:18:28,790 Ei hätää. 681 01:19:02,860 --> 01:19:04,870 Mitä sen sisällä on? 682 01:19:11,950 --> 01:19:13,960 Ei mitään. 683 01:19:17,750 --> 01:19:19,680 Kaikki järjestyy. 684 01:19:20,130 --> 01:19:21,590 Kaikki järjestyy. 685 01:19:22,050 --> 01:19:24,390 Kuuletko? Kaikki järjestyy. 686 01:19:27,010 --> 01:19:29,020 Olette olleet... 687 01:19:30,760 --> 01:19:32,860 ...mukavia minua kohtaan. 688 01:19:40,360 --> 01:19:42,570 911 689 01:19:49,660 --> 01:19:51,670 Joten olin ajatellut olla... 690 01:19:52,700 --> 01:19:54,920 ...mukava teille. 691 01:20:01,250 --> 01:20:03,300 Mitä teet? 692 01:20:13,930 --> 01:20:16,730 Sinun ei tarvitse tehdä tuota. 693 01:20:17,220 --> 01:20:20,110 Ole kiltti, älä tee sitä! 694 01:20:20,640 --> 01:20:21,990 Ole kiltti! 695 01:20:22,440 --> 01:20:24,820 Älä tee sitä! 696 01:20:25,270 --> 01:20:27,280 Helvetti! 697 01:20:27,940 --> 01:20:29,950 Helvetti! 698 01:20:30,570 --> 01:20:33,410 Hengitä rauhallisesti, kulta! 699 01:20:33,870 --> 01:20:36,790 Selviämme tästä! Selviät tästä! 700 01:21:13,860 --> 01:21:16,870 Derby Milton, liikkumatta! 701 01:21:20,120 --> 01:21:22,920 Ulos autosta, Derby Milton! 702 01:21:23,370 --> 01:21:25,840 Kädet ylös! 703 01:22:48,000 --> 01:22:51,090 Näin outoa unta ollessani tajuton. 704 01:22:51,540 --> 01:22:54,840 Olin vanhassa kalastuspaikassamme. 705 01:22:55,300 --> 01:22:59,640 Onko niin, että taivaan porteilla näkee elämänsä filminauhana? 706 01:23:00,090 --> 01:23:01,890 Ei se ollut sellaista. 707 01:23:02,340 --> 01:23:06,900 Näin tuon kaninjalan, jota hypistelet. 708 01:23:08,310 --> 01:23:11,690 Se saattoi olla joku muu kaninjalka. 709 01:23:12,810 --> 01:23:17,830 Celine Towers antoi sen sinulle sinä päivänä jolloin hän lähti täältä. 710 01:23:18,650 --> 01:23:22,450 Hän halusi sinut mukaansa, mutta et lähtenyt. 711 01:23:22,910 --> 01:23:26,170 En koskaan ymmärtänyt miksi. 712 01:23:27,370 --> 01:23:29,630 Halusin sitä itse kovasti. 713 01:23:30,200 --> 01:23:35,220 Halusin, että Celine palaisi ja veisi minut pois täältä. 714 01:23:37,960 --> 01:23:39,930 Ja nyt olen- 715 01:23:40,380 --> 01:23:44,060 ollut naimisissa ja perheellinen 27 vuotta. 716 01:23:46,260 --> 01:23:48,810 Sinulla oli tilaisuutesi. 717 01:23:51,430 --> 01:23:55,610 En voi määrätä sitä, miten asiat menevät. 718 01:23:57,610 --> 01:24:00,410 Minun pitäisi lopettaa yrittämästä. 719 01:24:02,400 --> 01:24:04,410 Se olisi parasta. 720 01:24:14,080 --> 01:24:16,090 PÄÄSISÄÄNKÄYNTI 721 01:24:19,040 --> 01:24:23,350 Meidän täytyy käydä läpi muutama muodollisuus. 722 01:24:24,880 --> 01:24:27,230 Olen ollut täällä vain kaksi kertaa. 723 01:24:27,680 --> 01:24:29,480 Tämä vaatii hermoja. 724 01:24:29,930 --> 01:24:31,940 Haluan, että näet jotakin. 725 01:24:42,400 --> 01:24:45,790 Missään viime viikolla ei tuntunut olevan järkeä. 726 01:24:46,240 --> 01:24:50,210 Mutta viime yönä heräsin ja ymmärsin. 727 01:24:50,660 --> 01:24:53,170 On olemassa videosi- 728 01:24:53,620 --> 01:24:57,630 Georgiesta, jota ammutaan kaksi kertaa rintaan. 729 01:24:59,330 --> 01:25:02,890 Jos annan mielikuvitukseni laukata, näen miten- 730 01:25:03,340 --> 01:25:08,600 tämä oli vikaan mennyt suunnitelma, jolla piti saada palkkiorahat. 731 01:25:09,380 --> 01:25:14,650 Ihmiset, jotka pystyvät tällaiseen, olisivat selvinneet hyvin rehellisinä. 732 01:25:20,600 --> 01:25:23,240 Pane tämä hänen selkänsä alle. 733 01:25:33,450 --> 01:25:35,380 En ole maailman älykkäin. 734 01:25:35,830 --> 01:25:38,090 Ajattelen yksinkertaisesti. 735 01:25:38,540 --> 01:25:41,880 Kaikki eivät pysty siihen. Joskus- 736 01:25:42,500 --> 01:25:44,380 totuus- 737 01:25:44,840 --> 01:25:47,720 on yksinkertaisempi kuin haluaisin. 738 01:25:48,760 --> 01:25:50,470 Kuten nytkin. 739 01:25:50,920 --> 01:25:52,390 Jos haluat lähteä- 740 01:25:52,840 --> 01:25:55,400 sinun olisi pitänyt tehdä se jo. 741 01:25:55,850 --> 01:25:57,810 Helpon rahan odottelu... 742 01:25:58,260 --> 01:26:01,190 Se on heikkoja ja laiskoja varten. 743 01:26:02,270 --> 01:26:06,200 Tämän hinta on, että kieltäydyt palkkiorahoista. 744 01:26:08,020 --> 01:26:10,030 Ja saat potkut. 745 01:26:12,070 --> 01:26:16,460 Lähtörahalla selviät pahimman yli. 746 01:26:18,370 --> 01:26:20,170 Maksan takaisin, sir. 747 01:26:20,620 --> 01:26:22,170 Niin teetkin. 748 01:26:22,620 --> 01:26:25,420 Minä ja Roland hoidamme isääsi. 749 01:26:25,880 --> 01:26:29,340 On jo aikakin, että saat apua perheeltä. 750 01:26:29,800 --> 01:26:36,100 Et selviäisi näin suurkaupungissa. Toivottavasti tällä tavoin ei käy enää. 751 01:26:36,680 --> 01:26:40,900 Eikä sanaakaan Cassandralle tästä. 752 01:26:58,240 --> 01:27:01,790 Tämä on ensimmäinen kerta, kun käytän luotiliiviäni. 753 01:27:18,890 --> 01:27:22,440 Siinä hän on! 754 01:27:24,430 --> 01:27:28,650 - Teidän jälkeenne, sir. - Kiitos, sheriffi Vogel. 755 01:27:39,070 --> 01:27:41,370 Dwayne! Dwayne! 756 01:27:41,400 --> 01:27:45,400 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 757 01:27:45,420 --> 01:27:55,420 - PELiMiES 3.5.2015 - 758 01:27:57,760 --> 01:28:01,230 CUT BANK, MONTANA KAUPUNGIN RAJA 56464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.