All language subtitles for Beyond the Poseidon Adventure [Warner Bros. Pictures][1979][23.976 fps][English]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,750 --> 00:02:18,629 - I hope those lines hold. - Hold on. Hold on, Wilbur. 2 00:02:27,555 --> 00:02:29,474 Hold on to the wheel. 3 00:02:46,324 --> 00:02:48,409 I'm sick. 4 00:03:03,424 --> 00:03:06,803 - Shut that window, Wilbur. - All right, I'm trying. 5 00:03:07,261 --> 00:03:09,430 I'll help you, Wilbur. 6 00:03:09,972 --> 00:03:12,016 Mike, look out. 7 00:03:12,683 --> 00:03:14,977 Bloody hell. Get her below, or I'll kill her. 8 00:03:15,144 --> 00:03:16,604 - Hey, I was... - I'm telling you! 9 00:03:16,646 --> 00:03:18,397 Get her... Get her out of here! 10 00:03:18,564 --> 00:03:20,817 - Get below! - I'm going. 11 00:03:20,983 --> 00:03:23,986 I don't understand you. I'm going down now. 12 00:03:24,987 --> 00:03:26,572 Get below. 13 00:03:48,636 --> 00:03:51,180 Oh, God, not that. 14 00:04:00,022 --> 00:04:03,109 What a hell of a way to spend New Year's Eve. 15 00:04:19,041 --> 00:04:20,793 How did you even find someone like that? 16 00:04:20,960 --> 00:04:24,046 Mike, I told you, I didn't find her, she found me. 17 00:04:24,213 --> 00:04:26,215 She saved my ass the other night in a bar. 18 00:04:26,382 --> 00:04:28,718 Two guys were trying to roll me, and she comes up... 19 00:04:28,885 --> 00:04:30,928 and hits one over the head with a bottle... 20 00:04:31,095 --> 00:04:34,265 and the other one, she just kicked in that spot where it hurts most. 21 00:04:34,432 --> 00:04:36,684 You should've seen her. You should've been there. 22 00:04:36,851 --> 00:04:39,520 It's okay, it's okay. I caught her act last night. 23 00:04:39,687 --> 00:04:41,856 Well, it could've been worse. 24 00:04:42,023 --> 00:04:45,276 Remember that spider monkey I brought aboard last year? 25 00:04:45,443 --> 00:04:46,736 Sorry. 26 00:04:46,903 --> 00:04:49,906 The only difference so far is the real monkey didn't apologize. 27 00:04:53,075 --> 00:04:54,744 Morning. 28 00:04:55,244 --> 00:04:57,205 - Here. - Good morning. 29 00:04:57,371 --> 00:04:59,040 Good morning. 30 00:04:59,791 --> 00:05:02,668 Hey, look, I'm really sorry about last night. 31 00:05:02,835 --> 00:05:04,921 Usually I'm totally terrific on boats. 32 00:05:08,674 --> 00:05:11,427 - What's this supposed to be? - Coffee. 33 00:05:12,845 --> 00:05:14,514 Try again. 34 00:05:15,515 --> 00:05:19,268 Listen, ace, it's not exactly the Waldorf down there. 35 00:05:19,435 --> 00:05:21,896 Mine's okay, Mike. At least it's hot. 36 00:05:22,063 --> 00:05:23,272 Try again. 37 00:05:24,315 --> 00:05:26,859 If I'd known I was gonna be sailing with Captain Bligh... 38 00:05:27,026 --> 00:05:29,654 I'd have stayed put up in my chateau in the Riviera. 39 00:05:29,821 --> 00:05:32,949 Chateau? Is that what the other girls called it? 40 00:05:33,116 --> 00:05:35,868 Hey, wait a minute. Now, that's untrue and totally unfair. 41 00:05:36,035 --> 00:05:38,037 - And absolutely, totally... - I'm sorry, hon. 42 00:05:38,079 --> 00:05:39,413 I really am sorry. 43 00:05:39,580 --> 00:05:42,125 Yeah. I can see you are. 44 00:05:42,291 --> 00:05:43,876 That's okay. 45 00:05:49,173 --> 00:05:51,259 She's a good kid, Mike. Really, she is. 46 00:05:51,425 --> 00:05:53,010 She's just trying to get to Africa. 47 00:05:53,177 --> 00:05:55,096 I know, I know. 48 00:05:55,263 --> 00:05:59,809 But it'd be so much nicer if somehow all of this was someone's fault. 49 00:05:59,976 --> 00:06:03,563 Come on now. When we get back to Marseille, you're going to the bank. 50 00:06:03,729 --> 00:06:06,524 You'll extend the mortgage on the boat, that's what you'll do. 51 00:06:06,691 --> 00:06:10,153 Mike, losing your cargo in a storm like that, the bank will understand. 52 00:06:10,319 --> 00:06:12,113 Oh, sure. 53 00:06:12,488 --> 00:06:14,574 In times of real trouble... 54 00:06:14,740 --> 00:06:17,410 one thing a man can depend on is the sympathy of a bank. 55 00:06:17,577 --> 00:06:18,786 Come on, now. 56 00:06:20,163 --> 00:06:22,081 Hey, take a look up there. 57 00:06:22,582 --> 00:06:24,333 Chopper, right? 58 00:06:25,877 --> 00:06:27,753 French coast guard. 59 00:06:34,844 --> 00:06:38,806 For them to be out this far, some ship must be in big trouble. 60 00:06:44,645 --> 00:06:46,647 What am I thinking, Wilbur? 61 00:06:46,814 --> 00:06:49,025 - Tell me. - Salvage. 62 00:06:49,192 --> 00:06:51,819 - You're thinking salvage. - Salvage, hell. 63 00:06:51,986 --> 00:06:53,738 Salvation. 64 00:06:53,905 --> 00:06:56,866 Some poor devil is stranded out there. 65 00:06:57,033 --> 00:07:00,870 Get a fix on that chopper's course and we'll follow it back where it came from. 66 00:07:01,037 --> 00:07:04,499 I knew it. I knew my luck couldn't be that bad. 67 00:07:05,333 --> 00:07:08,211 Nothing was gonna get worse, because nothing could've. 68 00:07:09,378 --> 00:07:12,340 - Sorry. - Jesus. 69 00:07:16,928 --> 00:07:18,513 Look what I found. 70 00:07:18,679 --> 00:07:20,556 - Happy New Year. - I'll drink to that. 71 00:08:07,103 --> 00:08:08,146 Oh, my gosh. 72 00:08:09,522 --> 00:08:12,233 - All those people. - Yeah, it's a lousy business... 73 00:08:12,400 --> 00:08:15,570 when someone's gotta die before you can make a buck. 74 00:08:15,736 --> 00:08:17,280 But, you know... 75 00:08:17,446 --> 00:08:20,658 all that salvage is gonna belong to somebody. Why not us? 76 00:08:20,825 --> 00:08:24,120 I hate to be this big party pooper, but aren't we slightly overmatched? 77 00:08:24,287 --> 00:08:26,289 This thing's gonna get a double hernia 78 00:08:26,289 --> 00:08:28,249 trying to haul that thing back into shore. 79 00:08:28,416 --> 00:08:29,500 We don't have to. 80 00:08:29,667 --> 00:08:32,420 Not if the French coast guard found a way in. 81 00:08:35,673 --> 00:08:38,134 You're looking at a four-star passenger liner... 82 00:08:38,926 --> 00:08:42,513 carrying hundreds of wealthy people on a European cruise. 83 00:08:43,181 --> 00:08:45,099 The only kind of salvage I want out of 84 00:08:45,099 --> 00:08:47,018 there is the kind I can carry on my back. 85 00:08:47,185 --> 00:08:50,229 And end up with what? A bagful of credit cards and gold fillings? 86 00:08:50,396 --> 00:08:51,522 Charming. 87 00:08:51,689 --> 00:08:54,317 A quick trip down to the purser's office. 88 00:08:54,650 --> 00:08:57,320 That's where the money and the jewels are. 89 00:08:57,487 --> 00:08:59,614 Maybe even some gold. 90 00:08:59,989 --> 00:09:01,699 In and out and I'll be on my way back. 91 00:09:09,290 --> 00:09:11,000 That was an explosion inside the hull. 92 00:09:11,167 --> 00:09:13,127 Maybe it's trying to tell you something. 93 00:09:13,294 --> 00:09:14,378 Mike. 94 00:09:14,378 --> 00:09:16,047 I gotta get in there before it goes down. 95 00:09:16,130 --> 00:09:18,132 I don't know, she could go down any moment now. 96 00:09:18,299 --> 00:09:20,551 The Andrea Doria stayed up for more than 10 hours. 97 00:09:20,718 --> 00:09:23,137 Well, I stayed up for a week once. So what? 98 00:09:23,304 --> 00:09:25,348 We're wasting time. 99 00:09:25,890 --> 00:09:30,228 Now, listen, I'm going in there by myself. 100 00:09:30,394 --> 00:09:32,772 They're about to take my ship away from me... 101 00:09:32,939 --> 00:09:36,192 but I've got this chance, and I'm sure as hell gonna take it. 102 00:09:37,151 --> 00:09:39,362 There could be a fortune in there. 103 00:09:39,821 --> 00:09:41,239 And if there is, it's mine. 104 00:09:41,697 --> 00:09:43,241 Wilbur... 105 00:09:44,534 --> 00:09:46,452 make ready the skiff. 106 00:09:46,619 --> 00:09:48,329 - Get the monkey to help you. - Monkey? 107 00:09:48,496 --> 00:09:50,414 I didn't know you guys had a monkey aboard. 108 00:09:50,581 --> 00:09:52,291 Gee, I didn't see one... 109 00:09:54,210 --> 00:09:55,545 Wonderful. 110 00:10:00,007 --> 00:10:03,553 - Ahoy, Jenny, ahoy. - We've got company. 111 00:10:28,911 --> 00:10:32,707 I'm Dr. Stefan Svevo, and this is the medical rescue ship Irene. 112 00:10:33,624 --> 00:10:36,294 That must be the Poseidon. We heard her S.O.S. Last night. 113 00:10:36,461 --> 00:10:38,880 Sheer off. I have the salvage rights here. 114 00:10:38,880 --> 00:10:41,299 Captain Michael Turner. 115 00:10:41,466 --> 00:10:43,801 A capsized ship is like a giant air bubble, 116 00:10:43,801 --> 00:10:46,137 captain, and there may be survivors. 117 00:10:46,304 --> 00:10:49,098 My paramedics and I could be instrumental in guiding them off. 118 00:10:49,265 --> 00:10:51,434 Give them medical attention, if needed. 119 00:10:51,434 --> 00:10:53,561 The survivors have been taken out. 120 00:10:53,728 --> 00:10:56,147 But you can look and take out any you find. 121 00:10:56,314 --> 00:10:57,940 But only survivors. 122 00:10:58,107 --> 00:11:00,026 I will take out anything else that I find. 123 00:11:00,026 --> 00:11:01,944 Is that understood? 124 00:11:02,111 --> 00:11:04,906 Well, that was my original proposition to you, captain. 125 00:11:05,072 --> 00:11:06,324 Good. 126 00:11:06,491 --> 00:11:10,119 Then we'll start getting our gear together, and I suggest you do the same. 127 00:11:10,286 --> 00:11:12,371 Well, we are prepared to go aboard right now... 128 00:11:12,538 --> 00:11:14,457 but, don't worry, captain, we'll wait. 129 00:11:39,649 --> 00:11:41,317 Sorry, not a chance. 130 00:11:41,484 --> 00:11:43,110 Way I see it, you don't have a choice. 131 00:11:43,277 --> 00:11:44,320 How's that? 132 00:11:44,487 --> 00:11:48,324 As I said, I'm in a desperate need to get to North Africa. 133 00:11:48,491 --> 00:11:51,869 You leave me here and sail off without me, that's exactly what I'm gonna do. 134 00:11:52,036 --> 00:11:54,664 Wilbur, we're gonna tie her up and throw her in the tug. 135 00:11:54,831 --> 00:11:56,666 If you don't come back, I'll die up here. 136 00:11:56,833 --> 00:11:59,502 - That is a definite possibility. - Oh, come off it, Turner. 137 00:11:59,669 --> 00:12:02,380 I know you're a tough guy, but you're not a son of a bitch... 138 00:12:02,547 --> 00:12:06,509 no matter how bad you want me to think you are, are you? 139 00:12:06,676 --> 00:12:07,844 Sit down. 140 00:12:10,847 --> 00:12:12,932 - Ready? - Yeah. 141 00:12:59,645 --> 00:13:01,606 I hope you're a religious man, captain. 142 00:13:02,273 --> 00:13:04,901 I've taken the liberty of saying a small prayer for us. 143 00:13:05,067 --> 00:13:06,110 All of us? 144 00:13:06,277 --> 00:13:09,906 Well, it's my feeling that from this time on... 145 00:13:10,072 --> 00:13:13,034 our fates are necessarily intertwined. 146 00:13:13,201 --> 00:13:14,952 Good, then you won't be offended... 147 00:13:15,119 --> 00:13:18,748 if I remind you of that fact from time to time. 148 00:13:22,710 --> 00:13:26,088 The French coast guard must have cut a hole in the ship. 149 00:14:24,647 --> 00:14:27,650 Skipper, I'm telling you, it's a floating time bomb. 150 00:14:27,817 --> 00:14:30,695 Hazards of the trade. Let's go. 151 00:14:57,263 --> 00:14:58,848 Hold it. 152 00:15:01,851 --> 00:15:03,978 We've gotta find a way down. 153 00:15:07,356 --> 00:15:08,941 Like over there, maybe. 154 00:15:09,108 --> 00:15:11,402 - Where? - There. 155 00:15:32,423 --> 00:15:34,133 Take a look, Wilbur. 156 00:15:34,300 --> 00:15:36,010 This will do. 157 00:15:38,429 --> 00:15:41,390 Yeah, this'll do it. Come on. 158 00:15:56,197 --> 00:15:57,949 Here, this way. 159 00:16:39,866 --> 00:16:43,911 It's the escape hatch for the engine-room crew. 160 00:16:50,084 --> 00:16:51,878 Coming, monkey? 161 00:16:52,837 --> 00:16:54,547 Why not? 162 00:18:19,382 --> 00:18:21,509 Where are we? 163 00:18:25,388 --> 00:18:28,558 - Looks like a mess. - It's the gym. 164 00:18:44,740 --> 00:18:45,950 Just hold on and help him. 165 00:18:46,159 --> 00:18:49,328 - What happened? - The ventilators collapsed. 166 00:19:02,258 --> 00:19:04,510 - You got him? - I got him. 167 00:19:04,719 --> 00:19:06,304 Come on. 168 00:19:24,947 --> 00:19:27,784 Come on, you can make it. 169 00:19:49,138 --> 00:19:51,891 - How is he? - He'll be all right. 170 00:20:01,734 --> 00:20:04,612 - Is everyone else all right? - I'm fine. 171 00:20:06,405 --> 00:20:09,158 Okay, we're locked in. No way of getting out there now. 172 00:20:09,325 --> 00:20:12,161 Sure there is. There must be another entrance into that engine... 173 00:20:16,457 --> 00:20:19,335 What's so funny, doctor? Let us in on it. 174 00:20:19,710 --> 00:20:22,171 I'm sure we could all use a good laugh right about now. 175 00:20:22,338 --> 00:20:24,590 I find it ironic, that's all, captain... 176 00:20:24,757 --> 00:20:28,302 that I've suddenly become one of the very people I came down here to rescue. 177 00:20:29,554 --> 00:20:33,808 Doctor, that little prayer you said for all of us up there... 178 00:20:33,975 --> 00:20:36,769 what sort of religion would that happen to be? 179 00:20:37,562 --> 00:20:38,688 Greek Orthodox. 180 00:20:38,980 --> 00:20:40,731 Greek Orthodox. No kidding? 181 00:20:40,898 --> 00:20:42,692 I'm a Greek Orthodox too... 182 00:20:42,859 --> 00:20:44,068 suddenly. 183 00:21:06,549 --> 00:21:08,801 Wilbur, switch the steam off. 184 00:21:14,474 --> 00:21:15,892 Over here. 185 00:21:27,570 --> 00:21:29,947 - Are you the rescue team? - We used to be. 186 00:21:30,114 --> 00:21:33,159 Last night was the worst New Year's party I've ever been to. 187 00:21:33,326 --> 00:21:35,453 I mean, everything turns upside down. 188 00:21:36,329 --> 00:21:38,206 What a party. What a night. 189 00:21:38,372 --> 00:21:40,416 Look, I lost my daughter. 190 00:21:40,583 --> 00:21:44,170 - You gotta help me find my daughter. - Calm down, mister. Just calm down. 191 00:21:44,337 --> 00:21:46,047 I'm Captain Mike Turner... 192 00:21:46,214 --> 00:21:49,217 and I have the salvage rights to this wreck. 193 00:21:49,884 --> 00:21:52,595 Now, who are you people? 194 00:21:52,762 --> 00:21:55,765 I'm Gina Rowe, the ship's nurse. 195 00:21:55,932 --> 00:22:01,312 It all happened so quickly. We never knew what happened. 196 00:22:01,479 --> 00:22:03,564 - Any other survivors? - There couldn't be. 197 00:22:03,731 --> 00:22:06,109 We can't be sure of that, Suzanne. 198 00:22:06,275 --> 00:22:09,737 Mr. Mazzetti, Suzanne and myself... 199 00:22:09,904 --> 00:22:12,281 we were following some other passengers... 200 00:22:12,448 --> 00:22:14,408 and we got separated from them... 201 00:22:14,575 --> 00:22:18,121 and we stumbled into the steam room. 202 00:22:18,287 --> 00:22:20,456 It looked like a safe place, at the time. 203 00:22:20,623 --> 00:22:23,668 - It was until that pipe broke. - Look, forget the pipe. 204 00:22:23,835 --> 00:22:26,379 Help me find my daughter, I'll give you everything I got. 205 00:22:26,546 --> 00:22:27,672 Understand? Everything. 206 00:22:27,839 --> 00:22:31,050 Let's just get it out of here, okay? Which way, captain? 207 00:22:31,217 --> 00:22:33,553 We were hoping you'd give us the answer. 208 00:22:35,179 --> 00:22:37,473 Oh, my God. 209 00:22:39,934 --> 00:22:43,312 The rest of your crew, they're on their way down here right now? 210 00:22:44,063 --> 00:22:45,648 No. 211 00:22:45,815 --> 00:22:47,984 Those two over there are my crew. 212 00:22:48,151 --> 00:22:49,610 All of it. 213 00:22:50,194 --> 00:22:52,530 - Just the three of you? - That's right. 214 00:22:52,697 --> 00:22:55,158 What, did you come by canoe? 215 00:22:56,325 --> 00:22:59,078 You, what are you doing down here? 216 00:22:59,245 --> 00:23:01,164 I'm Dr. Stefan Svevo, Mr. Mazzetti... 217 00:23:01,330 --> 00:23:03,499 and I've been asking myself that same question. 218 00:23:03,666 --> 00:23:05,293 Oh, my God. 219 00:23:05,460 --> 00:23:07,378 My daughter, she hated this trip. 220 00:23:07,545 --> 00:23:09,630 She wanted to stay home for Christmas. 221 00:23:09,797 --> 00:23:13,593 I said, "Honey, I want you to see where I fought the war in Italy. Anzio." 222 00:23:13,759 --> 00:23:16,512 Anzio? I've been to Anzio. 223 00:23:16,679 --> 00:23:17,847 Anzio's the pits. 224 00:23:18,014 --> 00:23:20,433 - You sound just like my daughter. - Easy, Mazzetti. 225 00:23:21,684 --> 00:23:23,686 How well do you know this ship, Gina? 226 00:23:23,853 --> 00:23:27,356 Hardly at all. It's my first voyage. 227 00:23:28,232 --> 00:23:31,527 Well, there must be a deck plan around here somewhere. 228 00:23:32,028 --> 00:23:33,863 There's always one in every section. 229 00:23:34,030 --> 00:23:36,032 Look, I used the gym a couple of times. 230 00:23:36,199 --> 00:23:38,826 Seems like there's a deck plan in the lobby over there. 231 00:23:38,993 --> 00:23:40,119 The ladies stay here. 232 00:23:40,286 --> 00:23:43,206 The rest of you, help me find a deck plan. 233 00:23:43,790 --> 00:23:45,708 Through here. 234 00:23:49,504 --> 00:23:53,049 - I guess I was wrong. - There it is. 235 00:23:58,054 --> 00:23:59,222 We're here. 236 00:23:59,388 --> 00:24:01,599 Here it is. Here it is. 237 00:24:02,433 --> 00:24:03,684 We found it. 238 00:24:03,851 --> 00:24:06,229 - You found a way out? - No. 239 00:24:06,395 --> 00:24:08,773 But we found the purser's office. 240 00:24:09,690 --> 00:24:12,151 You're a very single-minded man, captain. 241 00:24:12,318 --> 00:24:15,404 - And some would say callously so. - Watch out. 242 00:24:18,866 --> 00:24:22,078 The way I see it, doctor, is that we're all trapped here anyway... 243 00:24:22,245 --> 00:24:25,581 so I see no reason not to try and get what I originally came for. 244 00:24:25,748 --> 00:24:27,083 Here. 245 00:24:27,500 --> 00:24:31,087 Look, forget the purser's office. I gotta find my kid. 246 00:24:31,963 --> 00:24:33,422 Mazzetti! 247 00:24:43,099 --> 00:24:46,394 - Look, I'm sorry, I didn't know. - Neither did I. 248 00:24:46,561 --> 00:24:48,062 Okay, so I was stupid. 249 00:24:48,229 --> 00:24:51,107 But somebody's gotta do something. We just can't sit around. 250 00:24:51,274 --> 00:24:54,110 Look, she's alive, I know it. I can feel it. 251 00:24:54,277 --> 00:24:57,447 Fine. Then you tell us where she is, and we'll all go look for her. 252 00:25:00,116 --> 00:25:02,785 - I don't know. - Then shut up and calm down. 253 00:25:02,952 --> 00:25:05,788 We have as good a chance of finding your daughter or way out... 254 00:25:05,955 --> 00:25:08,166 by heading for the purser's office as anywhere. 255 00:25:08,332 --> 00:25:11,961 And that is through there. Now let's go. 256 00:25:15,339 --> 00:25:18,259 After you, skipper. Come on. 257 00:25:18,801 --> 00:25:21,762 Keep on moving, that's my philosophy. 258 00:25:25,183 --> 00:25:27,643 I really don't see that there's any alternative. 259 00:25:28,311 --> 00:25:30,229 We're putting our faith in you, captain. 260 00:25:30,396 --> 00:25:32,148 What, you're putting your faith in him? 261 00:25:32,315 --> 00:25:34,817 An hour ago, he's sunbathing up there on the poop deck. 262 00:25:34,984 --> 00:25:36,861 Now he's down in this underwater coffin... 263 00:25:37,028 --> 00:25:39,655 trapped with the rest of us, that's how smart he is. 264 00:25:40,740 --> 00:25:42,158 You. 265 00:25:42,325 --> 00:25:45,536 You haven't come forward yet. You look like a reasonable man. 266 00:25:46,329 --> 00:25:47,997 What do you say we throw in together? 267 00:25:48,164 --> 00:25:50,541 We'll find my daughter and get the hell out of here. 268 00:25:50,708 --> 00:25:53,002 May I see the deck plan, please? 269 00:25:58,174 --> 00:26:02,637 Well, I'm afraid my knowledge of ships and underwater conditions... 270 00:26:02,804 --> 00:26:04,889 falls far short of Captain Turner's. 271 00:26:05,181 --> 00:26:09,352 But I am flattered, Mr. Mazzetti, that you'd feel safer being with me. 272 00:26:09,519 --> 00:26:13,981 But at the moment, at least, I'd feel much safer being with the captain. 273 00:26:14,232 --> 00:26:17,652 And, captain, I'm at your service. 274 00:26:19,862 --> 00:26:23,449 Well, I don't seem to have a choice anymore, do I? 275 00:26:29,997 --> 00:26:33,042 By the way, Mazzetti, what rank were you in the war? 276 00:26:33,209 --> 00:26:36,337 If it's any of your business, master sergeant. 277 00:26:36,504 --> 00:26:40,216 Good. Then you'll be used to taking orders from captains. 278 00:26:40,383 --> 00:26:43,261 Move it out, sarge. 279 00:27:40,401 --> 00:27:41,986 Here it is, the purser's office. 280 00:27:50,870 --> 00:27:52,413 Wilbur. 281 00:27:53,122 --> 00:27:54,624 Take this... 282 00:27:54,791 --> 00:27:57,084 and hold those wires back. 283 00:27:58,336 --> 00:28:01,088 Do you ladies think you could jump this? 284 00:28:05,551 --> 00:28:09,597 Well, it can't be more than 6 or 7 feet across. 285 00:28:09,806 --> 00:28:12,141 When I was the captain of my college track team... 286 00:28:12,308 --> 00:28:15,978 often times, you know, we'd dig this pit... 287 00:28:16,896 --> 00:28:19,357 Well, it can't be much of a jump, can it? 288 00:28:19,357 --> 00:28:21,818 Speak for yourself. 289 00:28:22,777 --> 00:28:27,281 When I was in the Girl Scouts, I once won a medal for the running broad jump. 290 00:28:27,448 --> 00:28:31,160 How many tries they give you? Best of three? 291 00:28:40,169 --> 00:28:41,504 Show them how it's done, Gina. 292 00:28:42,255 --> 00:28:43,297 Take a run at it. 293 00:28:44,590 --> 00:28:46,008 Look, if you miss, Gina... 294 00:28:46,175 --> 00:28:48,344 Mr. Mazzetti, would you hold that for me, please? 295 00:28:48,511 --> 00:28:51,013 Please, call me Frankie. 296 00:28:55,059 --> 00:28:56,686 Take a run. 297 00:29:01,482 --> 00:29:02,817 All right, Gina. 298 00:29:03,192 --> 00:29:05,695 Come on, sarge, join us. 299 00:29:05,987 --> 00:29:08,573 Don't worry about me, Turner. 300 00:29:16,247 --> 00:29:19,041 - My dress. I don't think I can make it. - Take it off. 301 00:29:19,500 --> 00:29:21,335 - I beg your pardon? - Take it off. 302 00:29:21,502 --> 00:29:24,714 He's got a real way with words, doesn't he? 303 00:29:25,089 --> 00:29:28,426 - With apologies, madame. Givenchy? - It's a copy, actually. 304 00:29:31,262 --> 00:29:33,848 Should we be fortunate enough to get out of here alive... 305 00:29:34,015 --> 00:29:36,726 I'd be very happy to replace it with the real thing. 306 00:29:43,232 --> 00:29:46,194 - Oh, God, hold me, please. - Oh, brother. 307 00:29:46,819 --> 00:29:48,446 I'm okay. 308 00:29:49,781 --> 00:29:52,325 - Are you gonna be all right? - As soon as you make it. Go. 309 00:29:52,492 --> 00:29:54,368 Well, I can't, Wilbur, I can't. 310 00:29:54,535 --> 00:29:57,079 I can't make this jump unless you're on the other side... 311 00:29:57,246 --> 00:29:59,332 Shut up, the pair of you, and one of you jump. 312 00:29:59,499 --> 00:30:02,251 - Right. Wilbur. - Hold the wires back for him. 313 00:30:21,562 --> 00:30:22,605 Come on. 314 00:30:30,947 --> 00:30:33,699 Just a minute. Take a run. 315 00:30:33,866 --> 00:30:35,827 - Okay. - Okay. 316 00:30:38,246 --> 00:30:41,332 - I have the shortest legs of any of us. - Shut up and come now! 317 00:30:41,499 --> 00:30:43,584 - Okay, here I come. Are you ready? - Yes. 318 00:30:43,751 --> 00:30:45,253 Okay. 319 00:30:53,970 --> 00:30:55,972 That's a hell of a track team you belonged to. 320 00:30:56,139 --> 00:30:57,849 Actually, my specialty was the discus. 321 00:30:58,015 --> 00:30:59,976 - Get out of here. - I was good at the discus. 322 00:31:05,481 --> 00:31:07,275 The safe, do you see? 323 00:31:13,281 --> 00:31:15,783 - Coming, doctor? - Well, I've been thinking, captain. 324 00:31:16,742 --> 00:31:18,453 We'll separate into two camps. 325 00:31:18,619 --> 00:31:20,163 We'll go aft... 326 00:31:20,329 --> 00:31:22,165 and you and your party continue forward. 327 00:31:22,331 --> 00:31:23,833 Is that an order? 328 00:31:24,000 --> 00:31:26,836 Hopefully it's a constructive suggestion. 329 00:31:28,296 --> 00:31:32,675 All right, doctor, we'll play it your way. 330 00:31:42,560 --> 00:31:44,020 Hey, look, we're wasting time. 331 00:31:44,187 --> 00:31:46,314 This ship could blow up or go down any second. 332 00:31:46,481 --> 00:31:47,648 We gotta find my daughter. 333 00:31:47,815 --> 00:31:49,484 - She could be anywhere. - Mike. 334 00:31:49,650 --> 00:31:51,778 Look, she's not here. Let's look somewhere else. 335 00:31:51,944 --> 00:31:53,863 - Think we need the plastique? - I don't know. 336 00:31:54,530 --> 00:31:56,908 - Did you ever live with a safe cracker? - Absolutely. 337 00:31:57,074 --> 00:31:58,743 Of course, I didn't know at the time. 338 00:31:58,910 --> 00:32:00,787 She's not in the safe, I can tell you that. 339 00:32:11,881 --> 00:32:14,217 - Are you all right? - I'm fine. 340 00:32:14,383 --> 00:32:17,678 That's okay, Mike, don't worry about me. I'm just fine too. 341 00:32:32,443 --> 00:32:34,904 Well, what do you know. 342 00:32:35,071 --> 00:32:37,990 Now, that's one way to crack a safe. 343 00:32:42,245 --> 00:32:46,707 - Where do you think you're going? - Let's not wait around for the cops. 344 00:33:25,788 --> 00:33:28,458 - 1796. - How much you think they're worth? 345 00:33:28,624 --> 00:33:31,002 A hundred times its weight in gold. 346 00:33:33,254 --> 00:33:34,297 Bort. 347 00:33:34,464 --> 00:33:36,257 - What? - Bort. 348 00:33:36,424 --> 00:33:38,050 - What's that? - Industrial diamonds. 349 00:33:38,217 --> 00:33:39,302 How much are they worth? 350 00:33:39,469 --> 00:33:42,472 Oh, I'd say 3 to 400,000 dollars' worth. 351 00:33:44,932 --> 00:33:47,810 Now, wait a minute. Tell me the truth, is this really ours? 352 00:33:47,977 --> 00:33:49,604 Yeah, the law of salvage. 353 00:33:49,771 --> 00:33:52,315 Pack up and let's get out of here. 354 00:33:52,482 --> 00:33:56,652 Can you see us now, Mike? Can you see us along the Riviera now, huh? 355 00:33:56,819 --> 00:33:58,029 Why, we're rich. 356 00:33:58,196 --> 00:34:02,450 You know what? We don't need a bank anymore, do we, huh? 357 00:34:02,617 --> 00:34:06,162 No bank for us anymore. We're filthy, stinking... 358 00:34:06,329 --> 00:34:08,331 Great, great. So you're all rich. 359 00:34:13,044 --> 00:34:14,378 Puke, son. 360 00:34:14,545 --> 00:34:20,092 That's fine Saint-Emilion, 19 and 61. 361 00:34:23,763 --> 00:34:27,350 Whole ship's rocking pretty bad, ain't it, captain? 362 00:34:29,560 --> 00:34:31,521 How you doing, Tex? 363 00:34:31,687 --> 00:34:37,985 Well, I gotta confess, I've had smoother crossings in my day. 364 00:34:39,362 --> 00:34:44,200 Name's Dewey Hopkins. I'm from Big D, Texas. 365 00:34:45,201 --> 00:34:47,495 That's Dallas, folks. 366 00:34:48,621 --> 00:34:52,458 With your permission, captain, I'd like to buy the house a round. 367 00:34:52,625 --> 00:34:56,379 Much obliged, Tex, but we're here on a pretty tricky, salvage operation. 368 00:34:56,921 --> 00:35:00,258 I'm Captain Mike Turner, this here's Wilbur and Celeste, my crew. 369 00:35:00,424 --> 00:35:02,176 - How you doing? - Pleased to meet you. 370 00:35:02,343 --> 00:35:04,762 Tell you what, Captain Mike. 371 00:35:05,138 --> 00:35:09,183 You just salvaged yours truly out of this here wreck. 372 00:35:09,350 --> 00:35:12,019 There's 100,000 in it for your trouble. 373 00:35:12,186 --> 00:35:13,896 I can't take your money, Tex. 374 00:35:14,063 --> 00:35:15,440 Anyway, I don't need it now. 375 00:35:17,233 --> 00:35:21,237 Well, as one man of substance to another, let's go right to the mat. 376 00:35:21,404 --> 00:35:26,075 I mean, let's not pussyfoot around. 377 00:35:26,242 --> 00:35:29,537 A hundred and fifty thousand for the three of us. 378 00:35:32,290 --> 00:35:33,332 They're with me. 379 00:35:34,917 --> 00:35:36,252 There's nobody there, sport. 380 00:35:36,419 --> 00:35:38,754 - You're seeing double. - Triple, maybe. 381 00:35:38,921 --> 00:35:41,215 They must've got lost. 382 00:35:42,633 --> 00:35:44,385 Hey! 383 00:35:44,969 --> 00:35:46,929 Hey, come on out here, y'all... 384 00:35:47,763 --> 00:35:49,765 and get yourselves rescued. 385 00:35:52,727 --> 00:35:57,440 - Theresa! Theresa! - Daddy. 386 00:36:00,401 --> 00:36:01,944 Oh, thank God. 387 00:36:02,278 --> 00:36:03,946 Thank you. 388 00:36:06,741 --> 00:36:09,076 - Would somebody catch this, please? - My baby. 389 00:36:10,495 --> 00:36:12,246 Thank God. 390 00:36:15,124 --> 00:36:17,460 - Thank you. - I didn't think I'd see you again. 391 00:36:17,627 --> 00:36:19,128 I love you, baby. 392 00:36:21,547 --> 00:36:24,425 He knew she was alive somewhere. He just knew it. 393 00:36:25,426 --> 00:36:28,054 - Oh, my baby. - Daddy, this is Larry Simpson. 394 00:36:28,221 --> 00:36:29,639 He saved my life. 395 00:36:29,806 --> 00:36:33,976 I was coming down in the elevator and the ship turned over. 396 00:36:34,143 --> 00:36:35,728 - I was operating it. - My baby. 397 00:36:35,895 --> 00:36:38,147 We tried to get out, but the passageway was on fire. 398 00:36:38,189 --> 00:36:41,275 I fainted, but he pulled me out. 399 00:36:41,442 --> 00:36:43,820 My baby. Look, look, kid, I... 400 00:36:43,986 --> 00:36:45,655 I'm never gonna forget you for this. 401 00:36:52,120 --> 00:36:55,748 Here, here. Your dress is torn. 402 00:36:58,042 --> 00:37:00,211 All right, folks... 403 00:37:00,378 --> 00:37:03,339 let's wet ourselves down for safety's sake... 404 00:37:03,506 --> 00:37:06,467 and get this herd on the road for home. 405 00:37:06,634 --> 00:37:07,927 Here. 406 00:37:10,805 --> 00:37:12,056 Wrong year? 407 00:37:12,223 --> 00:37:13,641 Wrong time, Tex. 408 00:37:15,518 --> 00:37:18,187 All right, now, we've found what we wanted. 409 00:37:18,354 --> 00:37:21,524 Each one of you fill a bag with gold or diamonds and carry it out. 410 00:37:21,691 --> 00:37:23,818 Everyone gets 10 percent of what they carry. 411 00:37:23,985 --> 00:37:25,278 Diamonds. 412 00:37:25,445 --> 00:37:27,864 Look, we don't want your filthy loot around our necks. 413 00:37:28,030 --> 00:37:29,866 Just get us the hell out of here. 414 00:37:30,700 --> 00:37:34,412 Well, perhaps just a few. 415 00:38:24,086 --> 00:38:27,507 Ten percent of this will pay off the balance on my folks' farm. 416 00:38:27,673 --> 00:38:29,175 Maybe buy me one too. 417 00:38:29,342 --> 00:38:32,637 - You, a farmer? - I will be if I get out of here alive. 418 00:38:32,804 --> 00:38:34,931 Look here, Mr. Hopkins. 419 00:38:35,097 --> 00:38:37,642 We've all gotta have our wits about us from now on... 420 00:38:37,809 --> 00:38:41,437 so as they say in Dallas, drop the bottle, Tex. 421 00:38:41,604 --> 00:38:44,774 What I'm a-holding here means more to me than... 422 00:38:44,941 --> 00:38:48,152 any two bags of that trash you got there, captain. 423 00:38:48,486 --> 00:38:52,740 Why this is a original Beaune, 1865. 424 00:38:53,616 --> 00:38:56,953 Maybe only six of them left in the whole world. 425 00:38:57,120 --> 00:39:01,124 Now I'd a whole lot rather drink it out in the daylight... 426 00:39:01,332 --> 00:39:03,292 but one way or another... 427 00:39:03,459 --> 00:39:06,462 it's a pleasure no man's gonna deprive me of. 428 00:39:08,297 --> 00:39:09,966 All right, Tex. 429 00:39:10,633 --> 00:39:14,011 If disaster strikes, I'll try and give you a couple of minutes warning. 430 00:39:16,806 --> 00:39:18,099 Okay, everybody, let's... 431 00:39:20,643 --> 00:39:21,686 Where's Suzanne? 432 00:39:24,897 --> 00:39:27,733 - Probably in the powder room. - Suzanne? 433 00:39:29,485 --> 00:39:31,154 Suzanne? 434 00:39:32,989 --> 00:39:34,532 Suzanne? 435 00:39:34,782 --> 00:39:36,784 Suzanne? 436 00:39:37,910 --> 00:39:39,495 She's gone, Mike. 437 00:39:39,954 --> 00:39:42,498 - What do you mean, gone? - Gone. Split. Disappeared. 438 00:39:42,665 --> 00:39:45,126 She could've gone off with Svevo. Who knows why? 439 00:39:45,293 --> 00:39:46,669 I sure wish I did. 440 00:39:46,836 --> 00:39:49,046 Hazards of the trade, kid. Hazards of the trade. 441 00:39:49,213 --> 00:39:51,299 Anyone else feel safer with Svevo? 442 00:39:52,550 --> 00:39:53,843 Who's Svevo? 443 00:39:54,010 --> 00:39:57,096 As a matter of fact, who the devil's Suzanne? 444 00:39:57,263 --> 00:39:59,056 All right, let's go, then. 445 00:39:59,515 --> 00:40:02,727 - Mike. - That's a beautiful bottle. 446 00:40:03,186 --> 00:40:05,563 That's a beautiful bottle of wine. 447 00:40:05,730 --> 00:40:07,315 - Actually... - Young lady, let me... 448 00:40:07,356 --> 00:40:11,194 Actually, sir, you know, I much prefer a Château Haut-Brion, '50s and '60s. 449 00:40:11,360 --> 00:40:13,446 Odd years. It doesn't really have the bite, 450 00:40:13,446 --> 00:40:15,531 but I much prefer the body, you know? 451 00:40:15,698 --> 00:40:17,033 I surely do. 452 00:40:17,200 --> 00:40:19,702 - Young lady, I most certainly do. - Yeah. 453 00:40:19,869 --> 00:40:21,245 You ever been to Texas? 454 00:40:21,412 --> 00:40:25,374 No, not I myself. But I had a great-granddaddy who died at the Alamo. 455 00:40:25,541 --> 00:40:26,876 - The Alamo? - Yeah. 456 00:40:27,043 --> 00:40:29,045 - Well, do tell. - Yeah. 457 00:40:29,212 --> 00:40:31,798 - Hey, monkey, come on. - Yeah. Coming. 458 00:40:32,131 --> 00:40:33,591 Stefan? 459 00:40:46,813 --> 00:40:48,523 Stefan? 460 00:40:54,737 --> 00:40:56,405 Stefan? 461 00:40:59,117 --> 00:41:01,410 Oh, thank God. 462 00:41:02,912 --> 00:41:04,831 Well, doctor... 463 00:41:05,581 --> 00:41:08,251 aren't you even going to say hello? 464 00:41:16,425 --> 00:41:17,927 Here. 465 00:41:20,930 --> 00:41:22,974 Stefan, I'm petrified. Please, can we just 466 00:41:22,974 --> 00:41:24,976 get out of here as quickly as possible? 467 00:41:25,143 --> 00:41:27,437 It took two years to put this thing together. 468 00:41:27,603 --> 00:41:31,190 I mean, do you really believe I can get off without it? 469 00:41:31,357 --> 00:41:33,109 I've done everything you wanted. 470 00:41:33,276 --> 00:41:34,777 And now I just want to get out. 471 00:41:37,447 --> 00:41:38,823 I... 472 00:41:39,532 --> 00:41:40,783 I understand. 473 00:41:42,618 --> 00:41:46,038 Would I have gotten aboard if I could've avoided it? 474 00:41:46,205 --> 00:41:49,292 But since I'm here, since we're both here... 475 00:41:49,459 --> 00:41:52,170 we've got to see this thing through. 476 00:41:52,336 --> 00:41:54,046 Besides, I don't have an option, do I? 477 00:41:57,008 --> 00:42:00,052 No, but I do. 478 00:42:05,057 --> 00:42:07,685 Captain Turner, at least he's looking for a way out. 479 00:42:09,604 --> 00:42:12,106 Well, the choice is yours, Suzanne. 480 00:42:12,273 --> 00:42:14,150 One must do what one must do. 481 00:42:17,028 --> 00:42:18,988 Stefan, I'm sorry. 482 00:42:22,700 --> 00:42:24,535 And I'm sorry too. 483 00:42:27,413 --> 00:42:29,832 - Good luck. - And you. 484 00:42:44,347 --> 00:42:45,598 Doyle. 485 00:42:48,935 --> 00:42:50,394 Kill her. 486 00:42:59,028 --> 00:43:00,655 Finish her. 487 00:43:27,223 --> 00:43:28,850 Wilbur, is anybody hurt? 488 00:43:29,016 --> 00:43:31,227 Okay up here. Keep moving. 489 00:43:35,523 --> 00:43:37,066 All of you, keep going. 490 00:43:37,233 --> 00:43:39,068 Quick, move down. 491 00:43:48,578 --> 00:43:50,246 Through here. 492 00:43:52,373 --> 00:43:54,542 Quickly, through here. 493 00:43:57,962 --> 00:43:59,589 Wilbur. 494 00:44:09,474 --> 00:44:13,436 Keep going, skipper. I'll catch up with you. 495 00:44:22,028 --> 00:44:23,488 Mike? 496 00:44:26,073 --> 00:44:28,284 - Mike? - Coming. 497 00:44:32,955 --> 00:44:34,457 Jesus Christ. 498 00:44:34,624 --> 00:44:37,293 - What should we do? - Start moving furniture. 499 00:44:37,460 --> 00:44:40,630 All right, all right, let's pitch in. Come on, kid, give me a hand. 500 00:44:40,797 --> 00:44:44,425 Get the wino to help you. Nothing personal. 501 00:44:45,051 --> 00:44:48,805 - Move. - Here, got it. 502 00:45:13,162 --> 00:45:16,332 Wilbur, what's taking so long? 503 00:45:19,502 --> 00:45:21,003 Wilbur? 504 00:45:25,883 --> 00:45:27,969 What do you think you're doing? 505 00:45:28,136 --> 00:45:32,306 - Bag of gold. I lost it. - The hell with the gold. 506 00:45:33,349 --> 00:45:34,976 - Let's get out here. - Let me get... 507 00:45:35,017 --> 00:45:36,310 Get out. 508 00:45:47,196 --> 00:45:49,824 You crazy old man, you... 509 00:45:55,705 --> 00:45:57,748 I'm sorry, Wilbur. 510 00:45:59,208 --> 00:46:01,002 Is it that bad? 511 00:46:03,546 --> 00:46:05,673 I'll come along. Go on up there with the others. 512 00:46:05,840 --> 00:46:06,966 Like hell I will. 513 00:46:07,133 --> 00:46:09,260 I don't want them to see me like this. 514 00:46:09,719 --> 00:46:12,263 Not Celeste, anyway. 515 00:46:13,222 --> 00:46:14,307 It'll pass, Mike. 516 00:46:15,141 --> 00:46:16,768 Believe me, it'll pass. It always does. 517 00:46:16,768 --> 00:46:17,769 Sure, sure. 518 00:46:19,145 --> 00:46:21,898 I think my body's trying to tell me something. 519 00:46:23,274 --> 00:46:27,028 You don't have to pretend to me, Wilbur. 520 00:46:28,571 --> 00:46:29,906 I know what you've got. 521 00:46:34,744 --> 00:46:37,747 I've been to see that doctor you're always sneaking off to. 522 00:46:40,583 --> 00:46:42,460 You went and saw the...? 523 00:46:45,129 --> 00:46:46,422 What's his name? 524 00:46:48,591 --> 00:46:50,176 Bernheim. 525 00:46:56,974 --> 00:47:00,978 Well, I guess there isn't much we can do about it, is there? 526 00:47:01,354 --> 00:47:03,106 Of course there is, Wilbur. 527 00:47:03,606 --> 00:47:07,819 As of this morning, we have all the money we need for an operation. 528 00:47:11,114 --> 00:47:15,118 - Do you think you can stand? - Don't help me. 529 00:47:19,914 --> 00:47:22,917 I can stand better than you... 530 00:47:23,376 --> 00:47:25,545 for an old man. 531 00:47:32,802 --> 00:47:35,221 - Oh, I'm terribly sorry. - God. 532 00:47:35,388 --> 00:47:38,558 Mike. Mike. 533 00:47:41,144 --> 00:47:43,896 - Who are you, ma'am? - I'm Hannah Meredith. 534 00:47:50,778 --> 00:47:53,489 This is my husband, Harold Meredith. 535 00:47:53,948 --> 00:47:57,326 - How do you do? - It's all right. 536 00:47:57,869 --> 00:48:01,330 You two seem to have taken all of this very calmly. 537 00:48:01,497 --> 00:48:03,875 I mean, why didn't you try to escape? 538 00:48:04,041 --> 00:48:06,669 In our case, it seemed safer just to stay right here. 539 00:48:06,836 --> 00:48:09,213 We couldn't risk being separated outside. 540 00:48:09,380 --> 00:48:11,466 Well, I accept the sentiment, ma'am... 541 00:48:11,632 --> 00:48:15,178 but at this particular point, I strongly recommend you come along with us. 542 00:48:15,344 --> 00:48:17,346 It'd be very difficult for us to get out. 543 00:48:17,513 --> 00:48:19,348 Well, I'm gonna have to tell you, ma'am... 544 00:48:19,515 --> 00:48:21,684 that where we came in is blocked off. 545 00:48:22,351 --> 00:48:25,813 - The explosions. - That's right, and there could be more. 546 00:48:26,481 --> 00:48:28,357 - I'm staying here. - No. 547 00:48:28,524 --> 00:48:31,527 Look, I'm not gonna be a burden to everyone, I... 548 00:48:33,780 --> 00:48:35,406 I'm blind. 549 00:48:38,034 --> 00:48:41,537 I'm not going to leave the cabin without my husband. 550 00:48:42,038 --> 00:48:45,666 Hannah, if you find a safe way out, you can come back. 551 00:48:45,708 --> 00:48:47,418 Without me, you'll have a better chance. 552 00:48:47,418 --> 00:48:48,711 No. 553 00:48:48,878 --> 00:48:51,047 Look, I don't mean to be cruel, and I'm sorry... 554 00:48:51,214 --> 00:48:53,674 but I think Mr. Meredith here has a point. 555 00:48:53,841 --> 00:48:55,760 - Daddy! - Shut up, sarge. 556 00:48:55,927 --> 00:48:57,804 What do you mean? How much time do we have? 557 00:48:57,845 --> 00:49:00,264 We got an hour? He'll slow us down. 558 00:49:00,431 --> 00:49:02,850 If it's more than an hour, I'll come back and get him. 559 00:49:03,017 --> 00:49:05,603 - That's very perverted reasoning. - Frank, you're a creep. 560 00:49:06,062 --> 00:49:08,231 - You heard Meredith himself talking. - Shut up. 561 00:49:08,397 --> 00:49:09,690 He'll slow us down. 562 00:49:09,857 --> 00:49:13,444 - I'll be dead. I don't wanna die. - Shut up. All of you. 563 00:49:13,861 --> 00:49:17,281 They're both coming with us. I leave a single soul alive on this wreck... 564 00:49:17,448 --> 00:49:19,617 I'll throw out my title to the salvage rights. 565 00:49:19,784 --> 00:49:21,536 Oh, that's crap, and you know it. 566 00:49:21,702 --> 00:49:23,996 I'd bet it that you would testify against me. 567 00:49:26,833 --> 00:49:28,584 Now, let's shove off, Meredith. 568 00:49:28,751 --> 00:49:31,045 I'll carry you if I have to. 569 00:49:31,254 --> 00:49:33,631 I can carry my own weight, thank you. 570 00:49:42,765 --> 00:49:44,851 Hey, hey, take it easy, Pops. 571 00:49:45,017 --> 00:49:47,603 Sorry. And it's Harold. 572 00:49:47,770 --> 00:49:49,856 Mind the step, darling. 573 00:49:50,022 --> 00:49:53,317 Everything's different, remember, because the ship's upside down. 574 00:49:53,484 --> 00:49:57,905 Can you imagine that man talking to me as though I were a piece of salvage? 575 00:49:58,072 --> 00:50:00,324 You're luckier than you think, Mr. Meredith. 576 00:50:00,491 --> 00:50:02,076 Salvage is my business. 577 00:50:03,286 --> 00:50:08,749 - I'll walk along with you. - I'm the ship's nurse. 578 00:50:09,083 --> 00:50:11,669 Let's have another look at that deck plan. 579 00:50:12,670 --> 00:50:16,048 I think I must have given it to what's-his-name, Dr. Svevo. 580 00:50:16,215 --> 00:50:17,633 He must still have it. 581 00:50:17,800 --> 00:50:19,969 What the hell were you ever sergeant of, Mazzetti? 582 00:50:20,136 --> 00:50:21,846 The Lost Patrol? 583 00:50:22,013 --> 00:50:23,389 Come on. 584 00:50:42,909 --> 00:50:45,703 All right, we know what we're looking for. Let's find it. 585 00:50:47,163 --> 00:50:49,165 This could take hours. 586 00:50:49,332 --> 00:50:51,042 Damn hull could go down at any second. 587 00:50:51,959 --> 00:50:54,504 Unless we get out of here alive, it's all for nothing. 588 00:50:54,670 --> 00:50:57,131 - I'm gonna find a way out. - You do what you're told. 589 00:50:57,298 --> 00:51:00,510 I know the way out. I've got the deck plan. 590 00:51:02,011 --> 00:51:03,721 Doyle's dead. 591 00:51:04,680 --> 00:51:06,933 She killed him with an ax. 592 00:51:07,391 --> 00:51:09,352 There's a trail of blood down the passageway. 593 00:51:09,519 --> 00:51:11,813 - Should I go after her? - No, she won't get very far. 594 00:51:11,979 --> 00:51:13,689 I need you here. 595 00:51:14,357 --> 00:51:17,151 The crate is marked Sprague Pumps. Find it. 596 00:51:25,910 --> 00:51:28,704 Wires. Here. 597 00:51:29,664 --> 00:51:31,999 - Turn sideways. - Turn sideways. 598 00:51:34,961 --> 00:51:36,879 They're behind you. 599 00:51:41,342 --> 00:51:43,761 There's fire here on the right. 600 00:51:59,402 --> 00:52:02,363 - Why don't you turn this way. - Hey, we don't need any more help. 601 00:52:02,530 --> 00:52:04,949 - Keep moving. - Daddy, he's just trying to be nice. 602 00:52:05,116 --> 00:52:07,243 Look, we don't need nice. 603 00:52:07,618 --> 00:52:09,245 Hold it. Hold it. 604 00:52:09,412 --> 00:52:12,540 I smell grub. Hurry on up, folks. 605 00:52:12,748 --> 00:52:15,501 Move on out and I'll lead the way. 606 00:52:15,710 --> 00:52:17,753 Good Lord, Tex. 607 00:52:17,920 --> 00:52:20,006 No place for a foot race. 608 00:52:21,382 --> 00:52:22,800 Hot dang it. 609 00:52:22,967 --> 00:52:25,136 Would you look at this. 610 00:52:30,099 --> 00:52:32,018 Son of a gun. He sniffed it out. 611 00:52:32,185 --> 00:52:35,229 Well, some folks got a nose for water. 612 00:52:35,396 --> 00:52:39,734 Me, I got a nose for food and oil. 613 00:52:39,901 --> 00:52:42,528 You know, bet there's all kinds of vittles 614 00:52:42,528 --> 00:52:45,114 around here if we wanna look for them. 615 00:52:45,531 --> 00:52:47,074 - Hey, Tex. - Yeah? 616 00:52:47,241 --> 00:52:50,787 Can that educated nose of yours tell me where the tunnel leads? 617 00:52:50,953 --> 00:52:53,748 No, sir, captain, it sure can't. 618 00:52:54,123 --> 00:52:57,835 In that case, all of you take a rest and I'll go find out. 619 00:52:58,002 --> 00:52:59,295 I'm going with you. 620 00:53:01,005 --> 00:53:03,508 I can crawl into smaller places than you can. 621 00:53:03,674 --> 00:53:04,759 No, monkey. 622 00:53:10,348 --> 00:53:12,308 Thanks, Wilbur. 623 00:53:16,813 --> 00:53:18,439 This way. 624 00:53:34,247 --> 00:53:36,666 - Here. Here. - Thanks, kid. 625 00:53:36,833 --> 00:53:38,960 Here, get something for yourself. 626 00:53:59,814 --> 00:54:00,857 Look. 627 00:54:38,102 --> 00:54:39,979 It's no use. 628 00:54:41,898 --> 00:54:43,524 It's blocked solid. 629 00:54:45,568 --> 00:54:47,236 We're gonna have to... 630 00:54:48,279 --> 00:54:51,073 Hey, we'll find another way out. 631 00:54:51,240 --> 00:54:54,535 - It's all right. It's simple. - I know that. I know that. 632 00:54:55,244 --> 00:54:59,791 Can't a person just come in here and sit down and cry, for goodness' sakes? 633 00:54:59,957 --> 00:55:02,585 I mean, why do you think I wanted to come in this tunnel? 634 00:55:02,752 --> 00:55:07,173 God, this is not a good day for me. 635 00:55:07,632 --> 00:55:11,385 Honestly, you just don't understand me at all. 636 00:55:11,761 --> 00:55:13,554 Understand you? 637 00:55:13,930 --> 00:55:16,641 I don't even know who you are. 638 00:55:18,851 --> 00:55:20,311 I'm Celeste Whitman. 639 00:55:20,478 --> 00:55:22,438 - Hi. - Hello. 640 00:55:22,605 --> 00:55:26,317 I came to France a year and a half ago with my boyfriend from Cincinnati. 641 00:55:26,484 --> 00:55:28,277 Where's your boyfriend now? 642 00:55:28,444 --> 00:55:30,530 Cincinnati. 643 00:55:33,241 --> 00:55:34,951 How about those three husbands of yours? 644 00:55:35,284 --> 00:55:38,287 Oh, I was never married. 645 00:55:38,454 --> 00:55:41,624 Of course, I could've been married if I'd wanted to be, a million times. 646 00:55:41,791 --> 00:55:43,167 Millions and millions of times. 647 00:55:43,334 --> 00:55:46,462 - There's no doubt about that. None. - There's no doubt about it. None. 648 00:55:46,629 --> 00:55:50,716 I mean, I can do anything that I set my mind to do, you know? I mean anything. 649 00:55:50,883 --> 00:55:54,137 I have this very high IQ, if you hadn't noticed... 650 00:55:54,303 --> 00:55:57,515 and, I don't know, I'm just sort of this underachiever. 651 00:55:57,682 --> 00:55:59,475 Underachiever? 652 00:55:59,642 --> 00:56:01,811 You're the toughest monkey on this ship. 653 00:56:02,603 --> 00:56:03,646 - Monkey? - Yeah. 654 00:56:03,813 --> 00:56:06,524 You call me monkey. That's cute, that's really cute. 655 00:56:06,691 --> 00:56:07,733 You call me monkey. 656 00:56:07,900 --> 00:56:12,447 I hate that. I hate to be called monkey. 657 00:56:12,613 --> 00:56:16,075 I mean, maybe it would've helped if I wore my long black evening gown... 658 00:56:16,242 --> 00:56:19,370 but then, I packed it away with all the rest of my summer things. 659 00:56:19,537 --> 00:56:23,291 - Oh, I wanna get out of here. - Celeste. Celeste. 660 00:56:23,458 --> 00:56:25,293 - Celeste. - What? 661 00:56:26,002 --> 00:56:28,004 I think you're beautiful. 662 00:56:28,629 --> 00:56:30,214 You do? 663 00:56:34,552 --> 00:56:36,512 You gonna kiss me now? 664 00:56:36,679 --> 00:56:38,181 No. 665 00:56:38,347 --> 00:56:41,267 Well, then let's just get the hell out of here. 666 00:56:41,434 --> 00:56:43,144 Come on. 667 00:57:00,411 --> 00:57:03,706 Hey, kid, what are you doing? 668 00:57:04,499 --> 00:57:05,875 Look, what is the problem? 669 00:57:06,042 --> 00:57:07,835 Look, I'm grateful to you, okay? 670 00:57:08,002 --> 00:57:09,921 But we're not out of here yet. 671 00:57:10,087 --> 00:57:12,340 So in the meantime, keep your distance. 672 00:57:12,507 --> 00:57:15,343 - What are you talking about? - He knows what I mean. 673 00:57:15,510 --> 00:57:17,720 Theresa, what your father is trying to tell you... 674 00:57:17,887 --> 00:57:20,056 is he's concerned I'll tear your clothes off... 675 00:57:20,223 --> 00:57:22,433 and make love to you here in front of him. 676 00:57:22,934 --> 00:57:24,018 - Hey! - Stop it. 677 00:57:24,185 --> 00:57:25,728 Stop it, stop it. 678 00:57:25,895 --> 00:57:29,357 Don't you think we have enough problems without that foolishness? 679 00:57:29,524 --> 00:57:32,485 Listen, I run a bar in Morristown, New Jersey. I know what goes on. 680 00:57:32,652 --> 00:57:34,320 This guy's got one thing on his mind. 681 00:57:34,487 --> 00:57:37,240 I've seen old guys in there with kids as young as my daughter. 682 00:57:37,406 --> 00:57:40,576 Well, thank goodness I'm only 22 years old, right, Daddy? 683 00:57:40,743 --> 00:57:42,829 Listen, kid, if we get out of here alive, 684 00:57:42,829 --> 00:57:44,914 I'm gonna kill you, you understand? 685 00:57:45,081 --> 00:57:47,959 What are we doing down here? Sitting on our asses? 686 00:57:48,126 --> 00:57:49,836 You're reading a book, for chrissake. 687 00:57:50,002 --> 00:57:53,047 What else would you suggest until Captain Turner comes back? 688 00:57:53,214 --> 00:57:54,799 How do you know he's coming back? 689 00:57:55,591 --> 00:57:57,885 How do you know they didn't find another way out... 690 00:57:58,052 --> 00:57:59,762 and they're leaving us here to rot? 691 00:57:59,929 --> 00:58:01,431 Frank, so help me... 692 00:58:01,597 --> 00:58:05,643 you keep running off at the head, you ain't getting one dang sip of this wine. 693 00:58:05,810 --> 00:58:08,062 Hey, Tex, take that wine and shove it sideways. 694 00:58:08,229 --> 00:58:09,564 I'm talking about our lives. 695 00:58:09,730 --> 00:58:12,233 Mazzetti, if you don't stop griping... 696 00:58:12,400 --> 00:58:14,610 I'm coming over there and shut you up for good. 697 00:58:14,777 --> 00:58:17,905 - Come on over here now! - Stop. 698 00:58:18,072 --> 00:58:19,532 Hey, how's the party? 699 00:58:19,699 --> 00:58:22,493 - You two took long enough. - Couldn't find a cab. 700 00:58:22,660 --> 00:58:24,787 - Did you find anything? - Nothing. 701 00:58:24,954 --> 00:58:28,541 Listen, everybody, this shaft's a dead end. 702 00:58:28,708 --> 00:58:31,002 Maybe Svevo found a way out. 703 00:58:31,169 --> 00:58:33,129 Let's go find him. 704 00:58:38,968 --> 00:58:40,928 Mike, it's Suzanne. 705 00:58:41,095 --> 00:58:42,472 Get Gina. 706 00:58:42,638 --> 00:58:44,724 Gina. Let her come first. 707 00:58:46,142 --> 00:58:48,519 Gina, Suzanne. 708 00:58:54,317 --> 00:58:55,860 She's dead. 709 00:58:56,152 --> 00:58:58,488 - Captain, this looks to me like... - I know, I know. 710 00:58:58,654 --> 00:59:01,824 - I've seen bullet holes before. - What are you saying here? 711 00:59:01,991 --> 00:59:03,785 There's a killer on the ship somewhere? 712 00:59:03,785 --> 00:59:05,536 It's that guy Svevo. 713 00:59:05,703 --> 00:59:07,163 Maybe. 714 00:59:07,330 --> 00:59:09,290 We only found some of you an hour ago. 715 00:59:09,582 --> 00:59:11,834 We all assume she went after Svevo. 716 00:59:12,877 --> 00:59:14,879 She might not have reached him... 717 00:59:15,338 --> 00:59:17,173 but she certainly reached somebody. 718 00:59:17,715 --> 00:59:20,468 We can only assume she might have. 719 00:59:20,635 --> 00:59:22,136 Great. 720 00:59:23,679 --> 00:59:26,057 What do you suggest that we do now, captain? 721 00:59:26,224 --> 00:59:28,017 We have no alternative. 722 00:59:28,184 --> 00:59:30,978 - We have to join Svevo. - What, and get our head blown off? 723 00:59:31,521 --> 00:59:35,233 If Captain Turner's right and there is a homicidal maniac on board this ship... 724 00:59:35,399 --> 00:59:38,778 and it's not Dr. Svevo, then he's in as much danger as we are. 725 00:59:38,945 --> 00:59:41,197 There you go again, "if," "could." 726 00:59:41,364 --> 00:59:43,282 That's not good enough. 727 00:59:43,699 --> 00:59:47,995 Frank, old hoss, just consider the alternatives. 728 00:59:49,580 --> 00:59:52,708 And we have enough now. Let's get out. It's all here. 729 00:59:52,875 --> 00:59:54,877 All except for what I came down here to find. 730 00:59:55,044 --> 00:59:56,921 Sprague Pumps. Keep looking. 731 00:59:58,047 --> 00:59:59,966 Load some of those, in the unlikely event... 732 01:00:00,133 --> 01:00:03,261 that the others find their way up here before we're finished. 733 01:00:04,595 --> 01:00:07,807 What's so damned important about that one crate? 734 01:00:08,891 --> 01:00:11,978 Only one other person knew the answer to that question... 735 01:00:12,145 --> 01:00:14,480 and that's why she had to die. 736 01:00:15,189 --> 01:00:18,526 Dr. Svevo. Sprague Pumps. 737 01:00:27,743 --> 01:00:29,745 Now maybe we got a way up and out. 738 01:00:31,622 --> 01:00:34,459 You ready? Let's go. 739 01:01:21,798 --> 01:01:25,259 - Where the hell are we? - We're about amidship. 740 01:01:25,468 --> 01:01:27,970 Svevo can't be far off. 741 01:01:28,137 --> 01:01:30,932 He's above us and somewhere forward. 742 01:01:31,099 --> 01:01:34,060 - What is this place? - I don't know. 743 01:01:34,227 --> 01:01:36,938 There are tanks above us, Mr. Meredith. Large boiler tanks. 744 01:01:37,105 --> 01:01:39,857 Yeah, for desalinization. Takes the salt out of the water. 745 01:01:40,066 --> 01:01:42,985 I've seen a lot of those tanks on the docks in Marseilles. 746 01:01:43,152 --> 01:01:46,989 Speaking of Marseilles, how are we gonna get out of here, captain? 747 01:01:47,156 --> 01:01:49,200 This bottle sure is getting heavy. 748 01:01:49,367 --> 01:01:54,080 Take a look. From now on we keep moving upwards towards the surface. 749 01:01:54,247 --> 01:01:55,915 Up there. 750 01:02:17,311 --> 01:02:20,064 Get up there before it starts again. 751 01:02:21,023 --> 01:02:22,483 You first, Meredith. 752 01:02:22,650 --> 01:02:24,193 No, let the others go first. 753 01:02:24,360 --> 01:02:26,654 I haven't got time to argue. Get up there. 754 01:02:26,821 --> 01:02:29,949 Above the pipe you're holding. It's about 3 feet. 755 01:02:30,116 --> 01:02:31,868 Stand on this pipe. 756 01:02:32,034 --> 01:02:34,412 - Careful, your head. - Watch your head. Come on. 757 01:02:34,579 --> 01:02:36,497 Give him your cane. 758 01:02:36,789 --> 01:02:38,416 You got his cane? 759 01:02:41,210 --> 01:02:43,045 Did he make it okay? 760 01:02:43,212 --> 01:02:45,214 Not bad. We're helping Gina up next. 761 01:02:45,381 --> 01:02:46,966 Give me that. 762 01:02:47,717 --> 01:02:49,135 - All right. Come on. - Take it. 763 01:02:49,177 --> 01:02:50,636 This way. Come on. 764 01:02:50,803 --> 01:02:53,639 - Easy. - Grab his arm. 765 01:02:54,223 --> 01:02:57,059 - Give me your hand. - Hold the pipe above your head. 766 01:02:57,226 --> 01:03:00,062 Come on, get your bag. Come on, honey, give me your hand. 767 01:03:00,229 --> 01:03:01,564 Come on. 768 01:03:03,065 --> 01:03:05,359 - Come on. Hold on. - Captain. 769 01:03:07,153 --> 01:03:09,030 The hell with it. I'll give you your share. 770 01:03:09,030 --> 01:03:10,239 Get up here. 771 01:03:10,406 --> 01:03:12,909 Hey, come on, honey. Come on. 772 01:03:14,869 --> 01:03:18,331 Frank, Larry, Wilbur, go to the other side. Tex and I will handle this. 773 01:03:18,498 --> 01:03:21,459 - Get out of there, will you? - I am, I am. Yeah, I am. 774 01:03:22,251 --> 01:03:24,003 Take that side. 775 01:03:26,255 --> 01:03:28,925 Steady. You ready? 776 01:03:29,759 --> 01:03:33,346 Right. Up, steady. 777 01:03:34,764 --> 01:03:38,810 - Quick, look. - Wilbur, pass it back to Larry. 778 01:03:39,227 --> 01:03:40,812 Push back. 779 01:03:41,896 --> 01:03:43,773 Okay, get it across. 780 01:03:43,940 --> 01:03:45,399 Hold it. 781 01:03:49,779 --> 01:03:52,281 Okay, hold it. Let me get underneath. 782 01:03:52,448 --> 01:03:54,200 - Push it. There. - Come on, lift it. 783 01:03:55,618 --> 01:03:57,203 Skipper. 784 01:03:57,662 --> 01:03:59,747 Those doors could be locked tight. 785 01:03:59,914 --> 01:04:01,958 I won't know that till I get there, will I? 786 01:04:02,125 --> 01:04:03,793 Please hurry. 787 01:04:07,797 --> 01:04:09,715 Put your foot in the bucket. 788 01:04:32,321 --> 01:04:33,823 It doesn't look too difficult. 789 01:04:33,990 --> 01:04:35,700 Just keep your eyes on the road. 790 01:04:53,718 --> 01:04:57,138 Wilbur, the door's open. 791 01:05:01,684 --> 01:05:03,644 Look out below. 792 01:05:14,030 --> 01:05:15,531 Great. 793 01:05:39,806 --> 01:05:42,975 It's easier now. I've made a bridge for you. 794 01:05:43,309 --> 01:05:46,187 Okay, who's first? 795 01:05:48,231 --> 01:05:51,442 - I am. I've got the goods. - Let's go. 796 01:05:54,904 --> 01:05:57,031 Crawl right astraddle of it, little lady. 797 01:05:57,198 --> 01:05:58,241 You ever ride a horse? 798 01:05:58,407 --> 01:06:01,702 Are you serious? She was a professional jockey for five years. 799 01:06:01,869 --> 01:06:03,996 Three, actually. 800 01:06:15,007 --> 01:06:16,426 Frank? 801 01:06:17,635 --> 01:06:18,970 Thanks. 802 01:06:19,887 --> 01:06:23,474 - Keep your eyes on the road. - Right. 803 01:06:43,327 --> 01:06:45,788 You know, you're really a terrific-looking guy. 804 01:06:45,955 --> 01:06:46,998 That's all right. 805 01:06:47,165 --> 01:06:49,167 - I was gonna pull you up anyway. - Yeah. 806 01:06:49,333 --> 01:06:52,003 - Cross the grill and wait in the room. - Right. 807 01:06:52,670 --> 01:06:56,090 - Gina, you're next. - Okay, here. 808 01:06:57,800 --> 01:07:00,678 Take it easy, Gina. Take it easy. 809 01:07:11,189 --> 01:07:14,192 - You all right? - I'm afraid I... 810 01:07:14,358 --> 01:07:16,527 I kept my eyes closed most of the way. 811 01:07:16,694 --> 01:07:18,154 Tell that to Meredith. 812 01:07:18,321 --> 01:07:22,700 Cross the grill carefully and wait in the room with Celeste. 813 01:07:23,159 --> 01:07:25,077 Okay. You next, Hannah. 814 01:07:25,536 --> 01:07:29,499 - You'll watch him? - How else would I know how to do it. 815 01:07:34,504 --> 01:07:36,172 Give me your hand. 816 01:07:40,760 --> 01:07:42,386 I've gotcha, I've gotcha. 817 01:07:42,553 --> 01:07:44,847 - Put your foot in there carefully. - Okay. 818 01:07:46,682 --> 01:07:48,726 It's all right, Hal. I'm up here. I'm safe. 819 01:07:48,893 --> 01:07:53,564 Right hand up here. Now, the rungs are a little higher than a ladder's. 820 01:07:54,148 --> 01:07:56,109 Seems simple enough. 821 01:07:56,984 --> 01:07:58,611 You might say I even have an advantage. 822 01:07:58,778 --> 01:08:00,279 How's that? 823 01:08:01,030 --> 01:08:02,532 Can't see anything below. 824 01:08:12,291 --> 01:08:14,293 Give me the stick. 825 01:08:26,305 --> 01:08:29,892 - Hannah! Hannah! - Hang on. 826 01:08:31,727 --> 01:08:33,312 Hannah! 827 01:08:34,439 --> 01:08:37,108 Hold on. Hold on. Put your left hand up. 828 01:08:37,733 --> 01:08:39,277 Give it here. 829 01:08:41,279 --> 01:08:42,613 Put your feet on the rung. 830 01:08:43,114 --> 01:08:45,616 - Hannah! - Hold on. 831 01:08:48,035 --> 01:08:50,079 - Hannah. - Pull. 832 01:08:51,622 --> 01:08:55,251 Can you shift his feet? That's it, slowly. 833 01:09:02,592 --> 01:09:05,553 Now you're right at the top. Feel the top. 834 01:09:05,720 --> 01:09:08,806 One more, one more. Now stand still. Let me move. 835 01:09:08,973 --> 01:09:11,267 - Hannah? - She's all right. 836 01:09:11,851 --> 01:09:13,686 - Hannah! - She's hurt her shoulder. 837 01:09:13,853 --> 01:09:15,813 That's all. She just hurt her shoulder. 838 01:09:15,980 --> 01:09:17,815 - Thank goodness. - Stand still, Meredith. 839 01:09:18,441 --> 01:09:21,944 Let me get her. Don't move. 840 01:09:22,570 --> 01:09:24,947 There's a step there, step over. 841 01:09:26,824 --> 01:09:28,117 Watch her arm. Watch her. 842 01:09:28,284 --> 01:09:31,496 Here, lean over my shoulder if you can. Easy, easy. 843 01:09:31,662 --> 01:09:34,665 Celeste, get her legs if you can. 844 01:09:37,502 --> 01:09:41,339 Now, there's a pipe right in front of you. 845 01:09:42,298 --> 01:09:45,718 - What can I do to help? - Open the case, Celeste. 846 01:09:45,885 --> 01:09:47,678 Take it easy. 847 01:09:48,471 --> 01:09:50,348 Lean against there. 848 01:09:53,101 --> 01:09:54,602 Here. 849 01:09:58,356 --> 01:10:01,359 Her shoulder's dislocated. She won't get very far this way. 850 01:10:01,526 --> 01:10:02,944 What can you do? 851 01:10:03,111 --> 01:10:05,863 Pop it back into place if I can. 852 01:10:06,030 --> 01:10:09,492 It's gonna hurt a great deal, Mrs. Meredith. I'm so sorry. 853 01:10:11,369 --> 01:10:13,371 Now, step down towards me. 854 01:10:13,538 --> 01:10:15,706 - Everybody, come on up. - Step down. 855 01:10:15,873 --> 01:10:18,084 Right foot. Don't drop this. 856 01:10:18,251 --> 01:10:20,044 Hannah. 857 01:10:20,211 --> 01:10:23,589 - Okay, you're up now. - Hurry, hurry. Come on. 858 01:10:31,889 --> 01:10:34,559 Turn you around and sit you down. 859 01:10:35,560 --> 01:10:39,021 Here. Sit down. 860 01:10:47,780 --> 01:10:50,241 You're a hell of a fellow, Meredith. 861 01:10:50,992 --> 01:10:53,619 I don't have that much choice, captain. 862 01:10:55,830 --> 01:11:00,585 - What's the matter? - Just a leg cramp. I'll be all right. 863 01:11:00,751 --> 01:11:03,629 I'm not used to all this physical exertion. 864 01:11:03,796 --> 01:11:06,299 I've got a few aches and pains myself. 865 01:11:06,674 --> 01:11:12,263 My wife, she'll need a great deal of extra attention now. 866 01:11:12,638 --> 01:11:14,640 You know, she tries to appear brave but... 867 01:11:14,807 --> 01:11:17,101 - Yeah, she's terrified. - Yeah. 868 01:11:17,268 --> 01:11:18,686 Just like me. 869 01:11:18,853 --> 01:11:21,063 Well, not like you... 870 01:11:22,064 --> 01:11:24,025 but terrified, yes. 871 01:11:24,442 --> 01:11:26,068 And you're not? 872 01:11:28,112 --> 01:11:31,574 Captain, I've felt this much fear and apprehension... 873 01:11:32,200 --> 01:11:34,327 this much doubt and lack of confidence... 874 01:11:34,494 --> 01:11:37,497 in simply trying to cross an unfamiliar room. 875 01:11:50,134 --> 01:11:52,095 Here's your stick. 876 01:11:52,261 --> 01:11:54,138 Thank you. 877 01:11:54,222 --> 01:11:56,557 Thank you, captain, for everything. 878 01:12:04,565 --> 01:12:07,985 Theresa, your father... 879 01:12:08,986 --> 01:12:11,781 has he always had such a one-track mind? 880 01:12:13,825 --> 01:12:18,830 Well, you know, his bark is worse than his bite. 881 01:12:18,996 --> 01:12:21,290 He means well. 882 01:12:22,708 --> 01:12:24,293 Yeah, well... 883 01:12:25,294 --> 01:12:28,631 I guess if I had a daughter as pretty as you are... 884 01:12:28,798 --> 01:12:31,342 I'd probably act the same way. 885 01:12:33,511 --> 01:12:35,388 Thank you. 886 01:12:40,685 --> 01:12:42,728 - Wilbur, sarge. - A body. 887 01:12:42,895 --> 01:12:46,190 - Keep the rest here. - It's a dead body. 888 01:12:52,363 --> 01:12:55,741 The ax must have been waiting for him as he came around this corner. 889 01:12:55,908 --> 01:12:57,869 - The girl? - She's gotta be the favorite. 890 01:12:58,035 --> 01:13:00,037 And look where she wound up. 891 01:13:00,663 --> 01:13:03,708 Now we've got Svevo between us and the surface. 892 01:13:04,584 --> 01:13:06,169 Stay here. 893 01:13:06,919 --> 01:13:09,046 All right, we're gonna spread out. 894 01:13:09,213 --> 01:13:11,924 Go down the passageway. Half on one side, half on the other. 895 01:13:12,091 --> 01:13:14,844 If anything happens, hit the deck and then run like hell. 896 01:13:15,011 --> 01:13:16,053 Come on. Come on. 897 01:13:16,220 --> 01:13:18,431 - Sarge? - Okay, come on. 898 01:13:18,890 --> 01:13:20,767 Come on, come on. 899 01:13:20,933 --> 01:13:23,227 Watch your foot. Come on. 900 01:13:42,622 --> 01:13:44,540 Do you wanna go first? 901 01:13:45,583 --> 01:13:47,502 Well, you go first, then. 902 01:14:00,431 --> 01:14:02,141 They've been here, that's for sure. 903 01:14:02,308 --> 01:14:04,769 What the hell would they be looking for? 904 01:14:06,813 --> 01:14:09,482 - You guys need a fourth for bridge? - Turner, look over here. 905 01:14:15,113 --> 01:14:17,448 There's enough here to start a war. 906 01:14:17,949 --> 01:14:20,618 Well, that's a slight exaggeration. 907 01:14:20,785 --> 01:14:22,620 I'm sorry about this, captain. 908 01:14:23,621 --> 01:14:25,832 I had hoped that we would never meet again. 909 01:14:27,291 --> 01:14:29,752 Who's that? What does he want? 910 01:14:29,919 --> 01:14:31,671 He's your basic garden-variety terrorist, 911 01:14:31,671 --> 01:14:33,464 and I think he wants to kill us. 912 01:14:33,631 --> 01:14:37,343 Well, however accurate the second part of your statement may be, please... 913 01:14:37,510 --> 01:14:42,348 don't confuse me with some politically impotent bomb thrower. 914 01:14:42,640 --> 01:14:44,434 The truth is, I came aboard this ship with 915 01:14:44,434 --> 01:14:46,227 a purer motive than Captain Turner... 916 01:14:46,394 --> 01:14:50,356 to recover a piece of property which was already mine. 917 01:14:50,523 --> 01:14:54,235 You can take whatever you want from this ship. You're welcome to it. 918 01:14:54,402 --> 01:14:56,487 But these people have come a long way... 919 01:14:56,654 --> 01:15:00,241 and all they want right now is to get the hell out of here alive. 920 01:15:00,408 --> 01:15:03,453 Now, as one man of substance to another... 921 01:15:04,954 --> 01:15:06,706 Now, hold on. Just hear me out, son. 922 01:15:08,124 --> 01:15:11,544 Tell you what, I'll write a check for the whole shebang here... 923 01:15:11,711 --> 01:15:14,046 and you can just lay down your little rifles... 924 01:15:14,213 --> 01:15:18,301 and we'll all haul ass out of here together. What do you say? 925 01:15:18,468 --> 01:15:21,220 Take a look at that open crate behind me, captain. 926 01:15:21,387 --> 01:15:25,516 I sincerely doubt that your friend over there could reimburse me for that. 927 01:15:25,683 --> 01:15:27,852 Okay, open it. Let's see. 928 01:15:28,770 --> 01:15:31,856 You open that barrel, captain, and we all die. 929 01:15:32,023 --> 01:15:37,069 And I have every reasonable hope of wanting to watch the sun set tonight. 930 01:15:37,236 --> 01:15:38,946 What's this crap you're dishing out here? 931 01:15:38,946 --> 01:15:40,490 What are you trying to tell us? 932 01:15:40,656 --> 01:15:43,201 You got some doomsday machine in there or something? 933 01:15:43,367 --> 01:15:45,995 With the information commonly available today... 934 01:15:46,162 --> 01:15:50,541 any enterprising science student could build a nuclear device. 935 01:15:51,250 --> 01:15:54,003 - Uranium? - Plutonium. 936 01:15:54,170 --> 01:15:57,715 And as the American government is painfully aware... 937 01:15:57,882 --> 01:16:00,927 this isn't the first shipment to go astray. 938 01:16:01,552 --> 01:16:04,347 Son, now listen to me. 939 01:16:04,514 --> 01:16:08,893 If I was to tell you that I got certain connections at the Pentagon...? 940 01:16:09,060 --> 01:16:13,397 Then I would have to tell you that my connections are more powerful. 941 01:16:15,066 --> 01:16:17,902 I had never intended to harm anyone, captain. 942 01:16:18,611 --> 01:16:21,739 But as you must realize, I can't let you go now. 943 01:16:40,591 --> 01:16:42,635 - Get out of here and I'll cover you. - No way. 944 01:16:42,802 --> 01:16:44,262 No way. We go together. 945 01:16:44,429 --> 01:16:46,806 Get out of here. They need you more than I do. 946 01:16:47,598 --> 01:16:49,350 Come on. Come on. 947 01:16:49,934 --> 01:16:52,520 Okay. Cover me. 948 01:16:52,687 --> 01:16:53,729 Go. 949 01:16:58,860 --> 01:17:01,612 Hey, kid, get the hell out of here. What are you doing? 950 01:17:01,779 --> 01:17:03,072 I'm staying. 951 01:17:04,282 --> 01:17:05,908 - All right, kid. - All right, Daddy. 952 01:17:06,075 --> 01:17:08,119 - Be ready to move, right? - Right. 953 01:17:08,286 --> 01:17:09,579 - Go. - Go. 954 01:17:14,125 --> 01:17:15,460 Go! 955 01:17:22,633 --> 01:17:24,385 After them. 956 01:17:42,737 --> 01:17:44,489 Wilbur. 957 01:17:47,158 --> 01:17:49,160 Get in there. Come on. 958 01:17:49,660 --> 01:17:51,120 Steady. 959 01:18:04,717 --> 01:18:08,846 The crates. The crates. Here, here. 960 01:18:13,935 --> 01:18:16,020 Take cover behind the crates. 961 01:19:01,482 --> 01:19:03,109 Save your ammo. 962 01:19:03,276 --> 01:19:04,735 We've gotta shut that door. 963 01:19:04,902 --> 01:19:07,280 If they can't get at us, they won't hang around long. 964 01:19:07,447 --> 01:19:10,408 Svevo's gotta deliver that plutonium as soon as possible. 965 01:19:10,575 --> 01:19:15,538 Now, when I say go, we rush the door together. 966 01:19:15,705 --> 01:19:18,332 Hey, kid, kid. Get down there. 967 01:19:18,499 --> 01:19:21,461 Put short bursts into that door until we've tried to close it, okay? 968 01:19:21,627 --> 01:19:23,129 Get down. 969 01:19:26,090 --> 01:19:28,885 - Ready, Larry? - Ready. 970 01:19:29,761 --> 01:19:31,262 - Ready, sarge? - Yeah. 971 01:19:31,429 --> 01:19:32,889 Go. 972 01:19:46,611 --> 01:19:49,739 Hey, I knew I wasn't gonna make it out of here. 973 01:19:49,906 --> 01:19:54,786 Turner, take care of my little girl. I'm all she's got. 974 01:19:55,286 --> 01:19:56,412 You still got a chance. 975 01:19:56,579 --> 01:19:58,581 You gotta get her out of here, you understand? 976 01:19:59,457 --> 01:20:00,833 She's gonna make it. 977 01:20:03,002 --> 01:20:04,670 If I do, she will. 978 01:20:04,837 --> 01:20:06,130 Swear to God? 979 01:20:07,131 --> 01:20:08,424 I swear, sarge. 980 01:20:11,636 --> 01:20:14,639 A grenade. Aim at that leaky porthole. 981 01:20:14,806 --> 01:20:16,933 We'll blast them open, then lock them in. 982 01:20:17,100 --> 01:20:19,185 They'll drown quickly. 983 01:20:21,104 --> 01:20:22,355 Now. 984 01:20:25,942 --> 01:20:26,984 Hit the deck! 985 01:20:36,536 --> 01:20:38,830 - What's the matter? - I got hit. 986 01:20:48,172 --> 01:20:50,466 - Daddy. - Hey, baby. 987 01:20:51,050 --> 01:20:53,010 It's all right. 988 01:20:53,803 --> 01:20:58,182 What are you gonna do without me to yell at you anymore? 989 01:21:01,060 --> 01:21:02,812 I never... I never wanted to yell at you. 990 01:21:02,812 --> 01:21:04,188 I know. 991 01:21:04,355 --> 01:21:07,233 - I tried to be a good father. - I know. 992 01:21:07,400 --> 01:21:10,153 You, you live your life. 993 01:21:12,697 --> 01:21:15,908 I love you, Daddy. I love you. 994 01:21:17,076 --> 01:21:19,162 God bless you. 995 01:21:24,333 --> 01:21:25,793 No. 996 01:21:28,838 --> 01:21:31,007 Daddy! 997 01:21:43,269 --> 01:21:45,730 - What happened? - It's okay. 998 01:21:45,897 --> 01:21:49,400 - It's just a fragment. You're lucky. - It's my lucky day. 999 01:21:58,534 --> 01:21:59,911 - Let's go. - How do we get out? 1000 01:21:59,994 --> 01:22:02,121 The same way we came in. 1001 01:22:02,747 --> 01:22:04,415 What about him? He's still alive. 1002 01:22:04,582 --> 01:22:08,086 Well, that's unfortunate, because we're leaving without him. 1003 01:22:14,050 --> 01:22:16,594 That porthole's gonna go at any moment. 1004 01:22:16,761 --> 01:22:20,431 We gotta find another way out of here, and right now. 1005 01:22:36,531 --> 01:22:38,241 What is that metallic sound? 1006 01:22:38,407 --> 01:22:42,203 It's a... Like a car banging against the wall. 1007 01:22:43,121 --> 01:22:44,997 That's a door, that's not a wall. 1008 01:22:45,164 --> 01:22:48,584 It's not a solid sound. That's... That's a door! 1009 01:23:05,143 --> 01:23:07,061 He's right. There is a door. 1010 01:23:07,228 --> 01:23:08,646 Move these. 1011 01:23:29,834 --> 01:23:32,628 There's a ladder to the right. Swim for it. 1012 01:23:32,795 --> 01:23:35,465 - Hannah. - Mrs. Meredith, get Mrs. Meredith. 1013 01:23:40,470 --> 01:23:41,721 Come on, ma'am. 1014 01:23:41,888 --> 01:23:45,183 Oh, I'm sorry. Didn't mean to hurt you. 1015 01:23:56,152 --> 01:23:58,362 Careful. Careful. 1016 01:24:19,425 --> 01:24:22,261 Harold! Harold! 1017 01:24:36,734 --> 01:24:40,863 Larry, give me the gold. 1018 01:24:55,545 --> 01:24:57,839 Hang on, hang on. 1019 01:25:00,466 --> 01:25:02,844 Sorry, sorry. 1020 01:25:08,182 --> 01:25:09,725 - Oh, God. - Hang in there. 1021 01:25:17,859 --> 01:25:18,943 All right, help. 1022 01:25:19,610 --> 01:25:21,446 - Hal, are you all right? - Yes. 1023 01:25:21,612 --> 01:25:25,116 Go ahead. Go ahead. 1024 01:25:36,919 --> 01:25:39,547 Take it easy. Nice and slow. 1025 01:25:39,714 --> 01:25:42,467 You ready? Okay. 1026 01:25:55,313 --> 01:25:57,315 I'm here. 1027 01:28:06,736 --> 01:28:08,488 Meredith. 1028 01:28:17,371 --> 01:28:19,248 I'm sorry. 1029 01:28:20,416 --> 01:28:21,918 God. 1030 01:28:22,418 --> 01:28:24,712 - Oh, God. - Take care of him. 1031 01:28:30,468 --> 01:28:32,303 Mr. Meredith. 1032 01:28:35,473 --> 01:28:38,142 Come on. Sit down. Sit down. 1033 01:28:38,309 --> 01:28:40,645 Hey, come on. 1034 01:29:51,382 --> 01:29:53,009 Okay, everybody can come in here. 1035 01:29:53,509 --> 01:29:54,927 Come on. 1036 01:29:58,222 --> 01:30:01,225 Keep an eye on them. I'm gonna have a look around. 1037 01:30:04,187 --> 01:30:05,813 All right, in here. 1038 01:30:12,528 --> 01:30:15,823 Come on. We're staying in here. 1039 01:30:55,279 --> 01:30:58,449 You'd be better off paying attention to me. 1040 01:32:04,307 --> 01:32:06,559 It's gonna leave a little scar. 1041 01:32:07,310 --> 01:32:11,856 Well, at least I've still got my dazzling personality. 1042 01:32:12,356 --> 01:32:14,484 Gina, you know what? 1043 01:32:14,650 --> 01:32:16,694 This may sound silly... 1044 01:32:16,861 --> 01:32:19,739 but if I had my way, only one other person would ever see it. 1045 01:32:20,490 --> 01:32:23,242 - What do you think? - Well, I... 1046 01:32:23,409 --> 01:32:26,954 I know, he treats me like a creep, but at least he knows I'm alive. 1047 01:32:28,790 --> 01:32:32,543 - If we get out of this. - Yeah. 1048 01:32:42,011 --> 01:32:43,346 Tex? 1049 01:32:43,513 --> 01:32:45,014 Tex. 1050 01:32:48,851 --> 01:32:52,897 - Would you do me a favor? - Shoot, it's done, little lady. 1051 01:32:54,565 --> 01:32:58,903 If I don't get out of here, and you and Mike do... I mean, just if. 1052 01:32:59,070 --> 01:33:01,405 Mike has a very big mortgage on his tug... 1053 01:33:01,572 --> 01:33:04,242 and the Jenny may be the only thing in the world he wants. 1054 01:33:04,408 --> 01:33:07,829 Heck, you're loaded. Would you take care of it for him? 1055 01:33:07,995 --> 01:33:12,583 That's not doing nobody a favor. That's just being decent, hon. 1056 01:33:13,126 --> 01:33:15,128 Tex, you're okay. 1057 01:33:24,387 --> 01:33:25,513 Can I help you? 1058 01:33:32,103 --> 01:33:33,229 Thanks anyway. 1059 01:33:35,440 --> 01:33:41,070 You know, you're a kind-hearted lady. I've been watching you. 1060 01:33:43,364 --> 01:33:45,408 You helped Meredith. 1061 01:33:46,534 --> 01:33:48,619 And you helped everybody that needed help. 1062 01:33:48,911 --> 01:33:52,290 - I am a nurse, you know. - Oh, yeah, I know. 1063 01:33:55,126 --> 01:33:57,211 I'll tell you what else I know. 1064 01:33:57,837 --> 01:34:03,468 There are a few I would've liked to have beaned over the head with a bedpan. 1065 01:34:03,801 --> 01:34:05,344 I know what you mean. 1066 01:34:05,970 --> 01:34:08,765 I was the head nurse for 12 years in a Philadelphia hospital. 1067 01:34:08,931 --> 01:34:12,435 - And some of those girls, I... - Why did you leave? 1068 01:34:13,644 --> 01:34:18,900 Well, when they gave me my 20-year gold service pin... 1069 01:34:19,066 --> 01:34:21,110 You're not that old. 1070 01:34:22,695 --> 01:34:27,825 It suddenly dawned on me that Philadelphia wasn't quite as romantic... 1071 01:34:27,992 --> 01:34:30,661 as a Greek isle in the moonlight. 1072 01:34:31,662 --> 01:34:35,708 So I resigned and signed on the Poseidon... 1073 01:34:35,875 --> 01:34:38,044 hoping to add a little spice to my life. 1074 01:34:38,211 --> 01:34:40,880 You spiced it up all right. 1075 01:34:48,596 --> 01:34:50,807 Happy New Year, everybody. 1076 01:34:51,349 --> 01:34:53,726 I think I've found a way out. 1077 01:34:53,893 --> 01:34:54,977 - Celeste? - Yeah? 1078 01:34:55,144 --> 01:34:59,524 Wilbur, I've got a job for you. The rest of you, stay here for a moment. 1079 01:35:10,201 --> 01:35:11,911 If we get out... 1080 01:35:13,496 --> 01:35:16,416 When. When we get out of here... 1081 01:35:16,916 --> 01:35:20,378 and you go home, where will that be? 1082 01:35:22,713 --> 01:35:23,881 I don't know. 1083 01:35:25,133 --> 01:35:27,885 Back to New Jersey, I guess. 1084 01:35:29,929 --> 01:35:31,889 Well, I've been thinking. 1085 01:35:32,056 --> 01:35:34,725 Maybe you'd like to go back to lowa with me for a while. 1086 01:35:37,770 --> 01:35:41,399 Hey, it's a whole lot farther away from the ocean than New Jersey. 1087 01:35:44,068 --> 01:35:45,778 This is our only way out. 1088 01:35:45,945 --> 01:35:49,282 There is a cargo hatch not too far down. 1089 01:35:49,449 --> 01:35:52,702 We swim out and then up to the surface. 1090 01:35:52,869 --> 01:35:56,122 Swim underwater? Well, shoot. 1091 01:35:56,289 --> 01:36:01,127 Unless you can round up a sea horse for me to ride, you can just count me out. 1092 01:36:01,502 --> 01:36:03,629 Wilbur, Celeste, speed it up, will you? 1093 01:36:10,094 --> 01:36:12,388 - Wilbur? - Forget it. 1094 01:36:12,764 --> 01:36:15,725 Wilbur, you gotta just hang on now. We're so close to getting out. 1095 01:36:15,892 --> 01:36:17,810 We're all gonna get out if you just hang on. 1096 01:36:17,977 --> 01:36:19,937 You just try and keep up with me. 1097 01:36:20,521 --> 01:36:22,273 What the hell's keeping them? 1098 01:36:22,440 --> 01:36:24,942 Celeste? What the hell is going on in there? 1099 01:36:25,109 --> 01:36:27,653 I'm getting my hair done, dummy. What do you think? 1100 01:36:27,820 --> 01:36:29,947 Go ahead. Pick up the gear and take it in there. 1101 01:36:30,114 --> 01:36:32,992 - I'll come along in a moment. - What's taking so long? 1102 01:36:33,159 --> 01:36:35,578 Get going. Go ahead. Go ahead. 1103 01:36:36,746 --> 01:36:38,289 Come on, go. 1104 01:36:52,136 --> 01:36:54,806 It's getting worse, isn't it, old man? 1105 01:36:54,972 --> 01:36:57,892 It would get much better if you'd stop calling me old man. 1106 01:36:58,810 --> 01:37:03,147 Well, you just stay close to me all the way home. 1107 01:37:03,564 --> 01:37:05,024 Is that understood? 1108 01:37:08,569 --> 01:37:11,989 You grew up to be one hell of a nice man, you know that? 1109 01:37:12,990 --> 01:37:15,743 And you were such a rotten kid. 1110 01:37:18,663 --> 01:37:19,997 Now. 1111 01:37:25,670 --> 01:37:28,589 - Ready? - Ready. 1112 01:37:33,719 --> 01:37:36,222 None of us are experienced divers, captain. 1113 01:37:36,389 --> 01:37:38,266 It's our only way out. 1114 01:37:38,433 --> 01:37:40,852 I'm gonna turn you all into frogmen. 1115 01:37:41,018 --> 01:37:43,271 No one has a choice. 1116 01:37:44,063 --> 01:37:47,650 There should be two more, Wilbur. I counted four between the eight of them. 1117 01:37:47,817 --> 01:37:51,154 One is empty. The one I'm getting is half full. 1118 01:37:52,071 --> 01:37:55,074 - Who's gonna get the scubas? - Everyone. 1119 01:37:55,491 --> 01:37:57,910 Last time I went to school three didn't go into eight. 1120 01:37:58,077 --> 01:38:00,663 - What did you say? - Three doesn't go into eight. 1121 01:38:00,830 --> 01:38:02,582 With him, it's possible. 1122 01:38:02,874 --> 01:38:05,543 You mean Jacques Cousteau never taught you buddy breathing? 1123 01:38:05,710 --> 01:38:09,422 - What's buddy breathing? - More than one diver on a single tank. 1124 01:38:09,589 --> 01:38:12,049 Wilbur and I've done it before, so we'll use the least air. 1125 01:38:12,216 --> 01:38:15,136 It will be about more than enough in there for the both of us. 1126 01:38:15,303 --> 01:38:18,181 - Yeah, then I'll take what's left over. - Okay. 1127 01:38:18,347 --> 01:38:21,893 Gina, you and Meredith are the team on the second tank. 1128 01:38:22,393 --> 01:38:25,104 Which leaves Theresa, me and Tex. 1129 01:38:25,271 --> 01:38:28,357 Well, you can forget about me. I'm staying here. 1130 01:38:28,524 --> 01:38:31,235 If you get out, why, you can come back and get me. 1131 01:38:31,402 --> 01:38:32,695 Not today, Tex. 1132 01:38:32,862 --> 01:38:36,741 Listen to me, all of you! I'm a phony! 1133 01:38:36,908 --> 01:38:38,409 A $3 bill! 1134 01:38:38,910 --> 01:38:42,914 I haven't got no money. No oil wells. 1135 01:38:43,081 --> 01:38:46,167 And right now, not a hell of a lot of self-respect. 1136 01:38:48,169 --> 01:38:51,172 You've all been straight aces with me... 1137 01:38:51,339 --> 01:38:54,509 and I just didn't want you to find out about it later on. 1138 01:38:54,675 --> 01:38:58,096 You worked in the galley on this ship, didn't you, Tex? 1139 01:38:58,262 --> 01:39:00,389 That's pretty close. 1140 01:39:01,099 --> 01:39:03,226 I'm the assistant wine steward. 1141 01:39:03,392 --> 01:39:06,854 That's how come this bottle meant so much to me. 1142 01:39:07,271 --> 01:39:10,066 Means more to me than a whole year's salary. 1143 01:39:11,609 --> 01:39:12,985 How'd you know, captain? 1144 01:39:13,152 --> 01:39:16,781 Even a bloodhound couldn't smell a cold pie in a refrigerator at 100 feet. 1145 01:39:17,865 --> 01:39:19,742 You had to know where that kitchen was. 1146 01:39:19,909 --> 01:39:23,579 Then why the ruse, Mr. Hopkins? What was the point of it all? 1147 01:39:23,746 --> 01:39:25,790 To survive. 1148 01:39:25,957 --> 01:39:31,712 The way I had it figured out, why, the rich always get saved first anywhere. 1149 01:39:32,588 --> 01:39:36,926 I just never thought that we'd all wind up like this, down here together. 1150 01:39:37,093 --> 01:39:42,849 Well, that's the way we're going out, Tex, together. 1151 01:39:43,516 --> 01:39:47,728 Okay, girls, let's get this gear on your back, and I'll show you how to use it. 1152 01:39:56,028 --> 01:39:57,822 Don't you think we can go now, doctor? 1153 01:39:58,239 --> 01:40:00,658 If I thought so, I would've suggested it. 1154 01:40:00,658 --> 01:40:03,077 Our mission is still incomplete. 1155 01:40:03,244 --> 01:40:07,498 The one marked Sprague Pumps, bring it up now. 1156 01:40:12,003 --> 01:40:17,175 The one last thing to remember is don't panic and you'll be okay. 1157 01:40:17,717 --> 01:40:19,469 Okay, Celeste. 1158 01:40:22,013 --> 01:40:24,474 Remember the order you go in. 1159 01:43:15,895 --> 01:43:17,730 Where's Wilbur? 1160 01:43:17,897 --> 01:43:20,316 He's still down there. I'll get him. 1161 01:44:36,350 --> 01:44:37,977 I couldn't find him. 1162 01:44:38,144 --> 01:44:41,272 - I'm gonna get the tug. Stay here. - I'm going with you. 1163 01:45:58,266 --> 01:46:00,017 Stay there. 1164 01:46:38,514 --> 01:46:42,018 Release that anchor on the back. 1165 01:46:53,404 --> 01:46:56,074 Jenny, please don't let me down now. 1166 01:46:59,577 --> 01:47:01,871 Here's a rifle. Use it. 1167 01:47:05,083 --> 01:47:09,420 They're alive. There they are. Don't let them get away. 1168 01:47:13,382 --> 01:47:15,259 Well, shoot, you idiot! Shoot! Shoot! 1169 01:47:15,426 --> 01:47:17,762 It's jammed. I'm trying. 1170 01:47:18,805 --> 01:47:21,140 Shoot, for Pete's sake. Shoot. 1171 01:47:21,349 --> 01:47:23,559 Aim at the boxes. Maybe you'll hit one of them. 1172 01:47:44,580 --> 01:47:48,126 - Tex, let me help you. - I'm okay. 1173 01:48:01,931 --> 01:48:04,809 - Oh, my gosh, I shot one of them. - Well, shoot another one. 1174 01:48:04,976 --> 01:48:07,311 Drop back and get the gun. 1175 01:48:17,196 --> 01:48:18,656 Come on, Tex. Swim for it. 1176 01:48:22,076 --> 01:48:23,703 Faster! 1177 01:48:24,620 --> 01:48:26,497 The man in the water. 1178 01:48:30,668 --> 01:48:32,670 For you, little lady. 1179 01:48:34,172 --> 01:48:36,674 Tex! Tex! 1180 01:48:43,806 --> 01:48:45,892 - Let's haul them in. - Okay. 1181 01:50:27,118 --> 01:50:30,872 Poor Wilbur. Why did he do it? 1182 01:50:31,539 --> 01:50:33,916 We only had two air tanks left. 1183 01:50:34,959 --> 01:50:37,086 He knew we never had a chance... 1184 01:50:38,337 --> 01:50:40,590 so he gave whatever life he had left. 1185 01:50:42,467 --> 01:50:44,844 I really loved that old man. 1186 01:50:47,722 --> 01:50:49,640 What are you gonna do now? 1187 01:50:49,849 --> 01:50:51,976 Go back to your chateau? 1188 01:50:53,144 --> 01:50:55,646 There is no chateau. 1189 01:50:56,647 --> 01:50:57,940 Someplace must be home. 1190 01:50:59,025 --> 01:51:01,486 I'm open to suggestions. 1191 01:51:02,987 --> 01:51:06,657 Well, I'd sign you on the Jenny... 1192 01:51:07,158 --> 01:51:10,661 but the bank's gonna take the boat away the minute we reach port. 1193 01:51:12,121 --> 01:51:14,332 Maybe not. 1194 01:51:22,381 --> 01:51:24,425 Gonna kiss me now? 1195 01:51:25,760 --> 01:51:28,012 I was gonna kiss you anyway. 85535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.