All language subtitles for Babysitter.Wanted.2008.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,850 --> 00:00:34,820 [ Door creaking ] 2 00:00:58,850 --> 00:01:01,980 [ Crying ] 3 00:01:01,980 --> 00:01:04,710 [ Tools rattling ] 4 00:01:28,780 --> 00:01:31,940 [ Lamp squeaks ] 5 00:01:31,980 --> 00:01:34,710 [ Crying ] 6 00:02:00,950 --> 00:02:03,780 [ Thud ] 7 00:02:33,910 --> 00:02:36,840 Woman: God, watch out for my daughter. 8 00:02:41,710 --> 00:02:43,830 Keep her from the path of sin. 9 00:02:45,910 --> 00:02:49,860 Deliver her from the evil of Satan... 10 00:02:49,880 --> 00:02:53,710 And all his demons. 11 00:02:53,750 --> 00:02:56,680 In the name of the father, the son, and the holy spirit. 12 00:02:56,680 --> 00:02:57,740 Amen. 13 00:03:03,710 --> 00:03:06,800 I wish you didn't have to go so far. 14 00:03:06,810 --> 00:03:09,860 Don't worry. I'm gonna be fine. 15 00:03:09,880 --> 00:03:13,680 It's just college. 16 00:03:13,710 --> 00:03:15,730 I love you. Oh, I love you! 17 00:03:23,710 --> 00:03:25,670 [ Insects chirping ] 18 00:03:44,810 --> 00:03:46,770 [ Knocking on door ] 19 00:03:50,680 --> 00:03:54,620 Erica: All right, already. I'm coming. 20 00:03:56,810 --> 00:03:58,740 What? Erica? 21 00:03:58,780 --> 00:03:59,720 Yeah. 22 00:03:59,750 --> 00:04:00,810 I'm Angie. 23 00:04:03,550 --> 00:04:05,570 Your new roommate? 24 00:04:05,610 --> 00:04:07,660 Oh, hey. 25 00:04:07,710 --> 00:04:09,760 Oh, yeah. Okay, come on in. 26 00:04:13,610 --> 00:04:16,570 I thought you were supposed to be here tomorrow night. 27 00:04:16,580 --> 00:04:18,640 Well, I'm pretty sure I said the 24th. 28 00:04:18,680 --> 00:04:20,580 It doesn't matter. You're here now, right? 29 00:04:20,610 --> 00:04:25,770 Here's a quick tour... living room, kitchen... 30 00:04:28,580 --> 00:04:31,550 ...bedroom. 31 00:04:31,580 --> 00:04:33,610 My side, your side. 32 00:04:33,650 --> 00:04:36,670 We'll talk about the closet later. 33 00:04:40,510 --> 00:04:43,500 Didn't you say in the e-mail that there was a bed? 34 00:04:43,550 --> 00:04:44,610 There was. 35 00:04:44,650 --> 00:04:46,620 However, the bitch that lived here before you 36 00:04:46,610 --> 00:04:48,540 decided last-minute that she was gonna take it, 37 00:04:48,580 --> 00:04:49,740 even though it wasn't hers. 38 00:04:49,780 --> 00:04:51,720 You're just gonna have to crash on the couch until you find one. 39 00:04:51,710 --> 00:04:54,640 I don't really have money to buy one. 40 00:04:54,650 --> 00:04:57,640 We'll talk about it tomorrow, okay? 41 00:05:01,650 --> 00:05:04,550 Okay. 42 00:05:04,580 --> 00:05:08,450 Angie: The apartment is great. 43 00:05:08,480 --> 00:05:09,750 My roommate? 44 00:05:09,780 --> 00:05:12,550 She's... she's really nice. 45 00:05:12,580 --> 00:05:16,540 No. I haven't had a chance to look yet. 46 00:05:16,580 --> 00:05:20,610 I'm sure there's a church close by here somewhere, yes. 47 00:05:20,610 --> 00:05:22,470 I promise. 48 00:05:22,510 --> 00:05:25,670 [ Metal screeches ] 49 00:05:25,710 --> 00:05:28,540 Mom, I have to go now. 50 00:05:28,550 --> 00:05:30,570 Yeah, I love you, too. 51 00:05:37,610 --> 00:05:41,440 [ Metal creaks ] 52 00:05:43,550 --> 00:05:44,520 [ Gasps ] 53 00:05:44,550 --> 00:05:45,610 Sorry. 54 00:05:45,650 --> 00:05:48,580 I should watch where I'm going. 55 00:05:48,610 --> 00:05:50,440 Are you all right? 56 00:05:50,450 --> 00:05:52,470 I'm fine. Excuse me. 57 00:05:55,480 --> 00:05:57,470 [ Lock turns ] 58 00:06:41,580 --> 00:06:43,550 [ Match strikes ] 59 00:07:06,480 --> 00:07:09,420 Hail Mary, full of grace... 60 00:07:25,510 --> 00:07:27,440 [ Birds chirping ] 61 00:07:28,550 --> 00:07:30,350 Be careful. 62 00:07:34,410 --> 00:07:36,600 That's so sad. Yep. 63 00:07:36,610 --> 00:07:40,440 Table, desk... 64 00:07:40,480 --> 00:07:42,610 Learn how to recycle, sell your eggs. 65 00:07:42,610 --> 00:07:44,470 Where are all the freaking beds? 66 00:07:44,510 --> 00:07:46,470 What do you think happened to her? 67 00:07:46,510 --> 00:07:47,560 Who knows? 68 00:07:47,610 --> 00:07:49,510 Last year, this girl went missing. 69 00:07:49,510 --> 00:07:52,340 Her mom was on the news. The police did a full manhunt. 70 00:07:52,380 --> 00:07:54,410 Turns out she moved to Colorado with her Boyfriend 71 00:07:54,410 --> 00:07:56,370 and just didn't tell anyone. 72 00:07:56,410 --> 00:07:57,530 It happens all the time. 73 00:07:57,550 --> 00:08:01,310 Of course, they did find some girl down in Redding 74 00:08:01,350 --> 00:08:03,410 all hacked up last month. 75 00:08:03,450 --> 00:08:05,420 Did they ever catch the guy? 76 00:08:05,450 --> 00:08:07,510 I never heard anything about it if they did. 77 00:08:07,550 --> 00:08:10,380 Not one fucking bed? Are you kidding me? 78 00:08:10,380 --> 00:08:11,430 Every time I come up here, 79 00:08:11,450 --> 00:08:13,510 there's, like, a million of them. 80 00:08:14,480 --> 00:08:16,350 Did you find one? 81 00:08:16,350 --> 00:08:18,370 No. It's for a job babysitting. 82 00:08:18,380 --> 00:08:20,280 That's a Montague area code. 83 00:08:20,280 --> 00:08:21,340 What does that mean? 84 00:08:21,380 --> 00:08:23,440 That's out in farm country. It's the boonies. 85 00:08:23,450 --> 00:08:26,380 Oh. Well... I'm gonna check it out anyway. 86 00:08:26,410 --> 00:08:27,430 Suit yourself. 87 00:08:27,480 --> 00:08:29,350 There's another one of these boards 88 00:08:29,350 --> 00:08:30,440 on the other side of campus. 89 00:08:30,450 --> 00:08:32,380 Let's go see if there's any beds on it. 90 00:08:39,480 --> 00:08:41,380 [ Projector clicks ] 91 00:08:41,410 --> 00:08:44,370 Man: Here, we have a painting by Hans Aachen 92 00:08:44,410 --> 00:08:48,430 entitled "St George slaying the dragon." 93 00:08:48,450 --> 00:08:52,310 now, St George is the patron Saint of England 94 00:08:52,350 --> 00:08:55,370 and is venerated throughout Christendom 95 00:08:55,380 --> 00:08:58,440 for his example of bravery 96 00:08:58,450 --> 00:09:00,350 in the defence of the poor and the downtrodden. 97 00:09:00,380 --> 00:09:04,510 Keep in mind that, during this era of religious artistry, 98 00:09:04,510 --> 00:09:09,340 that dragons were not just the mere machinations of... 99 00:09:09,380 --> 00:09:12,320 of evil derived from the minds of simple village folk 100 00:09:12,310 --> 00:09:16,260 but were, in fact, symbolic representations of... 101 00:09:16,310 --> 00:09:19,210 [ Muffled speaking ] 102 00:09:35,380 --> 00:09:38,480 On to the works of Evelyn Morgan. 103 00:09:38,480 --> 00:09:41,250 Angie: Hi. I was calling about the babysitting job. 104 00:09:41,280 --> 00:09:48,210 "724 Lancaster road." 105 00:09:48,210 --> 00:09:49,370 got it. 106 00:09:49,410 --> 00:09:52,340 Okay. I'll see you in a few. 107 00:09:52,350 --> 00:09:54,320 [ Tyres screech ] 108 00:10:02,410 --> 00:10:04,430 [ Engine turns over ] 109 00:10:25,450 --> 00:10:28,440 [ Coughs ] 110 00:11:00,380 --> 00:11:02,350 [ Engine rumbling ] 111 00:11:11,350 --> 00:11:14,210 [ Rooster crows ] 112 00:11:23,250 --> 00:11:25,220 [ Crow cawing ] 113 00:11:33,180 --> 00:11:35,210 Hey, there. 114 00:11:35,250 --> 00:11:37,270 You must be Angie. 115 00:11:37,280 --> 00:11:39,250 Angie, I'm Jim Stanton. Hi. 116 00:11:39,280 --> 00:11:41,310 We sure do appreciate you coming all the way out here. 117 00:11:41,350 --> 00:11:45,280 I know what a long drive it is. Oh, it wasn't that bad. 118 00:11:48,110 --> 00:11:49,130 Violet: You made it! 119 00:11:49,180 --> 00:11:51,340 [ Chuckles ] 120 00:11:51,350 --> 00:11:54,320 Hi. Violet Stanton. 121 00:11:54,350 --> 00:11:56,180 It's nice to meet you. 122 00:11:56,180 --> 00:11:57,210 Nice to meet you. 123 00:11:57,250 --> 00:11:59,240 And this must be Sam. 124 00:11:59,280 --> 00:12:01,250 He's a little shy at first, 125 00:12:01,280 --> 00:12:03,220 but that's just till you get to know him. 126 00:12:03,210 --> 00:12:07,040 Isn't that right, Sam? That's quite a cowboy outfit you have there. 127 00:12:07,080 --> 00:12:09,110 Yeah. He never takes the thing off. 128 00:12:09,150 --> 00:12:11,170 He even sleeps in it most nights. 129 00:12:11,180 --> 00:12:12,310 Really? [ Laughs ] 130 00:12:12,310 --> 00:12:15,170 Well, if I had a cool cowboy hat like that, 131 00:12:15,210 --> 00:12:17,110 I probably wouldn't take it off, either. 132 00:12:17,110 --> 00:12:19,070 I did the same thing when I was his age. 133 00:12:19,080 --> 00:12:21,110 I had this ballerina outfit I wore all the time. 134 00:12:21,150 --> 00:12:24,010 Oh, I love ballet. Do you still dance? 135 00:12:24,050 --> 00:12:27,140 Actually, I never danced. I just liked to wear the outfit. 136 00:12:27,150 --> 00:12:28,280 [ Laughs ] 137 00:12:28,310 --> 00:12:30,070 So, um, on the phone, 138 00:12:30,110 --> 00:12:32,300 you said something about needing a sitter for a gathering? 139 00:12:32,310 --> 00:12:35,140 Oh, yeah. Well, the gathering is when all the local ranchers 140 00:12:35,150 --> 00:12:36,280 get together and help each other 141 00:12:36,310 --> 00:12:38,210 sort out the new calves and brand them. 142 00:12:38,210 --> 00:12:42,040 And they get vaccinated and wormed. Oh, wow. 143 00:12:42,080 --> 00:12:43,110 We mostly work on the weekend, 144 00:12:43,150 --> 00:12:45,280 so that's when we'd need you to watch Sam the most. 145 00:12:45,280 --> 00:12:47,050 That's perfect. 146 00:12:47,080 --> 00:12:49,050 You'll have to forgive the disaster zone. 147 00:12:49,080 --> 00:12:51,110 We are under construction, as you can see, 148 00:12:51,150 --> 00:12:52,210 so we're a little upside-down. 149 00:12:52,210 --> 00:12:54,070 Would you like some homemade lemonade? 150 00:12:54,110 --> 00:12:56,100 Yeah. That would be great. Okay. 151 00:12:56,110 --> 00:12:57,160 I'll be right back. 152 00:13:01,080 --> 00:13:05,110 So, are you restoring the entire house? 153 00:13:05,150 --> 00:13:08,120 Uh, one room at a time. 154 00:13:08,150 --> 00:13:11,080 I really didn't think it was gonna be this much work. 155 00:13:11,080 --> 00:13:13,140 Hmm. How long have you been doing it? 156 00:13:13,180 --> 00:13:15,240 I thought we were gonna be finished with the whole house 157 00:13:15,280 --> 00:13:19,050 in two months, but with plumbing and foundation, 158 00:13:19,080 --> 00:13:23,040 let's just say we're going on just over a year now. 159 00:13:23,080 --> 00:13:24,210 Wow. I know. 160 00:13:24,210 --> 00:13:26,140 Thank you. 161 00:13:26,180 --> 00:13:29,010 So, tell me a little bit about yourself. 162 00:13:29,010 --> 00:13:33,060 I'm 18. I'm in my first year at Adams community college. 163 00:13:33,110 --> 00:13:34,970 Oh, great. What are you studying? 164 00:13:35,010 --> 00:13:38,100 Art history. Nice. Where are you from? 165 00:13:38,150 --> 00:13:40,170 I just left Bakersfield for the first time. 166 00:13:40,210 --> 00:13:41,970 Bakersfield. [ Chuckles ] 167 00:13:41,980 --> 00:13:43,210 Don't they have a community college in Bakersfield? 168 00:13:43,210 --> 00:13:45,040 Oh, yeah, they do, 169 00:13:45,080 --> 00:13:48,140 um, but the art-history program is better here. 170 00:13:48,180 --> 00:13:50,940 Really? 171 00:13:50,980 --> 00:13:52,950 Do you have any brothers or sisters? 172 00:13:52,980 --> 00:13:54,110 No. Just me and my mom. 173 00:13:54,110 --> 00:13:56,040 Mm. 174 00:13:56,050 --> 00:13:58,070 Hmm. 175 00:14:00,210 --> 00:14:03,140 May I use your restroom? 176 00:14:03,150 --> 00:14:05,170 Oh, sure. Of course. The sink is broken in the one downstairs. 177 00:14:05,210 --> 00:14:07,970 So you'll have to use the one at the top of the stairs. 178 00:14:12,050 --> 00:14:13,180 [ Gasps ] 179 00:14:13,180 --> 00:14:15,150 I'm sorry. Did I scare you? 180 00:14:15,180 --> 00:14:17,050 No. Not at all. 181 00:14:17,080 --> 00:14:20,050 I just wasn't expecting... I'm sorry. 182 00:14:20,080 --> 00:14:22,020 Well, it's no problem. 183 00:14:22,050 --> 00:14:25,140 Hey, honey, you know where those small bungees are? 184 00:14:36,050 --> 00:14:38,070 [ Sighs ] 185 00:14:38,080 --> 00:14:40,110 Get a grip, Ange. 186 00:14:43,180 --> 00:14:45,150 [ Door opens ] 187 00:14:49,950 --> 00:14:51,110 Hi, Sam. 188 00:15:00,010 --> 00:15:01,000 Oh, hi. 189 00:15:01,010 --> 00:15:03,970 So, we have talked it over and decided 190 00:15:04,010 --> 00:15:06,970 that we would love for you to watch Sam on Friday night 191 00:15:06,980 --> 00:15:08,850 if that's okay with you. 192 00:15:08,880 --> 00:15:11,110 Yeah. Friday would be fine. Terrific. 193 00:15:11,150 --> 00:15:13,880 I'd like to take my beautiful wife out on the town 194 00:15:13,910 --> 00:15:15,930 before things get a little bit busy around here. 195 00:15:25,150 --> 00:15:28,010 [ Brakes squeal ] 196 00:15:36,150 --> 00:15:39,120 Are you stalking me? Excuse me? 197 00:15:39,150 --> 00:15:41,910 I'm the guy you ran into the other night. 198 00:15:41,950 --> 00:15:42,940 Oh, hi. 199 00:15:42,950 --> 00:15:44,920 Looks like we're neighbors. 200 00:15:44,910 --> 00:15:46,960 I live in the building next door. 201 00:15:46,980 --> 00:15:48,070 I'm Rick. 202 00:15:48,110 --> 00:15:49,100 Angie. 203 00:15:49,110 --> 00:15:50,870 Nice to meet you, Angie. 204 00:15:50,910 --> 00:15:52,870 You, too. 205 00:15:52,910 --> 00:15:56,810 Hey, maybe we could get a bite to eat later or something. 206 00:15:56,850 --> 00:15:58,110 I have to study. 207 00:15:58,110 --> 00:16:00,830 Oh. That's cool. I probably should, too. 208 00:16:00,850 --> 00:16:01,940 Maybe some other time. 209 00:16:06,880 --> 00:16:08,850 [ Door opens ] 210 00:16:08,880 --> 00:16:10,850 [ Inhales deeply ] 211 00:16:10,880 --> 00:16:12,850 [ Door closes ] 212 00:16:12,880 --> 00:16:15,820 [ Soft music plays ] 213 00:16:15,810 --> 00:16:16,860 Hi. 214 00:16:16,880 --> 00:16:18,010 [ Exhales sharply ] 215 00:16:18,050 --> 00:16:19,810 Hey. 216 00:16:19,850 --> 00:16:22,980 Angie, this is Hal. 217 00:16:23,010 --> 00:16:24,870 Yeah. 218 00:16:24,910 --> 00:16:25,960 It's nice to meet you. 219 00:16:25,980 --> 00:16:27,950 Have a seat. 220 00:16:33,010 --> 00:16:34,060 Hey, you want some? 221 00:16:34,080 --> 00:16:37,980 No. I'm okay. Thank you. 222 00:16:37,980 --> 00:16:41,010 So, uh... 223 00:16:41,050 --> 00:16:42,810 You need a bed, huh? 224 00:16:42,850 --> 00:16:44,820 Yeah. 225 00:16:44,810 --> 00:16:47,770 You can totally have mine. Absolutely. 226 00:16:47,810 --> 00:16:50,830 It's, like, the coolest bed ever. 227 00:16:50,880 --> 00:16:53,820 Really? Yeah. 228 00:16:53,810 --> 00:16:58,900 That bed has seen more action than you could believe. 229 00:16:58,950 --> 00:17:02,040 It's, like, good luck or something like that. 230 00:17:02,050 --> 00:17:04,880 That's... that's great. 231 00:17:04,910 --> 00:17:09,840 So, you can come over to my place on Saturday, 232 00:17:09,850 --> 00:17:11,780 and I'll help you move it. 233 00:17:11,810 --> 00:17:12,860 Thank you. 234 00:17:12,910 --> 00:17:15,740 Ew. 235 00:17:15,750 --> 00:17:19,770 You dropped some on your shirt. 236 00:17:19,780 --> 00:17:20,840 [ Laughs ] 237 00:17:20,880 --> 00:17:23,850 You sure you don't want some? 238 00:17:23,880 --> 00:17:27,010 Really, thank you, but, um, I have to get going. 239 00:17:27,050 --> 00:17:29,980 I'll see you later. And thanks again for the bed. 240 00:17:29,980 --> 00:17:33,850 [ Both laughing ] 241 00:17:48,810 --> 00:17:50,770 [ Insects chirping ] 242 00:17:50,810 --> 00:17:51,830 [ Match strikes ] 243 00:18:12,710 --> 00:18:13,830 Hey. 244 00:18:13,880 --> 00:18:15,750 Hey. 245 00:18:15,780 --> 00:18:18,980 12 years of catholic school, church every Sunday, 246 00:18:18,980 --> 00:18:20,920 altar boy... the whole shebang. 247 00:18:20,910 --> 00:18:22,870 Couldn't get out of it if I tried. 248 00:18:22,910 --> 00:18:24,870 [ Engine revs ] 249 00:18:26,910 --> 00:18:29,740 Do you mind if I ask you a personal question? 250 00:18:29,750 --> 00:18:32,810 Depends on the question. 251 00:18:32,850 --> 00:18:35,780 Why are you always so jumpy? 252 00:18:35,780 --> 00:18:38,810 I don't know. I'm not usually like this. 253 00:18:38,850 --> 00:18:40,870 It's just... 254 00:18:40,880 --> 00:18:43,820 Do you ever feel like someone's watching you? 255 00:18:43,850 --> 00:18:45,910 What? Do you mean like a guardian angel? 256 00:18:45,950 --> 00:18:47,920 No, like... 257 00:18:47,950 --> 00:18:51,810 like someone's... Stalking you. 258 00:18:54,810 --> 00:18:56,860 Someone's stalking you? 259 00:18:56,880 --> 00:18:58,940 You've been here for what, like a week, 260 00:18:58,950 --> 00:19:00,880 and you already have a stalker? 261 00:19:00,910 --> 00:19:02,740 I'm so jealous! 262 00:19:02,750 --> 00:19:04,880 [ Laughs ] I don't know. 263 00:19:04,910 --> 00:19:07,740 It just feels like someone is. 264 00:19:07,750 --> 00:19:09,810 Maybe it's just being away from home and all 265 00:19:09,850 --> 00:19:11,710 that's got me nuts. 266 00:19:11,750 --> 00:19:14,770 Hey, it sounds like you got a lot on your mind. 267 00:19:14,780 --> 00:19:17,720 Yeah. I guess I do. 268 00:19:17,710 --> 00:19:19,830 How's your vanilla? It's good. 269 00:19:23,650 --> 00:19:25,710 Ahh, chocolate's still better. Good, right? 270 00:19:28,750 --> 00:19:31,680 Well, my stalking duties end here. 271 00:19:31,680 --> 00:19:33,810 Wait. I thought I was stalking you. 272 00:19:33,810 --> 00:19:35,640 Right. Sorry. 273 00:19:35,680 --> 00:19:38,710 I keep getting that part mixed up. 274 00:19:38,710 --> 00:19:40,670 What are you doing tomorrow night? 275 00:19:40,710 --> 00:19:42,730 Oh, I have to work. 276 00:19:44,710 --> 00:19:46,670 Maybe, um... 277 00:19:46,680 --> 00:19:49,710 Maybe we could do something on Saturday, though? 278 00:19:49,750 --> 00:19:52,880 I'd like that. 279 00:19:52,880 --> 00:19:55,610 Well... Good night. 280 00:19:55,650 --> 00:19:56,620 [ Chuckles ] 281 00:19:56,650 --> 00:19:59,710 Good night. 282 00:19:59,750 --> 00:20:02,610 [ Music playing ] 'You will this way' 283 00:20:02,610 --> 00:20:06,660 [ music playing ] 'So don't be afraid' 284 00:20:06,710 --> 00:20:11,570 [ music playing ] 'Don't think, just fall' 285 00:20:11,610 --> 00:20:13,730 [ vocalising ] 286 00:20:32,780 --> 00:20:35,810 Angie, you are the... 27th? 287 00:20:35,810 --> 00:20:37,530 That's right. 288 00:20:37,580 --> 00:20:38,740 ...female student that we've spoken to 289 00:20:38,780 --> 00:20:40,750 since Rebecca Miller went missing, 290 00:20:40,780 --> 00:20:43,810 and you all have every reason to be concerned. 291 00:20:43,810 --> 00:20:46,570 Now, we put extra squad cars on the streets, 292 00:20:46,580 --> 00:20:49,570 and I know that campus security is very aware of the situation. 293 00:20:49,610 --> 00:20:51,540 But why would someone put this on my door? 294 00:20:51,580 --> 00:20:52,640 I don't know. 295 00:20:52,650 --> 00:20:53,780 People have been putting these things up everywhere. 296 00:20:53,810 --> 00:20:58,600 My door was the only one in the entire building. 297 00:20:58,610 --> 00:21:01,770 Let me give you my card. 298 00:21:01,810 --> 00:21:03,800 If this guy tries anything, 299 00:21:03,810 --> 00:21:05,770 you call me up, and we'll come straightaway. 300 00:21:05,780 --> 00:21:08,540 Thank you. 301 00:21:40,510 --> 00:21:43,560 [ Engine sputtering ] 302 00:21:43,610 --> 00:21:46,540 Don't do this to me now! 303 00:21:46,550 --> 00:21:48,570 [ Sputtering continues ] 304 00:21:48,610 --> 00:21:52,470 Come on! 305 00:21:52,480 --> 00:21:53,540 [ Gasps ] 306 00:21:57,510 --> 00:21:59,670 Car trouble? Yeah, kind of. 307 00:21:59,710 --> 00:22:02,540 Pop the hood. I'll take a look at it. 308 00:22:02,550 --> 00:22:04,710 Geez. I am gonna be so late. 309 00:22:04,750 --> 00:22:06,720 I'll tell you what. 310 00:22:06,750 --> 00:22:08,480 I'll give you a ride, 311 00:22:08,480 --> 00:22:09,710 and then I'll come back and take a look at your car. 312 00:22:09,750 --> 00:22:12,510 Are you sure? It's kind of far. 313 00:22:12,550 --> 00:22:13,710 Be my pleasure. 314 00:22:23,510 --> 00:22:25,560 You weren't kidding when you said this place was out here. 315 00:22:25,610 --> 00:22:28,500 I'm sorry. I really appreciate you doing this. 316 00:22:28,550 --> 00:22:31,520 Don't be sorry. I'm happy to do it. 317 00:22:31,550 --> 00:22:32,710 Thanks. 318 00:22:32,710 --> 00:22:35,600 You're welcome. 319 00:22:46,440 --> 00:22:48,560 So, uh, call me in a few, and I'll let you know 320 00:22:48,610 --> 00:22:50,600 if you need to take it to a mechanic. 321 00:22:50,650 --> 00:22:52,620 You're sweet. 322 00:22:58,680 --> 00:23:02,450 Remind me to offer to fix your car more often. 323 00:23:02,480 --> 00:23:03,510 [ Chuckles ] 324 00:23:06,410 --> 00:23:08,370 Hi, Mr Stanton. Hi, Angie. 325 00:23:10,650 --> 00:23:13,510 - Is that your Boyfriend? - No. Just a friend. 326 00:23:13,550 --> 00:23:15,610 I had a little car trouble, so he gave me a ride. 327 00:23:15,650 --> 00:23:17,580 Oh. Nice friend. 328 00:23:17,580 --> 00:23:19,610 Yeah. He is a nice friend. 329 00:23:19,650 --> 00:23:21,620 [ Horn honks ] 330 00:23:26,610 --> 00:23:30,370 Is there any chance you could give me a ride home? 331 00:23:30,410 --> 00:23:32,370 I don't see why not. 332 00:23:32,410 --> 00:23:35,400 Psst, come on up. 333 00:23:35,410 --> 00:23:37,370 Oh. Here, I'll take that. 334 00:23:37,410 --> 00:23:39,370 Thanks. 335 00:23:48,380 --> 00:23:51,540 You weren't kidding about the cowboy outfit. 336 00:23:51,580 --> 00:23:54,450 Like I said, he never takes the thing off. 337 00:23:54,480 --> 00:23:57,380 You won't believe what a pain it is to get him to take a bath. 338 00:23:57,380 --> 00:23:58,540 [ Chuckles ] 339 00:23:58,580 --> 00:24:00,550 Sam couldn't stop talking about you 340 00:24:00,550 --> 00:24:02,450 after you left the other day. 341 00:24:02,480 --> 00:24:04,510 Really? I wasn't sure he even liked me. 342 00:24:04,510 --> 00:24:06,440 Oh, no, no, no, no. He loves you. 343 00:24:06,480 --> 00:24:09,450 It's just, he gets very quiet when he first meets people. 344 00:24:09,440 --> 00:24:10,500 Oh. 345 00:24:10,550 --> 00:24:14,410 Okay. So, let me just show you a few things. 346 00:24:14,440 --> 00:24:16,560 Here is the TV remote. Sam is a heavy sleeper. 347 00:24:16,580 --> 00:24:18,550 But you might want to keep it low, just in case. 348 00:24:18,580 --> 00:24:20,340 And here is the phone, 349 00:24:20,380 --> 00:24:22,510 with all the contact numbers that you could possibly need. 350 00:24:22,550 --> 00:24:25,380 Keys to the Jeep, in case you need it. Got it. 351 00:24:25,380 --> 00:24:27,440 Help yourself to anything in the refrigerator. 352 00:24:27,480 --> 00:24:28,570 The bottom row is Sam's. 353 00:24:28,580 --> 00:24:31,410 He's on a special diet, so don't feed him anything 354 00:24:31,440 --> 00:24:33,300 that's not in those containers, 355 00:24:33,310 --> 00:24:34,500 just in case he wakes up hungry. 356 00:24:34,550 --> 00:24:36,570 So, we all set? I think so. 357 00:24:36,580 --> 00:24:39,340 Are you sure you don't have any questions? 358 00:24:39,380 --> 00:24:40,470 Oh, come on. She's fine. 359 00:24:40,480 --> 00:24:43,280 We're running late anyway. Okay, okay. 360 00:24:43,310 --> 00:24:44,470 Do you have any idea when you might be coming back? 361 00:24:44,510 --> 00:24:47,440 Uh, we shouldn't be gone more than three or four hours. 362 00:24:47,440 --> 00:24:48,560 Just make yourself at home. 363 00:24:48,580 --> 00:24:50,340 We'll see you later. Have a good night. 364 00:24:50,380 --> 00:24:53,280 Okay. Thank you. 365 00:25:02,580 --> 00:25:05,550 [ Insects chirping ] 366 00:25:47,410 --> 00:25:49,430 [ Electricity crackling ] 367 00:26:07,340 --> 00:26:10,310 Don't start playing games with yourself. 368 00:26:10,340 --> 00:26:12,430 It's just an old house. 369 00:26:36,210 --> 00:26:38,260 [ Beeping ] 370 00:26:51,410 --> 00:26:53,430 There's a heart attack waiting to happen. 371 00:26:53,440 --> 00:26:54,440 [ Microwave dings ] 372 00:27:08,180 --> 00:27:11,150 [ Cell phone ringing ] 373 00:27:15,280 --> 00:27:16,310 [ Cell phone beeps ] 374 00:27:16,340 --> 00:27:19,170 Hello? Angie: Hi. It's me. 375 00:27:19,180 --> 00:27:21,210 Hey, there, me. How's the babysitting going? 376 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 Kid driving you crazy yet? 377 00:27:22,410 --> 00:27:24,270 No. It's like he's not even here. 378 00:27:24,310 --> 00:27:26,270 I guess that's good, right? 379 00:27:26,310 --> 00:27:29,140 I just wanted to let you know, you don't have to come get me. 380 00:27:29,180 --> 00:27:31,150 Mr Stanton's gonna give me a ride. 381 00:27:31,140 --> 00:27:34,260 Oh. I was actually looking forward to it. 382 00:27:34,280 --> 00:27:36,150 In fact... 383 00:27:36,180 --> 00:27:38,340 You called right at the moment of truth. 384 00:27:38,380 --> 00:27:41,210 [ Engine turns over ] 385 00:27:41,240 --> 00:27:43,210 Oh, I'm good. 386 00:27:43,210 --> 00:27:44,370 Your starter connector was bad. 387 00:27:44,410 --> 00:27:47,340 I took it apart and put it back together and reconnected it. 388 00:27:47,340 --> 00:27:49,170 Thank you so much. 389 00:27:49,180 --> 00:27:51,150 So, uh, I'll see you later? 390 00:27:51,180 --> 00:27:52,310 Okay. I'll see you later. 391 00:27:57,140 --> 00:28:00,110 [ Telephone ringing ] 392 00:28:05,310 --> 00:28:08,240 Stanton residence. 393 00:28:08,280 --> 00:28:10,220 [ Opera music playing ] 394 00:28:10,210 --> 00:28:12,260 Hello? 395 00:28:12,310 --> 00:28:15,270 Rick, is that you? 396 00:28:15,280 --> 00:28:18,220 I'm sorry. Whoever this is, I can't hear you. 397 00:28:18,240 --> 00:28:20,210 I'm gonna hang up now. 398 00:28:23,310 --> 00:28:26,170 [ Telephone ringing ] 399 00:28:40,310 --> 00:28:42,070 Hello? 400 00:28:42,110 --> 00:28:43,270 [ Opera music playing ] 401 00:28:48,340 --> 00:28:50,310 [ Dial tone ] 402 00:28:56,280 --> 00:28:58,150 [ Rings ] 403 00:28:58,180 --> 00:29:00,270 That was fast. Did you just try calling me? 404 00:29:00,280 --> 00:29:02,110 No. 405 00:29:02,110 --> 00:29:03,130 Oh. Okay. 406 00:29:03,180 --> 00:29:05,310 Are you all right? Yeah, I'm fine. 407 00:29:05,310 --> 00:29:08,030 Someone just tried calling, and I thought it might be you. 408 00:29:08,080 --> 00:29:09,240 No. Wasn't me. 409 00:29:09,240 --> 00:29:11,260 Okay, well, I will call you later. 410 00:29:11,280 --> 00:29:13,150 Okay. 411 00:29:16,180 --> 00:29:19,050 [ Opera music playing ] 412 00:29:30,110 --> 00:29:33,040 Maybe a little TV will help. 413 00:29:36,240 --> 00:29:38,000 [ TV blares ] 414 00:29:38,040 --> 00:29:39,200 [ Man laughing ] 415 00:29:39,240 --> 00:29:41,100 Ladies and gentlemen, thank you very much! 416 00:29:41,140 --> 00:29:43,000 Thank you! Thank... 417 00:29:43,040 --> 00:29:44,100 maybe it would be a good idea 418 00:29:44,110 --> 00:29:45,230 not to leave it on at full volume 419 00:29:45,280 --> 00:29:48,220 if you don't want it played too loud. 420 00:29:48,210 --> 00:29:51,100 I hope that didn't wake him. 421 00:29:51,110 --> 00:29:53,160 [ Opera music playing ] 422 00:29:56,080 --> 00:29:57,140 [ Music stops ] 423 00:29:57,180 --> 00:30:00,240 [ Car door opens, closes ] 424 00:30:14,210 --> 00:30:16,170 [ Door creaks ] 425 00:30:22,010 --> 00:30:24,970 He does sleep like a rock. 426 00:30:24,980 --> 00:30:26,970 [ Rattling in distance ] 427 00:30:51,110 --> 00:30:53,070 [ Rattling ] 428 00:31:14,180 --> 00:31:16,080 [ Gasps ] 429 00:31:16,080 --> 00:31:19,950 Oh, god! You scared me! 430 00:31:19,980 --> 00:31:22,950 I'm sorry. Did I wake you up? 431 00:31:22,940 --> 00:31:24,870 Hungry. 432 00:31:24,910 --> 00:31:26,130 Oh. Okay. 433 00:31:26,140 --> 00:31:28,130 Let's go get you something to eat. 434 00:31:31,040 --> 00:31:33,060 [ Footsteps ] 435 00:31:41,040 --> 00:31:44,900 Your mom said you can only eat the food on the bottom... 436 00:31:44,940 --> 00:31:48,060 you want me to heat some of this up? 437 00:31:58,110 --> 00:32:00,130 Diced red meat. 438 00:32:00,140 --> 00:32:03,870 Very rare, diced red meat. 439 00:32:03,910 --> 00:32:06,070 Let's get a different one. 440 00:32:12,110 --> 00:32:15,000 I guess it's diced, rare meat. 441 00:32:23,840 --> 00:32:25,810 [ Beeping ] 442 00:32:31,040 --> 00:32:32,060 [ Microwave dings ] 443 00:32:39,880 --> 00:32:42,040 Are you sure you're supposed to have this? 444 00:32:43,910 --> 00:32:45,030 Okay. 445 00:32:49,980 --> 00:32:53,010 Do you want some ketchup or something? 446 00:32:53,040 --> 00:32:56,870 Careful. You're gonna burn your... 447 00:33:12,980 --> 00:33:15,950 [ Telephone ringing ] 448 00:33:29,780 --> 00:33:33,040 Hello? 449 00:33:33,040 --> 00:33:34,940 [ Ragged breathing ] 450 00:33:34,980 --> 00:33:36,880 Please stop calling here! 451 00:33:50,040 --> 00:33:51,900 [ Doorknob rattles ] 452 00:33:51,940 --> 00:33:53,000 Did you hear that? 453 00:34:43,980 --> 00:34:45,950 [ Insects chirping ] 454 00:35:10,710 --> 00:35:14,660 [ Telephone ringing ] 455 00:35:14,710 --> 00:35:17,870 Good evening. Montague dispatch. 456 00:35:17,910 --> 00:35:20,670 One moment, please. 457 00:35:20,710 --> 00:35:23,690 Chief, line one. 458 00:35:23,740 --> 00:35:25,760 Dinelli here. 459 00:35:25,780 --> 00:35:27,810 Hi, this is Angie. I came by your office today. 460 00:35:27,840 --> 00:35:30,670 Oh, yeah. Hi, Angie. How you doing? 461 00:35:30,680 --> 00:35:33,710 I'm not sure. I'm babysitting at 724 Lancaster road. 462 00:35:33,740 --> 00:35:35,710 Uh, yeah. That's the Stanton place. I know it. 463 00:35:35,740 --> 00:35:37,830 I think there's someone outside the house. 464 00:35:37,840 --> 00:35:39,830 Did you see someone? Not exactly. 465 00:35:39,880 --> 00:35:41,850 I just keep hearing strange noises, 466 00:35:41,880 --> 00:35:44,640 and I keep getting these phone calls where no one talks. 467 00:35:44,680 --> 00:35:45,910 How would you describe the noises? 468 00:35:45,910 --> 00:35:47,700 I don't know! Like locks rattling! 469 00:35:47,740 --> 00:35:48,860 Like there's someone outside the door! 470 00:35:48,910 --> 00:35:50,870 Angie, I need you to calm down. 471 00:35:50,910 --> 00:35:52,770 Now, did you see someone outside? 472 00:35:52,810 --> 00:35:55,790 No. It just feels like there is. 473 00:35:55,810 --> 00:35:58,640 Okay, well, I'm just about to make my rounds, 474 00:35:58,640 --> 00:36:00,700 so I will swing by and check it out, okay? 475 00:36:00,740 --> 00:36:02,670 Thank you. 476 00:36:02,710 --> 00:36:04,670 [ Receiver clicks ] 477 00:36:10,680 --> 00:36:12,650 Sam? 478 00:36:15,710 --> 00:36:17,760 Sam? 479 00:36:21,610 --> 00:36:23,570 Sam? 480 00:36:23,610 --> 00:36:25,630 [ Clink ] 481 00:36:35,880 --> 00:36:39,610 [ Sam laughing ] 482 00:36:45,810 --> 00:36:48,640 Sam, are you getting back in bed? 483 00:36:48,640 --> 00:36:51,610 Maybe you should brush your teeth... 484 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 First. 485 00:36:54,810 --> 00:36:56,770 [ Switch clicks ] 486 00:37:07,710 --> 00:37:09,760 Sam? 487 00:37:13,740 --> 00:37:16,600 Where are you? 488 00:37:18,710 --> 00:37:21,730 [ Clink ] 489 00:37:30,580 --> 00:37:34,540 Are you playing a game with me? 490 00:37:43,610 --> 00:37:44,760 Come on, Sam. 491 00:37:44,780 --> 00:37:48,510 I need you to get back in bed before your parents get home. 492 00:37:48,540 --> 00:37:50,700 [ Sam laughs in distance, footsteps depart ] 493 00:37:50,740 --> 00:37:55,500 Hey, buddy. Where are you going? 494 00:38:05,680 --> 00:38:07,650 Sam? 495 00:38:57,710 --> 00:39:00,430 Sam! 496 00:39:01,740 --> 00:39:04,500 Sam, I'm done playing now! 497 00:39:04,540 --> 00:39:06,660 Okay, you have to get in bed! 498 00:39:10,510 --> 00:39:12,470 I'm serious! This isn't funny! 499 00:39:12,510 --> 00:39:14,470 You need to go to sleep! 500 00:39:27,440 --> 00:39:29,460 Sam? 501 00:39:32,510 --> 00:39:34,530 [ Switch clicks ] 502 00:39:34,540 --> 00:39:36,660 [ Light buzzing ] 503 00:39:41,480 --> 00:39:43,610 Sam, are you in here? 504 00:39:48,610 --> 00:39:51,370 It's past your bedtime. 505 00:39:52,640 --> 00:39:56,590 Your mommy is gonna be very, very upset with you. 506 00:40:02,610 --> 00:40:05,370 Do you hear me, young man? 507 00:40:08,640 --> 00:40:11,370 [ Screams ] 508 00:40:12,440 --> 00:40:14,400 [ Sighs ] 509 00:40:14,440 --> 00:40:16,460 [ Telephone ringing ] 510 00:40:23,410 --> 00:40:26,340 Hello? 511 00:40:26,380 --> 00:40:29,540 Who is this?! 512 00:40:29,540 --> 00:40:31,400 [ Sighs ] 513 00:40:31,440 --> 00:40:33,460 [ Telephone dialling ] 514 00:40:33,510 --> 00:40:35,440 [ Rings ] 515 00:40:35,440 --> 00:40:39,560 Hey, you ruined my surprise. I'm about 20 minutes away. 516 00:40:39,580 --> 00:40:41,450 Oh, thank god! I'm freaking out right now! 517 00:40:41,480 --> 00:40:42,540 Why? What's wrong? 518 00:40:42,580 --> 00:40:45,410 This guy keeps calling, the kid is playing hide-and-seek, 519 00:40:45,410 --> 00:40:47,430 and the house is making all these strange noises! 520 00:40:47,480 --> 00:40:50,350 Angie, slow down. [ Horn honking ] 521 00:40:50,340 --> 00:40:52,400 What's your problem? 522 00:40:52,440 --> 00:40:55,340 Hey, Angie, I got to pull over for a second. 523 00:40:55,380 --> 00:40:56,410 Hold on. 524 00:40:56,410 --> 00:40:58,530 [ Honking continues ] 525 00:40:58,580 --> 00:41:01,340 Rick? 526 00:41:01,380 --> 00:41:02,440 Hello? 527 00:41:02,480 --> 00:41:03,540 [ Dial tone ] 528 00:41:03,580 --> 00:41:05,510 Great. 529 00:41:05,510 --> 00:41:07,470 [ Sighs ] 530 00:41:07,510 --> 00:41:09,530 [ Doorknob rattling ] 531 00:41:16,340 --> 00:41:17,570 [ Banging on door ] 532 00:41:23,510 --> 00:41:24,560 [ Gasps ] 533 00:41:25,480 --> 00:41:26,540 [ Screams ] 534 00:42:37,280 --> 00:42:39,440 [ Breathing heavily ] 535 00:43:15,280 --> 00:43:17,250 [ Sam laughs ] 536 00:43:33,280 --> 00:43:35,340 [ Clattering ] 537 00:43:35,380 --> 00:43:37,250 I need a weapon. 538 00:44:30,140 --> 00:44:33,100 [ Heart beating ] 539 00:45:03,180 --> 00:45:05,240 [ Door creaking ] 540 00:45:28,110 --> 00:45:30,160 [ Door creaks ] 541 00:45:40,140 --> 00:45:42,130 [ Grunts ] 542 00:45:47,080 --> 00:45:48,270 Sam! 543 00:45:53,080 --> 00:45:54,270 [ Gasps ] 544 00:45:54,280 --> 00:45:57,040 Help, somebody! 545 00:45:57,080 --> 00:45:59,010 Let go of me! 546 00:46:15,280 --> 00:46:17,210 [ Lamp shatters ] 547 00:46:30,040 --> 00:46:33,060 Sam? 548 00:46:33,110 --> 00:46:36,200 Sam, where are you? 549 00:46:36,210 --> 00:46:38,970 Sam, come on! We have to go! 550 00:46:41,140 --> 00:46:42,230 Sam! 551 00:46:50,080 --> 00:46:54,100 Sam, please! I know you're scared! 552 00:46:54,110 --> 00:46:56,130 [ Light buzzing ] 553 00:46:58,980 --> 00:47:03,000 Look, I'm scared, too, Sam, but we have to go! 554 00:47:05,210 --> 00:47:07,970 Sam, please! 555 00:47:08,010 --> 00:47:09,060 [ Gasps ] 556 00:47:10,010 --> 00:47:12,160 [ Sobbing ] 557 00:47:12,210 --> 00:47:14,170 Why? 558 00:47:16,240 --> 00:47:18,170 [ Floor creaks ] 559 00:47:18,180 --> 00:47:21,200 Oh! Oh, Sam, thank god! 560 00:47:23,110 --> 00:47:26,940 Sam, I need you to come with me, okay? Come on. 561 00:47:34,080 --> 00:47:36,950 We're just gonna go for a little drive, okay? 562 00:47:36,980 --> 00:47:38,110 Hungry. I know. 563 00:47:38,110 --> 00:47:41,040 We'll get you something to eat later, okay, sweetie? 564 00:47:43,080 --> 00:47:47,040 Oh, no. I left the keys in the house. 565 00:47:47,080 --> 00:47:48,940 Okay. We're just gonna run inside. 566 00:47:48,940 --> 00:47:49,980 We're gonna grab the keys, 567 00:47:50,010 --> 00:47:52,030 and we're gonna get out of here, okay? 568 00:47:57,080 --> 00:47:59,140 [ Door creaking ] 569 00:48:10,010 --> 00:48:12,060 It's okay, okay? 570 00:48:13,940 --> 00:48:17,960 Sam, I need you to wait here till I get back, okay? 571 00:48:18,010 --> 00:48:19,940 Okay?! 572 00:48:19,940 --> 00:48:21,900 Wait here. 573 00:48:58,940 --> 00:49:01,060 [ Screams ] Sam, run! 574 00:49:01,080 --> 00:49:02,940 [ Screaming ] 575 00:49:12,080 --> 00:49:14,050 Stay away from him! 576 00:49:15,010 --> 00:49:16,970 [ Grunting ] 577 00:49:16,980 --> 00:49:17,980 [ Choking ] 578 00:49:23,110 --> 00:49:26,000 [ Gasps ] 579 00:49:52,810 --> 00:49:54,970 Sam, are you all right? 580 00:50:15,880 --> 00:50:18,010 Oh, my god. 581 00:50:18,010 --> 00:50:19,870 Hungry. 582 00:50:23,940 --> 00:50:25,870 God, help me. 583 00:50:35,980 --> 00:50:37,950 Oh, my god, Sam! 584 00:50:37,980 --> 00:50:40,710 Oh, god, baby! Are you okay?! 585 00:50:40,740 --> 00:50:42,000 Another goddamn priest! 586 00:50:44,980 --> 00:50:47,780 Son of a bitch! This is father Nicoletta! 587 00:50:47,810 --> 00:50:49,710 Thought I killed that fucker back in Romania! 588 00:50:49,740 --> 00:50:50,800 Yeah, well, I guess you didn't! 589 00:50:50,840 --> 00:50:52,000 You are one tough old bastard. 590 00:50:52,010 --> 00:50:53,800 Last time I saw you, 591 00:50:53,840 --> 00:50:55,900 you had an axe sticking out of the top of your head! 592 00:50:55,910 --> 00:50:57,770 Jim, how did he find us? I don't know. 593 00:50:57,810 --> 00:50:59,780 God damn! 594 00:50:59,780 --> 00:51:00,780 [ Groaning ] 595 00:51:00,810 --> 00:51:01,840 Oh, that's just great! 596 00:51:01,840 --> 00:51:03,900 He's still alive! Just great! 597 00:51:03,910 --> 00:51:05,960 Come on, baby. Let's get out of here. 598 00:51:07,910 --> 00:51:09,770 [ Grunts ] [ Gasps ] 599 00:51:11,780 --> 00:51:13,910 Well, he's dead now. Fucking rat. 600 00:51:13,910 --> 00:51:15,770 [ Cries ] 601 00:51:19,740 --> 00:51:21,900 Settle down there, missy. 602 00:51:21,910 --> 00:51:24,670 You're not going anywhere. 603 00:51:26,710 --> 00:51:28,740 Sorry. 604 00:51:29,940 --> 00:51:33,800 [ Rustling ] 605 00:51:35,780 --> 00:51:37,940 Vi, stop. 606 00:51:37,940 --> 00:51:42,770 We covered our tracks so well! 607 00:51:44,940 --> 00:51:47,900 How did he find us, Jim? 608 00:51:47,940 --> 00:51:49,900 I don't know. I don't know. 609 00:51:49,940 --> 00:51:52,700 But where there's one, there's gonna be more. 610 00:51:52,740 --> 00:51:54,900 I thought we finally had a home for once. 611 00:51:54,910 --> 00:51:56,770 [ Sighs ] 612 00:52:05,780 --> 00:52:08,750 There's only one thing we can do. 613 00:52:08,780 --> 00:52:11,650 We have to leave tonight. 614 00:52:11,680 --> 00:52:13,740 And go where? 615 00:52:13,740 --> 00:52:14,830 We have people in Colorado. 616 00:52:14,880 --> 00:52:17,680 We can stay with them till we get our place set up. 617 00:52:17,680 --> 00:52:21,740 Hon, listen. It's gonna be okay. 618 00:52:21,780 --> 00:52:22,910 [ Sighs ] 619 00:52:22,910 --> 00:52:25,630 Okay. 620 00:52:25,680 --> 00:52:26,700 I'll pack our things, 621 00:52:26,710 --> 00:52:29,650 and you go prepare Sam's food for the trip. 622 00:52:29,640 --> 00:52:30,760 Okay. 623 00:52:30,810 --> 00:52:32,780 Wait. There's only one thing. 624 00:52:32,810 --> 00:52:34,680 The girl we bagged tonight... 625 00:52:34,710 --> 00:52:35,770 she's still got the drugs in her system. 626 00:52:35,810 --> 00:52:39,750 Do your best to bleed her out. We need both of them. 627 00:52:41,640 --> 00:52:43,700 We can't leave a trail of dead bodies 628 00:52:43,710 --> 00:52:44,840 all the way to Colorado. 629 00:52:47,840 --> 00:52:49,770 Okay. 630 00:52:55,740 --> 00:52:57,800 Come here, honey. 631 00:53:39,810 --> 00:53:41,780 [ Grunting ] 632 00:53:41,810 --> 00:53:42,840 [ Door opens ] 633 00:53:42,840 --> 00:53:44,670 [ Screams ] 634 00:53:44,710 --> 00:53:48,610 [ Door closes ] 635 00:53:54,710 --> 00:53:57,540 [ Sighs ] 636 00:53:57,580 --> 00:53:58,810 Yeah. 637 00:54:11,710 --> 00:54:14,680 One hell of a night, huh? 638 00:54:14,710 --> 00:54:17,580 Let me guess. 639 00:54:17,610 --> 00:54:21,770 You're probably wondering right about now... 640 00:54:21,810 --> 00:54:23,680 "What the hell's going on?" 641 00:54:23,680 --> 00:54:25,540 [ laughs ] 642 00:54:25,580 --> 00:54:26,670 Bottom line, Angie... 643 00:54:29,540 --> 00:54:32,500 ...we got to feed Sam. 644 00:54:32,540 --> 00:54:35,500 The only problem is... 645 00:54:38,580 --> 00:54:40,740 ...he only likes female flesh. 646 00:54:45,510 --> 00:54:47,740 And it can't be any female flesh. 647 00:54:47,740 --> 00:54:51,570 It has to be good, clean, wholesome female flesh, 648 00:54:51,610 --> 00:54:53,770 which... 649 00:54:53,780 --> 00:54:57,710 As you can imagine, is not that easy to come by. 650 00:55:07,710 --> 00:55:09,650 And you can't just go around 651 00:55:09,680 --> 00:55:11,510 grabbing up a whole flock of girls. 652 00:55:11,510 --> 00:55:13,570 'Cause then the local people, they start getting suspicious. 653 00:55:13,580 --> 00:55:16,510 Then you got to move again! 654 00:55:24,740 --> 00:55:26,700 Last time we went out... 655 00:55:26,740 --> 00:55:28,570 [ Toolbox rattles ] 656 00:55:28,610 --> 00:55:30,550 ...we took Sam with us. 657 00:55:30,540 --> 00:55:31,660 Big mistake. 658 00:55:34,680 --> 00:55:39,440 Had to grab a local girl named Rebecca. 659 00:55:39,480 --> 00:55:43,710 You know... I really hate to do that. 660 00:55:54,440 --> 00:55:58,670 That is why we had to get you to baby sit. 661 00:55:58,680 --> 00:56:00,480 And, eventually... 662 00:56:00,480 --> 00:56:05,410 Of course, you'd have to find out about Sam. 663 00:56:05,440 --> 00:56:07,490 But then again, 664 00:56:07,510 --> 00:56:09,670 you're a nice, clean girl, aren't you, Angie? 665 00:56:11,640 --> 00:56:15,400 You know... 666 00:56:15,440 --> 00:56:18,560 It is so nice to have somebody out here to talk to. 667 00:56:18,610 --> 00:56:20,670 I'm always out here alone doing this. 668 00:56:20,710 --> 00:56:22,540 Always! 669 00:56:22,540 --> 00:56:28,400 My father... Used to have a meat packing plant. 670 00:56:28,440 --> 00:56:32,600 Every summer, I worked there... 671 00:56:32,640 --> 00:56:35,370 Till I turned 18. 672 00:56:35,380 --> 00:56:36,440 Yeah. 673 00:56:39,540 --> 00:56:41,370 You know, I haven't really gotten used to 674 00:56:41,410 --> 00:56:44,380 slaughtering human beings, though, 675 00:56:44,380 --> 00:56:46,400 hence the cut marks. 676 00:56:48,680 --> 00:56:50,650 [ Breathing heavily ] 677 00:56:50,640 --> 00:56:52,500 [ Heart beating ] 678 00:57:14,610 --> 00:57:20,440 You know what Sam's favourite kind of meat is? 679 00:57:20,480 --> 00:57:22,410 No? 680 00:57:22,440 --> 00:57:24,560 The latissimus dorsi. 681 00:57:24,580 --> 00:57:26,510 Can you believe that? Yeah. 682 00:57:26,540 --> 00:57:29,330 Most people would think it would be the gluteus Maximus 683 00:57:29,340 --> 00:57:30,560 'cause of the high fat content, but, no! 684 00:57:30,580 --> 00:57:32,380 No! 685 00:57:32,410 --> 00:57:35,610 He has to have this little, thin slice of beef right here. 686 00:57:35,610 --> 00:57:38,480 Go figure. 687 00:57:38,510 --> 00:57:40,540 Never tasted either one of them myself, 688 00:57:40,580 --> 00:57:45,340 so I couldn't really tell you if they're any good or not. 689 00:57:49,380 --> 00:57:52,440 God damn! I hate giving them drugs like that! 690 00:57:52,480 --> 00:57:54,380 Fucking pisses me off! 691 00:57:54,380 --> 00:57:56,440 This is not the way I do things, Angie, normally. 692 00:57:56,480 --> 00:57:58,540 I take the girls, I give them health food, 693 00:57:58,580 --> 00:58:00,510 put them away for a couple of days. 694 00:58:00,540 --> 00:58:03,560 Lots of water... flushes all the drugs right out of their system. 695 00:58:03,580 --> 00:58:05,550 Now, that is good food. 696 00:58:05,580 --> 00:58:09,270 But we got to get on the road, so... 697 00:58:09,310 --> 00:58:12,340 not that it really affects him that much. 698 00:58:12,340 --> 00:58:14,460 [ Sighs ] 699 00:58:14,510 --> 00:58:18,280 Nothing seems to affect him much. 700 00:58:18,310 --> 00:58:19,470 Well... 701 00:58:19,510 --> 00:58:23,280 Priests and churches. 702 00:58:23,280 --> 00:58:27,440 Then again, he's not eating them, is he? 703 00:58:27,480 --> 00:58:30,350 All right. 704 00:58:30,380 --> 00:58:32,470 Come here. 705 00:58:32,510 --> 00:58:34,540 [ Lamp squeaks ] 706 00:58:42,410 --> 00:58:44,400 [ Screams ] 707 00:58:48,540 --> 00:58:51,270 Oh, come on. 708 00:58:52,510 --> 00:58:56,340 Oh, hey. No, no, no. 709 00:58:56,380 --> 00:58:59,440 You don't have to worry. No, listen. 710 00:58:59,440 --> 00:59:02,400 I hit you right here in the forehead... right here. 711 00:59:02,440 --> 00:59:05,430 It's only gonna hurt for a split second. 712 00:59:05,480 --> 00:59:07,500 See, it kills the brain, leaves the heart pumping. 713 00:59:07,510 --> 00:59:10,210 That way, I can drain all the blood out of you. 714 00:59:10,240 --> 00:59:13,330 [ Sobbing ] 715 00:59:26,340 --> 00:59:28,270 [ Cries ] 716 00:59:28,310 --> 00:59:29,410 [ Crack ] 717 00:59:29,410 --> 00:59:30,470 [ Gasps ] 718 00:59:30,510 --> 00:59:32,380 [ Choking ] 719 00:59:32,380 --> 00:59:34,280 Aw! No, no, no! 720 00:59:34,280 --> 00:59:35,440 Don't die on me yet. Go ahead, breathe. 721 00:59:35,480 --> 00:59:37,340 [ Spits ] Oh! 722 00:59:37,380 --> 00:59:40,370 You son of a bitch! I hope you rot in hell! 723 00:59:40,380 --> 00:59:43,180 What the hell was that? You know what? 724 00:59:43,210 --> 00:59:44,440 I said it was nice to have you out here! 725 00:59:44,480 --> 00:59:46,470 Guess what! It's not that nice! 726 00:59:46,480 --> 00:59:48,240 Jesus Christ! 727 00:59:48,240 --> 00:59:51,230 Try to be a nice guy, and that's the thanks I get! 728 00:59:52,310 --> 00:59:53,340 Are you happy? 729 00:59:53,380 --> 00:59:55,350 She's probably already started to coagulate! 730 00:59:59,440 --> 01:00:01,160 [ Squishing ] 731 01:00:03,240 --> 01:00:05,330 [ Crying ] 732 01:00:06,410 --> 01:00:09,350 [ Clatter ] 733 01:00:14,310 --> 01:00:16,440 [ Thud ] 734 01:00:16,440 --> 01:00:18,270 [ Chains rattle ] 735 01:00:18,310 --> 01:00:19,370 [ Squishing ] 736 01:00:22,410 --> 01:00:26,350 [ Chain squeaking ] 737 01:00:30,280 --> 01:00:33,370 [ Grunts ] 738 01:00:47,140 --> 01:00:49,370 [ Sobbing ] 739 01:00:49,410 --> 01:00:51,350 [ Metal clanging ] 740 01:00:51,340 --> 01:00:55,240 [ Blade unsheathes ] 741 01:00:57,410 --> 01:01:00,380 [ Blood dripping ] 742 01:01:00,410 --> 01:01:02,240 [ Cries ] 743 01:01:04,340 --> 01:01:06,270 [ Sighs ] 744 01:01:06,310 --> 01:01:09,370 Yeah, this part used to bother me, too, 745 01:01:09,410 --> 01:01:11,110 when I first started. 746 01:01:11,140 --> 01:01:14,100 What are you doing, talking to her? 747 01:01:14,140 --> 01:01:16,330 I thought you liked her! Are you serious? 748 01:01:16,340 --> 01:01:18,240 Well, it's not like I'm out here 749 01:01:18,240 --> 01:01:20,140 having sex with her or something. 750 01:01:20,180 --> 01:01:21,340 Yeah. I didn't say that you were. 751 01:01:21,340 --> 01:01:23,170 It's just that you have to kill her in a minute. 752 01:01:23,210 --> 01:01:25,080 Why would you want to talk to her? What is the point? 753 01:01:25,110 --> 01:01:26,340 Hey, I have asked you many times 754 01:01:26,340 --> 01:01:28,240 to come out here and help me. 755 01:01:28,280 --> 01:01:30,140 Each time, your response has been "no." 756 01:01:30,140 --> 01:01:32,230 you know that that... Is not my thing. 757 01:01:32,240 --> 01:01:34,290 Oh, and... and cutting girls into bite-sized pieces 758 01:01:34,340 --> 01:01:36,270 is my thing?! 759 01:01:36,280 --> 01:01:39,250 Look, I just came out here to tell you that I'm done packing. 760 01:01:39,240 --> 01:01:41,330 And whenever you're finished here, we can leave. 761 01:01:41,340 --> 01:01:44,130 Hey. Come here, vi. 762 01:01:44,180 --> 01:01:47,240 What? 763 01:01:47,280 --> 01:01:49,300 I'm sorry, okay? 764 01:01:49,340 --> 01:01:52,330 This night has just got me all worked up. 765 01:01:52,340 --> 01:01:54,130 Kiss? 766 01:01:54,180 --> 01:01:55,240 Hmm. 767 01:02:00,210 --> 01:02:02,270 [ Sighs ] 768 01:02:02,310 --> 01:02:04,280 Okay, back to work. 769 01:02:13,110 --> 01:02:15,080 [ Squishing ] 770 01:02:55,010 --> 01:02:56,040 [ Saw scraping ] 771 01:02:58,110 --> 01:03:00,140 [ Bones cracking ] 772 01:04:09,110 --> 01:04:11,940 [ Sighs ] 773 01:04:13,180 --> 01:04:14,200 [ Sighs ] 774 01:04:14,210 --> 01:04:16,980 One down, one to go. 775 01:04:17,010 --> 01:04:21,140 You know, we really did like you as a babysitter, Angie. 776 01:04:24,180 --> 01:04:26,150 Hell, you saved Sam from that priest 777 01:04:26,180 --> 01:04:28,150 while we were out getting him more food. 778 01:04:28,140 --> 01:04:30,100 Not a lot of people would have done that. 779 01:04:30,140 --> 01:04:32,970 Of course, you didn't know 780 01:04:33,010 --> 01:04:36,950 Sam was the son of the devil at the time, I'm assuming. 781 01:04:36,940 --> 01:04:38,990 You didn't know, right? 782 01:04:41,080 --> 01:04:43,140 I didn't think so. 783 01:04:51,940 --> 01:04:54,100 [ Squishing ] 784 01:05:00,910 --> 01:05:02,970 [ Bucket clatters ] 785 01:05:13,980 --> 01:05:16,040 Well, Angie... 786 01:05:16,080 --> 01:05:18,100 It's about that time. 787 01:05:19,980 --> 01:05:22,910 Once again, I'm really sorry about this. 788 01:05:24,980 --> 01:05:27,110 Don't move, 789 01:05:27,140 --> 01:05:30,860 'cause if I don't hit you right in the centre of the forehead, 790 01:05:30,880 --> 01:05:32,010 I'm gonna injure you, 791 01:05:32,010 --> 01:05:35,040 and I really don't want you to be in any pain. 792 01:05:48,940 --> 01:05:50,870 [ Siren chirps ] 793 01:05:53,980 --> 01:05:57,040 What the hell? Did you call the cops? 794 01:06:01,910 --> 01:06:04,040 Don't make a sound. You understand me? 795 01:06:04,040 --> 01:06:05,970 'Cause I don't want to kill him, 796 01:06:06,010 --> 01:06:08,950 and I really don't want to do you without the hammer! 797 01:06:22,980 --> 01:06:24,810 Evening, officer. 798 01:06:24,840 --> 01:06:26,890 How you doing? 799 01:06:26,910 --> 01:06:28,010 How can we help you? 800 01:06:28,040 --> 01:06:30,800 Sorry to bother you guys so late, 801 01:06:30,840 --> 01:06:32,860 but I got a call from a girl 802 01:06:32,880 --> 01:06:34,940 who was babysitting for you named Angie. 803 01:06:34,980 --> 01:06:36,840 [ Yelps ] 804 01:06:39,840 --> 01:06:41,000 [ Grunts ] 805 01:06:41,040 --> 01:06:42,900 She left about a half an hour ago. 806 01:06:42,940 --> 01:06:44,960 Is she in some sort of trouble? 807 01:06:44,980 --> 01:06:47,000 Well, she had called earlier 808 01:06:47,010 --> 01:06:49,040 and said that there was someone outside the house. 809 01:06:49,040 --> 01:06:50,800 Really? That's funny. 810 01:06:50,840 --> 01:06:52,830 She didn't mention anything to us about it. 811 01:06:52,880 --> 01:06:54,900 She mention anything to you? No, not at all. 812 01:06:54,940 --> 01:06:56,900 [ Breathing heavily ] 813 01:07:01,910 --> 01:07:03,880 [ Grunting ] 814 01:07:15,880 --> 01:07:17,810 Guess it was a false alarm. 815 01:07:17,810 --> 01:07:19,900 You folks have a good night. 816 01:07:19,940 --> 01:07:21,930 Thanks for stopping by. Thank you. 817 01:07:21,940 --> 01:07:24,900 [ Angie screams in distance ] 818 01:07:34,980 --> 01:07:37,840 [ Grunting ] 819 01:08:17,680 --> 01:08:18,840 [ Sighs ] 820 01:08:18,880 --> 01:08:20,710 He knows. 821 01:08:20,740 --> 01:08:22,700 Calm down. He doesn't know anything. 822 01:08:22,740 --> 01:08:23,900 [ Brakes squeal ] 823 01:08:28,810 --> 01:08:31,780 Dispatch, can you run a plate for me? 824 01:08:31,810 --> 01:08:32,940 [ Grunting ] 825 01:08:38,940 --> 01:08:43,670 What is he doing? 826 01:08:43,680 --> 01:08:47,640 Probably trying to find out what doughnut shop to go to. 827 01:08:49,740 --> 01:08:50,900 [ Engine revs ] 828 01:08:50,940 --> 01:08:52,730 [ Sighs ] See? 829 01:08:52,780 --> 01:08:53,840 Okay. 830 01:08:53,880 --> 01:08:55,850 I'm gonna go and finish the second girl. 831 01:08:55,880 --> 01:08:58,710 Have Sam ready to go, okay? All right. Okay. 832 01:09:01,680 --> 01:09:02,700 [ Grunting ] 833 01:09:02,740 --> 01:09:05,790 [ Door opens ] 834 01:09:07,710 --> 01:09:09,840 [ Door closes ] 835 01:09:18,840 --> 01:09:20,670 [ Screams ] 836 01:09:22,740 --> 01:09:23,900 [ Grunts ] 837 01:09:23,910 --> 01:09:26,640 You bitch! You cut me! 838 01:09:26,680 --> 01:09:29,740 How does it feel, ass hole? 839 01:09:31,640 --> 01:09:32,690 [ Groans ] 840 01:09:35,640 --> 01:09:37,800 [ Grunting ] 841 01:09:47,880 --> 01:09:49,740 [ Grunting ] 842 01:09:52,840 --> 01:09:57,600 Come on, Angie! There's nowhere to run! 843 01:09:59,680 --> 01:10:01,610 [ Grunting ] 844 01:10:25,780 --> 01:10:27,540 [ Grunts ] 845 01:11:06,640 --> 01:11:08,730 [ Gasps ] 846 01:11:08,740 --> 01:11:12,530 It's over, Angie. [ Screams ] 847 01:11:12,580 --> 01:11:15,740 Angie! 848 01:11:15,780 --> 01:11:20,610 You're really making this harder than it needs to be. 849 01:11:20,610 --> 01:11:21,740 [ Grunts ] 850 01:11:26,610 --> 01:11:29,580 [ Grunts ] 851 01:11:57,640 --> 01:12:00,470 Come on, Angie! 852 01:12:00,480 --> 01:12:03,540 I didn't ask for this life, Angie. 853 01:12:06,640 --> 01:12:08,660 It was set upon me. 854 01:12:08,680 --> 01:12:10,510 [ Grunts ] 855 01:12:10,510 --> 01:12:12,670 You've seen the Boy. 856 01:12:12,710 --> 01:12:15,580 You know the truth. 857 01:12:15,610 --> 01:12:17,550 [ Grunts ] 858 01:12:19,540 --> 01:12:23,490 How can you be in his presence and not believe? 859 01:12:23,540 --> 01:12:25,560 [ Breathing heavily ] 860 01:12:27,580 --> 01:12:30,510 Did you find your Boyfriend, Angie? 861 01:12:32,680 --> 01:12:37,410 It's too bad he had to die for no reason. 862 01:12:37,440 --> 01:12:41,430 Sam just won't eat male flesh. 863 01:12:50,510 --> 01:12:52,600 [ Screams ] 864 01:12:52,640 --> 01:12:54,660 [ Grunts ] 865 01:13:14,540 --> 01:13:17,470 [ Engine revs ] 866 01:13:41,580 --> 01:13:44,410 I'm gonna bleed you slow... real slow! 867 01:13:44,440 --> 01:13:45,600 [ Grunts ] 868 01:14:01,340 --> 01:14:03,460 Damn, that hurts! 869 01:14:03,510 --> 01:14:06,380 [ Grunting ] 870 01:14:09,610 --> 01:14:12,580 Oh, f-fuck! 871 01:14:12,610 --> 01:14:15,370 I think you cut through a tendon! 872 01:14:20,340 --> 01:14:22,500 Wake up! 873 01:14:22,540 --> 01:14:24,470 I want you to feel this! 874 01:14:24,480 --> 01:14:25,570 Fuck you. 875 01:14:25,580 --> 01:14:29,410 Good. You're awake. 876 01:14:33,440 --> 01:14:35,490 [ Screams ] 877 01:14:42,540 --> 01:14:45,370 I tried to be a nice guy, 878 01:14:45,410 --> 01:14:47,400 but you didn't like nice, did you? 879 01:14:47,410 --> 01:14:49,540 [ Crying ] 880 01:14:50,510 --> 01:14:53,570 [ Screaming ] 881 01:14:56,340 --> 01:14:59,530 [ Sobbing ] 882 01:15:01,580 --> 01:15:05,340 Good. Now the other one. 883 01:15:05,380 --> 01:15:07,280 [ Crying ] No! 884 01:15:07,280 --> 01:15:09,370 [ Gun cocks ] Drop it, ass hole! 885 01:15:11,440 --> 01:15:13,370 [ Knife clatters ] 886 01:15:13,380 --> 01:15:15,350 You got any more weapons on you, son of a bitch? 887 01:15:15,380 --> 01:15:19,370 Get on your knees now! Get on your knees! 888 01:15:19,410 --> 01:15:21,400 How you doing, chief? All the way down! 889 01:15:21,410 --> 01:15:23,400 [ Thud ] 890 01:15:26,510 --> 01:15:29,310 Don't worry, Angie. I'll get you out of here. 891 01:15:32,340 --> 01:15:33,460 Behind you! 892 01:15:34,380 --> 01:15:36,240 [ Screams ] 893 01:15:44,480 --> 01:15:47,410 [ Crying ] 894 01:15:56,240 --> 01:15:57,430 [ Screams ] 895 01:16:11,210 --> 01:16:12,340 [ Gunshot ] 896 01:16:25,440 --> 01:16:27,400 [ Gunshot, casing drops ] 897 01:16:27,440 --> 01:16:29,400 [ Thud ] 898 01:16:38,440 --> 01:16:40,160 [ Grunts ] 899 01:16:40,210 --> 01:16:43,340 [ Gunshots continue ] 900 01:16:49,380 --> 01:16:52,370 [ Gun clicking ] 901 01:16:52,410 --> 01:16:54,380 Stop. Stop. It's over. 902 01:16:54,410 --> 01:16:56,380 It's over! It's over! 903 01:16:56,410 --> 01:17:00,280 It's okay. It's okay. They're dead. They're dead. 904 01:17:16,210 --> 01:17:18,180 My car is parked up on the main road. 905 01:17:18,210 --> 01:17:21,270 There's... there's keys in the truck. 906 01:17:21,310 --> 01:17:22,370 Are you sure? 907 01:17:22,410 --> 01:17:24,240 Yes. 908 01:17:42,310 --> 01:17:46,080 [ Truck door opens ] 909 01:17:46,110 --> 01:17:48,240 [ Grunting ] 910 01:17:53,310 --> 01:17:55,280 Hold on. I'll be right back. 911 01:17:55,310 --> 01:17:59,140 Where are you going? The kid's inside. I got to go get him. 912 01:17:59,170 --> 01:18:01,100 No! Aah! Aah! 913 01:18:01,110 --> 01:18:03,170 Don't worry. I'll be back. It'll just take a second. 914 01:18:03,210 --> 01:18:04,300 No, he's the devil! 915 01:18:06,310 --> 01:18:08,250 Angie, it's gonna be okay! 916 01:18:08,280 --> 01:18:11,340 No, it's not! No, we have to go! 917 01:18:11,380 --> 01:18:13,350 We have to go! 918 01:18:17,140 --> 01:18:18,330 [ Crying ] 919 01:18:21,240 --> 01:18:23,130 [ Screams ] 920 01:18:28,340 --> 01:18:31,060 [ Sobbing ] 921 01:18:31,110 --> 01:18:32,310 Please! 922 01:18:32,310 --> 01:18:36,080 Please let me out of here! 923 01:18:37,140 --> 01:18:39,160 Hungry. 924 01:18:39,170 --> 01:18:41,030 Please let me out of here! 925 01:18:42,240 --> 01:18:44,170 [ Gasps ] 926 01:18:44,210 --> 01:18:45,340 Hungry. 927 01:18:48,170 --> 01:18:50,100 Sam, please! 928 01:18:51,170 --> 01:18:53,070 [ Screams ] 929 01:18:53,070 --> 01:18:54,070 [ Screams ] 930 01:18:54,110 --> 01:18:55,200 Hungry. 931 01:18:55,240 --> 01:18:57,100 [ Screams ] 932 01:19:08,170 --> 01:19:11,100 Aah! Go away! 933 01:19:11,140 --> 01:19:13,070 [ Crying ] 934 01:19:13,070 --> 01:19:14,230 [ Scraping ] 935 01:19:24,040 --> 01:19:26,000 [ Electricity crackles ] 936 01:19:30,240 --> 01:19:32,260 [ Door creaks ] 937 01:19:37,280 --> 01:19:39,250 Sam? 938 01:19:45,070 --> 01:19:47,090 Sam, look! 939 01:19:47,140 --> 01:19:51,090 There's plenty of food in here for you. See? 940 01:19:51,140 --> 01:19:54,070 Sam, you don't have to eat me. 941 01:19:56,240 --> 01:19:59,000 Sam? 942 01:20:02,040 --> 01:20:04,090 [ Gasps ] 943 01:20:04,140 --> 01:20:07,130 Sam, please! 944 01:20:07,170 --> 01:20:09,190 Please, Sam, stop! 945 01:20:09,210 --> 01:20:12,150 Hungry. 946 01:20:12,140 --> 01:20:14,100 [ Crying ] 947 01:20:25,040 --> 01:20:26,200 [ Snarling ] 948 01:20:50,070 --> 01:20:52,160 Still hungry? 949 01:20:52,210 --> 01:20:54,200 Then choke on this. 950 01:21:57,910 --> 01:21:59,940 [ Engine turns over ] 951 01:22:11,870 --> 01:22:13,930 [ Horn blaring ] 952 01:22:18,840 --> 01:22:20,930 [ Siren wailing ] 953 01:22:31,010 --> 01:22:32,980 [ Horn blaring ] 954 01:22:34,970 --> 01:22:37,030 [ Siren stops ] 955 01:22:40,910 --> 01:22:43,040 Man: How's she doing? 956 01:22:43,070 --> 01:22:46,090 She's lost a lot of blood. 957 01:22:46,110 --> 01:22:48,840 She's in a coma. Uh-huh. 958 01:22:48,840 --> 01:22:50,890 You know, I, uh... 959 01:22:50,940 --> 01:22:52,990 I don't know when she'll come out of it. 960 01:22:53,010 --> 01:22:56,840 Okay. Well, when she does, you let me know. 961 01:22:58,910 --> 01:23:00,880 Goddamn slaughterhouse out there. 962 01:23:00,910 --> 01:23:03,040 We need some answers. 963 01:23:03,040 --> 01:23:06,930 Doctor, look. She's awake. 964 01:23:10,870 --> 01:23:13,860 Angie, can you blink for me? 965 01:23:13,870 --> 01:23:16,800 Good. 966 01:23:16,840 --> 01:23:19,800 Can you see better now? 967 01:23:19,840 --> 01:23:21,830 Angie? 968 01:23:21,840 --> 01:23:22,890 [ Screaming ] 969 01:23:24,070 --> 01:23:27,040 Angie, it's okay. It's okay. You're safe. 970 01:23:27,040 --> 01:23:28,760 Nurse! Nurse! 971 01:23:28,810 --> 01:23:30,970 You're safe. You're safe. 972 01:23:31,010 --> 01:23:32,840 Rick. 973 01:23:32,840 --> 01:23:33,890 Yeah. 974 01:23:33,910 --> 01:23:37,780 Oh, god, Rick. Oh, please don't leave me. 975 01:23:37,810 --> 01:23:39,900 No, I'm not going anywhere. 976 01:23:39,910 --> 01:23:44,850 Angie, I'm gonna have to ask you a couple questions. 977 01:23:44,870 --> 01:23:46,840 Can't you give her a little time? 978 01:23:46,840 --> 01:23:48,890 No, son, I'm sorry. I can't. 979 01:23:48,940 --> 01:23:50,960 Now, Angie, your friend here said you were babysitting. 980 01:23:51,010 --> 01:23:52,810 Is that correct? 981 01:23:52,810 --> 01:23:54,870 Yes. 982 01:23:54,870 --> 01:23:56,960 Can you remember what happened to the child? 983 01:23:57,010 --> 01:23:58,880 What do you mean? 984 01:23:58,910 --> 01:24:00,740 We couldn't find him. 985 01:24:00,740 --> 01:24:01,760 What? 986 01:24:01,810 --> 01:24:05,770 We found Chief Dinelli, the parents, 987 01:24:05,770 --> 01:24:08,740 and 20 female bodies buried in the backyard. 988 01:24:08,740 --> 01:24:09,930 None of them were children. 989 01:24:09,970 --> 01:24:11,900 He was in the barn. 990 01:24:11,940 --> 01:24:13,800 He was in the barn! 991 01:24:14,870 --> 01:24:16,840 Angie, try and remember exactly where you last saw... 992 01:24:16,870 --> 01:24:18,860 let her be! 993 01:24:18,870 --> 01:24:20,840 Miss, can I help you? I'm her mother. 994 01:24:20,870 --> 01:24:21,890 Mom! 995 01:24:21,940 --> 01:24:24,900 It's okay, baby. I'm here now. 996 01:24:26,840 --> 01:24:29,930 I'll be outside if you need anything, okay, Ange? 997 01:24:29,940 --> 01:24:32,960 No, Rick, stay. Please stay. 998 01:24:36,740 --> 01:24:38,700 We need to pray. 999 01:24:46,940 --> 01:24:49,800 [ Sea gulls squawking ] 1000 01:25:02,870 --> 01:25:05,630 [ Insects chirping ] 1001 01:25:10,970 --> 01:25:13,830 [ Truck doors close ] 1002 01:25:26,870 --> 01:25:29,700 [ Crow cawing ] 1003 01:25:39,910 --> 01:25:42,850 [ Engine turns over ] 1004 01:25:53,910 --> 01:25:56,740 [ Sea gulls squawking ] 62063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.