Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:03:35,478 --> 00:03:37,772
Run, Martin. Run!
4
00:03:52,787 --> 00:03:56,040
Marty!
5
00:03:57,208 --> 00:04:00,169
Jesus, come on! Come on! Come on!
6
00:04:08,803 --> 00:04:13,057
- Where is he?
- Come on, move! Move!
7
00:06:36,534 --> 00:06:39,829
Is that you, Martin?
8
00:06:40,079 --> 00:06:43,207
Who the fuck did you think it was?
9
00:06:55,553 --> 00:06:57,597
Drink?
10
00:07:01,267 --> 00:07:03,603
May you die in Ireland.
11
00:07:08,566 --> 00:07:12,236
- Isn't that what they say?
- I want my passport now.
12
00:07:12,445 --> 00:07:15,823
Oh, you'll get it. And no ordinary one.
13
00:07:17,116 --> 00:07:20,786
Pedigree. And a safe berth
on a cargo boat to the States.
14
00:07:21,037 --> 00:07:22,997
When?
15
00:07:25,500 --> 00:07:31,464
- And 50 grand.
- What would I have to do for all that?
16
00:07:31,672 --> 00:07:36,886
- What you're good at.
- No. There'll be no more killing.
17
00:07:37,094 --> 00:07:40,765
- One more makes no difference.
- I said no!
18
00:07:40,973 --> 00:07:43,518
Just one! A piece of slime.
19
00:07:46,145 --> 00:07:48,272
You'll be back.
20
00:07:48,481 --> 00:07:54,612
Every policeman is out looking for you
and so are your old comrades in Ireland!
21
00:07:58,407 --> 00:08:00,868
I'm all you've got.
22
00:08:26,435 --> 00:08:30,648
- Well, you fucked that up.
- Kristou did his best.
23
00:08:30,856 --> 00:08:35,653
- And he'll do better.
- Fallon didn't look much to me.
24
00:08:35,861 --> 00:08:38,114
He's beautiful.
25
00:08:38,322 --> 00:08:40,533
The best.
26
00:08:40,741 --> 00:08:43,119
I want him, Kristou.
27
00:08:44,287 --> 00:08:46,330
Get him back.
28
00:08:46,539 --> 00:08:48,708
How, Mr Meehan?
29
00:08:48,916 --> 00:08:51,168
You heard him.
30
00:08:53,421 --> 00:08:55,464
Ring the police.
31
00:08:57,758 --> 00:08:59,802
Turn Fallon in?
32
00:09:03,556 --> 00:09:07,101
- What if they catch him, Jack?
- They won't.
33
00:09:08,352 --> 00:09:10,605
They're not good enough.
34
00:09:14,317 --> 00:09:16,694
Call them, Kristou.
35
00:09:28,205 --> 00:09:30,499
Get out.
36
00:09:30,708 --> 00:09:32,752
Let's go.
37
00:09:39,425 --> 00:09:43,304
- Who are you operating for?
- I'm only the driver.
38
00:09:43,554 --> 00:09:46,349
Who are you operating for, fella?
39
00:09:46,599 --> 00:09:49,644
- Jack Meehan.
- Open the boot.
40
00:09:52,772 --> 00:09:55,191
Go on. Get in.
41
00:10:04,742 --> 00:10:07,161
Where's that idiot, Varley?
42
00:10:15,169 --> 00:10:19,632
- You must be Jack Meehan.
- That's right.
43
00:10:20,675 --> 00:10:23,844
You've changed your mind.
44
00:10:24,053 --> 00:10:26,806
Oh, no. I wanted to see the face.
45
00:10:32,853 --> 00:10:34,814
So I'd know.
46
00:10:35,022 --> 00:10:36,816
Leave him, Billy.
47
00:10:37,024 --> 00:10:39,026
Two of a kind!
48
00:10:39,235 --> 00:10:41,320
You and me!
49
00:11:29,827 --> 00:11:33,622
- So what name's he using?
- He's using Fallon.
50
00:11:33,831 --> 00:11:35,875
Martin?
51
00:13:16,392 --> 00:13:19,979
Up, up, up, up! Come on, up! Up! Up!
52
00:13:23,899 --> 00:13:26,026
Get down! Sit down!
53
00:13:39,331 --> 00:13:42,251
- Did you see anything?
- Nothing here.
54
00:13:42,459 --> 00:13:43,836
Shit!
55
00:13:48,591 --> 00:13:50,426
Slow down.
56
00:14:03,564 --> 00:14:05,691
Do you think they got him?
57
00:14:08,444 --> 00:14:12,406
- Minutes earlier and it could have been us!
- Well, it wasn't.
58
00:14:24,919 --> 00:14:27,212
- You set me up!
- I had to!
59
00:14:28,172 --> 00:14:30,883
It was the only way I could get you back.
60
00:14:31,091 --> 00:14:34,428
For your own sake, Martin, just one more.
61
00:14:35,846 --> 00:14:39,433
How many did you kill over there?
62
00:14:42,937 --> 00:14:44,980
Dozens.
63
00:14:48,651 --> 00:14:51,737
I never killed for money or favours.
64
00:14:51,904 --> 00:14:54,657
Never because I enjoyed it.
65
00:14:54,907 --> 00:14:57,618
There was always a reason.
66
00:14:57,826 --> 00:15:01,205
All for the glorious cause.
67
00:15:01,372 --> 00:15:03,415
That's fucking right.
68
00:15:03,624 --> 00:15:07,503
Look where it's got you.
Even your own people want you dead.
69
00:15:07,711 --> 00:15:11,674
Look at you. A hunted animal.
70
00:15:11,882 --> 00:15:15,719
Not a living soul who wouldn't turn you in
or put a bullet in you!
71
00:15:15,928 --> 00:15:18,138
Just one more!
72
00:15:19,848 --> 00:15:22,142
And you'll be free forever.
73
00:15:26,271 --> 00:15:29,483
His name's Krasko. A gangster.
74
00:15:29,692 --> 00:15:33,779
Murder, drugs, whores, extortion.
75
00:15:33,988 --> 00:15:36,031
Same business as Jack Meehan.
76
00:15:36,240 --> 00:15:38,909
And now Meehan's taking over.
77
00:15:45,749 --> 00:15:47,793
You'll need another gun.
78
00:16:30,544 --> 00:16:32,588
I don't think so.
79
00:16:40,387 --> 00:16:42,222
Please, Martin.
80
00:16:44,266 --> 00:16:47,519
I once seen some writing
on a wall in Derry
81
00:16:47,728 --> 00:16:51,356
that said, "ls there a life before death?"
82
00:16:52,941 --> 00:16:57,905
They'll make me turn you again, Martin.
I know it.
83
00:16:58,113 --> 00:17:02,076
Now, it's either his life or yours.
84
00:17:08,415 --> 00:17:10,959
All this killing.
85
00:17:11,168 --> 00:17:13,629
It seems to follow me about.
86
00:18:42,551 --> 00:18:44,845
Excuse me, fella.
87
00:18:52,019 --> 00:18:54,021
For God's sake, no.
88
00:19:23,217 --> 00:19:26,929
Go forth, Christian soul, from this world,
89
00:19:27,137 --> 00:19:31,016
in the name of God the Almighty Father
who suffered for thee,
90
00:19:31,225 --> 00:19:35,437
in the name of the Holy Ghost
who was poured out upon you.
91
00:19:53,997 --> 00:19:57,459
- Is Krasko dead'?
- Yeah, but he was seen.
92
00:19:57,668 --> 00:20:02,381
There was a priest there - Father Da Costa.
He saw Fallon plain as day.
93
00:20:02,631 --> 00:20:05,342
But Fallon just walked away, let him be.
94
00:20:06,927 --> 00:20:10,264
- Where's Fallon now?
- At Da Costa's church.
95
00:20:12,641 --> 00:20:15,644
He's going to kill him there, then.
96
00:20:15,852 --> 00:20:17,896
In his own church.
97
00:20:19,690 --> 00:20:22,192
Nice touch!
98
00:21:10,073 --> 00:21:11,533
Shit!
99
00:21:18,498 --> 00:21:20,542
Who's there?
100
00:21:28,091 --> 00:21:32,054
You play lovely music.
That trumpet stop's a reed.
101
00:21:32,304 --> 00:21:35,849
It's out of tune because it's damp.
Try leaving it in.
102
00:22:00,207 --> 00:22:04,378
- Have you been playing long?
- Not long enough.
103
00:22:04,586 --> 00:22:10,675
The parish priest doesn't mind,
which isn't surprising. He's my uncle.
104
00:22:25,357 --> 00:22:27,818
Are you waiting for him?
105
00:22:31,238 --> 00:22:33,281
I suppose so.
106
00:22:33,490 --> 00:22:36,618
He's at a funeral. He'll be back soon.
107
00:22:40,580 --> 00:22:43,041
I hope you're not leaving because of me.
108
00:22:43,291 --> 00:22:46,336
No, I have to go.
109
00:22:48,672 --> 00:22:50,715
Look after yourself.
110
00:23:20,745 --> 00:23:23,874
I'm sure he used a Ceska
fitted with a silencer.
111
00:23:24,082 --> 00:23:28,128
It's a Czech gun.
Terrorists use them quite a lot.
112
00:23:28,336 --> 00:23:31,923
I was, um, I was in the military.
113
00:23:33,633 --> 00:23:36,511
- Army chaplain?
- No, no.
114
00:23:36,720 --> 00:23:40,348
- Doesn't sound like one of Meehan's men.
- Meehan?
115
00:23:40,599 --> 00:23:44,227
Jack Meehan.
It makes him look like St Francis.
116
00:23:46,563 --> 00:23:50,317
What bothers me is
Father Da Costa saw his face.
117
00:23:50,567 --> 00:23:53,945
- Yes, and he didn't kill me.
- It bothers me.
118
00:23:54,112 --> 00:23:56,156
Yes, it bothers me, too.
119
00:23:56,364 --> 00:24:01,912
It'll bother Jack Meehan as well when
he finds there's a witness running loose.
120
00:24:03,705 --> 00:24:05,081
Yeah.
121
00:24:06,958 --> 00:24:11,338
Um... Excuse me, I have confession.
I'm sorry.
122
00:24:23,683 --> 00:24:27,812
Are you sure?
That sounds an awful lot.
123
00:24:28,021 --> 00:24:31,483
I must say,
I didn't think it would be that much.
124
00:24:31,691 --> 00:24:35,779
- Sorry, Mrs Orton, that's the way it is.
- The way what is?
125
00:24:39,533 --> 00:24:41,993
Come on, love.
126
00:24:42,244 --> 00:24:44,371
Well...
127
00:24:44,538 --> 00:24:46,623
We can't have this.
128
00:24:46,831 --> 00:24:50,001
I thought there'd be some money left
to tide me over.
129
00:24:50,210 --> 00:24:53,838
She's a bit confused, Mr Meehan.
Her husband just died.
130
00:24:57,467 --> 00:24:59,469
Tell me all about it.
131
00:24:59,678 --> 00:25:04,182
I didn't want him buried on the State,
but I didn't know it would cost so much.
132
00:25:04,391 --> 00:25:08,478
- How much did you give him?
- Four hundred pounds, sir.
133
00:25:17,445 --> 00:25:22,117
It says three hundred here,
and even that's a mistake.
134
00:25:23,827 --> 00:25:27,372
- It should be seventy-five.
- It won't be on the State?
135
00:25:27,581 --> 00:25:29,624
No, it won't.
136
00:25:30,750 --> 00:25:33,211
It'll be the best, love.
137
00:25:36,631 --> 00:25:39,217
I shall attend to it personally.
138
00:25:45,640 --> 00:25:47,726
Three hundred...
139
00:25:47,934 --> 00:25:49,978
...and twenty-five.
140
00:25:51,229 --> 00:25:55,567
You obviously haven't heard of
our special rates for older people.
141
00:25:55,775 --> 00:25:59,154
73, he was. I never thought he'd go first.
142
00:25:59,321 --> 00:26:01,531
It comes to us all, Mrs Orton.
143
00:26:02,699 --> 00:26:08,038
Ah, Rupert. Mrs Orton will be choosing
some flowers, with my compliments.
144
00:26:08,246 --> 00:26:11,166
And she'll need a car to take her home.
145
00:26:11,374 --> 00:26:13,627
He loved flowers, sir!
146
00:26:15,003 --> 00:26:17,130
God bless you!
147
00:26:17,339 --> 00:26:20,759
He does, Mrs Orton, every day.
148
00:26:37,692 --> 00:26:40,278
Show me the deceased, Mr Ainsley.
149
00:26:58,672 --> 00:27:00,965
Martin's a top operator.
150
00:27:01,216 --> 00:27:04,636
He used to be.
Now he's a danger to the movement.
151
00:27:04,844 --> 00:27:07,263
Where will you be?
152
00:27:07,430 --> 00:27:09,683
Where'll you be?
153
00:27:09,891 --> 00:27:12,394
- Here.
- We'll telephone you.
154
00:27:22,862 --> 00:27:26,616
73 years old and still a bull of a man.
Remarkable.
155
00:27:26,825 --> 00:27:30,245
Probably the only pleasure
that old lady got out of life.
156
00:27:30,495 --> 00:27:33,206
Mr Meehan, I can explain everything.
157
00:27:34,916 --> 00:27:39,963
I put the old lady in a car and Bonati's
picked out some lovely chrysanths for her.
158
00:27:40,171 --> 00:27:42,632
Thank you. Thank you, Rupert.
159
00:27:42,882 --> 00:27:46,803
- Rupert, not on the day, please.
- Yes, Mr Meehan.
160
00:27:48,972 --> 00:27:52,600
You tried to thieve from Jack Meehan.
That's bad.
161
00:27:52,851 --> 00:27:56,813
But worse, you tried to thieve
from that ignorant old lady.
162
00:27:56,980 --> 00:28:00,150
I can explain.
There've been problems at home.
163
00:28:00,358 --> 00:28:04,612
Problems?
You don't know what the word means.
164
00:28:05,780 --> 00:28:10,160
I'll tell you about problems!
Only the poor have problems.
165
00:28:10,410 --> 00:28:13,037
My father cleared off when I was four.
166
00:28:13,288 --> 00:28:18,168
My mother had to get bits of cleaning
when she could, and when she couldn't,
167
00:28:18,376 --> 00:28:23,590
she resorted to having sexual intercourse
with strangers outside public houses.
168
00:28:23,757 --> 00:28:25,884
Five shillings a time.
169
00:28:26,092 --> 00:28:28,636
Bonati, would you do the honours? Boys!
170
00:28:32,223 --> 00:28:36,895
She fed Billy and me, kept us clean. She
brought us up on her own. She had pride!
171
00:28:39,022 --> 00:28:43,109
She was very like that little old lady.
And you tried to thieve from her.
172
00:28:47,155 --> 00:28:49,908
No! Please!
173
00:28:51,034 --> 00:28:53,870
Please!
174
00:28:58,166 --> 00:29:00,794
That old lady's earned a little respect.
175
00:29:01,044 --> 00:29:05,882
Just as her old fellow's earned
something better than a State funeral.
176
00:29:10,595 --> 00:29:14,182
Billy, I want him back at work
tomorrow morning.
177
00:29:29,739 --> 00:29:32,909
The police will call for me
after confession.
178
00:29:33,117 --> 00:29:35,203
What more can you do?
179
00:29:35,411 --> 00:29:40,250
Well... the man
was obviously a professional.
180
00:29:41,459 --> 00:29:44,546
They want me to build up a picture of him.
181
00:29:44,754 --> 00:29:47,882
- Will you be able to do that?
- Oh, yes.
182
00:29:48,091 --> 00:29:50,885
I was only a few feet away from him.
183
00:29:51,970 --> 00:29:54,389
I saw him very clearly.
184
00:29:54,597 --> 00:29:56,641
And he saw me, too.
185
00:29:57,767 --> 00:30:00,019
And yet he let you go.
186
00:30:00,270 --> 00:30:02,313
Yes.
187
00:30:04,607 --> 00:30:06,860
Change your shirt, Michael.
188
00:30:09,487 --> 00:30:11,531
Your flask's on the table.
189
00:31:17,680 --> 00:31:21,017
They missed him.
He was too good for them.
190
00:31:22,810 --> 00:31:28,232
Don't you worry. This town's a sewer.
Some rat will always tell us where he is.
191
00:31:32,820 --> 00:31:35,323
They didn't get him.
192
00:31:36,699 --> 00:31:38,743
But I'll find him.
193
00:31:38,952 --> 00:31:40,995
What now?
194
00:31:42,455 --> 00:31:44,582
Well, we just wait.
195
00:31:44,791 --> 00:31:47,377
What's our cover? Married couple?
196
00:31:49,712 --> 00:31:52,090
What about the conjugal rights?
197
00:31:53,341 --> 00:31:55,843
No?
198
00:31:56,094 --> 00:31:58,596
Come on. A drink at least.
199
00:32:47,478 --> 00:32:52,442
May the Lord be in your heart and on
your lips that you may confess your sins.
200
00:33:05,246 --> 00:33:08,041
Bless me, Father, for I have sinned.
201
00:33:09,333 --> 00:33:12,420
How long is it since your last confession?
202
00:33:14,213 --> 00:33:16,382
It's been a long time.
203
00:33:16,591 --> 00:33:21,012
Don't worry. Just do your best.
Confess your sins.
204
00:33:24,265 --> 00:33:26,726
Father...
205
00:33:26,976 --> 00:33:31,606
is there any circumstances under which
anything I say to you now
206
00:33:31,856 --> 00:33:35,234
could be revealed to somebody else?
207
00:33:35,443 --> 00:33:39,197
No. The confessional is inviolate.
208
00:33:39,405 --> 00:33:42,825
It's simply between me and you
and our Lord God.
209
00:33:45,703 --> 00:33:48,915
Well, that's good. That's good.
210
00:33:50,041 --> 00:33:54,670
Father... Father, it's been a long time.
211
00:33:56,255 --> 00:33:59,383
Jesus, I didn't think
this would be so hard.
212
00:33:59,592 --> 00:34:03,012
Take your time. Just take your time.
213
00:34:05,139 --> 00:34:07,183
Father...
214
00:34:08,059 --> 00:34:10,561
...this morning I killed a man.
215
00:34:13,439 --> 00:34:16,692
You killed a man? What do you mean'?
216
00:34:18,194 --> 00:34:20,321
How did you kill him?
217
00:34:24,325 --> 00:34:26,702
You were there.
218
00:34:27,745 --> 00:34:30,665
Out! Out! Get out!
219
00:34:35,837 --> 00:34:38,131
I take it my confession's over.
220
00:34:38,381 --> 00:34:40,967
If you choose to murder people,
221
00:34:41,217 --> 00:34:45,930
you may no longer consider yourself
a member of the Catholic Church.
222
00:34:46,139 --> 00:34:48,558
Hey, I'm not Catholic, Father.
223
00:34:48,724 --> 00:34:52,019
Then you'll know I cannot grant you
absolution for murder!
224
00:34:52,228 --> 00:34:57,191
I've already got it. The seal of
the confessional. You can't tell anybody.
225
00:34:57,400 --> 00:35:01,612
You are profaning the Holy Church
to save your skin!
226
00:35:03,573 --> 00:35:07,034
I could have closed your mouth
with a bullet.
227
00:35:07,201 --> 00:35:09,412
Why didn't you?
228
00:35:11,164 --> 00:35:13,541
There's been enough killing.
229
00:35:13,791 --> 00:35:16,669
Listen, I've got to talk to you.
230
00:35:20,047 --> 00:35:23,593
- I have nothing more to say.
- Yes. Yes.
231
00:35:24,927 --> 00:35:27,638
Confession is for reconciliation.
232
00:35:27,847 --> 00:35:31,434
To seek forgiveness.
233
00:35:31,642 --> 00:35:34,687
Father, I'm not asking anybody
to forgive me.
234
00:35:34,896 --> 00:35:38,107
I know what I've done, and it's done.
235
00:35:39,275 --> 00:35:42,403
No man has the right to damn himself.
236
00:35:42,612 --> 00:35:45,114
Only God has that right.
237
00:35:48,576 --> 00:35:53,873
- I'll leave it to God, Father.
- Oh. Oh! God's already in this.
238
00:35:54,957 --> 00:36:00,129
You didn't take my life in the cemetery.
What's my life worth as a witness?
239
00:36:00,338 --> 00:36:02,548
- You'll be safe.
- Oh, I see.
240
00:36:02,757 --> 00:36:07,220
God has placed my life
in your hands again, is that it?
241
00:36:07,470 --> 00:36:09,889
I said you'll be safe.
242
00:36:10,056 --> 00:36:12,808
- I won't have you on my...
- Immortal soul?
243
00:36:26,113 --> 00:36:28,824
I was gonna say conscience, Father.
244
00:36:42,046 --> 00:36:44,423
So, Mr Fallon.
245
00:36:46,259 --> 00:36:48,427
You made a mess of it.
246
00:36:50,221 --> 00:36:54,100
The job's done.
I want my passport and my money.
247
00:36:54,308 --> 00:36:57,478
You were seen. A priest saw you.
248
00:36:57,687 --> 00:37:02,066
- His mouth's been shut.
- You took him out, then?
249
00:37:05,278 --> 00:37:09,740
- We had a wee talk.
- What fucking good does that do?
250
00:37:09,991 --> 00:37:13,452
That's the way
the Catholic Church works, Billy.
251
00:37:13,703 --> 00:37:16,789
You wouldn't believe it, would you?
252
00:37:16,998 --> 00:37:20,835
Da Costa can't say anything
to the police now.
253
00:37:22,044 --> 00:37:24,380
Ha! Neat, Mr Fallon.
254
00:37:24,588 --> 00:37:27,008
But not neat enough.
255
00:37:27,216 --> 00:37:29,969
- I want the priest.
- I said no.
256
00:37:30,219 --> 00:37:36,267
- You're worried about killing a priest?
- He's a witness.
257
00:37:41,689 --> 00:37:44,859
Nobody touches the priest.
258
00:37:50,281 --> 00:37:54,577
Superintendent, I'm sorry.
I can't help you.
259
00:37:54,785 --> 00:37:57,621
- You what?
- I can't help you.
260
00:37:58,956 --> 00:38:01,542
I'm asking you to identify a murderer.
261
00:38:01,792 --> 00:38:06,505
The murder took place in front of you.
You saw it and the man who committed it.
262
00:38:06,714 --> 00:38:09,216
- You really must help.
- I can't.
263
00:38:09,425 --> 00:38:14,388
I've been after Jack Meehan for ten years.
He's vicious. He's evil.
264
00:38:14,597 --> 00:38:18,434
We're talking about drugs,
child prostitution, maiming, murder.
265
00:38:18,642 --> 00:38:23,731
- You name it.
- I'm sorry. There's nothing I can do.
266
00:38:23,939 --> 00:38:26,901
- Has Jack Meehan been getting at you?
- No.
267
00:38:27,109 --> 00:38:29,445
- Is your life in any danger?
- No, no.
268
00:38:29,612 --> 00:38:33,240
- And you still refuse to help us?
- I can't!
269
00:38:33,491 --> 00:38:37,578
You're no ordinary priest, Father,
we know that.
270
00:38:37,787 --> 00:38:43,376
Special Air Services before taking Holy
Orders. Korea, prisoner of the Chinese.
271
00:38:43,584 --> 00:38:49,173
If I have to, I can bring you in formally
as a material witness.
272
00:38:49,423 --> 00:38:52,385
You'd just be wasting your time.
273
00:38:52,593 --> 00:38:55,513
We had an arrangement.
274
00:39:00,101 --> 00:39:02,603
You'll get your passport.
275
00:39:04,146 --> 00:39:07,441
And the money, on the boat.
276
00:39:13,572 --> 00:39:16,492
Meanwhile, I'll put you somewhere safe.
277
00:39:16,700 --> 00:39:19,203
Not in here, please.
278
00:39:19,453 --> 00:39:22,790
In here we show a little respect.
279
00:39:37,054 --> 00:39:39,098
So sad.
280
00:39:40,224 --> 00:39:42,476
Raped and murdered three days ago.
281
00:39:43,769 --> 00:39:46,188
It wasn't even dark.
282
00:39:47,481 --> 00:39:49,358
Terrible.
283
00:39:51,652 --> 00:39:53,946
What is the world coming to?
284
00:39:56,323 --> 00:39:57,700
Billy.
285
00:40:00,077 --> 00:40:02,746
Take Mr Fallon to Jenny Fox's, will you?
286
00:40:07,251 --> 00:40:09,336
Jenny's.
287
00:40:09,545 --> 00:40:11,755
You're in luck, Fallon.
288
00:40:48,250 --> 00:40:50,961
I'm sure he'll do the necessary.
289
00:40:52,129 --> 00:40:54,590
- Thank you, dear.
- A city councilor.
290
00:40:54,840 --> 00:40:57,134
They're all in Jack's pocket.
291
00:40:57,301 --> 00:41:00,471
No rough trade here, Fallon.
292
00:41:03,015 --> 00:41:06,977
Jenny's the best. Our number one girl.
293
00:41:07,228 --> 00:41:09,063
You'll see.
294
00:41:10,356 --> 00:41:11,815
Jenny!
295
00:41:14,401 --> 00:41:16,320
I've a surprise for you.
296
00:41:17,821 --> 00:41:21,951
Jenny, I want you to look after him
until Sunday.
297
00:41:30,918 --> 00:41:33,796
It's not work to you, is it?
298
00:41:39,843 --> 00:41:42,972
She just pretends not to enjoy it.
299
00:41:44,557 --> 00:41:46,600
She does, though.
300
00:41:47,893 --> 00:41:50,688
- They all do.
- But I don't.
301
00:41:53,190 --> 00:41:56,443
I do what I fucking please
when I fucking please!
302
00:41:56,652 --> 00:41:58,696
I'm Jack Meehan's brother!
303
00:42:04,994 --> 00:42:07,121
Nobody stops me.
304
00:42:10,708 --> 00:42:14,336
Don't, Billy! Please, don't!
305
00:42:14,587 --> 00:42:16,171
Don't!
306
00:42:50,205 --> 00:42:53,000
Have you a cup of tea, love'?
307
00:42:56,795 --> 00:42:59,715
God. 1974.
308
00:43:01,634 --> 00:43:03,927
12 years, Siobhan.
309
00:43:05,721 --> 00:43:07,264
12 good years.
310
00:43:07,514 --> 00:43:10,184
What are you gonna do when we find him?
311
00:43:12,519 --> 00:43:14,521
I'm going to take him home.
312
00:43:14,730 --> 00:43:16,065
OK.
313
00:43:16,273 --> 00:43:19,026
What'll you do then? Blow him away?
314
00:43:20,361 --> 00:43:21,779
Malachy.
315
00:43:27,284 --> 00:43:29,912
- Same again, Brendan.
- We got a break.
316
00:43:30,120 --> 00:43:32,289
Someone wants to meet you.
317
00:44:02,069 --> 00:44:04,113
Beautiful, Jack.
318
00:44:06,323 --> 00:44:09,243
You know I like to be
alone in here, Billy.
319
00:44:09,493 --> 00:44:11,537
I know, Jack.
320
00:44:13,622 --> 00:44:16,750
It's just that Fallon's on my mind.
321
00:44:16,959 --> 00:44:20,379
We can't trust him, me and you.
322
00:44:26,176 --> 00:44:28,262
Pretty little thing.
323
00:44:32,433 --> 00:44:35,394
She only needed eight pints
of embalming fluid.
324
00:44:36,770 --> 00:44:39,398
What about the priest?
325
00:44:39,606 --> 00:44:41,900
I won't sleep till we've buried him.
326
00:44:44,653 --> 00:44:47,072
She could be a bride.
327
00:44:52,661 --> 00:44:56,373
Leave Fallon and the priest to me, Billy.
328
00:45:53,055 --> 00:45:55,098
It's all there.
329
00:46:02,147 --> 00:46:03,732
Here, here!
330
00:46:03,941 --> 00:46:05,776
What's this?
331
00:46:05,984 --> 00:46:10,572
I'm not going near this place.
You tell Mr Fallon I want to see him.
332
00:46:10,823 --> 00:46:13,450
- Me?
' You! -
333
00:46:20,874 --> 00:46:26,088
- I need to see Father Da Costa.
- He's at a confirmation class.
334
00:46:26,296 --> 00:46:29,800
- You helped me with the organ.
- Aye.
335
00:46:30,050 --> 00:46:34,388
- That reed's still playing up.
- You'll want me to look at it.
336
00:46:34,596 --> 00:46:38,267
- If you have the time.
- It's no problem.
337
00:47:11,842 --> 00:47:14,928
I thought I told you to stay out of here.
338
00:47:15,137 --> 00:47:17,222
Michael, is that you?
339
00:47:20,809 --> 00:47:23,312
- You're back early.
- Yes.
340
00:47:23,520 --> 00:47:25,230
Father?
341
00:47:31,278 --> 00:47:33,363
I'd like another word with you.
342
00:47:35,324 --> 00:47:37,367
In private.
343
00:47:38,660 --> 00:47:41,038
Superintendent, you haven't met my niece.
344
00:47:43,790 --> 00:47:45,876
- Hello.
- Hello.
345
00:47:47,836 --> 00:47:52,674
And... this is...
346
00:47:55,385 --> 00:47:57,429
...Mr?
347
00:47:58,639 --> 00:48:00,015
Fallon.
348
00:48:00,223 --> 00:48:03,894
Mr Fallon's been helping us
repair the organ.
349
00:48:04,102 --> 00:48:06,104
Hmm.
350
00:48:06,313 --> 00:48:08,357
Looks complicated.
351
00:48:10,817 --> 00:48:14,237
- How long have you been here?
- Hmm?
352
00:48:14,446 --> 00:48:19,743
- How long have you been here?
- It can't be done in five minutes, sir.
353
00:48:20,535 --> 00:48:23,163
Well, you carry on.
354
00:48:23,372 --> 00:48:26,583
I like to see an expert at work.
355
00:48:26,792 --> 00:48:30,003
Superintendent,
let's talk in the sacristy.
356
00:48:31,672 --> 00:48:34,841
- Do you play, Mr Fallon?
- Very well.
357
00:48:35,968 --> 00:48:38,470
Good.
358
00:48:38,679 --> 00:48:40,889
Let's have a tune.
359
00:50:03,638 --> 00:50:05,932
Who are you, Mr Fallon?
360
00:50:06,099 --> 00:50:08,643
You hide yourself, don't you?
361
00:50:11,813 --> 00:50:14,107
But not when you play.
362
00:50:17,903 --> 00:50:21,198
The superintendent
was so suspicious of you.
363
00:50:23,909 --> 00:50:26,578
He's paid to be suspicious.
364
00:50:26,787 --> 00:50:29,081
You're doing it again.
365
00:50:31,708 --> 00:50:34,878
I think I'd prefer to listen to you play.
366
00:50:42,552 --> 00:50:44,346
I can't.
367
00:50:44,596 --> 00:50:49,684
I know of only one circumstance in which
a priest wouldn't tell what he knows.
368
00:50:49,851 --> 00:50:52,479
If he learnt it in the confessional.
369
00:50:53,980 --> 00:50:57,442
Look, my next step
is to go to your superior.
370
00:50:57,692 --> 00:50:59,903
Wouldn't do any good.
371
00:51:00,070 --> 00:51:04,574
In legal terms, his actions
make him an accessory to murder!
372
00:51:06,118 --> 00:51:08,745
- Don't you understand that?
- Yes.
373
00:51:10,413 --> 00:51:15,710
I'm going to go to the Director of Public
Prosecutions and ask for a warrant.
374
00:51:21,299 --> 00:51:23,385
I'm gonna have you arrested!
375
00:51:35,689 --> 00:51:37,983
Shit! It's Miller!
376
00:51:38,191 --> 00:51:40,152
Keep going.
377
00:51:40,360 --> 00:51:44,739
- I knew that priest couldn't keep quiet!
- Go round the block, Fred.
378
00:51:44,906 --> 00:51:48,827
- But the mourners... We'll be late!
- Fuck the mourners!
379
00:51:51,079 --> 00:51:53,874
I told you to do something
about that priest.
380
00:52:00,505 --> 00:52:02,257
Fallon!
381
00:52:02,465 --> 00:52:07,387
He's with Da Costa's niece.
She's blind.
382
00:52:07,596 --> 00:52:11,516
- I've never had a blind girl.
- Don't you talk about anything else?
383
00:52:11,725 --> 00:52:14,811
I've lived with my uncle for two years.
384
00:52:16,229 --> 00:52:21,735
- And before that?
- I was a switchboard operator at a hotel.
385
00:52:21,902 --> 00:52:24,988
That was some education after the nuns!
386
00:52:42,172 --> 00:52:46,426
- Army training, Father?
- What do you want, Mr Meehan?
387
00:52:47,844 --> 00:52:49,888
Call me Jack.
388
00:52:51,223 --> 00:52:53,183
I was an acolyte once.
389
00:52:53,391 --> 00:52:55,185
Up there.
390
00:52:55,393 --> 00:52:58,730
All scrubbed. Scarlet and white.
391
00:52:58,939 --> 00:53:00,899
Did you know that?
392
00:53:02,901 --> 00:53:05,195
How's your rebuilding going?
393
00:53:08,156 --> 00:53:12,661
- I hear you're not getting very far.
- And you'd like to help, is that it?
394
00:53:12,869 --> 00:53:15,914
That's it, Father. That's it exactly.
395
00:53:20,961 --> 00:53:23,338
What needs to be done?
396
00:53:25,924 --> 00:53:29,010
Will you be coming back this way?
397
00:53:31,263 --> 00:53:33,306
I'll be leaving soon.
398
00:53:38,979 --> 00:53:41,022
Do you have to?
399
00:53:44,359 --> 00:53:46,403
I have to.
400
00:54:06,631 --> 00:54:10,468
Hey, I was born over there.
401
00:54:11,803 --> 00:54:15,682
Where them slums used to be.
13, Kyber Street.
402
00:54:15,890 --> 00:54:19,311
Outside privies,
cockroaches as big as your thumb.
403
00:54:19,561 --> 00:54:21,354
Hey.
404
00:54:21,604 --> 00:54:24,024
Well, this Fallon arrangement.
405
00:54:25,275 --> 00:54:29,112
Are you gonna stick to it, the confession?
406
00:54:30,363 --> 00:54:33,033
He told me all about it.
407
00:54:35,201 --> 00:54:38,288
He's really shut you up, hasn't he?
408
00:54:38,496 --> 00:54:40,999
That's good, that's very good.
409
00:54:42,917 --> 00:54:46,755
- How much to put all this right?
- Nothing from you.
410
00:54:48,757 --> 00:54:53,928
You turn me down but you forgive Fallon?
What's so different about him?
411
00:54:54,137 --> 00:54:59,309
Or hasn't he told you about all them other
murders in Belfast, Derry and the border?
412
00:55:00,769 --> 00:55:04,022
So you won't take my money, eh'?
413
00:55:05,148 --> 00:55:08,026
Perhaps you fell for his Irish charm.
414
00:55:08,234 --> 00:55:10,987
Just like your niece did.
415
00:55:12,155 --> 00:55:17,577
I suppose a blind girl
must need a man more than most.
416
00:55:17,744 --> 00:55:19,788
You scum!
417
00:55:22,957 --> 00:55:25,543
No absolution for that, Father.
418
00:55:27,045 --> 00:55:29,089
Not for that.
419
00:55:46,314 --> 00:55:49,859
All right, Mr Fallon?
420
00:55:50,110 --> 00:55:52,278
Nobody's touched your priest.
421
00:55:52,487 --> 00:55:56,866
I don't do things that way, Martin.
I'm a funeral director.
422
00:55:57,075 --> 00:56:00,036
I bury people or I burn 'em.
423
00:56:00,245 --> 00:56:02,622
For me, death is an art form.
424
00:56:04,791 --> 00:56:08,837
You don't believe me, eh? I'll show you.
425
00:56:13,341 --> 00:56:19,431
Forgive him whatever sins he committed
through human frailty.
426
00:56:19,639 --> 00:56:22,183
Through Christ our Lord, Amen.
427
00:56:36,489 --> 00:56:39,117
This is all we come to, Martin.
428
00:56:40,243 --> 00:56:44,539
This is our "Rest in Peace" card
for the next of kin.
429
00:56:45,790 --> 00:56:49,169
We keep very careful records
of our remains.
430
00:56:53,214 --> 00:56:56,426
Watch it, Fallon. It's fascinating.
431
00:56:59,637 --> 00:57:02,140
Don't touch Billy again.
432
00:57:11,608 --> 00:57:14,777
And you stay away from the priest.
433
00:57:16,696 --> 00:57:20,116
What do you do all day,
in here on your own'?
434
00:57:36,216 --> 00:57:38,384
That's really pretty.
435
00:57:42,096 --> 00:57:43,473
What does that say?
436
00:57:49,103 --> 00:57:52,023
I love men with tattoos.
437
00:57:56,277 --> 00:57:58,905
Have you got one down here?
438
00:58:02,200 --> 00:58:06,579
I'm staying in tonight.
You can stay with me if you want to.
439
00:58:06,746 --> 00:58:09,749
Do you want me to stay with you?
Oh, please!
440
00:58:11,167 --> 00:58:14,337
Just for a while. Not long.
441
00:58:17,048 --> 00:58:19,342
Maybe some other time.
442
00:58:50,498 --> 00:58:52,083
Oh, God!
443
00:58:58,047 --> 00:59:00,717
What's going on? What are you doing?
444
00:59:00,925 --> 00:59:02,969
Here's the padre!
445
00:59:04,429 --> 00:59:08,308
Who put you up to this?
Who put you up to this?
446
00:59:08,516 --> 00:59:11,060
Some blokes from the pub over there.
447
00:59:47,055 --> 00:59:48,681
Good evening, Father!
448
00:59:54,771 --> 00:59:57,649
Well, this is a surprise!
449
00:59:57,857 --> 00:59:59,692
You care to join us?
450
00:59:59,901 --> 01:00:02,528
My church has been desecrated.
451
01:00:03,696 --> 01:00:07,283
- That's dreadful!
- You put them up to it.
452
01:00:07,533 --> 01:00:12,038
Nothing to do with me.
I don't know what you're talking about.
453
01:00:12,246 --> 01:00:15,291
You're lying.
454
01:00:18,961 --> 01:00:22,632
Lance, take him away.
455
01:00:24,258 --> 01:00:26,552
Come along, Father.
456
01:00:41,526 --> 01:00:46,614
What you doing, Father?
Praying or puking?
457
01:01:07,427 --> 01:01:09,220
Aghh!
458
01:01:35,955 --> 01:01:41,586
I don't think you quite know
who I am... Father.
459
01:02:17,955 --> 01:02:21,250
- Why do you stay here?
- Why do I stay here?
460
01:02:22,794 --> 01:02:27,799
Four-year-old daughter, that's why.
Had her when I was 14.
461
01:02:29,759 --> 01:02:35,640
Jack Meehan helped me
and I've been whoring for him ever since.
462
01:02:35,848 --> 01:02:38,142
It's all I know.
463
01:02:38,392 --> 01:02:40,978
I see my little girl whenever I want to.
464
01:02:58,621 --> 01:03:00,540
Oh, it's you.
465
01:03:00,790 --> 01:03:02,875
Is Mr Fallon here?
466
01:03:03,042 --> 01:03:05,086
What do you want?
467
01:03:05,294 --> 01:03:07,755
Message for you from an old comrade.
468
01:03:27,984 --> 01:03:30,027
Hi, Marty.
469
01:03:30,236 --> 01:03:32,738
You all right?
470
01:03:32,947 --> 01:03:34,991
Yeah, I'm all right.
471
01:03:36,367 --> 01:03:39,412
- You?
- I'm OK.
472
01:03:43,499 --> 01:03:45,751
So, how's things going?
473
01:03:49,797 --> 01:03:52,633
You wanted to see me?
474
01:03:54,260 --> 01:03:57,305
- The Brigade staff want you back.
- I'm not going back.
475
01:03:57,513 --> 01:03:59,599
Don't fuck me about, Martin.
476
01:03:59,849 --> 01:04:02,518
- I'm not.
- There's a court of enquiry.
477
01:04:02,727 --> 01:04:07,773
A man in your position can't just take
themselves off without telling nobody.
478
01:04:09,692 --> 01:04:11,569
Martin, listen.
479
01:04:11,777 --> 01:04:16,741
I've been sent over here. I've bollocked
about for days, feeling like an idiot.
480
01:04:16,949 --> 01:04:19,952
- You're coming back with me.
- I said no.
481
01:04:21,495 --> 01:04:23,664
What's got into you?
482
01:04:23,873 --> 01:04:27,460
We've had to cancel
every operation in Belfast over you
483
01:04:27,668 --> 01:04:31,297
and shift every arms dump
that you knew about.
484
01:04:31,547 --> 01:04:35,635
How the fuck can you say
I'd be a security risk?
485
01:04:35,843 --> 01:04:39,263
I'm not saying that,
but what the fuck am I to think,
486
01:04:39,472 --> 01:04:41,933
leaving like that without telling anybody?
487
01:04:44,852 --> 01:04:47,229
Thanks for putting me
in this predicament!
488
01:04:47,480 --> 01:04:50,942
I'm sent over to London
to bring back my best mate
489
01:04:51,108 --> 01:04:53,527
or shoot him if he won't come.
490
01:05:00,242 --> 01:05:02,620
I'm not going back.
491
01:05:10,044 --> 01:05:13,047
Tell me. Why did you leave,
pack everything in'?
492
01:05:13,297 --> 01:05:16,717
Why did I pack everything in? Listen.
493
01:05:16,926 --> 01:05:22,765
I don't wanna keep waking up every night
hearing the screams of young children.
494
01:05:27,812 --> 01:05:31,065
I lost something a long time ago, Malachy.
495
01:05:32,775 --> 01:05:37,822
Everything, everything got very black
like dried blood.
496
01:05:38,739 --> 01:05:41,117
And something started to stink.
497
01:05:41,325 --> 01:05:45,830
Every day it got worse. Sometimes
so bad I couldn't get out of my bed.
498
01:05:46,038 --> 01:05:51,627
I sat there in the dark like a wee scared
boy, not being able to breathe or speak.
499
01:05:51,877 --> 01:05:56,674
I saw myself lying on the street, dying,
not wanting to die.
500
01:06:01,637 --> 01:06:04,724
Maybe there's something wrong with me.
501
01:06:07,143 --> 01:06:12,523
There always was something wrong
with you. Are you only realising that now?
502
01:06:13,816 --> 01:06:16,902
Marty, we all have to live with it.
503
01:06:19,655 --> 01:06:21,282
I can't.
504
01:06:24,910 --> 01:06:27,329
I have a decision to make.
505
01:06:33,919 --> 01:06:35,296
Malachy.
506
01:06:38,716 --> 01:06:42,386
- Hey, it's all right.
- It's not all right.
507
01:06:42,636 --> 01:06:46,098
Malachy... it's all right.
508
01:06:46,265 --> 01:06:50,186
Don't be fucking stupid, man.
Come back with me.
509
01:06:54,607 --> 01:06:56,650
It's all right.
510
01:06:58,569 --> 01:07:00,696
Don't do this.
511
01:07:21,300 --> 01:07:23,844
Fuck you!
512
01:07:24,053 --> 01:07:26,097
Fuck you, Martin!
513
01:07:38,901 --> 01:07:41,529
You fucking bastard.
514
01:07:59,964 --> 01:08:02,258
He's not coming, is he?
515
01:08:03,634 --> 01:08:06,637
You should have shot the bastard!
516
01:08:07,972 --> 01:08:10,766
You're taking a romantic view of him.
517
01:08:10,975 --> 01:08:13,644
I'm only going by my instincts.
518
01:08:13,853 --> 01:08:17,189
I think he's a very gentle,
understanding man.
519
01:08:17,398 --> 01:08:20,860
Anna, that man has lived
by violence for years.
520
01:08:21,026 --> 01:08:23,696
And what did you live by?
521
01:08:23,904 --> 01:08:28,868
What were you doing all those months
when no one knew where you were?
522
01:08:29,076 --> 01:08:32,746
You said you enjoyed the army, the action.
523
01:08:34,081 --> 01:08:37,209
But you became a priest. You gave it up.
524
01:08:37,418 --> 01:08:41,672
- So has Martin Fallon, hasn't he?
- I'm not so sure he has!
525
01:08:46,135 --> 01:08:48,554
Don't you see how alike you two are?
526
01:08:56,687 --> 01:08:58,814
What on earth's that?
527
01:09:57,581 --> 01:09:59,792
Have you something to say?
528
01:10:10,552 --> 01:10:13,389
We are fundamentally alone.
529
01:10:14,974 --> 01:10:17,017
Nothing lasts.
530
01:10:18,727 --> 01:10:20,813
There is no purpose to any of it.
531
01:10:24,066 --> 01:10:27,820
That's a bit of a statement.
Can you explain it to God?
532
01:10:30,281 --> 01:10:32,324
No, Father.
533
01:10:34,410 --> 01:10:38,372
Wrong way round.
Can he explain it to me'?
534
01:10:42,501 --> 01:10:48,590
Can he explain my lost faith
and how I lost it?
535
01:10:50,926 --> 01:10:52,344
Father...
536
01:10:54,346 --> 01:10:56,640
...I destroyed people.
537
01:10:59,852 --> 01:11:01,812
For what?
538
01:11:02,021 --> 01:11:05,107
For somebody's victory?
539
01:11:05,316 --> 01:11:10,779
Two sides want total victory, Father,
and I took one side.
540
01:11:10,946 --> 01:11:15,576
In war, nobody wants to give or talk.
I didn't.
541
01:11:15,826 --> 01:11:17,870
I destroyed lives.
542
01:11:19,330 --> 01:11:24,710
And now I realise
that every time I pulled the trigger
543
01:11:24,918 --> 01:11:27,296
I was only destroying myself.
544
01:11:27,546 --> 01:11:30,382
Why should I believe you?
545
01:11:30,591 --> 01:11:32,676
You don't have to.
546
01:11:32,885 --> 01:11:35,179
- I don't think I do.
- Why?
547
01:11:35,346 --> 01:11:36,722
Why?
548
01:11:36,930 --> 01:11:42,394
Because I saw you with my own eyes
kill a man and that wasn't ten years ago.
549
01:11:42,561 --> 01:11:44,938
- I fucking well had to.
- No, you hadn't!
550
01:11:45,147 --> 01:11:47,483
I did.
551
01:11:47,649 --> 01:11:50,361
You're a hypocrite.
552
01:11:58,452 --> 01:12:00,496
I am?
553
01:12:02,831 --> 01:12:07,503
Whether you believe me or not,
there's to be no more killing.
554
01:12:07,753 --> 01:12:09,755
Not by me.
555
01:12:11,882 --> 01:12:14,927
There's nothing worth killing
or dying for.
556
01:12:16,095 --> 01:12:19,056
And the real truth is, Father...
557
01:12:19,264 --> 01:12:24,186
Father, there's nothing
worth living for, either.
558
01:12:24,395 --> 01:12:27,272
That's a terrible thing to say!
559
01:14:15,380 --> 01:14:17,549
I want you to stay.
560
01:14:20,177 --> 01:14:22,596
My uncle's at the hospital...
561
01:14:22,846 --> 01:14:25,098
all night.
562
01:16:15,459 --> 01:16:17,502
What's wrong, Anna?
563
01:16:18,337 --> 01:16:20,756
Anna, what's wrong?
564
01:16:23,050 --> 01:16:25,761
I just wish I could see you!
565
01:16:37,481 --> 01:16:38,815
Anna...
566
01:18:04,609 --> 01:18:06,695
Who's there?
567
01:18:44,065 --> 01:18:46,193
# Three blind mice
568
01:18:46,401 --> 01:18:48,904
# Three blind mice
569
01:18:49,112 --> 01:18:51,323
# See how they run
570
01:18:51,531 --> 01:18:54,826
# See how they run
571
01:18:55,035 --> 01:18:57,245
# They all ran after the farmer's wife
572
01:18:57,454 --> 01:19:00,081
# Who cut off their tails
with a carving knife
573
01:19:03,001 --> 01:19:05,754
# Did you ever see
such a thing in your life...
574
01:19:12,135 --> 01:19:14,429
# As three blind mice?
575
01:19:15,514 --> 01:19:16,973
# Three blind mice #
576
01:19:17,182 --> 01:19:20,227
Don't shut the door on me.
577
01:19:24,523 --> 01:19:26,107
It's dark.
578
01:19:27,859 --> 01:19:30,111
Blind man's bluff!
579
01:19:30,320 --> 01:19:32,864
Where are you?
580
01:19:35,116 --> 01:19:37,077
My little mouse.
581
01:19:54,928 --> 01:19:57,264
Where are you?
582
01:20:04,855 --> 01:20:06,898
It's Billy.
583
01:20:08,024 --> 01:20:09,860
It's nicer with Billy.
584
01:20:37,429 --> 01:20:39,681
Anna, it's all right, it's me.
585
01:20:39,890 --> 01:20:41,391
Martin!
586
01:20:45,103 --> 01:20:48,148
Anna. Anna, are you all right?
587
01:20:51,109 --> 01:20:53,153
Anna, it's OK.
588
01:20:54,738 --> 01:20:56,573
It's OK, Anna.
589
01:20:56,781 --> 01:20:59,034
Did I kill him?
590
01:21:00,201 --> 01:21:02,871
No, Anna. He ran away.
591
01:21:13,048 --> 01:21:15,467
Listen...
592
01:21:15,634 --> 01:21:17,677
get some rest now.
593
01:21:25,310 --> 01:21:27,354
Get some rest.
594
01:22:11,231 --> 01:22:13,733
What are you doing here?
595
01:22:13,942 --> 01:22:16,569
What's happened to this door?
596
01:22:17,654 --> 01:22:20,031
- It broke.
- What do you mean, broke?
597
01:22:20,240 --> 01:22:22,450
What's going on here, Fallon?
598
01:22:22,659 --> 01:22:27,455
Keep your voice down, Father.
Anna's had a bad night.
599
01:22:27,914 --> 01:22:30,667
An intruder broke in to the house.
600
01:22:30,917 --> 01:22:34,337
- Is she all right?
- She's asleep.
601
01:22:34,587 --> 01:22:37,007
Don't disturb her, Father.
602
01:22:46,683 --> 01:22:49,853
Don't play games with her, Fallon.
603
01:22:51,187 --> 01:22:55,567
I never played games, Father,
even when I was a kid.
604
01:22:59,571 --> 01:23:02,615
I know why you keep coming here.
605
01:23:03,825 --> 01:23:06,494
And you know, too, don't you?
606
01:23:06,703 --> 01:23:08,997
Martin...
607
01:23:09,205 --> 01:23:12,375
...I've been exactly where you are now.
608
01:23:14,210 --> 01:23:19,090
You've made a choice.
You've turned your back on the horror.
609
01:23:19,299 --> 01:23:21,885
Who's going to forgive you, hmm?
610
01:23:22,093 --> 01:23:26,014
Believe me, you cannot live
without forgiveness.
611
01:23:33,021 --> 01:23:36,107
Don't you ever give up, Father?
612
01:23:36,316 --> 01:23:40,361
I'm trying to do my job.
I'm trying to save your soul.
613
01:23:40,570 --> 01:23:43,823
It's so easy. I know what you're feeling.
614
01:23:44,032 --> 01:23:48,369
Come with me now.
Ask God for forgiveness.
615
01:23:49,287 --> 01:23:51,915
I swear you will be forgiven.
616
01:23:57,837 --> 01:24:00,298
Martin?
617
01:24:00,548 --> 01:24:03,218
Martin, please!
618
01:25:03,403 --> 01:25:06,322
- Gaskin, Special Branch.
- Miller.
619
01:25:06,573 --> 01:25:09,200
Krasko.
620
01:25:09,409 --> 01:25:11,452
Not your line.
621
01:25:11,619 --> 01:25:14,914
Just a bunch of villains fallen out.
Open and shut case.
622
01:25:15,123 --> 01:25:19,669
The word is that one of the Irish lads
did it. Needed money and papers.
623
01:25:19,919 --> 01:25:22,589
- Martin Fallon.
- Fallon?
624
01:25:24,340 --> 01:25:26,593
- We've got Jack Meehan.
- He's nothing.
625
01:25:26,801 --> 01:25:30,138
Where would he hide
someone like Fallon? Where?
626
01:25:30,305 --> 01:25:34,225
The casino? Or one of those hotels of his?
627
01:25:34,434 --> 01:25:36,728
Better. Those first. Anywhere else?
628
01:25:36,936 --> 01:25:40,815
Why not do 'em all? Make a clean sweep?
629
01:25:43,776 --> 01:25:45,153
All right.
630
01:25:59,751 --> 01:26:01,878
- Siobhan?
- Yeah.
631
01:26:35,536 --> 01:26:39,916
This is your fuse. Just break off the top.
632
01:26:40,124 --> 01:26:41,751
There.
633
01:26:43,419 --> 01:26:47,131
And the jelly does the rest
in ten minutes.
634
01:26:47,382 --> 01:26:50,176
Are you sure this is the straight article?
635
01:26:50,385 --> 01:26:53,930
- I don't want Forensics to be in doubt.
- They won't.
636
01:26:54,180 --> 01:26:58,393
Holdall, Dublin. Biscuit tin, Belfast.
637
01:26:58,601 --> 01:27:04,565
Gelignite stolen from a site
in County Tyrone. Fuses Russian.
638
01:27:04,816 --> 01:27:09,320
What is it you're going to blow away?
A football stadium?
639
01:27:12,156 --> 01:27:14,200
That's my business.
640
01:27:15,493 --> 01:27:17,787
Help yourself.
641
01:27:23,418 --> 01:27:26,087
Jack Meehan just phoned.
642
01:27:29,382 --> 01:27:34,554
- What did he want?
- I've got to take you to your ship... now.
643
01:27:42,895 --> 01:27:46,107
Do you wanna go or don't you?
644
01:28:05,585 --> 01:28:08,004
Let us pray.
645
01:28:10,214 --> 01:28:14,844
Lord, may your healing love
turn us from sin
646
01:28:15,094 --> 01:28:18,097
and keep us on the way that leads to you.
647
01:28:29,275 --> 01:28:31,319
Shit!
648
01:28:31,527 --> 01:28:34,864
- Through Christ our Lord.
- Amen.
649
01:28:38,201 --> 01:28:40,745
- The Lord be with you.
- And also with you.
650
01:28:40,953 --> 01:28:42,872
And also with you.
651
01:28:43,081 --> 01:28:47,752
May Almighty God bless you.
The Father, the Son and the Holy Spirit.
652
01:28:47,960 --> 01:28:49,295
Amen.
653
01:28:52,465 --> 01:28:54,926
The Mass is ended. Go in peace.
654
01:28:56,260 --> 01:28:58,304
Thanks be to God.
655
01:30:06,330 --> 01:30:08,708
Anna! Anna, it's all right.
656
01:30:08,916 --> 01:30:10,585
I'm here.
657
01:30:11,669 --> 01:30:13,713
Good evening, Father.
658
01:30:15,631 --> 01:30:17,675
Lovely service.
659
01:30:38,529 --> 01:30:40,573
Are you coming'?
660
01:30:41,699 --> 01:30:45,203
You go. Call me if everything's all right.
661
01:31:18,611 --> 01:31:21,781
Sally. Sally, wake up.
662
01:31:21,989 --> 01:31:24,951
- What have you done to her?
- Shh!
663
01:31:27,286 --> 01:31:29,789
You've drugged her!
664
01:31:35,836 --> 01:31:39,507
Martin, it's OK. You can come up.
665
01:31:41,008 --> 01:31:43,469
Martin, the passport's here.
666
01:31:45,346 --> 01:31:48,599
Martin, where are you?
667
01:31:52,645 --> 01:31:54,146
Martin.
668
01:32:07,618 --> 01:32:09,662
Not a sound.
669
01:32:11,205 --> 01:32:13,332
Take your clothes off.
670
01:32:25,094 --> 01:32:28,014
- Where the hell is he?
- Don't ask me!
671
01:32:28,222 --> 01:32:30,224
You can come up.
672
01:32:33,894 --> 01:32:36,355
Now your jockeys.
673
01:33:28,324 --> 01:33:30,284
Jesus! What was that?
674
01:33:31,994 --> 01:33:34,038
Where's Fred?
675
01:33:36,082 --> 01:33:38,918
Don't turn around.
676
01:33:45,091 --> 01:33:47,134
Drop 'em!
677
01:33:53,307 --> 01:33:56,560
- Now your trousers.
- Screw you, Fallon!
678
01:33:56,769 --> 01:33:58,145
All right!
679
01:34:02,233 --> 01:34:06,278
They made me, Martin.
They took my daughter.
680
01:34:09,240 --> 01:34:11,784
- Where's Mr Meehan, Rupert?
- Sod off!
681
01:34:12,993 --> 01:34:14,495
Hold on!
682
01:34:14,704 --> 01:34:16,872
After the six o'clock Mass,
683
01:34:17,081 --> 01:34:21,585
he's taking the priest and the girl up
the tower and leaving them with a bomb.
684
01:34:21,794 --> 01:34:25,089
Half an hour later,
the law will hear of a road accident.
685
01:34:25,297 --> 01:34:30,302
You, with the gun that killed Krasko and
jelly from the same batch as the bomb.
686
01:34:30,511 --> 01:34:32,471
- All right?
- Now your jockeys.
687
01:34:43,482 --> 01:34:48,195
- Fancy a swim, lads?
- Hold on. I can't swim!
688
01:34:48,404 --> 01:34:50,823
I can't swim either.
689
01:35:58,641 --> 01:36:00,434
Ten.
690
01:36:05,397 --> 01:36:06,857
Martin!
691
01:36:09,610 --> 01:36:11,821
Get him up here!
692
01:36:12,029 --> 01:36:13,781
Get him up!
693
01:36:21,705 --> 01:36:23,040
Nine minutes.
694
01:37:33,986 --> 01:37:36,030
Bonati?
695
01:37:48,417 --> 01:37:50,461
Bonati?
696
01:37:58,802 --> 01:38:00,387
Bonati!
697
01:38:03,432 --> 01:38:05,059
Bonati!
698
01:38:05,893 --> 01:38:09,063
Hurry up! Answer me!
Six and a half minutes.
699
01:38:35,714 --> 01:38:38,842
- Five and a half minutes.
- Martin, it's a bomb.
700
01:38:39,051 --> 01:38:41,011
Martin? Martin!
701
01:38:45,265 --> 01:38:49,144
- No, I'm not going without you!
- Anna, please!
702
01:38:49,395 --> 01:38:50,896
Martin!
703
01:38:53,190 --> 01:38:57,486
- Take her down, Father.
- Martin, save yourself!
704
01:39:02,408 --> 01:39:05,119
Five minutes.
705
01:39:28,892 --> 01:39:31,687
Touch it and up it goes.
706
01:39:32,813 --> 01:39:34,356
Crazy!
707
01:39:34,565 --> 01:39:36,984
We'll both be killed!
708
01:39:38,944 --> 01:39:41,280
I'll see you in hell, Jack.
709
01:39:47,995 --> 01:39:51,874
Your brother's card,
just as you showed me.
710
01:39:52,082 --> 01:39:54,918
The gas, the grinder and the ashes.
711
01:40:00,466 --> 01:40:02,217
Billy?
712
01:40:02,968 --> 01:40:04,595
Billy!
713
01:40:33,082 --> 01:40:34,500
Billy.
714
01:40:36,460 --> 01:40:37,836
Billy!
715
01:40:38,670 --> 01:40:40,047
Billy!
716
01:40:40,964 --> 01:40:42,633
Billy!
717
01:40:42,841 --> 01:40:44,426
Billy.
718
01:40:51,391 --> 01:40:52,810
Martin!
719
01:40:57,106 --> 01:41:00,359
- Please...
- Stay there. Just stay there.
720
01:41:31,849 --> 01:41:33,475
Martin?
721
01:41:39,231 --> 01:41:41,817
Don't you ever give up, Father?
722
01:41:43,402 --> 01:41:46,738
Not when there's someone worth saving.
723
01:41:49,366 --> 01:41:52,327
Is Anna... Anna...
724
01:41:53,871 --> 01:41:55,998
She's safe.
725
01:41:58,750 --> 01:42:02,004
She's safe, Martin. She's safe.
726
01:42:04,798 --> 01:42:06,884
Am I dying, Father?
727
01:42:10,429 --> 01:42:12,472
Yes, Martin.
728
01:42:20,314 --> 01:42:23,108
I want you to say an act of contrition.
729
01:42:24,818 --> 01:42:27,070
Come on, Martin.
730
01:42:27,279 --> 01:42:31,533
I want you to repeat after me
the act of contrition.
731
01:42:32,826 --> 01:42:34,870
Oh, my God...
732
01:42:39,917 --> 01:42:43,670
Martin, please! Please.
733
01:42:45,839 --> 01:42:47,883
He won't understand.
734
01:42:48,091 --> 01:42:50,385
Yes! Yes, yes, he will.
735
01:42:50,594 --> 01:42:53,096
He understands us all. Everything.
736
01:42:53,305 --> 01:42:56,225
He's there, waiting. Asking.
737
01:42:56,433 --> 01:43:00,938
- He won't understand, Father.
- He will, I promise you, he will.
738
01:43:02,064 --> 01:43:03,941
Father...
739
01:43:06,318 --> 01:43:08,111
Please...
740
01:43:08,320 --> 01:43:10,030
Please...
741
01:43:12,199 --> 01:43:13,659
Please...
742
01:43:15,577 --> 01:43:17,621
God...
743
01:43:21,083 --> 01:43:23,126
...forgive me.
744
01:43:42,145 --> 01:43:45,899
Go, Christian soul, from this world,
745
01:43:46,108 --> 01:43:51,613
in the name of God, the Father Almighty
who created thee.
746
01:43:51,863 --> 01:43:54,157
- In the name of...
- Martin?
747
01:43:58,203 --> 01:43:59,788
Martin?
748
01:44:12,801 --> 01:44:15,762
He's dead, isn't he?
50725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.