All language subtitles for True.History.Of.The.Kelly.Gang.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,417 --> 00:01:14,042 "My dear child, 4 00:01:15,209 --> 00:01:18,292 "I know what it is to be raised on lies and silences. 5 00:01:19,459 --> 00:01:21,459 "That is why I write to you now. 6 00:01:22,917 --> 00:01:26,001 "So you do not grow to confuse fiction for fact 7 00:01:26,126 --> 00:01:28,542 "and view your father in an unsavoury light, 8 00:01:28,667 --> 00:01:30,167 "as I did mine. 9 00:01:31,876 --> 00:01:35,501 "You see, your grandfather were a son of Ireland, 10 00:01:35,792 --> 00:01:37,376 "a Son of Sieve, 11 00:01:37,667 --> 00:01:40,167 "ripped from his home by his English oppressors 12 00:01:40,292 --> 00:01:41,792 "and transported to the prisons 13 00:01:41,917 --> 00:01:43,834 "of Van Diemen's Land, Australia. 14 00:01:46,584 --> 00:01:48,876 "I do not know what was done to him there, 15 00:01:49,001 --> 00:01:50,792 "as he never spoke of it, 16 00:01:50,917 --> 00:01:54,001 "for he were a man who chose to keep secrets from his kin. 17 00:01:56,126 --> 00:01:57,251 "But I have come to learn 18 00:01:57,376 --> 00:02:00,001 "secrets shackle one tighter than any chain 19 00:02:00,126 --> 00:02:03,251 "and lies fester long after their invention, 20 00:02:04,084 --> 00:02:07,709 "so as you read this history - my history - 21 00:02:08,751 --> 00:02:12,376 "know that it is for you and will contain no single lie. 22 00:02:12,501 --> 00:02:14,876 "May I burn in hell if I speak false." 23 00:03:24,251 --> 00:03:25,709 Fucking birds! 24 00:03:33,334 --> 00:03:35,501 Ned. Get away from there. 25 00:03:36,667 --> 00:03:39,167 "She always said it were a mother God made her to be. 26 00:03:41,584 --> 00:03:42,834 "Ma sought to protect us 27 00:03:42,959 --> 00:03:45,126 "like a mia-mia shelters one from the rain. 28 00:03:46,959 --> 00:03:49,709 "There weren't nothing she wouldn't do for her own." 29 00:03:51,626 --> 00:03:53,376 Are we done? 30 00:03:53,501 --> 00:03:55,376 I always pay in full, Ellen. 31 00:03:58,834 --> 00:04:00,667 That should buy you a month. 32 00:04:00,792 --> 00:04:04,001 Keep your little shebeen open for business. 33 00:04:04,501 --> 00:04:06,376 Now I'll get you a bottle. 34 00:04:12,584 --> 00:04:14,251 Do you like it out here, Ned? 35 00:04:16,167 --> 00:04:18,542 Living amongst dirt and disappointment? 36 00:04:20,667 --> 00:04:22,042 Yeah. 37 00:04:22,501 --> 00:04:23,792 What do you like about it? 38 00:04:25,167 --> 00:04:26,542 It's quiet. 39 00:04:30,334 --> 00:04:32,501 Is that what your dad was in search of? 40 00:04:34,126 --> 00:04:37,584 When I see him galloping across Horn's paddock 41 00:04:38,001 --> 00:04:39,959 in a lovely red frock? 42 00:04:40,751 --> 00:04:41,709 Quiet? 43 00:04:43,334 --> 00:04:44,542 He never. 44 00:04:44,667 --> 00:04:46,292 Aye, he did. 45 00:04:46,709 --> 00:04:48,126 Cross my heart. 46 00:04:52,084 --> 00:04:53,667 What would you suppose would possess a man 47 00:04:53,792 --> 00:04:55,417 to dress like that? 48 00:05:03,459 --> 00:05:06,667 Off to serve his fancy-man husband, I suppose. 49 00:05:21,917 --> 00:05:23,417 You're a good lad, Ned. 50 00:05:31,709 --> 00:05:34,001 "Sergeant O'Neil's words lay inside me 51 00:05:34,126 --> 00:05:36,042 "like the egg of a liver fluke, 52 00:05:37,126 --> 00:05:39,584 "filling my imagination with vile thoughts 53 00:05:39,709 --> 00:05:41,792 "that bred like maggots. 54 00:05:47,542 --> 00:05:49,959 "When I chose to share them aloud, 55 00:05:50,084 --> 00:05:53,001 "my sister Kate led me to a pile of rocks 56 00:05:53,126 --> 00:05:54,792 "she would play atop of." 57 00:06:00,834 --> 00:06:04,626 "It was there I discovered my father's secret. 58 00:06:33,459 --> 00:06:37,209 You're not to worry about what your da done or who he is. 59 00:06:38,001 --> 00:06:39,251 You're a man now. 60 00:06:41,459 --> 00:06:42,917 You're my little man. 61 00:06:45,667 --> 00:06:47,417 You'll be everything he isn't. 62 00:06:49,292 --> 00:06:51,584 You shouldn't let that sergeant in our home. 63 00:06:56,084 --> 00:06:58,209 Yeah, there once was a time where he wouldn't. 64 00:07:10,626 --> 00:07:13,459 ♪ No ink can tell the story 65 00:07:14,376 --> 00:07:17,584 ♪ Of how we came to be 66 00:07:17,709 --> 00:07:21,292 ♪ Our songs are written in the blood of rogues... ♪ 67 00:07:22,417 --> 00:07:24,209 That's for customers, not drunks. 68 00:07:25,834 --> 00:07:27,542 - ♪ They just scatter... ♪ - They pay. 69 00:07:27,667 --> 00:07:30,251 ♪ In the ashes and the dust... ♪ 70 00:07:30,376 --> 00:07:31,751 Where's the meat? 71 00:07:32,501 --> 00:07:34,459 - ♪ But crying is... ♪ - Your family's hungry. 72 00:07:34,584 --> 00:07:36,917 ♪ ..for babies and for widows... ♪ 73 00:07:37,376 --> 00:07:40,084 They should know their elder sister died in her crib 74 00:07:40,209 --> 00:07:42,542 because her da failed to provide... 75 00:07:42,626 --> 00:07:44,209 Stop scaring the children, woman. 76 00:07:44,334 --> 00:07:45,834 You were to bring us beef. 77 00:07:47,584 --> 00:07:49,292 You want to know where your meat is? 78 00:07:53,251 --> 00:07:54,542 Here's your fucking meat. 79 00:07:54,667 --> 00:07:57,501 Don't you dare. Don't you fucking dare! 80 00:07:57,626 --> 00:07:59,251 You get out! 81 00:08:00,292 --> 00:08:02,042 You filthy pig! 82 00:08:03,792 --> 00:08:05,417 Get the fuck out! 83 00:08:05,542 --> 00:08:08,501 Stupid, filthy fucking animal! 84 00:08:08,626 --> 00:08:10,084 You fucking animal! 85 00:08:39,959 --> 00:08:41,459 Now we've got beef. 86 00:08:43,001 --> 00:08:44,334 You good boy! 87 00:08:44,459 --> 00:08:46,084 There's the little butcher. 88 00:08:49,209 --> 00:08:51,667 Hey, we're going... 89 00:08:51,792 --> 00:08:53,376 We're gonna feast tonight. 90 00:08:54,542 --> 00:08:56,001 Dunk. 91 00:08:58,376 --> 00:09:00,834 One for the growing baby. 92 00:09:00,959 --> 00:09:02,584 Thanks, Ned. 93 00:09:03,001 --> 00:09:05,959 And a nice, dripping slice... 94 00:09:07,709 --> 00:09:09,417 ..for the man of the house. 95 00:09:12,376 --> 00:09:14,209 And a juicy morsel 96 00:09:14,334 --> 00:09:16,542 for the woman he loves most in the world. 97 00:09:40,042 --> 00:09:41,417 On the count of three, 98 00:09:41,542 --> 00:09:43,126 we're all gonna thank your brother Ned 99 00:09:43,251 --> 00:09:44,959 for feeding us this night, hey? 100 00:09:45,084 --> 00:09:47,334 One, two, three. 101 00:09:47,459 --> 00:09:49,209 Thank you, Ned! 102 00:09:49,334 --> 00:09:50,792 Thank you, Ned. 103 00:09:55,834 --> 00:09:57,334 Little butcher! 104 00:09:57,876 --> 00:10:00,042 I'm the butcher! 105 00:10:08,876 --> 00:10:10,459 There were no branding there. 106 00:10:11,876 --> 00:10:13,917 Away, now, John. 107 00:10:14,042 --> 00:10:15,584 Tell the truth. 108 00:10:15,709 --> 00:10:17,334 Why this big hole? 109 00:10:18,959 --> 00:10:21,251 I made a hide whip from it. 110 00:10:21,376 --> 00:10:22,626 Did you? 111 00:10:23,626 --> 00:10:25,459 You know, Bob, John made a whip! 112 00:10:26,459 --> 00:10:28,792 Now be a good fellow and go and fetch it. 113 00:10:33,167 --> 00:10:35,376 Do you know Acts 7 and 8, John? 114 00:10:38,584 --> 00:10:43,417 Our Crown laws prohibiting the duffing of a man's livestock? 115 00:10:45,709 --> 00:10:48,042 I got nae choice but to lock you up. 116 00:10:49,792 --> 00:10:51,417 I can't go back in there. 117 00:10:55,709 --> 00:10:56,751 Aye. 118 00:10:58,959 --> 00:11:00,959 That's why it's such a great shame. 119 00:11:01,084 --> 00:11:02,542 I done it. 120 00:11:03,792 --> 00:11:06,167 I don't believe that for one minute. 121 00:11:06,626 --> 00:11:07,959 I mean, look. 122 00:11:08,084 --> 00:11:09,751 This cow's bigger than you! 123 00:11:10,334 --> 00:11:12,251 - But it was me. - Shut up, Ned. 124 00:11:12,417 --> 00:11:13,501 Lock me up. 125 00:11:13,626 --> 00:11:15,334 - I killed that cow. - Now, listen to your dad. 126 00:11:15,459 --> 00:11:16,459 I did it! 127 00:11:16,584 --> 00:11:18,917 - Away, then, John. - I did it! 128 00:11:19,042 --> 00:11:20,751 Get a blanket, pannikin and spoon. 129 00:11:21,251 --> 00:11:23,209 Got a long ride, my little gyppo. 130 00:11:25,751 --> 00:11:27,209 Come on, Ned. 131 00:11:31,334 --> 00:11:32,667 It was me. 132 00:11:37,251 --> 00:11:40,501 Don't you go bringing your cock around here anymore. 133 00:11:40,626 --> 00:11:42,834 Now, that upsets me, Ellen. 134 00:11:42,959 --> 00:11:45,042 No, I don't like that at all. 135 00:11:52,209 --> 00:11:55,042 "My father did not speak to me again from that day on. 136 00:11:56,084 --> 00:11:58,376 "And I soon became a very serious boy 137 00:11:58,792 --> 00:12:02,501 "who wore his guilt heavy, like a cloak. 138 00:12:06,376 --> 00:12:08,667 "But for the briefest of moments, 139 00:12:08,917 --> 00:12:11,542 "that all changed when the boy fell." 140 00:12:24,209 --> 00:12:25,584 "His name was Dick Shelton. 141 00:12:27,167 --> 00:12:29,751 "He came from a home worlds away from mine, 142 00:12:29,876 --> 00:12:32,584 "full of riches I ain't never seen before. 143 00:12:36,084 --> 00:12:38,709 "People no longer saw me as a thieving Kelly. 144 00:12:39,542 --> 00:12:40,876 "I were a hero." 145 00:12:43,376 --> 00:12:45,626 Here's some of my boy's clothes. 146 00:12:52,376 --> 00:12:54,501 My angel sent by God. 147 00:13:02,001 --> 00:13:05,001 "Ma always said I was like the fastest racehorse. 148 00:13:06,959 --> 00:13:09,792 "She said it was blood and breeding what mattered most." 149 00:13:32,667 --> 00:13:35,251 Your boy has given me back my son. 150 00:13:35,376 --> 00:13:37,126 What bothers you about that? 151 00:13:37,417 --> 00:13:39,667 Nothing. On the contrary. 152 00:13:40,001 --> 00:13:42,459 I've come to show you my appreciation. 153 00:13:45,001 --> 00:13:46,584 For Ned. 154 00:13:46,709 --> 00:13:48,251 That's very fine work. 155 00:13:51,417 --> 00:13:52,501 Thank you. 156 00:13:53,959 --> 00:13:56,376 My son attends a school in Seymour, 157 00:13:56,501 --> 00:13:59,917 and I've spoken with his headmistress 158 00:14:00,042 --> 00:14:03,292 and she's open to the idea of Ned boarding. 159 00:14:03,834 --> 00:14:05,709 I would pay for it all. 160 00:14:05,834 --> 00:14:07,751 You want to take my Ned from me? 161 00:14:07,876 --> 00:14:09,042 I'm sure you'd agree 162 00:14:09,167 --> 00:14:12,584 a child's education is of utmost importance. 163 00:14:12,709 --> 00:14:15,167 I didn't go to no school with straw hats. 164 00:14:15,292 --> 00:14:18,834 No. No, but...if Ned did, 165 00:14:19,292 --> 00:14:21,626 who knows what he could be? 166 00:14:21,959 --> 00:14:24,834 All I ask is for your sanction. 167 00:14:26,626 --> 00:14:31,167 My Ned is a thoughtful and considerate young man. 168 00:14:31,292 --> 00:14:32,876 I done that. 169 00:14:33,709 --> 00:14:35,042 You may be able to live 170 00:14:35,167 --> 00:14:37,501 without seeing your boy every other day, 171 00:14:37,626 --> 00:14:39,042 but family means more to me than that. 172 00:14:39,167 --> 00:14:40,292 I was merely trying to... 173 00:14:40,417 --> 00:14:42,292 I know what you were trying to do. 174 00:14:42,626 --> 00:14:45,084 You English have been doing it ever since you dragged us here. 175 00:14:46,251 --> 00:14:47,584 Trying to bleed our culture out 176 00:14:47,709 --> 00:14:49,959 like you did the blackfella before us. 177 00:14:50,376 --> 00:14:52,001 Thank you, 178 00:14:52,126 --> 00:14:55,334 but I'd just as soon teach my son a lesson in family loyalty 179 00:14:55,459 --> 00:14:57,209 than any from your fancy books. 180 00:14:57,584 --> 00:14:59,209 You'd object to your child having an education? 181 00:14:59,334 --> 00:15:02,584 Only the Lord should take my children from me. 182 00:15:03,876 --> 00:15:05,542 Not no Englishman. 183 00:15:09,126 --> 00:15:12,334 So, unless there's...something else you'll be wanting? 184 00:15:15,376 --> 00:15:17,042 You got your son. 185 00:15:17,167 --> 00:15:18,917 You leave mine alone. 186 00:15:31,001 --> 00:15:33,417 You mind your step, now, Little Miss Riding Hood. 187 00:15:40,792 --> 00:15:42,584 What does it say? 188 00:15:44,001 --> 00:15:45,501 Let's read it. 189 00:15:49,376 --> 00:15:51,751 It says, "To Edward Kelly, 190 00:15:52,959 --> 00:15:55,834 "in gratitude for his courage, 191 00:15:55,959 --> 00:15:58,001 "from the Shelton family." 192 00:16:01,084 --> 00:16:02,834 Da! Da! 193 00:16:02,959 --> 00:16:05,084 Da! Da! 194 00:16:06,042 --> 00:16:08,501 Da, look what they gave me! Da! 195 00:16:10,042 --> 00:16:11,209 Da! 196 00:16:15,084 --> 00:16:17,667 "When I reached the door of my father's cell... 197 00:16:20,292 --> 00:16:22,751 "..I was too full of a peculiar sense of pride 198 00:16:22,876 --> 00:16:25,084 "to find it odd that it were left open." 199 00:16:42,167 --> 00:16:44,167 You done this. 200 00:16:47,334 --> 00:16:49,084 I swear it wasn't me, Ellen. 201 00:16:50,292 --> 00:16:52,084 I found him like this. 202 00:16:52,251 --> 00:16:53,959 Yeah, Ned, come here, boy. 203 00:16:55,959 --> 00:16:57,417 Don't you fucking touch me! 204 00:16:57,584 --> 00:17:00,126 You have to be strong now. For your ma. 205 00:17:13,834 --> 00:17:15,334 My condolences. 206 00:17:20,292 --> 00:17:23,251 I'll look in on you more now that John's gone. 207 00:17:50,792 --> 00:17:52,834 Stuff 'em with possum skin, they'll fit. 208 00:17:58,917 --> 00:18:00,459 You'll look after me. 209 00:18:13,376 --> 00:18:14,917 "I were too guilty to admit 210 00:18:15,042 --> 00:18:17,876 "life without Da had become in many ways more pleasant. 211 00:18:19,584 --> 00:18:21,667 "But my mother were not long without suitors. 212 00:18:23,334 --> 00:18:25,209 "Worthless men who closed around her 213 00:18:25,334 --> 00:18:27,501 "like yellow dingoes on a chained-up bitch. 214 00:18:29,167 --> 00:18:31,376 "But Ma sought one to protect us. 215 00:18:32,751 --> 00:18:34,626 "Ma sought one to make me a man." 216 00:18:36,209 --> 00:18:37,417 Ned. 217 00:18:40,626 --> 00:18:42,292 Why don't you go into town... 218 00:18:43,709 --> 00:18:45,751 ..and get a shoulder of lamb, 219 00:18:46,001 --> 00:18:48,292 and I'll roast it up for everybody when you get back? 220 00:18:49,834 --> 00:18:52,084 Fuckin' hell! It's Harry Power! 221 00:18:52,334 --> 00:18:54,501 The man, the myth, the legend! 222 00:18:55,751 --> 00:18:57,001 Are you still alive? 223 00:18:58,292 --> 00:18:59,292 Are they for me? 224 00:18:59,542 --> 00:19:01,459 Oh, you've still got your sense of humour. 225 00:19:03,417 --> 00:19:04,959 They're for the widow Kelly. 226 00:19:07,959 --> 00:19:09,376 Go and get those flowers, Ned, 227 00:19:09,626 --> 00:19:11,542 so the officer doesn't have to get off his horse. 228 00:19:14,042 --> 00:19:16,876 How are you keeping, Ned? Are you alright? 229 00:19:19,626 --> 00:19:21,251 Tell Ellen I sent me best. 230 00:19:25,209 --> 00:19:26,917 Aye, it's always a pleasure, Harry. 231 00:19:28,501 --> 00:19:30,959 You look good. You've put on some weight. 232 00:19:32,834 --> 00:19:33,792 Fuck off. 233 00:19:38,709 --> 00:19:40,584 Chuck 'em in the fire. 234 00:19:44,292 --> 00:19:45,834 Oh, yeah. 235 00:19:46,084 --> 00:19:51,792 ♪ For curiosity, convicted 236 00:19:52,042 --> 00:19:55,584 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 237 00:19:56,292 --> 00:20:00,084 ♪ I wanna start fresh and have no regrets 238 00:20:00,334 --> 00:20:04,334 ♪ There's one in each town who won't let you forget 239 00:20:04,584 --> 00:20:11,084 ♪ Our soldiers ain't as bad as our coppers 240 00:20:11,334 --> 00:20:14,709 ♪ Our soldiers will earn their pay 241 00:20:14,959 --> 00:20:18,459 ♪ But a trap's gonna take anything you can make 242 00:20:18,709 --> 00:20:21,667 ♪ He'll eat your wife's pussy off your dinner plate 243 00:20:21,917 --> 00:20:25,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst, he's a constable cunst 244 00:20:25,459 --> 00:20:29,042 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 245 00:20:31,042 --> 00:20:32,834 You know what I'm talking about, don't you? 246 00:20:35,459 --> 00:20:36,792 I'm serious. 247 00:20:38,376 --> 00:20:41,959 They're out for themselves. Not for you. 248 00:20:44,584 --> 00:20:46,001 Be smart. 249 00:20:47,417 --> 00:20:48,792 Shall we sing? 250 00:20:50,459 --> 00:20:52,334 ♪ He's a cunst, he's a cunst 251 00:20:52,584 --> 00:20:54,126 ♪ He's a constable cunst 252 00:20:54,376 --> 00:20:57,292 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst 253 00:20:57,542 --> 00:20:59,209 ♪ He's a cunst, he's a cunst 254 00:20:59,459 --> 00:21:01,167 ♪ He's a constable cunst 255 00:21:01,417 --> 00:21:04,751 ♪ He's a cunsty little cunst of a constable cunst. ♪ 256 00:21:05,001 --> 00:21:07,126 Whoo! 257 00:21:14,209 --> 00:21:16,001 Are you sure you're not hungry, Harry? 258 00:21:17,292 --> 00:21:19,209 I always have appetites, Ellen. 259 00:21:21,376 --> 00:21:23,042 I've just... 260 00:21:23,292 --> 00:21:26,834 ..grown accustomed to being denied the satisfaction of them. 261 00:21:27,084 --> 00:21:29,167 Hmm. We'll have to see to that. 262 00:21:29,417 --> 00:21:31,292 How'd you fancy some of my lamb? 263 00:21:32,792 --> 00:21:34,584 I dream of lamb like yours, Ellen. 264 00:21:37,626 --> 00:21:38,501 Pink. 265 00:21:40,584 --> 00:21:41,917 Tender. 266 00:22:15,292 --> 00:22:17,792 Harry's gonna bring some cattle down from the north. 267 00:22:22,126 --> 00:22:23,751 I said you'd go with him. 268 00:22:28,792 --> 00:22:30,042 He'll pay you well, you know? 269 00:22:33,751 --> 00:22:35,959 But who's gonna look after this place? 270 00:22:36,501 --> 00:22:37,584 Hm! 271 00:22:41,042 --> 00:22:44,251 Me and your brother, we'll look after it. 272 00:22:49,501 --> 00:22:51,542 We'll still be here when you come back. 273 00:22:55,042 --> 00:22:57,251 You go out there and be a big man. 274 00:23:01,167 --> 00:23:03,709 You go out there and show the world. 275 00:23:48,792 --> 00:23:50,292 Home, sweet home. 276 00:23:52,542 --> 00:23:53,834 Why has that got no windows? 277 00:24:01,917 --> 00:24:03,959 Friends will leave you, women will grow tired of you, 278 00:24:04,209 --> 00:24:05,417 dogs will up and die. 279 00:24:05,667 --> 00:24:08,209 Bullock Creek has never let me down. 280 00:24:08,459 --> 00:24:10,834 Up here, fuckin' Ali Baba. 281 00:24:11,084 --> 00:24:12,334 Who's he? 282 00:24:12,876 --> 00:24:15,417 He's an Arab lad. With a secret cave. 283 00:24:16,626 --> 00:24:17,792 Is this your secret cave? 284 00:24:18,042 --> 00:24:20,417 No, sunshine. It's ours. 285 00:24:31,334 --> 00:24:32,501 What are you writing? 286 00:24:34,042 --> 00:24:35,626 I'm writing my story. 287 00:24:36,334 --> 00:24:39,251 When a man farewells this world, 288 00:24:39,501 --> 00:24:41,667 all he's got left is his story. 289 00:24:42,209 --> 00:24:43,792 Don't leave it for the English to tell it. 290 00:24:43,834 --> 00:24:46,126 They'll only fuck it up and steal the proceeds. 291 00:24:46,876 --> 00:24:48,417 Can you read me some, Harry? 292 00:24:52,417 --> 00:24:56,459 "Bullock Creek, sometime in August. 293 00:24:56,709 --> 00:24:58,751 "A pleasant enough day. 294 00:24:59,001 --> 00:25:02,209 "Angry bunions, swollen veins. 295 00:25:02,459 --> 00:25:05,542 "It is the queerest thing to age. 296 00:25:05,792 --> 00:25:09,209 "I have myself an indentured servant, 297 00:25:09,459 --> 00:25:11,917 "an apprentice to my trade. 298 00:25:12,167 --> 00:25:15,626 "My companion and my right hand. 299 00:25:15,876 --> 00:25:18,126 "Ned Kelly is his name. 300 00:25:18,959 --> 00:25:24,001 "The finest shot of a cockatoo in this victorious state." 301 00:25:26,001 --> 00:25:27,334 I like that. 302 00:25:29,501 --> 00:25:30,834 It's good. 303 00:25:31,292 --> 00:25:32,917 Now I'm gonna write about your horse riding. 304 00:25:35,042 --> 00:25:37,959 This shouldn't take long. 305 00:25:41,959 --> 00:25:44,667 "Here rests Dan Morgan. 306 00:25:44,917 --> 00:25:47,001 "He took a man's livelihood." 307 00:25:47,251 --> 00:25:49,459 "We took the scoundrel's manhood." 308 00:25:50,917 --> 00:25:52,501 What did he do? 309 00:25:56,084 --> 00:25:57,334 Ask him. 310 00:26:01,334 --> 00:26:02,417 This is you. 311 00:26:04,626 --> 00:26:08,126 Stepping out of your mongrel life into something new. 312 00:26:31,792 --> 00:26:34,001 I like 'em. Thanks, Harry. 313 00:26:34,251 --> 00:26:36,042 You look like a fuckin' prince, sunshine. 314 00:26:36,292 --> 00:26:37,876 Read the menu. 315 00:26:38,667 --> 00:26:41,042 - See what you want. - What can I get you, Mr Power? 316 00:26:41,376 --> 00:26:42,834 - How are you, Fred? - Good to see you again, Harry. 317 00:26:43,084 --> 00:26:44,876 No food for me. I've got a stricture in my gut. 318 00:26:45,042 --> 00:26:46,334 Makes shitting a fuckin' nightmare. 319 00:26:46,417 --> 00:26:48,292 - Oh, still? - I'll just have some wine. 320 00:26:48,542 --> 00:26:50,292 Maybe I'll have some whiskey a bit later for dessert. 321 00:26:50,542 --> 00:26:51,876 OK. Yeah. 322 00:26:56,501 --> 00:26:58,667 - Harry. - Cheers, Harry. 323 00:26:59,417 --> 00:27:00,542 What do you reckon? 324 00:27:00,792 --> 00:27:02,751 Roast beef and pudding, or pancakes? 325 00:27:03,001 --> 00:27:04,584 Why don't you have both? 326 00:27:04,834 --> 00:27:08,376 A man who hasn't had roast beef AND pancakes just has not lived. 327 00:27:11,834 --> 00:27:13,292 Your glass there, Harry. 328 00:27:13,542 --> 00:27:15,042 - Here we go. - Thank you. 329 00:27:15,292 --> 00:27:17,292 Just fill her right to the top there, Fred. 330 00:27:20,459 --> 00:27:21,959 And leave the bottle, thanks. 331 00:27:23,584 --> 00:27:26,834 If you're gonna dine with me, you're gonna drink with me. 332 00:27:37,667 --> 00:27:39,126 Ahh! 333 00:27:55,292 --> 00:27:56,834 Stay with the horse. 334 00:28:00,959 --> 00:28:02,917 Get up! Get along! 335 00:28:03,167 --> 00:28:05,459 Get up! Get up! 336 00:28:10,251 --> 00:28:11,542 Is that your friend? 337 00:28:13,417 --> 00:28:15,042 There is no friend. 338 00:28:15,792 --> 00:28:18,126 There's no cattle. It's just us. 339 00:28:18,376 --> 00:28:21,501 Go on, get up, you bloody useless...! 340 00:28:21,751 --> 00:28:23,376 - Get up! - Stay here. 341 00:28:29,542 --> 00:28:33,792 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 342 00:28:34,042 --> 00:28:35,626 Move that horse! 343 00:28:37,917 --> 00:28:40,751 Move it or we'll shoot it! 344 00:28:41,501 --> 00:28:47,001 Move the horse or I'm gonna shoot the fucking thing! 345 00:28:47,251 --> 00:28:49,126 Understand? 346 00:28:49,376 --> 00:28:50,876 Are you slow, son? 347 00:28:51,584 --> 00:28:53,292 Now, what's its name? 348 00:28:55,626 --> 00:28:58,751 You ARE slow! You're slower than a wet week! 349 00:28:59,001 --> 00:29:02,084 Standing there shaking like a cat shitting razor blades! 350 00:29:03,917 --> 00:29:07,626 If you don't tell me its name, 351 00:29:07,876 --> 00:29:10,501 you'll be shaking in a minute, 352 00:29:10,751 --> 00:29:13,751 because I'm going to shoot it 353 00:29:14,001 --> 00:29:16,417 right in the head! 354 00:29:57,001 --> 00:29:58,292 Pick up the guns! 355 00:30:06,459 --> 00:30:10,001 That's the business, mate. That's what we do. 356 00:30:15,376 --> 00:30:16,834 You're a bushranger. 357 00:30:28,834 --> 00:30:30,709 You lucky little bastard, eh? 358 00:30:32,376 --> 00:30:36,334 Flamin' fuckin' pancakes. Who gets that? 359 00:30:38,667 --> 00:30:41,209 I don't want your FUCKING PANCAKES! 360 00:30:43,251 --> 00:30:46,042 - I want to go home! - Home, my arse. 361 00:30:48,709 --> 00:30:52,834 I, Harry Power, bought you, Ned. 362 00:30:53,084 --> 00:30:54,417 Purchased you. 363 00:30:56,001 --> 00:30:58,959 Your mother sold you to be my little helper. 364 00:30:59,209 --> 00:31:00,584 Ma wouldn't do that. 365 00:31:00,834 --> 00:31:02,542 You'd be surprised what a mother would do. 366 00:31:02,792 --> 00:31:05,584 £15, you cost me. 367 00:31:05,834 --> 00:31:08,084 And you're gonna fuckin' earn that back. 368 00:31:08,334 --> 00:31:09,667 Follow me. 369 00:31:10,292 --> 00:31:13,209 I've got something cooking upstairs you're gonna enjoy. 370 00:31:26,709 --> 00:31:28,042 Just like that. 371 00:31:29,376 --> 00:31:32,167 Now, don't move. Don't move. 372 00:31:33,626 --> 00:31:34,959 Come on. 373 00:31:36,126 --> 00:31:37,626 Fucking hell. 374 00:31:37,876 --> 00:31:39,209 You feel that? 375 00:31:42,084 --> 00:31:43,251 Feels lovely, doesn't it? 376 00:31:44,792 --> 00:31:45,667 Stand up. 377 00:31:49,251 --> 00:31:50,917 Fucking hell. 378 00:31:53,501 --> 00:31:54,584 Close the door. 379 00:31:54,667 --> 00:31:56,084 What the fuck do you want, Harry? 380 00:31:56,334 --> 00:31:57,501 Just a little private word. 381 00:31:57,751 --> 00:31:59,126 It couldn't have waited two minutes? 382 00:31:59,376 --> 00:32:02,126 In front of the lad? This is indecent. 383 00:32:06,001 --> 00:32:07,959 Well, out with it. What's this about? 384 00:32:08,542 --> 00:32:10,834 This is about your pizzle, Kevin. 385 00:32:12,167 --> 00:32:17,001 And you making a mockery of this boy and his family. 386 00:32:18,709 --> 00:32:19,959 He's a sergeant, Harry. 387 00:32:21,042 --> 00:32:22,459 He's a cunt, is what he is. 388 00:32:24,001 --> 00:32:25,459 Now, I told your mother 389 00:32:25,501 --> 00:32:27,417 no-one can ride with me if they can't pull the trigger, 390 00:32:27,667 --> 00:32:29,292 so get your gun out, Ned. 391 00:32:32,084 --> 00:32:33,459 Lift it up. 392 00:32:35,709 --> 00:32:36,876 Aim your fuckin' gun! 393 00:32:42,917 --> 00:32:45,417 Are you here to make a murderer of the lad, mate? 394 00:32:48,542 --> 00:32:50,751 Fuck you, cunt! 395 00:32:51,001 --> 00:32:53,126 I am not... 396 00:32:53,376 --> 00:32:54,667 What are you doing with me, cock?! 397 00:32:54,751 --> 00:32:56,917 - ..your fucking mate. - Fuck! 398 00:32:57,167 --> 00:32:58,709 Nice bit of sausage you got on you, Kev. 399 00:32:58,959 --> 00:33:00,126 Must take a big vein 400 00:33:00,167 --> 00:33:02,251 to get the blood down to that fuckin' pizzle. 401 00:33:02,501 --> 00:33:03,751 When we shoot it off, 402 00:33:04,001 --> 00:33:05,667 I bet there'll be an awful lot of bleeding. 403 00:33:05,917 --> 00:33:07,959 - Oooh! - Luckily for you... 404 00:33:09,709 --> 00:33:11,251 ..I've applied a tourniquet. 405 00:33:11,501 --> 00:33:12,709 - This isn't funny! - Get up. 406 00:33:12,959 --> 00:33:14,417 You'll rip me fuckin' bollocks off! 407 00:33:14,667 --> 00:33:16,042 - Take it easy! - Get up! 408 00:33:17,209 --> 00:33:19,709 Righto, Ned. Shoot his cock off. 409 00:33:19,959 --> 00:33:22,417 I'm tellin' you, your life will be 410 00:33:22,501 --> 00:33:24,542 as wretched and forgotten as this old bastard! 411 00:33:26,042 --> 00:33:27,667 - Shoot his cock off! - Fuck you, Harry! 412 00:33:27,917 --> 00:33:30,417 You smell that? That's fear. 413 00:33:31,251 --> 00:33:33,001 Stinks, doesn't it? 414 00:33:34,001 --> 00:33:35,417 Now... 415 00:33:36,084 --> 00:33:36,959 ..shoot him. 416 00:33:37,209 --> 00:33:39,334 I told your mum I was gonna make you a hero. 417 00:33:39,584 --> 00:33:41,126 Shoot his cock off. 418 00:33:41,542 --> 00:33:43,001 Mate, divven't listen to him. 419 00:33:43,251 --> 00:33:45,376 Let's just calm down for a minute. 420 00:33:47,209 --> 00:33:49,584 Just do us a favour, yeah? 421 00:33:49,834 --> 00:33:53,001 Just...take your finger off that trigger. 422 00:33:53,501 --> 00:33:54,709 Go on. 423 00:33:56,417 --> 00:33:57,667 Make a name for yourself. 424 00:33:57,917 --> 00:33:59,376 Take it easy. 425 00:33:59,626 --> 00:34:01,292 Don't be a coward like your father. 426 00:34:04,834 --> 00:34:07,292 I ain't nothing like my da. 427 00:34:07,542 --> 00:34:09,042 That's right. 428 00:34:10,292 --> 00:34:13,584 Arggh! You fuckin' shot! 429 00:34:13,834 --> 00:34:15,501 Fuckin' shot us, Ned! 430 00:34:15,751 --> 00:34:18,001 What the fuck are you doing, Harry?! 431 00:34:29,376 --> 00:34:31,459 I'll kill you if I have to. 432 00:34:43,042 --> 00:34:44,876 Put a bullet in Harry... 433 00:34:45,417 --> 00:34:47,209 ..the same way you put one in O'Neil. 434 00:34:48,792 --> 00:34:50,209 Go on, boy. 435 00:34:50,709 --> 00:34:51,667 Go on. 436 00:34:51,917 --> 00:34:53,251 Ned. 437 00:34:54,376 --> 00:34:56,292 Divven't fuckin' do it, mate. 438 00:35:20,417 --> 00:35:22,626 You've gone too fuckin' far this time, Harry. 439 00:35:24,209 --> 00:35:26,459 I'm gonna have your fuckin' necks for this. 440 00:35:39,376 --> 00:35:40,542 "Asking me to pull that trigger 441 00:35:40,792 --> 00:35:43,792 "were the only time Harry Power were ever really truthful. 442 00:35:46,667 --> 00:35:47,834 "His arrest came swiftly 443 00:35:47,917 --> 00:35:50,251 "and, I'm sure, was met with little opposition. 444 00:35:50,876 --> 00:35:52,917 "For a man can never outrun his fate, 445 00:35:53,792 --> 00:35:55,626 "nor the crimes of his past." 446 00:36:14,334 --> 00:36:16,417 It can go like that. 447 00:36:16,667 --> 00:36:17,834 That's good. 448 00:36:18,126 --> 00:36:20,917 He said you can keep your £15! 449 00:36:21,376 --> 00:36:22,584 What are you doing here?! 450 00:36:25,292 --> 00:36:28,209 So you come back with nothing? He was to teach you. 451 00:36:28,459 --> 00:36:30,334 Teach me what? To kill men? 452 00:36:30,584 --> 00:36:32,042 To survive. 453 00:36:32,292 --> 00:36:33,834 Ain't it bad enough you sell yourself? 454 00:36:34,084 --> 00:36:36,376 You had to go and sell me too?! 455 00:36:36,626 --> 00:36:38,334 Don't you touch me! 456 00:36:38,584 --> 00:36:41,876 Nothin' comes free in this world, son. 457 00:36:42,251 --> 00:36:43,542 Nothin' is free. 458 00:36:45,042 --> 00:36:46,376 Something should. 459 00:36:48,042 --> 00:36:49,292 - Don't you touch me! - Get inside! 460 00:36:49,542 --> 00:36:51,376 You get inside, then! 461 00:36:52,001 --> 00:36:53,584 Where's your da's boots? 462 00:36:54,376 --> 00:36:55,459 What have you done with them? 463 00:37:28,251 --> 00:37:29,751 I shot him, Ma. 464 00:37:32,084 --> 00:37:34,501 I shot the sergeant, but I couldn't kill him. 465 00:37:41,167 --> 00:37:43,292 I didn't mean no harm to come to you. 466 00:37:49,709 --> 00:37:51,334 I'm scared, Ma. 467 00:37:52,001 --> 00:37:53,542 I'm really scared. 468 00:37:55,959 --> 00:37:57,292 Shh. 469 00:38:03,834 --> 00:38:05,501 He'll come for you. 470 00:38:08,959 --> 00:38:10,626 But you're strong. 471 00:38:12,459 --> 00:38:14,459 And he's weak. 472 00:38:17,501 --> 00:38:19,001 Our Father, 473 00:38:20,501 --> 00:38:21,834 Who art in heaven, 474 00:38:23,501 --> 00:38:25,167 Hallowed be Thy name. 475 00:38:27,251 --> 00:38:28,792 Thy kingdom come. 476 00:38:29,042 --> 00:38:31,376 Thy will be done 477 00:38:31,626 --> 00:38:34,084 On earth as it is in heaven. 478 00:38:36,251 --> 00:38:39,584 Give us this day our daily bread, 479 00:38:41,834 --> 00:38:44,626 And forgive us our trespasses, 480 00:38:44,876 --> 00:38:49,042 As we forgive those who trespass against us. 481 00:38:49,292 --> 00:38:52,917 And lead us not into temptation, 482 00:38:53,167 --> 00:38:55,584 But deliver us from evil. 483 00:38:57,626 --> 00:38:59,001 Amen. 484 00:39:04,084 --> 00:39:06,334 "I don't know how I were arrested by Sergeant O'Neil 485 00:39:06,459 --> 00:39:07,792 "and taken from my family. 486 00:39:09,417 --> 00:39:11,167 "I were but a child. 487 00:39:11,417 --> 00:39:13,667 "No razor had yet touched my upper lip, 488 00:39:13,917 --> 00:39:16,209 "yet I were already travelling full tilt 489 00:39:16,459 --> 00:39:18,376 "toward the man I would become." 490 00:39:44,376 --> 00:39:46,209 ♪ Well, I'm desperate 491 00:39:46,459 --> 00:39:47,667 ♪ For some pussy 492 00:39:47,917 --> 00:39:50,126 ♪ And I'm desperate 493 00:39:50,376 --> 00:39:52,501 ♪ For a new machine 494 00:39:52,751 --> 00:39:55,584 ♪ Rise up! Take action! ♪ 495 00:39:58,042 --> 00:39:59,792 Kill the Irish cunt! 496 00:40:08,917 --> 00:40:10,876 This what you want, huh?! 497 00:40:11,126 --> 00:40:14,001 You know what you are? You're a dancin' fuckin' monkey! 498 00:40:14,251 --> 00:40:16,501 - Now, get the fuck in there! - Alright. 499 00:40:19,209 --> 00:40:20,709 Get the fuckin' bastard! 500 00:40:25,042 --> 00:40:25,959 Pummel him, Neddy! 501 00:40:38,334 --> 00:40:40,084 Fuckin' Irish prick! 502 00:40:44,751 --> 00:40:46,459 Do you not want more of that?! 503 00:40:46,709 --> 00:40:49,126 Yeah, fuck you, you Pommy bastards! 504 00:40:53,751 --> 00:40:54,959 "Following my incarceration, 505 00:40:55,209 --> 00:40:57,917 "I had tried to carve out an honest, simple life 506 00:40:58,167 --> 00:40:59,584 "far from the dirt and disappointment 507 00:40:59,667 --> 00:41:01,251 "of our selection. 508 00:41:01,751 --> 00:41:03,584 "I was a child no more. 509 00:41:03,834 --> 00:41:05,376 "Although, in truth, I do not know 510 00:41:05,459 --> 00:41:07,459 "what childhood or youth I ever had. 511 00:41:08,501 --> 00:41:10,501 "All my life, I'd wished for a mate, 512 00:41:10,751 --> 00:41:12,917 "and I had found one in Joe Byrne. 513 00:41:13,167 --> 00:41:15,376 "He were a bright fellow with a taste for dark gum 514 00:41:15,626 --> 00:41:17,376 "and a partiality towards my company." 515 00:41:17,626 --> 00:41:18,834 Hey, Joe. 516 00:41:19,584 --> 00:41:21,084 Give me back my book, Joe. 517 00:41:21,334 --> 00:41:22,626 Give me my book back. 518 00:41:22,876 --> 00:41:25,042 Read me a line, Ned! You read me a line! 519 00:41:25,292 --> 00:41:26,584 I'm not gonna read you a... 520 00:41:31,334 --> 00:41:34,501 "Maybe we are not such fools as we look. 521 00:41:35,709 --> 00:41:39,501 "But though we be, we are well content, 522 00:41:40,042 --> 00:41:42,751 "so long as we may be two fools together." 523 00:41:45,959 --> 00:41:47,709 Mate, that's fuckin' beautiful. 524 00:41:49,917 --> 00:41:51,834 That's fuckin' beautiful! 525 00:41:52,542 --> 00:41:54,334 They're talking about us there, aren't they? 526 00:41:54,584 --> 00:41:55,876 - Eh? - They might be, Joe. 527 00:41:58,292 --> 00:42:00,167 I think they are. 528 00:42:34,292 --> 00:42:37,042 "It had been 10 years since I'd been there, 529 00:42:37,292 --> 00:42:39,917 "but that cell where I bled were just as I remembered it." 530 00:42:51,667 --> 00:42:54,709 "I had done my best to remain far from my family's selection, 531 00:42:55,251 --> 00:42:57,334 "to pretend I were more than just a Kelly. 532 00:42:58,751 --> 00:43:01,751 "But my kin were never far from my mind, 533 00:43:02,001 --> 00:43:03,876 "my mother's call always in my ear. 534 00:43:05,792 --> 00:43:08,167 "The longer I stayed away, the louder it became. 535 00:43:10,084 --> 00:43:12,709 "Until one day, I were home. 536 00:43:15,501 --> 00:43:16,917 "My family were grown..." 537 00:43:17,292 --> 00:43:19,876 It's alright. I'm back. I'm home, Ma. 538 00:43:20,417 --> 00:43:23,292 "..Dan and Kate no longer the children I had left behind. 539 00:43:25,751 --> 00:43:27,417 "And my ma had taken herself a lover 540 00:43:27,667 --> 00:43:29,751 "young enough to be myself." 541 00:43:31,792 --> 00:43:33,001 "The land I'd once laboured on 542 00:43:33,251 --> 00:43:35,042 "had now become a stranger's territory." 543 00:43:37,542 --> 00:43:39,001 You abandoned us. 544 00:43:40,667 --> 00:43:43,042 - I was always gonna come back. - When we're all in soil? 545 00:43:43,542 --> 00:43:44,542 I've got money now. 546 00:43:44,626 --> 00:43:46,042 Don't want your money. 547 00:43:51,417 --> 00:43:53,376 Who's the young fella dressed like a clown? 548 00:43:55,667 --> 00:43:57,376 George and I are to be married. 549 00:43:57,626 --> 00:43:59,001 - He's from California. - Yeah? 550 00:44:00,501 --> 00:44:01,959 So, where are those horses from? 551 00:44:02,209 --> 00:44:03,876 Don't matter where they're from. 552 00:44:05,042 --> 00:44:06,709 What say you help he and Dan 553 00:44:06,959 --> 00:44:09,001 escort them across the Murray tomorrow? 554 00:44:09,251 --> 00:44:12,042 George says there's more where they come from, too. 555 00:44:12,292 --> 00:44:14,751 A great big mob of them on James Moody's property. 556 00:44:18,292 --> 00:44:20,042 Them horses are stolen? 557 00:44:22,751 --> 00:44:24,459 Nah, I've come to farm, not steal. 558 00:44:24,709 --> 00:44:27,501 And your boy husband shouldn't be talking Dan into duffing, neither. 559 00:44:27,751 --> 00:44:29,792 George King has taught your brother to be a man. 560 00:44:31,126 --> 00:44:33,042 Like Harry Power was to teach me? 561 00:44:34,334 --> 00:44:35,709 You know nothin' of my life! 562 00:44:37,376 --> 00:44:38,709 You ain't been here. 563 00:44:40,626 --> 00:44:44,209 There ain't a thing on this land for a woman but loneliness. 564 00:44:44,459 --> 00:44:46,167 When have you ever been lonely, Ma? 565 00:44:46,417 --> 00:44:48,792 Da's bed were barely cold before you were screwing men in it. 566 00:44:51,667 --> 00:44:54,084 You're the one who turned your back on this family, not me. 567 00:44:54,334 --> 00:44:55,751 - I never turned. - Oh, no? 568 00:44:56,001 --> 00:44:57,626 I was taken. 569 00:44:58,167 --> 00:44:59,876 Years cut from my life 'cause of you! 570 00:45:00,126 --> 00:45:01,834 And where have you been since? 571 00:45:04,376 --> 00:45:05,459 Where have you been? 572 00:45:19,584 --> 00:45:22,001 Promise me you'll help your brother with those horses. 573 00:45:26,667 --> 00:45:29,167 You're never to abandon your kin again. 574 00:45:31,667 --> 00:45:32,709 Promise me. 575 00:45:39,376 --> 00:45:40,709 I missed you. 576 00:45:42,667 --> 00:45:44,001 My boy. 577 00:45:50,334 --> 00:45:51,959 Oh, he's not that bad, Ned. 578 00:45:56,667 --> 00:45:59,126 - You like him, do you? - Yeah, I do. 579 00:45:59,626 --> 00:46:01,334 He's, uh...he's good to Ma. 580 00:46:01,876 --> 00:46:03,209 He's a fucking great thief. 581 00:46:04,626 --> 00:46:06,334 Why don't you come with us? 582 00:46:06,917 --> 00:46:09,167 It'll be great. Take you out, show you the ropes a bit. 583 00:46:10,042 --> 00:46:11,292 He knows what he's doing. 584 00:46:15,792 --> 00:46:17,459 Nah, I'm not stealing shit no more. 585 00:46:17,709 --> 00:46:19,292 We make a lot of money with him around, huh? 586 00:46:21,042 --> 00:46:22,834 - You've been making money? - Yeah. 587 00:46:23,084 --> 00:46:24,626 Yeah, we've been... we've been making money. 588 00:46:24,876 --> 00:46:26,209 - Yeah, we have. - Who are you? 589 00:46:26,459 --> 00:46:27,834 Steve. 590 00:46:41,459 --> 00:46:44,001 It's the ugliest fuckin' thing I ever seen. 591 00:46:44,876 --> 00:46:46,792 You come ridin' with your brother and I, 592 00:46:47,042 --> 00:46:49,417 you don't have to be out there looking for stray nags. 593 00:46:49,667 --> 00:46:52,376 Yeah? Why would you need me? 594 00:46:52,626 --> 00:46:54,792 I think you'll say anything to have yourself a home. 595 00:46:55,042 --> 00:46:59,042 Ned, I intend to slap a white dress on that woman, 596 00:46:59,292 --> 00:47:01,001 walk her down the aisle, 597 00:47:01,251 --> 00:47:03,084 and then, just for one moment, pretend 598 00:47:03,334 --> 00:47:05,209 that you didn't come kickin' and screamin' out of that pussy. 599 00:47:06,626 --> 00:47:08,584 She told me what she did to you. 600 00:47:08,834 --> 00:47:10,542 Sold you off to a thief. 601 00:47:12,876 --> 00:47:15,042 Reminds me of a dog that I once had. 602 00:47:15,292 --> 00:47:16,667 It was a mangy old thing. 603 00:47:16,917 --> 00:47:20,417 And I am a cruel bastard, so I would whip it every which way. 604 00:47:20,667 --> 00:47:22,626 I'd beat on him just for looking at me. 605 00:47:24,334 --> 00:47:27,834 So, I figure if you hate on something for long enough, 606 00:47:28,084 --> 00:47:30,001 well, he just comes to love you anyway, 607 00:47:30,251 --> 00:47:32,417 just for those few moments when you don't. 608 00:47:35,501 --> 00:47:37,167 That's a good story, Yankee boy. 609 00:47:38,542 --> 00:47:39,917 I'm gonna be your daddy. 610 00:48:29,709 --> 00:48:31,251 Hello, brother. 611 00:48:31,501 --> 00:48:33,292 Get it off before I burn you in it! 612 00:48:33,542 --> 00:48:34,792 Fuck off, Ned! 613 00:48:35,042 --> 00:48:36,251 Why are you wearing a fuckin' dress, Danny? 614 00:48:36,501 --> 00:48:37,709 Wouldn't you like to fuckin' know, Ned? 615 00:48:37,751 --> 00:48:39,001 Whose horses are they?! 616 00:48:39,959 --> 00:48:42,042 Whose horses, Danny boy? 617 00:48:42,292 --> 00:48:44,251 - Don't fuckin' call me that! - Yeah, whose are they, Danny? 618 00:48:44,501 --> 00:48:46,667 - Fuck off back to the city! - Yeah? 619 00:48:46,917 --> 00:48:48,334 You're not my fucking da! 620 00:48:48,584 --> 00:48:50,042 Yeah? Neither's that Yank bastard, eh? 621 00:48:50,292 --> 00:48:52,542 Is this what you're teaching him, eh? Is this your doing? 622 00:48:52,792 --> 00:48:55,376 Where the fuck have you been, huh?! Where have you been?! 623 00:48:55,626 --> 00:48:56,959 Why are you wearing the fuckin' dress?! 624 00:48:57,209 --> 00:48:58,917 - Where'd you get the dresses? - I dunno what you're talking about. 625 00:48:59,001 --> 00:49:00,376 Where'd you get the dresses, Danny? 626 00:49:00,417 --> 00:49:01,834 Wouldn't you like to fucking know?! 627 00:49:01,917 --> 00:49:03,292 Oh, you're an outlaw now, are you, Danny? 628 00:49:03,542 --> 00:49:05,667 Yeah, no, go on, shoot me, then. Shoot me. 629 00:49:05,917 --> 00:49:07,167 Fuckin' shoot me. Shoot me! 630 00:49:07,417 --> 00:49:08,751 If you're gonna use it, shoot me, Danny! 631 00:49:10,376 --> 00:49:11,709 Dan, get inside! 632 00:49:13,709 --> 00:49:15,417 Get inside now! 633 00:49:17,084 --> 00:49:19,292 Son, you don't like it here... 634 00:49:21,917 --> 00:49:23,417 ..you go. 635 00:49:23,667 --> 00:49:24,876 - You go. - Yeah. 636 00:49:25,417 --> 00:49:26,459 I will. 637 00:49:46,792 --> 00:49:48,084 Hi, Ned. 638 00:49:48,751 --> 00:49:49,667 Dan. 639 00:49:51,834 --> 00:49:52,917 Where'd you get 'em? 640 00:49:53,167 --> 00:49:54,667 I took 'em from Miss Robinson's. 641 00:49:56,751 --> 00:49:58,126 Why? 642 00:49:58,376 --> 00:49:59,709 'Cause I wanted them. 643 00:50:11,917 --> 00:50:13,251 Missed you. 644 00:50:14,792 --> 00:50:16,001 Missed you too, Danny. 645 00:50:16,251 --> 00:50:18,292 Don't fucking call me that. 646 00:50:18,542 --> 00:50:20,917 Bullshit. 647 00:50:43,709 --> 00:50:45,376 Take me to America. 648 00:50:47,501 --> 00:50:50,001 I will. I will. 649 00:51:22,667 --> 00:51:24,459 Oh, they're my fuckin' dresses! 650 00:51:24,709 --> 00:51:26,042 You fuckin' thieving Mick bastard! 651 00:51:26,292 --> 00:51:27,501 Your brother fuckin' did it! 652 00:51:27,751 --> 00:51:29,459 He's always fuckin' pissin' off with my dresses! 653 00:51:29,709 --> 00:51:30,917 Whoa, whoa, whoa! Vera! 654 00:51:31,167 --> 00:51:32,626 - Vera, no! - I know what goes on! 655 00:51:32,876 --> 00:51:33,876 I'm fuckin' returning them! 656 00:51:34,126 --> 00:51:35,709 Thieving Mick bastard! 657 00:51:35,959 --> 00:51:37,334 I'm bringin' 'em fuckin' back to ya! 658 00:51:37,584 --> 00:51:41,209 And this one's my favourite ball gown, you mongrel! 659 00:51:41,459 --> 00:51:42,667 - Shhh! - You've fuckin' ruined them! 660 00:51:42,917 --> 00:51:44,167 I'll offer you three guineas for them. 661 00:51:44,251 --> 00:51:45,501 They're worth twice that. 662 00:51:45,667 --> 00:51:47,126 Five and you're doing me a favour. OK? 663 00:51:47,376 --> 00:51:48,709 - Oh, darling. - Mm-hm? 664 00:51:48,959 --> 00:51:50,834 Now, go fetch some company for our visitor. 665 00:51:51,001 --> 00:51:52,084 No, I'm not stayin'. 666 00:51:52,334 --> 00:51:53,792 What, you don't care for women? Only their dresses? 667 00:51:53,959 --> 00:51:56,084 Yeah. 668 00:51:56,334 --> 00:51:58,417 Kelly, you cunt! 669 00:51:59,042 --> 00:52:00,501 Molly, darling, come with Vera. 670 00:52:03,084 --> 00:52:04,376 Which Kelly are you? 671 00:52:05,251 --> 00:52:06,501 Edward. 672 00:52:07,042 --> 00:52:08,167 People call me Ned. 673 00:52:08,417 --> 00:52:10,501 Oh. You're the child assassin. 674 00:52:10,751 --> 00:52:12,459 I've heard tall tales of you, Ned. 675 00:52:14,917 --> 00:52:16,251 I'm Constable Alexander Fitzpatrick. 676 00:52:16,334 --> 00:52:17,501 It's a pleasure to meet you. 677 00:52:19,126 --> 00:52:22,292 I saw you fight the other night at the Governor's. You're... 678 00:52:23,167 --> 00:52:25,542 You were very impressive. Do you box often? 679 00:52:27,001 --> 00:52:28,126 I don't care to. 680 00:52:29,667 --> 00:52:31,167 Just gonna have a drink. Do you want to join me for one? 681 00:52:31,417 --> 00:52:32,959 No, I don't fancy the taste. 682 00:52:33,209 --> 00:52:35,126 What, an Irishman who cares not to drink or fight? 683 00:52:35,376 --> 00:52:36,876 That's a bit novel. 684 00:52:37,126 --> 00:52:39,209 Are you charging me with larceny? 685 00:52:39,709 --> 00:52:40,792 No. 686 00:52:42,001 --> 00:52:44,334 If you prove to me that thieving's not your only vice. 687 00:52:55,334 --> 00:52:56,417 Cheers. 688 00:52:56,667 --> 00:53:00,001 Come on, now. In you go. 689 00:53:00,251 --> 00:53:01,917 Perfect. 690 00:53:02,667 --> 00:53:05,126 OK. Molly, you're with me. 691 00:53:06,667 --> 00:53:08,626 Everybody else, let's get out of here. Come on. 692 00:53:08,876 --> 00:53:10,126 Wakey-wakey. Move. Come on. 693 00:53:10,376 --> 00:53:12,251 Come on, girls. Get movin'. 694 00:53:14,876 --> 00:53:16,334 Offer her one as a gift. 695 00:53:16,959 --> 00:53:18,542 - What? - The dress. 696 00:53:32,709 --> 00:53:34,084 I'm Mary. 697 00:53:36,376 --> 00:53:37,834 I'm Ned. 698 00:53:38,084 --> 00:53:39,709 Thank you, Ned. 699 00:53:44,792 --> 00:53:45,876 You're Irish. 700 00:53:47,876 --> 00:53:49,209 Where are you from? 701 00:53:50,834 --> 00:53:52,376 I was born in Beveridge. 702 00:53:53,792 --> 00:53:55,209 Oh, so you're a colonial? 703 00:53:56,751 --> 00:53:59,751 Yeah. I don't right know what I am. 704 00:54:00,334 --> 00:54:02,209 I'm from Templecrone. 705 00:54:08,251 --> 00:54:10,209 How is it? 706 00:54:10,459 --> 00:54:13,126 - You look lovely. - That's just the dress. 707 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 No, it's not. 708 00:54:20,667 --> 00:54:22,251 Can I undress you? 709 00:54:27,834 --> 00:54:29,251 Are you cold? 710 00:54:30,959 --> 00:54:33,042 - Why do you ask? - You're shivering. 711 00:54:33,667 --> 00:54:34,667 I'm alright. 712 00:54:36,917 --> 00:54:38,417 Can I kiss you, Ned? 713 00:54:58,667 --> 00:55:00,376 You haven't kissed a lot, have you? 714 00:55:03,834 --> 00:55:05,334 Should we try something else? 715 00:55:35,917 --> 00:55:37,209 Ned? 716 00:55:37,626 --> 00:55:38,959 Ned? 717 00:55:40,459 --> 00:55:43,167 Ah. Thought you'd never be done. Come on. Let's... 718 00:55:46,334 --> 00:55:48,709 Fine if you don't drink, but how about a little smoke? 719 00:55:50,042 --> 00:55:51,584 Come on. A smoke's nice after. 720 00:55:59,959 --> 00:56:01,417 Oh, no, not again. 721 00:56:10,751 --> 00:56:13,667 Have you ever fucked... in a dress? 722 00:56:16,251 --> 00:56:17,584 It's nice. 723 00:56:21,209 --> 00:56:22,542 Kind of feels like you're, uh... 724 00:56:25,417 --> 00:56:26,876 ..you know, breaking the rules or something. 725 00:56:28,459 --> 00:56:30,667 Do you think that's what Dan and his friend were up to? 726 00:56:34,834 --> 00:56:36,167 Fucking in their dresses? 727 00:56:41,751 --> 00:56:43,084 How was Mary? 728 00:56:49,501 --> 00:56:51,001 - She was alright. - Yeah? 729 00:57:00,084 --> 00:57:03,251 You're not going to... get attached, are you, Ned? 730 00:57:03,501 --> 00:57:05,126 Otherwise, I've done you a big disservice. 731 00:57:05,376 --> 00:57:07,251 Mary's character's not one of a wife's. 732 00:57:10,167 --> 00:57:12,084 You don't want to take this place home with you. 733 00:57:12,334 --> 00:57:13,667 Robinson's, it's... 734 00:57:15,792 --> 00:57:18,209 ..just a place to seek sanctuary from life's monotony. 735 00:57:24,667 --> 00:57:26,417 Do you hate...do you hate me? 736 00:57:30,292 --> 00:57:32,751 Well, is it because I'm British or because I'm a trooper? 737 00:57:35,917 --> 00:57:37,751 I ain't never met a man like you 738 00:57:38,001 --> 00:57:40,459 who didn't want to take something from me or my family. 739 00:57:45,167 --> 00:57:47,376 Yeah, well, what would I wish to take, Ned? 740 00:57:49,376 --> 00:57:51,334 No, I ain't figured that out yet. 741 00:57:54,167 --> 00:57:56,251 Alright, this one's for my little Ellen! 742 00:57:58,417 --> 00:58:01,709 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 743 00:58:01,959 --> 00:58:04,834 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 744 00:58:05,084 --> 00:58:08,209 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh 745 00:58:08,459 --> 00:58:10,251 ♪ Whoo-ooh-ooh-ooh 746 00:58:11,917 --> 00:58:14,584 ♪ One night, as I lay sleepin' 747 00:58:14,834 --> 00:58:18,251 ♪ With my wife and child aside me 748 00:58:18,501 --> 00:58:23,584 ♪ A vision stood inside the bedroom door... ♪ 749 00:58:23,834 --> 00:58:25,334 This is your heart line. 750 00:58:25,417 --> 00:58:26,959 Your head line. 751 00:58:27,209 --> 00:58:28,792 Your life and head cross, 752 00:58:29,042 --> 00:58:30,251 so that means you're very strong-willed. 753 00:58:30,792 --> 00:58:32,584 - Mm-hm. - And then... 754 00:58:32,834 --> 00:58:34,376 You have very soft hands, by the way. 755 00:58:34,626 --> 00:58:37,834 And then, um...and then this heart line, it's quite curved. 756 00:58:38,084 --> 00:58:39,542 You see how it's quite curved across there? 757 00:58:39,792 --> 00:58:40,959 Yeah. 758 00:58:41,209 --> 00:58:43,376 That's actually a s... uh, actually... 759 00:58:43,626 --> 00:58:45,751 ..a sign of being quite promiscuous. 760 00:58:46,001 --> 00:58:48,251 Would you say that's right? 761 00:58:48,876 --> 00:58:51,876 ♪ And I dreamed I saw a raging fire 762 00:58:52,126 --> 00:58:55,417 ♪ And I thought I heard an angel cry... ♪ 763 00:58:56,542 --> 00:58:59,626 Have a...could I have a little kiss? On the cheek? 764 00:59:01,792 --> 00:59:04,001 ♪ Tumble, tumble, tumble 765 00:59:04,251 --> 00:59:07,334 ♪ I go blind with the power 766 00:59:07,584 --> 00:59:08,709 ♪ And I don't know if I... ♪ 767 00:59:08,959 --> 00:59:10,501 Is that man to be your new da? 768 00:59:12,126 --> 00:59:13,959 I've no say in who my mother lies with. 769 00:59:14,209 --> 00:59:16,376 What about in who Dan rides with? 770 00:59:16,626 --> 00:59:17,542 What are you talkin' about? 771 00:59:17,792 --> 00:59:19,126 He's a thief, you know, George King. 772 00:59:19,376 --> 00:59:21,251 And it appears so too is your brother, Daniel. 773 00:59:21,709 --> 00:59:24,959 Relax, Ned. You and I are friends. 774 00:59:25,376 --> 00:59:26,917 Although I do have a warrant for Dan, I'm afraid. 775 00:59:27,417 --> 00:59:28,292 Fuck. 776 00:59:29,251 --> 00:59:30,459 I'm suggesting an agreement. 777 00:59:30,542 --> 00:59:32,959 - Oh, yeah? What would that be? - Your sister, Kate. 778 00:59:33,209 --> 00:59:35,626 I find her to be the most remarkable young woman. 779 00:59:36,417 --> 00:59:38,126 I was wondering if you thought she would... 780 00:59:39,084 --> 00:59:40,584 ..see me, socially. 781 00:59:40,834 --> 00:59:42,834 ♪ The devil's hands are soft and clean... ♪ 782 00:59:43,084 --> 00:59:44,626 If she would, I'd be most grateful. 783 00:59:44,876 --> 00:59:47,334 So grateful that I'd explain to the Commissioner 784 00:59:47,584 --> 00:59:49,542 that unfortunately, the evidence we have 785 00:59:49,792 --> 00:59:51,834 is not enough to convict Dan of the alleged crime. 786 00:59:52,084 --> 00:59:54,542 ♪ Hey! Tumble, tumble, tumble... ♪ 787 00:59:54,792 --> 00:59:55,792 What do you say? 788 00:59:55,834 --> 00:59:57,251 You saying Dan will be a free man? 789 00:59:57,709 --> 00:59:59,667 - Yes, a free man. - I'll think about it. 790 00:59:59,917 --> 01:00:03,167 - ♪ I don't know if I'm dreamin' anymore. ♪ - Thank you. 791 01:00:12,959 --> 01:00:19,042 ♪ God save our gracious Queen 792 01:00:19,292 --> 01:00:24,584 ♪ Long live our noble Queen 793 01:00:24,834 --> 01:00:30,501 ♪ God save the Queen 794 01:00:31,584 --> 01:00:35,459 ♪ Send her victorious... ♪ 795 01:00:35,709 --> 01:00:36,792 Ma? 796 01:00:37,459 --> 01:00:39,001 This is Mary Hearn. 797 01:00:39,626 --> 01:00:40,792 Pleased to meet you, Mary. 798 01:00:41,917 --> 01:00:43,959 This here is my fiancé, George. 799 01:00:44,209 --> 01:00:46,584 Pleased to meet you. 800 01:00:49,292 --> 01:00:50,626 Why are you lookin' at me? 801 01:00:51,792 --> 01:00:53,126 I-I ain't lookin'. 802 01:00:57,876 --> 01:00:59,834 You two know each other? 803 01:01:00,084 --> 01:01:01,709 I ain't never met her, no. 804 01:01:03,042 --> 01:01:04,501 I hear you work at Robinson's. 805 01:01:04,751 --> 01:01:07,084 I'm gonna go get a drink. 806 01:01:12,292 --> 01:01:13,667 Kiss me before you go. 807 01:01:19,251 --> 01:01:20,626 I don't work there. 808 01:01:20,876 --> 01:01:23,084 They just took me in after I gave birth to my son. 809 01:01:27,542 --> 01:01:29,334 Vera Robinson don't take in no girl 810 01:01:29,417 --> 01:01:30,542 who doesn't earn her a quid. 811 01:01:30,792 --> 01:01:32,042 Told you, it's not like that, Ma. 812 01:01:32,292 --> 01:01:33,626 What's it like? 813 01:01:35,459 --> 01:01:36,876 Mary's come to get to know you. 814 01:01:38,376 --> 01:01:39,876 I sometimes help with the chores. 815 01:01:40,126 --> 01:01:42,792 I bet you do. Pretty thing like you. 816 01:01:44,334 --> 01:01:46,417 You've got one of them cunts men fall in love with. 817 01:01:53,167 --> 01:01:56,417 Don't you fuckin' dare! Don't you fuckin'... Ellen! 818 01:02:00,501 --> 01:02:02,917 Jesus Christ! Have you lost your goddamn mind?! 819 01:02:03,167 --> 01:02:06,209 You and your filthy slut have turned my mind mad! 820 01:02:12,001 --> 01:02:13,334 Arggh! 821 01:02:13,584 --> 01:02:15,042 I thought you loved me! 822 01:02:15,292 --> 01:02:17,751 How was I to know she had my bastard kid?! 823 01:02:35,167 --> 01:02:36,209 I got you a horse. 824 01:02:38,167 --> 01:02:40,959 Were they all out of dresses? 825 01:02:41,209 --> 01:02:42,417 Want to hold him? 826 01:02:42,667 --> 01:02:44,167 - Can I? - Mmm. 827 01:02:47,042 --> 01:02:49,292 Oh, he's got chubby legs. 828 01:02:49,542 --> 01:02:51,334 He eats a lot. 829 01:02:51,584 --> 01:02:53,001 Oh, how are ya? Hey? 830 01:03:23,751 --> 01:03:25,084 Why'd he leave? 831 01:03:30,542 --> 01:03:32,917 You plan on marrying that girl Mary? 832 01:03:35,209 --> 01:03:36,792 Raising her baby as your own? 833 01:03:45,876 --> 01:03:47,417 I'm happy for you, son. 834 01:03:49,959 --> 01:03:51,834 You all deserve a good life. 835 01:03:55,959 --> 01:03:57,542 Yeah, what happened to your face, mate? 836 01:03:57,792 --> 01:04:00,084 I got swooped by a magpie while cycling 837 01:04:00,334 --> 01:04:01,876 and used my face to stop in a tree. 838 01:04:02,126 --> 01:04:03,376 - A magpie?! - Yes. 839 01:04:03,626 --> 01:04:06,417 Everything in this fucking country is trying to kill us. 840 01:04:06,584 --> 01:04:08,417 - That's pretty fucking Australian. - Kate, I got a little... 841 01:04:09,876 --> 01:04:11,251 I got a gift for you. 842 01:04:19,501 --> 01:04:22,251 I hope it fits. It's, um... I wasn't too sure. 843 01:04:22,501 --> 01:04:24,167 - Can I try it on? - Mmm, yeah. 844 01:04:24,417 --> 01:04:25,751 It's pretty. 845 01:04:27,459 --> 01:04:29,001 Wow. 846 01:04:29,251 --> 01:04:31,084 Yeah, no, it fits perfectly. Look at that. 847 01:04:31,334 --> 01:04:32,834 Would have cost a pretty penny. 848 01:04:33,126 --> 01:04:35,251 - What do you think, Ma? - It's beautiful. 849 01:04:37,001 --> 01:04:38,417 I think you're a lucky girl. 850 01:04:38,667 --> 01:04:40,417 Let's have a twirl. 851 01:04:43,376 --> 01:04:44,709 Wow. 852 01:04:46,792 --> 01:04:47,917 What do you say? 853 01:04:50,084 --> 01:04:51,501 - Thank you. - Mm-hm. Yeah. 854 01:04:51,751 --> 01:04:53,126 Can I have a little kiss? 855 01:04:55,917 --> 01:04:57,126 Thank you. 856 01:04:57,376 --> 01:04:58,667 Sit. Have a seat. 857 01:04:58,917 --> 01:05:00,626 Take...take a seat. That's it. 858 01:05:06,126 --> 01:05:07,709 Did you speak to your man about Dan? 859 01:05:09,584 --> 01:05:10,917 Yes, I did. 860 01:05:12,834 --> 01:05:14,167 What did he say? 861 01:05:15,334 --> 01:05:16,667 He, uh... 862 01:05:18,334 --> 01:05:19,959 He couldn't persuade the Commissioner. 863 01:05:22,459 --> 01:05:23,751 I like the lace. 864 01:05:25,251 --> 01:05:26,709 Couldn't persuade him to what? 865 01:05:29,376 --> 01:05:30,751 To have you walk free. 866 01:05:33,251 --> 01:05:35,417 - But you promised us. - I promised I'd try. 867 01:05:37,417 --> 01:05:38,584 You should still be grateful, though. 868 01:05:38,626 --> 01:05:40,376 I got it down from a year to only four months. 869 01:05:40,626 --> 01:05:42,959 Four months?! I'm not going to fucking jail for four months! 870 01:05:43,209 --> 01:05:44,876 - Get your hands... - Hey! Hey! 871 01:05:45,126 --> 01:05:47,209 Get your filthy hands off of me. 872 01:05:47,459 --> 01:05:49,126 - Dan, that's enough! - You fucking lied to us! 873 01:05:49,376 --> 01:05:51,042 Get off me! I don't want to go to fucking jail! 874 01:05:51,251 --> 01:05:52,876 - A year and four months now. - Oh, shit! 875 01:05:53,126 --> 01:05:54,167 Get out. 876 01:05:54,417 --> 01:05:55,751 Fuck, what is it with you Irish? 877 01:05:55,792 --> 01:05:57,126 Too stupid to even help yourselves. 878 01:05:57,376 --> 01:05:58,584 I think it best you go. 879 01:05:58,834 --> 01:06:00,834 - I'm leaving. - Fucking go! 880 01:06:01,084 --> 01:06:03,917 Where's George this evening? Our Yankee friend? 881 01:06:05,209 --> 01:06:06,792 George King ain't here no more. 882 01:06:08,084 --> 01:06:09,334 Oh, right. 883 01:06:09,584 --> 01:06:11,001 A shame, isn't it? 884 01:06:14,251 --> 01:06:15,459 Hmm? For the... 885 01:06:16,626 --> 01:06:18,584 ..boy not to have his father around, don't you think? 886 01:06:23,876 --> 01:06:25,209 What are you talking about? 887 01:06:26,501 --> 01:06:27,917 Ned... 888 01:06:28,376 --> 01:06:30,709 Come on. George King liked to visit Mrs Robinson's too. 889 01:06:30,792 --> 01:06:32,084 Where do you think the boy came from? 890 01:06:34,667 --> 01:06:35,917 Come on, Mary. 891 01:06:38,251 --> 01:06:40,667 - Whose...whose is it? - Don't listen to him. 892 01:06:42,376 --> 01:06:43,834 Did no-one... No-one told you? 893 01:06:45,251 --> 01:06:46,751 Scoundrels. 894 01:06:50,209 --> 01:06:52,876 None of you thought to tell him? Really? 895 01:06:53,126 --> 01:06:55,126 Oh, my God. I'm so sorry, Ned. 896 01:06:55,376 --> 01:06:56,959 I'm just so sorry. I didn't mean to... 897 01:06:57,209 --> 01:06:58,167 Get the fuck out. 898 01:06:58,417 --> 01:07:00,376 I'm as mad as you are, Ned. Honestly. 899 01:07:00,626 --> 01:07:03,917 Is there anyone in this room that American hasn't fucked? 900 01:07:04,167 --> 01:07:06,417 - Shut up! - 'Cause he's fucked you. 901 01:07:06,667 --> 01:07:07,751 - And he's clearly fucked you. - Shut up! 902 01:07:08,001 --> 01:07:09,417 - Did he fuck you, Kate? - Fucking limey... 903 01:07:09,667 --> 01:07:11,209 - He fuck you before I could get there? - Son of a... 904 01:07:11,459 --> 01:07:13,126 Oh, fuck! 905 01:07:13,376 --> 01:07:14,709 You stupid bitch! 906 01:07:15,626 --> 01:07:16,876 Holy shit! 907 01:07:17,126 --> 01:07:19,167 Oh, Neddy, you just shot a copper! 908 01:07:19,417 --> 01:07:22,209 You shoot him! You shoot him! 909 01:07:22,459 --> 01:07:24,084 Shoot him like the fuckin' pig he is! 910 01:07:24,334 --> 01:07:25,876 Ned, don't do it. He's not worth it. Don't do it. 911 01:07:26,126 --> 01:07:27,501 Shoot him! 912 01:07:27,751 --> 01:07:29,001 I tried to warn you. 913 01:07:29,251 --> 01:07:30,792 - Yeah? - Tried to warn you about her. 914 01:07:31,042 --> 01:07:32,251 I tried to warn you about the baby. 915 01:07:32,501 --> 01:07:33,709 You tried to warn me of shit. 916 01:07:33,792 --> 01:07:35,292 At Mrs Robinson's. I told you. 917 01:07:35,542 --> 01:07:36,959 I told you not to bring her home. 918 01:07:37,709 --> 01:07:40,542 Look, this isn't you, OK? This isn't you. 919 01:07:42,167 --> 01:07:44,042 Put it down. You're killing them all. 920 01:07:44,292 --> 01:07:47,792 If you pull that trigger, you're killing everyone in this room. 921 01:07:48,042 --> 01:07:50,001 You shoot him like a pig, Ned! 922 01:07:50,251 --> 01:07:51,709 - You shoot him! - No, Ned, don't! Ned! 923 01:07:51,751 --> 01:07:54,001 Crown take us all for fools! They always have! 924 01:07:54,251 --> 01:07:57,084 - Neddy, put it down. - Shoot him, Ned! 925 01:07:57,334 --> 01:07:58,667 - Ma! - Shoot him! 926 01:08:03,167 --> 01:08:04,584 Ohh! 927 01:08:04,834 --> 01:08:06,167 Get the fuck out of my home! 928 01:08:06,417 --> 01:08:10,584 Are there no men of substance in this godforsaken country?! 929 01:08:10,834 --> 01:08:13,667 You just let every trap in the state know he can have his way with the Kellys! 930 01:08:13,834 --> 01:08:14,959 Pack your things now! 931 01:08:15,209 --> 01:08:16,834 I'm not going and leaving my Kate behind 932 01:08:16,876 --> 01:08:18,542 for that blue bastard that's out there! 933 01:08:18,792 --> 01:08:20,584 That you sold her to! 934 01:08:21,042 --> 01:08:22,584 Be who you are meant to be! 935 01:08:23,251 --> 01:08:24,834 Come on, Ma. Come on. 936 01:08:26,126 --> 01:08:28,001 You're a Son of Sieve. 937 01:08:30,167 --> 01:08:32,167 Ned, we've got to fucking go, mate. 938 01:08:32,417 --> 01:08:34,459 - We've got to fucking go. - You are a Son of Sieve! 939 01:08:34,709 --> 01:08:35,876 - We've got to fuckin' ride. - Ned, come on. 940 01:08:36,126 --> 01:08:37,251 Get off. I'm not leaving Ma. 941 01:08:37,501 --> 01:08:39,251 Get the fuck off me. What are you talking about, Ma? 942 01:08:39,501 --> 01:08:42,459 No. We've got to fuckin' ride! 943 01:08:42,709 --> 01:08:44,042 We've got to fucking ride, Ned! 944 01:08:44,292 --> 01:08:45,626 Ma, I'm not leaving you! 945 01:08:59,167 --> 01:09:00,751 "Many nights, I have imagined 946 01:09:01,001 --> 01:09:02,501 "those final moments in the hut, 947 01:09:02,751 --> 01:09:04,334 "how they could have played out different. 948 01:09:06,292 --> 01:09:08,376 "But a man cannot change the past, 949 01:09:08,626 --> 01:09:11,001 "nor ever outrun his destiny. 950 01:09:11,417 --> 01:09:12,584 "And I was to learn 951 01:09:12,709 --> 01:09:16,542 "that inside my mother's words was the key to unlocking mine. 952 01:09:17,667 --> 01:09:19,376 "I were a Son of Sieve." 953 01:09:57,959 --> 01:09:59,751 Your boys can't hide. 954 01:10:00,001 --> 01:10:02,501 I've got troopers searching the entire state. 955 01:10:05,001 --> 01:10:06,626 If you give them up now... 956 01:10:08,542 --> 01:10:09,876 ..they'll live. 957 01:10:33,459 --> 01:10:36,209 Do you want to eat? If you want to eat, you'll help me, Ellen. 958 01:10:40,959 --> 01:10:43,542 Can't remember the last time I weren't hungry, Constable. 959 01:10:45,459 --> 01:10:48,126 Fuck. 960 01:10:55,834 --> 01:10:57,376 Ned hates you. 961 01:10:58,084 --> 01:11:00,792 You realise that? I mean, I've seen it. 962 01:11:01,501 --> 01:11:04,584 It's on his face, the look on his face. He can't stand you. 963 01:11:06,709 --> 01:11:08,251 My Ned loves me. 964 01:11:12,126 --> 01:11:13,251 No. 965 01:11:13,584 --> 01:11:16,209 No. No, no, no. You're mistaking... 966 01:11:18,209 --> 01:11:19,917 No, you're mistaking fear... 967 01:11:21,459 --> 01:11:23,709 ..for love. They're all scared of you. 968 01:11:27,959 --> 01:11:30,626 You've hurt them all with fear. But I'm not scared of you. 969 01:11:32,876 --> 01:11:34,209 Oof! 970 01:11:38,084 --> 01:11:39,876 No! 971 01:11:40,126 --> 01:11:41,459 Get off! 972 01:12:10,042 --> 01:12:11,876 Alex, your friend... 973 01:12:12,376 --> 01:12:13,917 ..your friend is here. 974 01:12:20,042 --> 01:12:21,334 Sorry I'm late. 975 01:12:26,459 --> 01:12:28,126 Do you like boats? 976 01:12:31,709 --> 01:12:33,001 I like this one. 977 01:12:34,126 --> 01:12:35,709 It's the USS Monitor. 978 01:12:35,959 --> 01:12:38,167 An ironclad Monitor. 979 01:12:38,417 --> 01:12:39,834 An impenetrable American warship. 980 01:12:40,084 --> 01:12:42,167 Forged of steel. 11-inch guns. 981 01:12:42,709 --> 01:12:44,001 Killing machine. 982 01:12:47,084 --> 01:12:48,626 Fuckin' beautiful. 983 01:12:57,792 --> 01:12:59,876 When my da proposed to my mother, 984 01:13:00,792 --> 01:13:04,126 he claimed her to be the prettiest woman he ever saw. 985 01:13:08,459 --> 01:13:10,459 They was married within a week. 986 01:13:14,126 --> 01:13:16,167 When's your wedding? 987 01:13:16,417 --> 01:13:17,834 December. 988 01:13:19,167 --> 01:13:20,792 Oh. 989 01:13:22,042 --> 01:13:23,417 What is it you're after? 990 01:13:24,584 --> 01:13:25,917 Oh, I'm not asking for anything. 991 01:13:26,834 --> 01:13:29,542 I'm suggesting an agreement. 992 01:13:29,792 --> 01:13:31,667 I don't think you have anything I want. 993 01:13:31,917 --> 01:13:33,917 What you be wanting is me. 994 01:13:36,667 --> 01:13:38,209 You're giving yourself up? 995 01:13:39,626 --> 01:13:41,959 In exchange for what? Hmm? 996 01:13:44,417 --> 01:13:45,876 My mother. 997 01:13:46,626 --> 01:13:47,709 She's to be released 998 01:13:47,959 --> 01:13:49,667 and pardoned of what she's done to you. 999 01:13:53,626 --> 01:13:55,042 No. 1000 01:13:55,292 --> 01:13:57,042 It's very gentlemanly, but... 1001 01:13:59,251 --> 01:14:01,042 ..it's just not gonna work. 1002 01:14:02,584 --> 01:14:04,542 Got the entire Victorian Police Force hunting you now, Ned. 1003 01:14:04,792 --> 01:14:06,667 I give it two, three days at most 1004 01:14:06,917 --> 01:14:09,417 from when you leave my home till I see you locked up in chains. 1005 01:14:09,542 --> 01:14:10,876 - Alex! - It's fine. 1006 01:14:11,126 --> 01:14:12,709 So, if you don't mind, our dinner's getting cold. 1007 01:14:14,751 --> 01:14:16,876 Thank you for the offer, my friend, 1008 01:14:17,376 --> 01:14:20,376 but I do believe I'd rather see to it 1009 01:14:20,626 --> 01:14:23,292 that you and your kind suffer, 1010 01:14:23,542 --> 01:14:25,459 and that you and Dan be locked up 1011 01:14:25,709 --> 01:14:27,584 either side of that whore you call a mother. 1012 01:14:33,334 --> 01:14:36,167 What makes you think I won't kill the both of you right now? 1013 01:14:36,584 --> 01:14:39,876 For the same reason you didn't in your home. 1014 01:14:45,959 --> 01:14:47,959 'Cause you're not the man you pretend to be. 1015 01:14:50,792 --> 01:14:53,626 Nor the man your mother wished you were. 1016 01:14:54,376 --> 01:14:56,001 You're a boy. 1017 01:14:56,792 --> 01:15:00,126 A boy looking for a captain to tell him what to do. 1018 01:15:01,959 --> 01:15:03,251 I'll tell you what to do, Ned. 1019 01:15:04,042 --> 01:15:05,584 Run. 1020 01:15:07,584 --> 01:15:09,167 Run as fast as you can. 1021 01:15:52,584 --> 01:15:53,917 Who are the Sons of Sieve? 1022 01:15:55,834 --> 01:15:57,501 We're rebels. 1023 01:15:58,042 --> 01:16:00,626 Flies in the ointment of the English. 1024 01:16:00,876 --> 01:16:03,334 Bandits. Warriors. 1025 01:16:03,876 --> 01:16:04,834 And you're one? 1026 01:16:05,084 --> 01:16:07,334 Yeah. Well, me and my friends. 1027 01:16:09,084 --> 01:16:10,376 And you all wear dresses? 1028 01:16:10,626 --> 01:16:12,542 They're not dresses. They're masks. 1029 01:16:12,792 --> 01:16:15,334 Men have been dressing like this in Ireland for years. 1030 01:16:15,584 --> 01:16:17,792 Scares the fucking bejesus out of the English. 1031 01:16:18,751 --> 01:16:21,042 Men are most afraid of what they don't understand. 1032 01:16:21,292 --> 01:16:23,376 Not a rifle, not a blade. 1033 01:16:24,084 --> 01:16:25,584 But if you wear a frock to a fight, 1034 01:16:25,834 --> 01:16:27,251 they'll think you're crazy. 1035 01:16:28,751 --> 01:16:30,709 Nothing scares a man like crazy. 1036 01:16:30,959 --> 01:16:33,376 And what exactly are you the sons of? 1037 01:16:33,626 --> 01:16:35,001 Ireland. 1038 01:16:36,209 --> 01:16:37,376 Ireland? 1039 01:16:37,626 --> 01:16:39,084 Yeah. 1040 01:16:39,334 --> 01:16:41,084 Bastard sons, more like. 1041 01:16:41,334 --> 01:16:43,001 And Da was one too? 1042 01:16:43,251 --> 01:16:44,584 Yeah, he was. 1043 01:16:46,167 --> 01:16:47,959 Why did she tell you and not I? 1044 01:16:51,167 --> 01:16:52,667 'Cause I was there, Ned. 1045 01:16:54,376 --> 01:16:55,876 And you weren't. 1046 01:17:50,042 --> 01:17:51,542 We can go round 'em, Ned. 1047 01:17:51,792 --> 01:17:54,292 Joe, those coppers have come to kill us. 1048 01:17:56,542 --> 01:17:59,209 Ned. We can go round 'em. 1049 01:18:01,417 --> 01:18:02,501 Ned. 1050 01:18:03,751 --> 01:18:05,126 Ned. 1051 01:18:05,584 --> 01:18:06,709 No, don't, mate. 1052 01:18:11,501 --> 01:18:13,251 Put your fucking hands up! 1053 01:18:20,376 --> 01:18:21,792 Steve, get him! 1054 01:18:22,042 --> 01:18:23,042 I got him, Ned! I've got him! 1055 01:18:23,501 --> 01:18:24,834 Oh, fuck! 1056 01:18:26,167 --> 01:18:28,459 Don't let him go! Get him! 1057 01:18:34,626 --> 01:18:36,876 - I fucking got him, Ned! - Get the bastard! 1058 01:18:37,126 --> 01:18:38,251 Fuck! 1059 01:20:20,792 --> 01:20:23,959 Yeah! Fuck! Yeah! 1060 01:20:33,126 --> 01:20:34,751 Fuck, what are you doing, mate? 1061 01:20:40,167 --> 01:20:42,251 Nothing scares a man like crazy. 1062 01:20:46,876 --> 01:20:48,667 We could have gone round 'em, Ned. 1063 01:21:05,459 --> 01:21:07,042 I want to take these men home. 1064 01:21:10,584 --> 01:21:13,209 And for God sakes, have a shave before you see their families. 1065 01:21:13,417 --> 01:21:14,334 A bit of respect. 1066 01:21:28,501 --> 01:21:29,959 What if we were to keep running, Ned? 1067 01:21:31,667 --> 01:21:34,334 Not interstate, but all the way to America? 1068 01:21:34,584 --> 01:21:36,417 There's a ship that sails from Eden. 1069 01:21:38,667 --> 01:21:41,501 No-one will be looking for us there. No-one will know. 1070 01:21:42,876 --> 01:21:44,876 If we stay here, we're as good as dead, mate. 1071 01:21:47,126 --> 01:21:50,209 I hear America has these fluffy white cakes with holes in 'em. 1072 01:21:52,251 --> 01:21:55,501 They call them 'doughnuts'. 1073 01:21:55,751 --> 01:21:57,584 Fuckin' doughnuts! 1074 01:22:00,042 --> 01:22:01,959 Ned, it's like biting into a fuckin' cloud, they reckon... 1075 01:22:02,209 --> 01:22:04,459 I don't give a fuck about no doughnuts. 1076 01:22:08,292 --> 01:22:09,709 I have to write. 1077 01:22:13,376 --> 01:22:15,167 Yeah, you gotta write, do you? 1078 01:22:15,417 --> 01:22:17,667 Every man should be an author of his own history. 1079 01:22:20,709 --> 01:22:22,084 You know you're killers now. 1080 01:22:23,459 --> 01:22:24,626 We all are. 1081 01:22:25,667 --> 01:22:26,917 No turning back. 1082 01:22:30,792 --> 01:22:32,584 You boys want to build an army? 1083 01:22:32,834 --> 01:22:33,709 Yeah. 1084 01:22:33,917 --> 01:22:35,292 Then get some of those friends of yours, Dan. 1085 01:22:36,709 --> 01:22:38,251 Oh, we'll need some new dresses. 1086 01:22:40,709 --> 01:22:42,084 We're going to war. 1087 01:22:42,542 --> 01:22:44,209 We're the Kelly Gang now. 1088 01:22:45,959 --> 01:22:47,917 You're to be my banshees. 1089 01:22:48,542 --> 01:22:50,376 Whoo! 1090 01:23:00,542 --> 01:23:03,084 We're the Sons of Sieve! 1091 01:23:19,626 --> 01:23:22,917 "My mother was sentenced to three years' jail. 1092 01:23:23,376 --> 01:23:26,001 "My skin was sour with death, 1093 01:23:26,251 --> 01:23:29,167 "my hair gluey with men's blood, 1094 01:23:29,626 --> 01:23:31,876 "and we had the entire Victorian Police Force 1095 01:23:32,126 --> 01:23:33,167 "hunting us. 1096 01:23:35,376 --> 01:23:37,084 "Yet all I could imagine were my ma 1097 01:23:37,334 --> 01:23:39,251 "waiting for me in Melbourne Gaol. 1098 01:23:41,876 --> 01:23:44,084 "I now knew what I needed to do. 1099 01:23:45,834 --> 01:23:47,959 "I would become the Monitor. 1100 01:23:48,334 --> 01:23:50,667 "I were to smith myself into a warship 1101 01:23:50,917 --> 01:23:52,959 "just like that on Fitzpatrick's wall. 1102 01:23:54,876 --> 01:23:58,334 "I would be the Ironclad Monitor." 1103 01:24:17,792 --> 01:24:18,917 You given up on my boy? 1104 01:24:19,084 --> 01:24:20,501 No. 1105 01:24:22,334 --> 01:24:24,042 I'm pregnant with his child. 1106 01:24:42,876 --> 01:24:44,376 His name's George. 1107 01:24:47,292 --> 01:24:51,376 Your sons need you, Mrs Kelly. 1108 01:24:51,626 --> 01:24:53,167 And what can I do for them from here? 1109 01:24:54,584 --> 01:24:58,584 If you were to write a letter to Ned, I would take it to him. 1110 01:25:01,001 --> 01:25:03,376 Have him let you serve out your sentence. 1111 01:25:03,626 --> 01:25:06,084 Tell Ned to go far away. 1112 01:25:08,834 --> 01:25:10,084 Please. 1113 01:25:12,126 --> 01:25:13,376 Ned sent this to me. 1114 01:25:16,584 --> 01:25:19,459 He indent...intends to draw troops from the city 1115 01:25:19,709 --> 01:25:23,084 and murder them before coming to rescue you. 1116 01:25:25,626 --> 01:25:28,001 He thinks you'll ride out of this cell together. 1117 01:25:29,626 --> 01:25:32,501 He believes to have bore witness to his future. 1118 01:25:37,292 --> 01:25:38,334 Huh. 1119 01:25:41,042 --> 01:25:42,584 I've seen that same future. 1120 01:25:46,834 --> 01:25:48,084 What? 1121 01:25:51,501 --> 01:25:54,626 You would have your son die for you? 1122 01:25:56,584 --> 01:25:58,334 There'll come a time, Mary, 1123 01:25:58,584 --> 01:26:01,001 when you'll ask yourself, "Am I a good mother?" 1124 01:26:03,459 --> 01:26:05,709 And the only true answer you'll have 1125 01:26:05,959 --> 01:26:08,709 will lie in the lengths your children go to care for you. 1126 01:26:15,917 --> 01:26:17,667 Hey, baby George. 1127 01:26:18,834 --> 01:26:21,167 Will you die for your mammy? 1128 01:26:21,959 --> 01:26:22,959 Hey? 1129 01:26:39,959 --> 01:26:42,542 "When I asked for justice, I was given none, 1130 01:26:42,792 --> 01:26:46,417 "so I'd seek 'em out, hunt those who now hunted me. 1131 01:26:48,167 --> 01:26:50,042 "And the British Empire had supplied me 1132 01:26:50,126 --> 01:26:52,751 "with no shortage of recruits willing to join, 1133 01:26:53,001 --> 01:26:55,459 "boys whose fathers' lands had been taken from them." 1134 01:26:55,917 --> 01:26:58,667 Do you swear your allegiance to the shamrock and the Sons of Sieve? 1135 01:27:00,667 --> 01:27:02,001 "We were to take hold of an inn 1136 01:27:02,251 --> 01:27:04,667 "and any unfortunate souls who were inside of it. 1137 01:27:06,834 --> 01:27:09,542 "They were to be the bait to lure the police from Melbourne 1138 01:27:09,626 --> 01:27:11,459 "and away from my mother." 1139 01:27:12,001 --> 01:27:14,292 Alright, they'll be coming from Melbourne on a Sunday. 1140 01:27:15,126 --> 01:27:17,709 Ain't no passenger trains on a Sunday. 1141 01:27:18,584 --> 01:27:20,417 That means that any train that we see 1142 01:27:20,501 --> 01:27:22,042 will be full of troopers. 1143 01:27:22,626 --> 01:27:26,542 Now, when you hear the train approaching, you take position. 1144 01:27:27,167 --> 01:27:30,667 The train will fall there after we've torn up the tracks. 1145 01:27:30,917 --> 01:27:33,459 There shouldn't be more than 20 survive the crash, 1146 01:27:33,709 --> 01:27:36,126 and we pick those off one by one. 1147 01:27:36,376 --> 01:27:39,792 Bang. Bang. Bang. Bang. 1148 01:27:42,001 --> 01:27:45,042 And you stay close, protect one another. 1149 01:27:45,292 --> 01:27:47,584 You are warships, remember? 1150 01:27:47,834 --> 01:27:50,001 Nothing gets through your armour! 1151 01:27:50,251 --> 01:27:51,126 Fire! 1152 01:27:55,334 --> 01:27:57,334 You're bloody bulletproof, boys! 1153 01:27:57,584 --> 01:27:59,834 Who wants it?! Who's ready to go to war! 1154 01:28:00,084 --> 01:28:01,751 Who's goin' with me? 1155 01:28:02,001 --> 01:28:03,417 Who's goin' with me?! 1156 01:28:05,251 --> 01:28:06,792 Are we gonna take Melbourne?! 1157 01:28:07,042 --> 01:28:08,876 Yeah! 1158 01:28:09,126 --> 01:28:11,084 I said, are we gonna take Melbourne?! 1159 01:28:11,334 --> 01:28:13,167 Yeah! 1160 01:28:13,417 --> 01:28:15,792 Are we gonna take the future and make it ours?! 1161 01:28:16,042 --> 01:28:17,792 Yeah! 1162 01:28:18,042 --> 01:28:19,876 Are we gonna rewrite our own history?! 1163 01:28:20,126 --> 01:28:21,334 Yeah! 1164 01:28:21,584 --> 01:28:23,001 Are we gonna write it in blood?! 1165 01:28:23,251 --> 01:28:24,292 Yeah! 1166 01:28:24,542 --> 01:28:26,459 Are we gonna kill some coppers?! 1167 01:28:26,709 --> 01:28:28,167 Yeah! 1168 01:28:33,042 --> 01:28:35,209 "There is not a man born who could have the patience 1169 01:28:35,459 --> 01:28:37,376 "to suffer the injustice I have, 1170 01:28:37,626 --> 01:28:39,376 "and yet in every paper that is printed, 1171 01:28:39,501 --> 01:28:41,876 "I am called the blackest and coldest-blooded murderer 1172 01:28:42,001 --> 01:28:43,126 "ever on record. 1173 01:28:44,751 --> 01:28:47,084 "We are but stolen men in a stolen land 1174 01:28:47,334 --> 01:28:49,917 "and we are to take back what is rightfully ours. 1175 01:28:51,959 --> 01:28:54,667 "For I am a widow's son outlawed 1176 01:28:54,917 --> 01:28:56,751 "and my orders must be obeyed." 1177 01:28:58,042 --> 01:28:59,959 I want it printed in its entirety. 1178 01:29:03,001 --> 01:29:04,917 And if you don't, I will come back here 1179 01:29:05,167 --> 01:29:08,001 and I will cut every word into your stomach. 1180 01:29:17,751 --> 01:29:19,126 What are you making? 1181 01:29:21,084 --> 01:29:22,417 Curds. 1182 01:29:23,709 --> 01:29:24,959 Yum. 1183 01:29:25,209 --> 01:29:28,292 I came to talk about...Ned. He's robbing banks now. 1184 01:29:28,542 --> 01:29:30,084 Making quite a name for himself. 1185 01:29:30,334 --> 01:29:32,167 I wanted to offer you a chance to save him. 1186 01:29:33,459 --> 01:29:34,751 From what? 1187 01:29:35,001 --> 01:29:36,417 From himself. 1188 01:29:43,876 --> 01:29:45,042 How are you and your son? 1189 01:29:46,709 --> 01:29:50,001 I've been worried about you while Ned is a wanted man. 1190 01:29:50,251 --> 01:29:51,667 Am I able to assist in any way? 1191 01:29:51,834 --> 01:29:53,917 - Uh, how are you financially? - No. We're fine. 1192 01:29:54,167 --> 01:29:56,417 Perhaps you could show me your savings book. 1193 01:29:56,459 --> 01:29:57,709 Those clerks are scallywags. 1194 01:29:57,792 --> 01:29:59,167 Sometimes they forget to write in interest. 1195 01:29:59,667 --> 01:30:02,292 I can't. I have to put my baby to bed. 1196 01:30:02,542 --> 01:30:03,917 - He's unwell. - Oh? Really? 1197 01:30:05,251 --> 01:30:07,209 He looks OK, don't you? Yeah. Come here. 1198 01:30:07,459 --> 01:30:09,167 - Let me examine him. - He's unwell. I... 1199 01:30:10,709 --> 01:30:11,709 Hello! 1200 01:30:12,417 --> 01:30:13,584 Hello, little one. 1201 01:30:13,834 --> 01:30:16,459 He says, "Mum, I'm fine. I don't need sleep. I'm good." 1202 01:30:17,792 --> 01:30:19,126 So, Mary... 1203 01:30:20,501 --> 01:30:22,084 ..if I were to see your passbook, 1204 01:30:22,334 --> 01:30:23,917 I'd find no unusual deposits, would I? 1205 01:30:25,542 --> 01:30:27,751 No, don't chew on your fingers. Don't chew on your fingers. 1206 01:30:28,001 --> 01:30:30,042 Look, here we go. Have a little chew on this. 1207 01:30:30,292 --> 01:30:32,209 Play with this. There we go. 1208 01:30:32,459 --> 01:30:33,501 Where was I? 1209 01:30:33,626 --> 01:30:37,209 A magistrate could declare that you cannot support this child 1210 01:30:37,459 --> 01:30:41,834 and it be, as we say in the law, 'endangered'. 1211 01:30:42,084 --> 01:30:44,334 I haven't done anything. I haven't seen Ned. 1212 01:30:44,584 --> 01:30:46,459 - I don't know where he is. - That's it. There we go. 1213 01:30:47,084 --> 01:30:48,917 But if you were to see him, Mary, 1214 01:30:49,167 --> 01:30:50,376 could I rely on you to inform me? 1215 01:30:50,626 --> 01:30:52,126 - I hav...haven't seen him. - Listen. 1216 01:30:53,542 --> 01:30:55,126 I'll give you your boy when you stop lying to me. 1217 01:30:55,376 --> 01:30:56,417 - I haven't seen... - Tell me right now. 1218 01:30:56,542 --> 01:30:57,626 - When did you see him? - I'm not lying! 1219 01:30:57,751 --> 01:30:59,167 OK, well, if you do see him, 1220 01:30:59,417 --> 01:31:01,292 are you going to tell me or not?! 1221 01:31:01,542 --> 01:31:03,209 I haven't seen Ned. 1222 01:31:04,959 --> 01:31:06,292 Don't. Not now. 1223 01:31:08,584 --> 01:31:11,292 Not fucking now! Mary, look at me. 1224 01:31:11,542 --> 01:31:14,042 When you see him, you're going to tell me, aren't you? 1225 01:31:14,292 --> 01:31:16,709 - That's all you need to do. - Please give me back my boy! 1226 01:31:16,834 --> 01:31:18,209 That's all you need. He didn't come to check on him? 1227 01:31:18,459 --> 01:31:20,376 There's that. Come on. I don't believe you. 1228 01:31:20,626 --> 01:31:21,709 I haven't seen him! 1229 01:31:21,959 --> 01:31:23,334 - I don't believe you. - I haven't seen him! 1230 01:31:23,417 --> 01:31:25,667 - I haven't seen him! - Shut up! Shut up! 1231 01:31:25,917 --> 01:31:27,459 Oh, my God! I s... 1232 01:31:30,917 --> 01:31:32,376 What the fuck do you think you're doing? 1233 01:31:32,626 --> 01:31:33,917 Put the gun down. 1234 01:31:44,959 --> 01:31:46,626 I was conducting an interview. 1235 01:31:48,459 --> 01:31:49,792 It was good to talk. 1236 01:32:15,959 --> 01:32:18,376 I plan on putting a bullet in Fitzpatrick. 1237 01:32:19,876 --> 01:32:22,126 Need more coppers after us, eh? 1238 01:32:23,501 --> 01:32:24,959 Haven't we got enough? 1239 01:32:26,251 --> 01:32:28,459 Yeah, a nice, big trainful, eh? 1240 01:32:29,751 --> 01:32:33,126 Oh, Neddy. Come back, mate. 1241 01:32:36,209 --> 01:32:37,626 I'm your mate. 1242 01:32:39,751 --> 01:32:41,834 I wish to fucking God I weren't. 1243 01:32:44,501 --> 01:32:45,834 But I am. 1244 01:32:48,084 --> 01:32:49,501 And while you can fool the others 1245 01:32:49,751 --> 01:32:52,792 into believing you're Jesus Christ, 1246 01:32:53,042 --> 01:32:55,876 I know none of this is the work of God. 1247 01:32:58,792 --> 01:33:00,126 You're just a man... 1248 01:33:03,001 --> 01:33:04,584 ..on his way to be hung. 1249 01:33:09,126 --> 01:33:10,542 We all are. 1250 01:33:26,417 --> 01:33:28,792 "I wrote first for the newspapers, 1251 01:33:29,376 --> 01:33:31,626 "though my truth were never printed, 1252 01:33:32,626 --> 01:33:34,792 "for a myth is more profitable than a man. 1253 01:33:36,584 --> 01:33:39,042 "But then I received word from your mother and discovered 1254 01:33:39,292 --> 01:33:41,376 "that my writings were not to be in vain. 1255 01:33:42,876 --> 01:33:45,751 "I was to write for you, my child. 1256 01:33:46,626 --> 01:33:48,917 "I was to educate you on your family, 1257 01:33:49,167 --> 01:33:50,501 "on your father, 1258 01:33:50,751 --> 01:33:52,459 "on who you were to be. 1259 01:33:54,209 --> 01:33:57,126 "I had killed innocent men and forsaken you and your mother. 1260 01:33:58,792 --> 01:34:00,959 "Many would call me a murderer, 1261 01:34:01,209 --> 01:34:02,834 "but others, knowing my curse, 1262 01:34:03,084 --> 01:34:05,501 "knowing the truth of persecution and injustice 1263 01:34:05,751 --> 01:34:07,834 "that I had been the victim of, 1264 01:34:08,084 --> 01:34:09,501 "would call me a hero." 1265 01:34:13,751 --> 01:34:15,709 Well, that's a mighty fine dress, Ned. 1266 01:34:18,209 --> 01:34:19,542 You've come to fuck? 1267 01:34:21,001 --> 01:34:22,334 Hmm? 1268 01:34:26,459 --> 01:34:27,751 Hmm? 1269 01:34:28,376 --> 01:34:30,709 Come on. They won't let me chase you anymore! 1270 01:34:31,501 --> 01:34:33,126 Claim me to be inept! 1271 01:34:35,792 --> 01:34:38,626 Come on, fucking do it! Go on! 1272 01:34:39,209 --> 01:34:41,709 Do it! Come on, Ned! 1273 01:34:41,959 --> 01:34:44,501 But know I'll always be on the right side of the truth. 1274 01:34:44,751 --> 01:34:47,459 You'll always be the Kelly and I'll always be the copper. 1275 01:34:52,501 --> 01:34:56,126 ♪ For curiosity 1276 01:34:57,542 --> 01:35:00,001 ♪ Convicted 1277 01:35:02,459 --> 01:35:06,959 ♪ Sent to heaven on earth for my sins 1278 01:35:07,376 --> 01:35:10,709 ♪ I wanna start afresh 1279 01:35:10,959 --> 01:35:13,376 ♪ And have no regrets 1280 01:35:14,959 --> 01:35:20,459 ♪ But there's one in each town who won't let you forget 1281 01:35:21,917 --> 01:35:24,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1282 01:35:25,042 --> 01:35:27,792 ♪ He's a constable cunt 1283 01:35:28,459 --> 01:35:32,584 ♪ He's a cunsty little cunt of a constable cunt 1284 01:35:33,959 --> 01:35:36,792 ♪ He's a cunt, he's a cunt 1285 01:35:37,042 --> 01:35:39,126 ♪ He's a constable cunt 1286 01:35:40,126 --> 01:35:44,501 ♪ He's a cunty little cunt of a constable cunt. ♪ 1287 01:35:56,792 --> 01:36:00,251 ..one, heave! Three, two, one, heave! 1288 01:36:00,501 --> 01:36:01,834 "The train were now on its way 1289 01:36:01,917 --> 01:36:03,126 "towards the inn and its captives. 1290 01:36:03,834 --> 01:36:07,459 "The English would dwarf my army in size, but not in spirit." 1291 01:36:08,959 --> 01:36:11,209 "Like the Whiteboys, Ribbonmen and Levellers before us, 1292 01:36:11,459 --> 01:36:14,376 "we would be the Irish rebellion to take down the Crown." 1293 01:36:16,876 --> 01:36:18,209 "We'd not repeat the tragedies 1294 01:36:18,459 --> 01:36:20,834 "of Vinegar Hill or the Eureka Stockade. 1295 01:36:21,376 --> 01:36:23,626 "This time, it were to be the police, not us, 1296 01:36:23,876 --> 01:36:25,084 "who would be trapped inside their horror 1297 01:36:25,334 --> 01:36:26,876 "like a bird inside a church." 1298 01:37:15,959 --> 01:37:17,459 What are you writing? 1299 01:37:24,251 --> 01:37:26,751 You give the appearance of an author, Mr Kelly. 1300 01:37:30,751 --> 01:37:32,542 My name is Thomas Curnow. 1301 01:37:33,001 --> 01:37:34,251 I teach in town. 1302 01:37:36,501 --> 01:37:38,001 What do you want with all of us? 1303 01:37:44,334 --> 01:37:45,834 I've read a lot about you, Mr Kelly. 1304 01:37:56,167 --> 01:37:57,501 Don't you worry. 1305 01:37:59,959 --> 01:38:01,417 We'll be gone when we hear the sound. 1306 01:38:01,501 --> 01:38:02,917 What sound? 1307 01:38:09,292 --> 01:38:10,501 I teach English. 1308 01:38:14,334 --> 01:38:15,751 Could I read? 1309 01:38:19,209 --> 01:38:20,167 May I? 1310 01:38:29,917 --> 01:38:32,334 "I lost my father at the age of 12. 1311 01:38:32,584 --> 01:38:35,209 "I know what it is to be raised on lies and silences. 1312 01:38:36,792 --> 01:38:38,542 "That is why I leave my story behind for you, 1313 01:38:38,792 --> 01:38:40,792 "so that you do not grow to view your father 1314 01:38:40,834 --> 01:38:42,084 "in an unsavoury light. 1315 01:38:43,167 --> 01:38:46,001 "This history is for you and will contain no single lie. 1316 01:38:46,251 --> 01:38:49,084 "May I burn in hell if I speak false." 1317 01:38:49,584 --> 01:38:50,834 It's rough. 1318 01:38:53,334 --> 01:38:54,751 I didn't know you were a father. 1319 01:38:57,834 --> 01:38:58,751 What do you think? 1320 01:38:59,001 --> 01:39:00,209 It's very good. 1321 01:39:02,042 --> 01:39:02,959 It's very lucid. 1322 01:39:03,209 --> 01:39:04,542 - What? - Lucid. 1323 01:39:04,792 --> 01:39:06,334 - "Lucid"? - Lucid. 1324 01:39:06,584 --> 01:39:08,167 What's that mean? 1325 01:39:08,667 --> 01:39:09,751 I can see... 1326 01:39:11,459 --> 01:39:12,542 ..your story here. 1327 01:39:12,792 --> 01:39:14,709 I mean, is this your life? Have you written everything... 1328 01:39:14,959 --> 01:39:16,667 You can see my story? 1329 01:39:26,042 --> 01:39:29,876 I teach in town, as I said, and, um... 1330 01:39:31,251 --> 01:39:33,709 ..if you like, I have books nearby. I could help you. 1331 01:39:33,959 --> 01:39:36,251 - What books? - Those which I use at the school. 1332 01:39:36,501 --> 01:39:37,626 - To do what? - English. 1333 01:39:38,042 --> 01:39:39,751 English? You want to teach me English, do you? 1334 01:39:40,001 --> 01:39:40,876 I want to help you write... 1335 01:39:41,126 --> 01:39:43,584 Then how about I put this in your fuckin' eye? 1336 01:39:43,834 --> 01:39:45,959 Teach YOU some fuckin' English. 1337 01:39:46,209 --> 01:39:48,042 Fuckin' teach me shit. 1338 01:39:50,917 --> 01:39:52,292 What books? 1339 01:39:53,959 --> 01:39:55,584 Grammar. Parsing. 1340 01:39:56,917 --> 01:39:58,459 There is fault with the parsing. 1341 01:40:02,459 --> 01:40:05,709 I always wanted to be a writer like you, Mr Kelly, but... 1342 01:40:06,209 --> 01:40:07,334 Well, what happened? 1343 01:40:09,667 --> 01:40:12,001 - Nothing happened. - I guess so, yeah. 1344 01:40:19,584 --> 01:40:20,792 Five minutes, it would take me. 1345 01:40:21,042 --> 01:40:23,959 I could get you the books, we could collate this, any... 1346 01:40:24,209 --> 01:40:25,292 Sorry. 1347 01:40:25,542 --> 01:40:29,001 ..any issues we have with the, uh...grammar, parsing. 1348 01:40:29,251 --> 01:40:30,667 Five minutes maximum. 1349 01:40:32,001 --> 01:40:34,376 The schoolhouse is... right there. 1350 01:40:36,417 --> 01:40:37,917 No-one's to leave. 1351 01:40:42,834 --> 01:40:44,626 I see this as a story worth telling. 1352 01:40:54,126 --> 01:40:55,667 - You're gonna come back? - Mm-hm. 1353 01:41:00,292 --> 01:41:02,001 Yeah. 1354 01:41:04,042 --> 01:41:05,251 You have my word. 1355 01:41:23,167 --> 01:41:24,417 Go on. 1356 01:41:36,834 --> 01:41:39,834 "Who was I to consider myself an author? 1357 01:41:40,334 --> 01:41:42,667 "That teacher thought me no more than a fool. 1358 01:41:44,209 --> 01:41:47,042 "And in truth, a fool is no more than what I were." 1359 01:41:52,876 --> 01:41:53,917 Go! 1360 01:41:54,709 --> 01:41:56,334 Count to 1,000! 1361 01:41:56,584 --> 01:41:58,626 Don't forget to stay close! 1362 01:41:58,876 --> 01:42:01,584 The armour will protect us if there's no space between it. 1363 01:42:04,292 --> 01:42:06,417 Oh! Come on, fuckin' hurry up! 1364 01:42:09,501 --> 01:42:10,959 What the fuck is that?! 1365 01:42:11,709 --> 01:42:13,167 "As the sky lit up above me, 1366 01:42:13,251 --> 01:42:15,501 "my army of boys fled in fear... 1367 01:42:17,792 --> 01:42:19,584 "..leaving the Kelly Gang behind." 1368 01:42:32,042 --> 01:42:33,292 Fuck! Ned! 1369 01:42:33,542 --> 01:42:35,042 It stopped before the tracks. 1370 01:42:37,834 --> 01:42:39,292 But how could they have seen the tracks? 1371 01:42:39,542 --> 01:42:41,751 They didn't. Someone warned them. 1372 01:42:42,001 --> 01:42:43,709 Yeah, well, who fuckin' warned them?! 1373 01:42:43,959 --> 01:42:45,459 Who fuckin' warned them, Ned?! 1374 01:42:47,334 --> 01:42:48,667 Come on, quick! 1375 01:42:50,042 --> 01:42:51,459 Where's our fuckin' army?! 1376 01:42:53,042 --> 01:42:54,501 What the fuck is that?! 1377 01:42:56,376 --> 01:42:57,834 It's them. 1378 01:42:58,084 --> 01:42:59,542 Who is that? 1379 01:42:59,792 --> 01:43:01,167 - Ned, who the fuck is that? - Go. 1380 01:43:01,417 --> 01:43:02,292 - What is it? - Go now. 1381 01:43:02,501 --> 01:43:04,376 - What is it?! - Its fuckin' them! It's them! 1382 01:43:04,626 --> 01:43:05,709 - It's them! Run! - It's who?! 1383 01:43:05,959 --> 01:43:07,042 The coppers. 1384 01:43:15,376 --> 01:43:16,751 Dan, it's gonna be OK! 1385 01:43:18,709 --> 01:43:19,959 Get the fuckin' guns out! 1386 01:43:20,209 --> 01:43:22,501 - Fuckin' go! - They're coming up. Joe! 1387 01:43:22,751 --> 01:43:23,834 Help with the guns. 1388 01:43:24,084 --> 01:43:26,251 Just spread out! Find a window! 1389 01:43:26,876 --> 01:43:28,626 Find a window and stay low. 1390 01:43:28,876 --> 01:43:30,501 Get the ammo down there. 1391 01:43:30,751 --> 01:43:32,251 - Fuckin' get down there. - Fuck! 1392 01:43:32,501 --> 01:43:34,126 You're alright, Joe. You're alright. 1393 01:43:34,376 --> 01:43:35,876 You're alright, OK? It's OK. 1394 01:43:36,126 --> 01:43:37,459 We're meant to be hunting THEM, mate! 1395 01:43:37,709 --> 01:43:39,167 Steve, turn out the fuckin' lights. 1396 01:43:41,001 --> 01:43:42,376 You keep your head down, OK? 1397 01:43:42,626 --> 01:43:43,751 - Danny? - Yep? 1398 01:43:44,001 --> 01:43:46,584 You right? You'll be alright, OK? We'll do this, yeah? 1399 01:43:46,834 --> 01:43:48,834 Keep your heads down and you'll be fine! 1400 01:43:49,084 --> 01:43:50,959 You'll be fine. Yeah, Joe? 1401 01:43:51,209 --> 01:43:52,292 Load up! 1402 01:43:53,417 --> 01:43:55,042 You're alright. You're good. 1403 01:43:55,292 --> 01:43:56,209 Open the fuckin' latch. 1404 01:43:56,459 --> 01:43:58,667 OK, ready? On three, we go together. 1405 01:43:58,917 --> 01:44:00,084 You aim at the lights. 1406 01:44:00,334 --> 01:44:02,292 One...two... 1407 01:44:02,542 --> 01:44:03,542 ..three! 1408 01:44:03,792 --> 01:44:05,167 - Whoo! - Fuck, yes! 1409 01:44:07,459 --> 01:44:10,667 Hey! That's not so bad, hey, boys? 1410 01:44:10,917 --> 01:44:12,417 Oh! 1411 01:44:12,667 --> 01:44:14,417 - We're fuckin' 'em! - I got one, Ned! 1412 01:44:14,667 --> 01:44:16,167 - I fucking shot one! - Good man! 1413 01:44:16,417 --> 01:44:17,542 - There's a fuckin' boy! - Good one, mate! 1414 01:44:17,792 --> 01:44:19,459 - There's a fuckin' boy! - You fucking got him, Ned! 1415 01:44:19,709 --> 01:44:22,167 - You fucking got him! - We should put on some armour! 1416 01:44:22,417 --> 01:44:26,334 This isn't made of metal, mate. This is made of fuckin' lace! 1417 01:46:01,751 --> 01:46:03,376 - Fuckin' hell! - Fuckin'...! 1418 01:46:05,126 --> 01:46:06,709 Fuck! Get me a pistol! 1419 01:46:06,959 --> 01:46:08,626 Come on! 1420 01:46:11,126 --> 01:46:14,542 Oh, fuck! 1421 01:46:16,001 --> 01:46:17,584 Hey, Joe. 1422 01:46:17,834 --> 01:46:19,417 Hey, are you alright? 1423 01:46:19,667 --> 01:46:21,001 Where's our army? 1424 01:46:21,251 --> 01:46:22,334 Ned? 1425 01:46:23,667 --> 01:46:25,751 Where's our fuckin' army? 1426 01:46:26,001 --> 01:46:27,792 Take that. Take that, Joe. 1427 01:46:28,042 --> 01:46:29,417 Where's our army, Ned? 1428 01:46:29,667 --> 01:46:31,334 - It's alright. It's alright. - Fuck! 1429 01:46:33,626 --> 01:46:35,417 No, it's not. 1430 01:46:36,751 --> 01:46:38,459 We'll get 'em on the next one. 1431 01:46:38,709 --> 01:46:40,251 We'll get 'em on the next one, alright? 1432 01:46:41,834 --> 01:46:43,834 - Joe, I... - This is on you, you fucker! 1433 01:46:44,084 --> 01:46:45,501 - I'm sorry! I'm sorry! - This is on you! 1434 01:46:45,751 --> 01:46:46,792 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 1435 01:46:47,876 --> 01:46:48,751 - I'm sorry. - No, you're not! 1436 01:46:49,001 --> 01:46:50,709 I am. I am! I'm fuckin' sorry! 1437 01:46:50,959 --> 01:46:52,334 - No, you're not! - I'm fuckin' trying! 1438 01:46:52,584 --> 01:46:54,834 - I'm fuckin' trying to... - Fuckin' shut up! 1439 01:46:55,084 --> 01:46:57,334 I'm fuckin' trying! I'm fuckin'... 1440 01:46:57,584 --> 01:46:59,292 Fuck! 1441 01:47:01,167 --> 01:47:02,876 What have I done? 1442 01:47:03,126 --> 01:47:04,459 - Ned! - Dan. Dan, it's alright. 1443 01:47:04,709 --> 01:47:05,959 - Fuck you, Ned! - I'll fix it. 1444 01:47:09,334 --> 01:47:10,626 Fuck! 1445 01:47:10,876 --> 01:47:13,084 Fuck! 1446 01:47:13,334 --> 01:47:15,667 I'm gonna...I'm gonna go see what's going on, OK? 1447 01:47:17,126 --> 01:47:18,667 What...what...? 1448 01:47:19,959 --> 01:47:21,251 What's happened? 1449 01:47:23,334 --> 01:47:25,334 Ohh. 1450 01:47:34,876 --> 01:47:36,251 Get out! 1451 01:47:38,417 --> 01:47:39,501 Stay down! 1452 01:47:39,751 --> 01:47:41,751 Fuck! Arggh! 1453 01:47:47,917 --> 01:47:49,876 Ned! Ned! 1454 01:47:52,001 --> 01:47:53,959 Arggh! 1455 01:47:56,459 --> 01:47:57,667 Ned! 1456 01:47:59,251 --> 01:48:00,959 I'm gonna pink 'em all, you hear me? 1457 01:48:01,834 --> 01:48:03,667 You hear me? You hear me? 1458 01:48:06,251 --> 01:48:07,709 I'm gonna pink 'em all. 1459 01:48:10,959 --> 01:48:14,542 Feel that. Feel that. I'm not going anywhere, right? 1460 01:48:14,792 --> 01:48:15,876 I'm gonna pink 'em all. 1461 01:48:16,167 --> 01:48:17,959 You said you're... 1462 01:48:18,209 --> 01:48:19,584 You said you're the Monitor. 1463 01:48:19,834 --> 01:48:22,209 Yeah, that's right. I'm the Monitor. 1464 01:48:22,459 --> 01:48:24,292 Look at that. Feel my skin, yeah? 1465 01:48:24,542 --> 01:48:25,834 Nothing's gonna get through that. 1466 01:48:26,084 --> 01:48:28,417 - You're fuckin'... - No, nothing's getting through. 1467 01:48:31,459 --> 01:48:32,667 You make her proud. 1468 01:48:32,917 --> 01:48:34,501 Go out there and make her proud. 1469 01:48:37,001 --> 01:48:38,417 Go, Ned. 1470 01:48:48,959 --> 01:48:49,876 There we go. 1471 01:48:50,126 --> 01:48:51,417 Aaaagh! 1472 01:49:06,584 --> 01:49:08,709 Time to go to work, boys! 1473 01:49:10,626 --> 01:49:12,084 Eh? 1474 01:49:12,376 --> 01:49:14,667 - Oh, fuck! - Yeah, Neddy! 1475 01:49:14,917 --> 01:49:16,667 Come on, then, you bastards! 1476 01:49:16,917 --> 01:49:18,751 - Do it! - We are the Sons of Sieve! 1477 01:49:19,001 --> 01:49:20,042 Go, Neddy! 1478 01:49:20,292 --> 01:49:22,334 - I'm getting fired up, boys! - Yeah, Neddy! 1479 01:49:22,584 --> 01:49:25,917 I'm coming out, you English fuckin' dogs! 1480 01:49:28,667 --> 01:49:30,584 You can't get me in here! 1481 01:49:30,834 --> 01:49:32,876 I'm the fuckin' Monitor! 1482 01:49:35,876 --> 01:49:38,292 Ohh, come on, then, you cunts! 1483 01:49:38,542 --> 01:49:42,584 You're trapped! I'll get every single fuckin' one of you! 1484 01:49:50,001 --> 01:49:53,126 Arggh! 1485 01:49:54,959 --> 01:49:56,126 Fuck! 1486 01:49:56,376 --> 01:50:00,292 You fuckin'... 1487 01:50:02,542 --> 01:50:06,542 I hate you fucking cunts! Don't you fuck with me! 1488 01:50:06,792 --> 01:50:08,959 I'll rip your fucking heads off! 1489 01:50:09,209 --> 01:50:12,292 You come to me, you try and blow my fuckin' house down! 1490 01:50:12,542 --> 01:50:15,209 You try to fuckin' rob my ma! Rob my father! 1491 01:50:15,459 --> 01:50:17,917 We're the Sons of fuckin' Sieve! 1492 01:50:18,167 --> 01:50:20,792 I'm coming back to you. I'm fuckin' coming. 1493 01:50:21,042 --> 01:50:22,667 I'm coming, Danny! 1494 01:50:22,917 --> 01:50:24,334 I'm fuckin' coming. 1495 01:50:34,626 --> 01:50:36,417 My boys! 1496 01:50:37,709 --> 01:50:39,251 My boys! 1497 01:50:46,709 --> 01:50:48,167 My boys! 1498 01:51:52,084 --> 01:51:53,834 "I had the Monitor, Ma. 1499 01:51:56,209 --> 01:51:57,667 "I'm a Son of Sieve." 1500 01:53:17,334 --> 01:53:18,667 Ma, I'm sorry. 1501 01:53:20,417 --> 01:53:22,334 Ain't nothing to be sorry for. 1502 01:53:27,001 --> 01:53:28,667 I'm proud of you, son. 1503 01:53:36,084 --> 01:53:37,459 Look at you. 1504 01:53:42,501 --> 01:53:43,834 I'm scared, Ma. 1505 01:53:46,792 --> 01:53:48,584 That doesn't make me a coward, does it? 1506 01:53:48,834 --> 01:53:50,167 No, son, it don't. 1507 01:54:03,417 --> 01:54:04,751 When I go... 1508 01:54:06,209 --> 01:54:07,667 ..they'll come. 1509 01:54:09,876 --> 01:54:11,959 There'll be a governor and a priest. 1510 01:54:15,001 --> 01:54:17,084 And they'll escort you to where it's to be done. 1511 01:54:17,334 --> 01:54:19,542 Agnus Dei, qui tollis peccata... 1512 01:54:19,792 --> 01:54:22,459 I'm told a man by the name of Upjohn will do it. 1513 01:54:24,209 --> 01:54:26,417 Agnus Dei, qui tollis peccata mundi... 1514 01:54:28,834 --> 01:54:30,542 And they'll ask if you want to say anything, 1515 01:54:30,792 --> 01:54:32,917 but...don't. 1516 01:54:33,792 --> 01:54:35,542 Kyrie eleison. 1517 01:54:35,792 --> 01:54:37,459 It's hard to be strong when you speak. 1518 01:54:37,709 --> 01:54:40,542 Credo in unum Deum Patrem omnipotentem... 1519 01:54:40,792 --> 01:54:42,876 You're not to give them the satisfaction. 1520 01:54:47,751 --> 01:54:51,084 When the time comes, you just...look straight ahead... 1521 01:54:53,167 --> 01:54:54,584 ..and think of me. 1522 01:55:13,126 --> 01:55:16,209 Kyrie eleison. Christe eleison. 1523 01:55:40,667 --> 01:55:42,001 And then what happens? 1524 01:55:44,876 --> 01:55:46,667 Then you're to die like a Kelly. 1525 01:56:35,959 --> 01:56:38,417 What is it about we Australians? 1526 01:56:38,667 --> 01:56:40,001 What is wrong with us? 1527 01:56:41,959 --> 01:56:43,501 Do we not have a Jefferson? 1528 01:56:44,959 --> 01:56:46,209 A Disraeli? 1529 01:56:48,209 --> 01:56:50,167 Can we not find someone better to admire 1530 01:56:50,417 --> 01:56:52,209 than a horse thief and a murderer? 1531 01:56:54,084 --> 01:56:57,209 Why must we always make such an embarrassing spectacle of ourselves? 1532 01:57:00,292 --> 01:57:02,917 I have in front of me the writings of a madman. 1533 01:57:04,542 --> 01:57:07,959 My reward for putting an end to the Kelly outrage. 1534 01:57:08,542 --> 01:57:11,126 He was right. His parsing was poor. 1535 01:57:13,417 --> 01:57:17,084 On his final day, Ned Kelly seemed calm but pale - 1536 01:57:17,334 --> 01:57:19,084 this effect might have been produced 1537 01:57:19,334 --> 01:57:21,209 by the white cap placed over his head. 1538 01:57:21,876 --> 01:57:23,792 As he stood on the drop, 1539 01:57:24,834 --> 01:57:28,334 he remarked in a low tone, 1540 01:57:29,417 --> 01:57:32,501 "Such is life." 1541 01:57:34,542 --> 01:57:36,167 And with the snap of his neck... 1542 01:57:38,792 --> 01:57:40,626 ..the outlaw known as Ned Kelly... 1543 01:57:42,792 --> 01:57:44,126 ..was gone. 1544 01:58:22,751 --> 01:58:25,417 "My wish for you, my dearest child, 1545 01:58:26,126 --> 01:58:28,042 "is that all the coarse words and cruelty 1546 01:58:28,251 --> 01:58:29,584 "I have related in these pages 1547 01:58:29,834 --> 01:58:31,667 "seem queer and foreign to you, 1548 01:58:31,917 --> 01:58:35,292 "like some strange tale from an ancient world. 1549 01:58:36,167 --> 01:58:37,459 "But if they do not, 1550 01:58:37,876 --> 01:58:40,126 "and you, like I, have suffered from injustice 1551 01:58:40,376 --> 01:58:42,334 "at the hand of oppressors, 1552 01:58:42,792 --> 01:58:44,959 "remember that you are a Kelly, 1553 01:58:45,501 --> 01:58:49,542 "and never forget that you were mine and that you were loved. 1554 01:58:50,292 --> 01:58:52,209 "Whatever they write about me, 1555 01:58:52,626 --> 01:58:53,876 "whatever names I am given 1556 01:58:53,959 --> 01:58:56,417 "or whatever falsehoods are attributed to me, 1557 01:58:56,667 --> 01:58:58,876 "know that much is true. 1558 01:58:59,876 --> 01:59:03,251 "So go out into the world and make of it what you wish. 1559 01:59:03,792 --> 01:59:05,834 "Write your own history. 1560 01:59:06,584 --> 01:59:08,167 "For you are my future now." 1561 01:59:50,917 --> 01:59:53,959 ♪ I am everywhere I'm the stars at night 1562 01:59:54,542 --> 01:59:57,251 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1563 01:59:57,959 --> 02:00:01,126 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1564 02:00:01,376 --> 02:00:04,501 ♪ I am everywhere and I'm coming for you 1565 02:00:05,084 --> 02:00:07,917 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1566 02:00:08,167 --> 02:00:11,376 ♪ And I am a product of where I begun 1567 02:00:11,626 --> 02:00:14,751 ♪ I too am the daughter of the recent past 1568 02:00:15,376 --> 02:00:18,042 ♪ And I am the mother of a future come to pass 1569 02:00:18,292 --> 02:00:21,584 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1570 02:00:21,834 --> 02:00:25,126 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1571 02:00:25,376 --> 02:00:28,459 ♪ I am everywhere I'm your cigarette light 1572 02:00:28,709 --> 02:00:32,084 ♪ I am everywhere I'm the gum on your shoe 1573 02:00:32,334 --> 02:00:35,584 ♪ I am everywhere And I'm coming for you 1574 02:00:36,042 --> 02:00:38,959 ♪ I am my mother's husband and my father's son 1575 02:00:39,459 --> 02:00:42,251 ♪ And I am a product of where I begun 1576 02:00:42,834 --> 02:00:46,042 ♪ I too am the daughter of the recent past 1577 02:00:46,292 --> 02:00:48,834 ♪ And I am the mother of the future come to pass 1578 02:00:49,292 --> 02:00:52,709 ♪ Oh, I am everywhere On the other side of the bed 1579 02:00:52,959 --> 02:00:56,167 ♪ I am everywhere Up inside of your head 1580 02:00:56,417 --> 02:00:59,667 ♪ I am everywhere I will poison your thoughts 1581 02:00:59,917 --> 02:01:03,084 ♪ I am everywhere and I will never be caught. ♪ 105618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.