All language subtitles for Taxi S02E03 Reverend Jim a Space Odyssey

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,635 --> 00:01:25,368 B�utur� pentru toat� lumea. 2 00:01:26,901 --> 00:01:28,368 Pentru grupul nostru. 3 00:01:28,401 --> 00:01:29,268 Tony a c�tigat �n seara asta? 4 00:01:29,301 --> 00:01:30,568 A�a arat� o fat� 5 00:01:30,601 --> 00:01:32,168 de pierz�tor? 6 00:01:32,201 --> 00:01:34,268 �n acest caz, prima halb� e din partea casei. 7 00:01:34,301 --> 00:01:37,234 Mul�umim, Tom. 8 00:01:37,268 --> 00:01:39,768 O, Doamne, acel b�iat s-a dus la fund. 9 00:01:39,802 --> 00:01:42,702 Fraierul a pleznit podeaua, ca un sac de ciment. 10 00:01:42,735 --> 00:01:44,735 V� spun eu, mi-am f�cut griji pentru un moment. 11 00:01:44,768 --> 00:01:46,501 Nu vrei s� vezi pe nimeni r�nit. 12 00:01:46,535 --> 00:01:48,867 I-ai tras una bun�, nu, Tony? 13 00:01:48,901 --> 00:01:50,101 A fost o chestie ciudat�, Tommy. 14 00:01:50,134 --> 00:01:51,934 Omul s-a urcat �n ring, 15 00:01:51,967 --> 00:01:54,368 a c�lcat gre�it, a c�zut, �i a r�mas acolo. 16 00:01:55,668 --> 00:01:56,934 Tony a c�tigat implicit. 17 00:01:56,967 --> 00:01:58,234 �i voi asta s�rb�tori�i? 18 00:01:58,268 --> 00:02:00,435 Am trecut prin acelea�i sfori. 19 00:02:01,468 --> 00:02:04,068 Cost� trei dolari. 20 00:02:04,101 --> 00:02:06,034 Uita�i-v�: 21 00:02:06,068 --> 00:02:07,201 Uite-l pe reverendul Jim. 22 00:02:07,234 --> 00:02:08,368 Da! 23 00:02:08,401 --> 00:02:11,034 Omul care l-a c�s�torit pe Latka. 24 00:02:11,068 --> 00:02:12,834 Hei, Reverend Jim! 25 00:02:12,867 --> 00:02:14,201 Ce mai faci, prietene? 26 00:02:14,234 --> 00:02:15,368 Bine, bine. 27 00:02:15,401 --> 00:02:16,834 Voi ce face�i? 28 00:02:16,867 --> 00:02:18,335 Grozav. 29 00:02:18,368 --> 00:02:19,702 Ne mai �ii minte? 30 00:02:19,735 --> 00:02:21,568 Nu. 31 00:02:22,901 --> 00:02:25,535 Ne-a f�cut pl�cere, s� vorbim cu tine. 32 00:02:25,568 --> 00:02:27,535 Latka! Unde ai fost? 33 00:02:27,568 --> 00:02:30,867 Credeam c� vii la lupta mea. 34 00:02:32,768 --> 00:02:35,068 Latka, Latka, Latka, calmeaz�-te. 35 00:02:35,101 --> 00:02:36,234 Ia-o �ncet. 36 00:02:36,268 --> 00:02:37,401 Bine. 37 00:02:37,435 --> 00:02:39,735 Vroiam s� m� duc la lupt�, 38 00:02:39,768 --> 00:02:41,735 dar am luat metroul gre�it, 39 00:02:41,768 --> 00:02:45,234 �i am ajuns la un loc numit,... 40 00:02:45,268 --> 00:02:47,234 cum �i spune, Harlem. 41 00:02:47,268 --> 00:02:48,735 Harlem? 42 00:02:48,768 --> 00:02:52,901 Umbl�m pe acolo, f�r� tint�, 43 00:02:52,934 --> 00:02:55,568 intru �ntr-un bar, �i le spun la to�i de acolo, 44 00:02:55,601 --> 00:02:57,601 c� am venit la o lupt�. 45 00:02:58,601 --> 00:03:01,068 Corect. 46 00:03:01,101 --> 00:03:02,702 �i ai g�sit una? 47 00:03:02,735 --> 00:03:05,535 Mul�i s-au oferit s� ajute. 48 00:03:05,568 --> 00:03:09,702 Am stat jos, am b�ut cu ei, 49 00:03:09,735 --> 00:03:12,368 iar ei au �nceput s� fac� gre�eli. 50 00:03:12,401 --> 00:03:13,901 Credeau c� sunt fratele lor. 51 00:03:15,568 --> 00:03:17,368 A�a c� m-au �nv��at cuvinte noi, 52 00:03:17,401 --> 00:03:20,535 multe c�ntece, �i ne-am sim�it nemaipomenit. 53 00:03:21,901 --> 00:03:23,234 Cum a fost lupta? 54 00:03:23,268 --> 00:03:23,934 Am c�tigat! 55 00:03:23,967 --> 00:03:26,535 E�ti un �meseria�� r�u. 56 00:03:26,568 --> 00:03:28,001 Stai jos, Latka. 57 00:03:29,068 --> 00:03:32,034 C�nd o s� cure�e toaletele alea? 58 00:03:32,068 --> 00:03:34,201 Ai fost �n buc�t�rie. 59 00:03:34,234 --> 00:03:36,368 Slav� Domnului. 60 00:03:36,401 --> 00:03:38,468 Stai a�a: Tu c�s�torit mine. 61 00:03:38,501 --> 00:03:42,068 Crede-m�, n-ar fi mers. 62 00:03:42,101 --> 00:03:43,234 Nu, nu, nu. 63 00:03:43,268 --> 00:03:45,501 Tu ai condus ceremonia. 64 00:03:45,535 --> 00:03:46,901 Da, da. Nu-�i mai aduci aminte? 65 00:03:46,934 --> 00:03:49,401 Acum 8 luni, Latka s-a c�s�torit, 66 00:03:49,435 --> 00:03:51,234 ca s� r�m�n� �n tar�. 67 00:03:51,268 --> 00:03:55,068 Tu ai condus ceremonia la Sunshine Garage. 68 00:04:00,301 --> 00:04:03,501 A, da. 69 00:04:03,535 --> 00:04:07,335 Credeam c� am visat-o pe aia. 70 00:04:07,368 --> 00:04:11,134 Poate visez �i acum. 71 00:04:11,168 --> 00:04:13,368 Tommy, ce zici de �nc� o sticl�? 72 00:04:13,401 --> 00:04:14,702 Vine acum. 73 00:04:14,735 --> 00:04:18,101 �i ce face preotul nostru? 74 00:04:18,134 --> 00:04:19,601 Nu prea bine. 75 00:04:19,635 --> 00:04:22,501 Dup� ce proiectul s-a �ncheiat, mi-am pierdut turma. 76 00:04:22,535 --> 00:04:25,834 Ai mai condus ceremonii de c�s�torie? 77 00:04:25,867 --> 00:04:27,702 S� m� g�ndesc,... 78 00:04:27,735 --> 00:04:31,001 am c�s�torit doi oameni, gol pu�c�, �n p�dure. 79 00:04:31,034 --> 00:04:33,702 Au fost to�i dezbr�ca�i? 80 00:04:33,735 --> 00:04:36,668 Nu, numai eu. 81 00:04:36,702 --> 00:04:37,834 Ei... 82 00:04:38,867 --> 00:04:40,967 s-au r�zg�ndit �n ultimul moment, 83 00:04:41,001 --> 00:04:44,001 �i au uitat s�-mi spun� �i mie. 84 00:04:44,034 --> 00:04:46,568 Mul�umesc pentru bere. 85 00:04:46,601 --> 00:04:47,568 Da. 86 00:04:47,601 --> 00:04:51,001 Ne mai vedem. 87 00:04:51,034 --> 00:04:52,301 O, Doamne... 88 00:04:52,335 --> 00:04:53,802 S�racul om. 89 00:04:53,834 --> 00:04:56,735 La mine �n tar� avem o expresie. 90 00:04:59,867 --> 00:05:01,335 Ce �nseamn�? 91 00:05:01,368 --> 00:05:03,934 �S�racul om.� 92 00:05:05,001 --> 00:05:06,168 Poate sunt nebun, 93 00:05:06,201 --> 00:05:07,601 dar �mi place de omul �sta, 94 00:05:07,635 --> 00:05:09,568 �i vreau s� m� interesez, ce face. 95 00:05:09,601 --> 00:05:11,168 E�ti nebun. E�ti nebun, nebun. 96 00:05:14,702 --> 00:05:16,168 Jim! 97 00:05:16,201 --> 00:05:17,668 Yo! 98 00:05:17,702 --> 00:05:19,702 Eu �i cu prietenii mei ne �ntreb�m 99 00:05:19,735 --> 00:05:21,535 dac� ai vrea s� stai cu noi. 100 00:05:21,568 --> 00:05:25,234 �i ce a�i hot�r�t? 101 00:05:29,901 --> 00:05:32,702 Ne-am g�ndit c� �i-ar pl�cea? 102 00:05:32,735 --> 00:05:35,034 Okeydoke. 103 00:05:35,068 --> 00:05:38,901 Desigur, nu pot sta dec�t vreo 5-6 ore. 104 00:05:42,568 --> 00:05:44,401 Cum o mai duci, Jim? 105 00:05:44,435 --> 00:05:45,901 Bine, bine. 106 00:05:45,934 --> 00:05:49,101 Mai spune�i odat�, cine sunte�i? 107 00:05:49,134 --> 00:05:50,401 M-ai c�s�torit. 108 00:05:50,435 --> 00:05:51,668 �n garaj. 109 00:05:51,702 --> 00:05:53,201 A, da. 110 00:05:55,568 --> 00:05:57,101 Jim, te superi, 111 00:05:57,134 --> 00:05:59,535 dac� te �ntreb ceva personal? 112 00:05:59,568 --> 00:06:02,468 Eu rezist, dac� �i tu rezi�ti. 113 00:06:02,501 --> 00:06:04,668 Nu chiar a�a de personal. 114 00:06:04,702 --> 00:06:06,268 Te-ai g�ndit vreodat�, 115 00:06:06,301 --> 00:06:08,967 s� faci ceva cu via�a ta? 116 00:06:09,001 --> 00:06:10,568 Ca de exemplu, s�-�i iei o slujb�? 117 00:06:10,601 --> 00:06:12,168 De fapt, da. 118 00:06:12,201 --> 00:06:16,335 M� g�ndeam adesea c� a� fi un bun farmacist. 119 00:06:16,368 --> 00:06:18,068 Farmacist? 120 00:06:18,101 --> 00:06:19,735 Dac� e�ti hot�r�t, atunci 121 00:06:19,768 --> 00:06:22,501 trebuie s� te duci la o scoal� bun�, s� le ai cu chimicalele,... 122 00:06:22,535 --> 00:06:26,834 Stau foarte bine cu chimicalele. 123 00:06:26,867 --> 00:06:30,335 A fost o zi lung� pentru mine, 124 00:06:30,368 --> 00:06:33,668 a�a c� trebuie s� �o iau la dansat� acas�. 125 00:06:33,702 --> 00:06:35,435 La pas, Latka, la pas. 126 00:06:35,468 --> 00:06:37,134 Bine. La revedere. Mul�umim de vizit�. 127 00:06:37,168 --> 00:06:38,601 Ne mai vedem. 128 00:06:38,635 --> 00:06:40,967 �Urc�-te� 129 00:06:41,001 --> 00:06:43,001 �Urc�-te pe scen�.� 130 00:06:43,034 --> 00:06:45,435 �M� simt ca o ma�in� de sex.� 131 00:06:53,001 --> 00:06:54,668 Ultima comand�. Trebuie s� �nchid. 132 00:06:54,702 --> 00:06:56,034 Tom, �nc� un r�nd. 133 00:06:57,435 --> 00:06:59,435 M� l�sa�i s� pl�tesc eu? 134 00:06:59,468 --> 00:07:00,435 Da. Sigur. 135 00:07:00,468 --> 00:07:01,468 De ce nu? 136 00:07:14,368 --> 00:07:17,834 E bun� vreuna? 137 00:07:18,867 --> 00:07:20,234 Data viitoare. 138 00:07:20,268 --> 00:07:22,568 Da, �tiu, am priceput. 139 00:07:22,601 --> 00:07:24,368 Jim, cred c� vrei s� zici, 140 00:07:24,401 --> 00:07:25,834 c� ai vrea s� te ajut�m. 141 00:07:25,867 --> 00:07:29,234 Elaine, las�-l �n pace. 142 00:07:29,268 --> 00:07:31,234 N-a cerut nimic de la nimeni. 143 00:07:31,268 --> 00:07:34,901 �n afar� de asta, nici vie�ile noastre nu sunt a�a de grozave. 144 00:07:34,934 --> 00:07:36,635 Nu cred c� poate fi fericit a�a. 145 00:07:36,668 --> 00:07:37,901 Adic� s� fie dopat mai tot timpul. 146 00:07:37,934 --> 00:07:42,401 Hei,... nu. Tot ce iau e prescris de medic. 147 00:07:42,435 --> 00:07:43,735 Tot. 148 00:07:43,768 --> 00:07:48,435 Mai greu e s� g�se�ti medicul potrivit. 149 00:07:51,735 --> 00:07:53,301 Jim, te rog s� nu fii ofensat 150 00:07:53,335 --> 00:07:56,034 de ce am s� spun acum, dar tu nu sim�i niciodat� 151 00:07:56,068 --> 00:07:57,702 c�-�i irose�ti via�a? 152 00:07:57,735 --> 00:08:00,901 Eu? Nu, nu. 153 00:08:00,934 --> 00:08:02,802 Am un scop �n via��. 154 00:08:02,834 --> 00:08:04,867 �mi pas� de lucruri. 155 00:08:04,901 --> 00:08:08,834 Nu la to�i le pas� de lucruri, dar mie da. 156 00:08:08,867 --> 00:08:12,802 Sunt �ntruchiparea anilor 60. 157 00:08:12,834 --> 00:08:16,068 Cum ap�rea ceva, eu m� al�turam. 158 00:08:16,101 --> 00:08:20,101 Chiar dac� nu �tiam ce era, eu m� al�turam. 159 00:08:21,568 --> 00:08:23,034 Am �ncercat ni�te droguri,... 160 00:08:23,068 --> 00:08:27,501 probabil nu at�tea c�te a�i credea. 161 00:08:27,535 --> 00:08:30,802 C�te droguri crede�i c� am �ncercat? 162 00:08:30,834 --> 00:08:32,368 Multe. 163 00:08:32,401 --> 00:08:35,568 Au! La fix! 164 00:08:35,601 --> 00:08:39,101 Dar am luat �i alte chestii. 165 00:08:39,134 --> 00:08:44,168 Am irosit un an din via��, f�c�nd o canapea din macrame. 166 00:08:50,568 --> 00:08:53,735 Am fost la toate evenimentele importante. 167 00:08:53,768 --> 00:08:56,268 Am fost la Woodstock. 168 00:08:56,301 --> 00:08:58,468 Ai fost la Woodstock? 169 00:08:58,501 --> 00:08:59,702 Da. 170 00:08:59,735 --> 00:09:01,735 Jum�tate de milion de oameni. 171 00:09:01,768 --> 00:09:04,802 Dac� nu m-a� fi dus, 172 00:09:04,834 --> 00:09:12,134 atunci ar fi fost doar 499.999 de oameni. 173 00:09:14,134 --> 00:09:18,001 Mare noroc c� am fost. 174 00:09:18,034 --> 00:09:25,001 To�i ne distr�m pe muzica lui Hendrix, Sly, Joni, �i The Who. 175 00:09:25,034 --> 00:09:28,802 Eram aduna�i laolalt� �n pace �i fericire. 176 00:09:28,834 --> 00:09:32,401 A� vrea s�-i v�d �ncerc�nd asta pe disco. 177 00:09:32,435 --> 00:09:33,901 Le-am f�cut pe toate. 178 00:09:33,934 --> 00:09:37,301 Am purtat flori �n p�r, 179 00:09:37,335 --> 00:09:39,468 am meditat ore �ntregi, 180 00:09:39,501 --> 00:09:41,001 am c�ntat psalmi, 181 00:09:41,034 --> 00:09:44,735 l-am g�sit pe Domnul peste tot. 182 00:09:44,768 --> 00:09:47,601 El m-a l�sat balt�. 183 00:09:50,168 --> 00:09:53,335 Am m�r��luit �i protestat �mpotriva acelui r�zboi nenorocit. 184 00:09:53,368 --> 00:09:54,335 Chiar a�a? 185 00:09:54,368 --> 00:09:55,601 M� scuzi? 186 00:09:55,635 --> 00:09:56,601 Hei, hei, hei, Tony! 187 00:09:56,635 --> 00:09:58,435 Am ceva de spus, Alex. 188 00:09:58,468 --> 00:10:00,201 �tii, motivul pentru care in�i ca tine 189 00:10:00,234 --> 00:10:02,335 au stat acas�, au protestat, s-au �mb�tat, 190 00:10:02,368 --> 00:10:04,335 pentru c� in�i ca mine am fost �n Vietnam, 191 00:10:04,368 --> 00:10:05,867 �i lupt�m pentru voi. 192 00:10:05,901 --> 00:10:07,201 Ce zici de asta? 193 00:10:07,234 --> 00:10:09,901 Mul�umesc. 194 00:10:16,201 --> 00:10:19,201 Cu pl�cere. 195 00:10:20,268 --> 00:10:22,901 Dar trebuie s� �n�elegi pozi�ia mea. 196 00:10:22,934 --> 00:10:25,901 Credeam c� sunt pe drumul spre Nirvana. 197 00:10:25,934 --> 00:10:27,901 Am terminat prin 198 00:10:27,934 --> 00:10:32,901 a avea amintiri recurente ale forma�iei Mouseketeers... 199 00:10:32,934 --> 00:10:35,702 s�rind din p�st�i. 200 00:10:38,802 --> 00:10:40,735 Ce mai zboar� timpul! 201 00:10:40,768 --> 00:10:42,068 Da. 202 00:10:42,101 --> 00:10:43,768 O s� dorm cu lumina aprins�, disear�. 203 00:10:45,435 --> 00:10:48,068 Jim, ia-o u�or, b�tr�ne, 204 00:10:48,101 --> 00:10:50,335 �i... bine. Noapte bun�, Tony. 205 00:10:50,368 --> 00:10:51,468 B�ie�i,... 206 00:10:51,501 --> 00:10:52,768 hai s�-i facem rost de lucru. 207 00:10:52,802 --> 00:10:53,768 S� o facem. 208 00:10:53,802 --> 00:10:55,101 S� fac� ce? 209 00:10:55,134 --> 00:10:56,435 Glume�ti? 210 00:10:56,468 --> 00:10:58,867 Ce preg�tire poate s� aib�? 211 00:10:58,901 --> 00:11:00,101 Niciuna. 212 00:11:00,134 --> 00:11:01,601 Ce abilit��i poate avea? 213 00:11:01,635 --> 00:11:02,735 Niciuna. 214 00:11:02,768 --> 00:11:05,034 Ce fel de post putem s�-i d�m? 215 00:11:05,068 --> 00:11:07,368 Taximetrist. 216 00:11:13,535 --> 00:11:16,301 B�ie�i, 217 00:11:16,335 --> 00:11:17,401 Da? 218 00:11:17,435 --> 00:11:18,967 ��i spun eu, Jim, 219 00:11:19,001 --> 00:11:21,702 condu la test, a�a cum ai condus acum, 220 00:11:21,735 --> 00:11:22,967 �i va fi bine. 221 00:11:23,001 --> 00:11:25,668 Deci, Jim, ce zici? 222 00:11:25,702 --> 00:11:28,101 Sunt z�p�cit un pic. 223 00:11:28,134 --> 00:11:29,735 Vin sau plec? 224 00:11:30,967 --> 00:11:32,568 Hai s�-�i prezint 225 00:11:32,601 --> 00:11:34,501 viitorul �ef, bine? 226 00:11:34,535 --> 00:11:36,468 S� trecem �i peste asta. 227 00:11:36,501 --> 00:11:38,501 Jim, dac� faci fat� la asta, 228 00:11:38,535 --> 00:11:40,735 restul e floare la ureche, crede-m�. 229 00:11:40,768 --> 00:11:42,901 Asculta�i aici! 230 00:11:42,934 --> 00:11:45,934 Simpkin, 401. 231 00:11:47,401 --> 00:11:50,134 Petrelli, 622. 232 00:11:50,168 --> 00:11:52,501 Latka, �nc� mai a�tept dup� taxiul acela. 233 00:11:52,535 --> 00:11:54,834 Putem s� construiesc una nou� p�n� acum. 234 00:11:54,867 --> 00:11:58,435 Acu�i e gata �fr��ioare�. 235 00:11:58,468 --> 00:12:00,702 Scuz�-m�, Louie. 236 00:12:00,735 --> 00:12:02,568 ��i aduci aminte de Reverend Jim. 237 00:12:02,601 --> 00:12:03,702 Bun�! 238 00:12:03,735 --> 00:12:05,034 Scoate-l afar�. 239 00:12:05,068 --> 00:12:06,435 Vorbesc serios, Nardo. 240 00:12:06,468 --> 00:12:07,702 Scoate-l afar� de aici. 241 00:12:07,735 --> 00:12:09,034 E praf. 242 00:12:09,068 --> 00:12:10,535 Gata, asculta�i aici! 243 00:12:10,568 --> 00:12:14,234 Fraierilor... �ncas�rile sunt slabe s�pt�m�na asta. 244 00:12:14,268 --> 00:12:17,867 �tiu ni�te tipi, care trag de ric�e, �i �ncaseaz� mai mult. 245 00:12:17,901 --> 00:12:20,168 Trebuie s�-l facem pe Louie, s� fie de acord. 246 00:12:20,201 --> 00:12:22,468 Poate dac� l-am pune �n alt schimb, �n care 247 00:12:22,501 --> 00:12:23,967 nu s-ar �nt�lni cu Louie. 248 00:12:24,001 --> 00:12:25,501 Poate dac� ar �ncepe la alt� companie, 249 00:12:25,535 --> 00:12:26,867 �i apoi dac� s-ar obi�nui,... 250 00:12:26,901 --> 00:12:27,901 Ce a fost aia? 251 00:12:27,934 --> 00:12:29,768 Ce a fost ce? 252 00:12:29,802 --> 00:12:31,368 A pus ceva �n cafeaua lui Louie. 253 00:12:31,401 --> 00:12:32,568 Ce a fost aia? 254 00:12:32,601 --> 00:12:35,401 Ori un tranchilizant, ori o bomboan�. 255 00:12:35,435 --> 00:12:37,768 Jim, a fost o prostie! 256 00:12:40,601 --> 00:12:41,967 Wheeler! 257 00:12:42,001 --> 00:12:44,001 Ia-�i ghearele de pe cea�ca mea. 258 00:12:44,034 --> 00:12:45,168 Da, dar Louie,... 259 00:12:45,201 --> 00:12:46,401 Pleac� de aici! 260 00:12:46,435 --> 00:12:47,934 Ia-�i �i tu cafeaua ta. 261 00:12:50,101 --> 00:12:52,335 Da? 262 00:12:52,368 --> 00:12:54,335 Judy? 263 00:12:54,368 --> 00:12:56,702 Vocea mea aduce a Judy? 264 00:12:56,735 --> 00:13:00,668 Ai format gre�it, creier de oase. 265 00:13:00,702 --> 00:13:02,535 Ce f�ceam? 266 00:13:02,568 --> 00:13:04,967 �i d�deai dracului, Louie. 267 00:13:05,001 --> 00:13:07,501 A, da. 268 00:13:07,535 --> 00:13:11,401 Krubnik, 301! 269 00:13:11,435 --> 00:13:14,101 �ncearc� ceva nou, de pild� s� c�tigi bani. 270 00:13:14,134 --> 00:13:17,301 Hendy, 338! 271 00:13:17,335 --> 00:13:20,468 �nc� o amend� �i e�ti de domeniul trecutului. 272 00:13:32,735 --> 00:13:36,368 Cred c� putem scoate bomboanele din schem�. 273 00:13:40,568 --> 00:13:41,735 Banta? 274 00:13:41,768 --> 00:13:43,368 Da, Louie! 275 00:13:43,401 --> 00:13:44,501 Da, Lou? 276 00:13:45,834 --> 00:13:49,635 S� vedem. 277 00:13:49,668 --> 00:13:52,901 901 arat� bine. 278 00:13:54,101 --> 00:13:55,934 Ce mai faci, Banta? 279 00:13:55,967 --> 00:13:56,934 Bine, Lou. 280 00:13:56,967 --> 00:13:58,168 Mul�umesc. 281 00:13:58,201 --> 00:13:59,967 Bine. 282 00:14:01,668 --> 00:14:03,702 Lubna, 831. 283 00:14:06,901 --> 00:14:09,702 Haide�i, b�ie�i. 284 00:14:09,735 --> 00:14:13,535 Hai s� ne mi�c�m oasele pe aici. 285 00:14:13,568 --> 00:14:16,068 S� punem circul pe picioare. 286 00:14:20,335 --> 00:14:21,668 Latka... 287 00:14:23,101 --> 00:14:25,702 S� fiu al naibii... 288 00:14:25,735 --> 00:14:28,934 hai s� scoatem taxiul afar�. 289 00:14:28,967 --> 00:14:31,268 Zoom, zoom. 290 00:14:33,301 --> 00:14:34,834 Bine, Louie. 291 00:14:34,867 --> 00:14:38,301 Haide�i b�ie�i �i feti�e, s� le rostogolim afar�. 292 00:14:43,967 --> 00:14:48,802 Vom naviga... 293 00:14:48,834 --> 00:14:53,568 �n golful Lunii. 294 00:14:53,601 --> 00:14:59,168 Putem auzi vocile, c�nt�nd... 295 00:14:59,201 --> 00:15:02,101 Ce par s� spun�... 296 00:15:02,134 --> 00:15:04,268 Toat� lumea acum. 297 00:15:04,301 --> 00:15:09,568 Mi-ai furat inima... 298 00:15:09,601 --> 00:15:16,601 Nu pleca cu ea... 299 00:15:16,635 --> 00:15:22,635 C�t vom c�nta aceast� dulce melodie... 300 00:15:22,668 --> 00:15:25,268 �n golful Lunii. 301 00:15:25,301 --> 00:15:31,201 �n golful Lunii. 302 00:15:39,501 --> 00:15:41,034 Cred c� m� duc la etaj, 303 00:15:41,068 --> 00:15:43,635 �i m� duc la culcare, mam�. 304 00:15:43,668 --> 00:15:45,201 Noapte bun�. 305 00:15:48,834 --> 00:15:55,268 Vom naviga... 306 00:15:55,301 --> 00:16:00,601 �n golful Lunii. 307 00:16:00,635 --> 00:16:07,668 Putem auzi vocile, c�nt�nd... 308 00:16:07,702 --> 00:16:13,768 Ce par s� spun�... 309 00:16:13,802 --> 00:16:19,335 Mi-ai furat inima... 310 00:16:19,368 --> 00:16:21,435 Nu pleca cu ea... 311 00:16:21,468 --> 00:16:22,435 Louie? 312 00:16:22,468 --> 00:16:25,068 Da, Bob? 313 00:16:25,101 --> 00:16:26,867 E �n regul� 314 00:16:26,901 --> 00:16:30,335 dac� Jim va lucra la noi, ca taximetrist? 315 00:16:30,368 --> 00:16:33,435 Sigur. 316 00:16:33,468 --> 00:16:36,368 Toat� lumea lucreaz� �n golful Lunii. 317 00:16:38,034 --> 00:16:45,234 �n golful Lunii. 318 00:17:11,867 --> 00:17:13,702 Bine. 319 00:17:13,735 --> 00:17:15,768 Hai c� �ncepem. 320 00:17:19,501 --> 00:17:22,368 Ajut�-m� la asta. 321 00:17:22,401 --> 00:17:24,335 �i-ai uitat numele de familie? 322 00:17:24,368 --> 00:17:27,668 Am fost ocupat. 323 00:17:27,702 --> 00:17:30,134 Care era numele tat�lui? 324 00:17:30,168 --> 00:17:31,735 Ignatowski. 325 00:17:31,768 --> 00:17:34,834 Poate �sta e �i numele t�u. 326 00:17:34,867 --> 00:17:37,368 �tii, s-ar putea s� ai dreptate. 327 00:17:42,301 --> 00:17:45,234 Bun, bun. 328 00:17:50,401 --> 00:17:52,867 Ochii... 329 00:17:52,901 --> 00:17:56,001 Nu, nu pune doi. 330 00:17:56,034 --> 00:17:58,401 A, se refer� la culoare? 331 00:17:58,435 --> 00:18:00,735 Da. 332 00:18:00,768 --> 00:18:02,368 Ce culoare au ochii mei? 333 00:18:06,967 --> 00:18:10,635 Elaine, vrei s�-�i �ncerci norocul? 334 00:18:12,234 --> 00:18:14,268 Po�i s� sco�i albul din ecua�ie. 335 00:18:14,301 --> 00:18:16,101 S� zicem c�prui. 336 00:18:16,134 --> 00:18:17,934 Okeydoke. 337 00:18:19,934 --> 00:18:24,301 - ... W-N. ... W-N. 338 00:18:24,335 --> 00:18:28,001 Hai s� v�d... 339 00:18:28,034 --> 00:18:31,001 �n�l�ime. 340 00:18:31,034 --> 00:18:33,034 Aproximativ... 341 00:18:33,068 --> 00:18:34,501 1, 80? 342 00:18:34,535 --> 00:18:36,001 Bun. Da, bun. 343 00:18:36,034 --> 00:18:38,034 Nu-i r�u. 344 00:18:51,901 --> 00:18:54,068 Greutate. 345 00:18:54,101 --> 00:18:55,568 Greutatea... 346 00:18:55,601 --> 00:18:58,234 Asta e o �ntrebare relativ�? 347 00:18:58,268 --> 00:19:01,468 Vreau s� zic, c� �n spa�iu n-am greutate. 348 00:19:01,501 --> 00:19:04,735 E�ti �n spa�iu. 349 00:19:04,768 --> 00:19:07,967 Jim, se refer� la greutatea pe P�m�nt. 350 00:19:15,867 --> 00:19:20,168 N-am mai citit at�t de ani de zile. 351 00:19:20,201 --> 00:19:22,335 Ochii mei c�prui m� dor deja. 352 00:19:22,368 --> 00:19:25,301 Stai s� te ajut. 353 00:19:25,335 --> 00:19:26,668 Bine. 354 00:19:26,702 --> 00:19:28,501 Ai avut vreodat� 355 00:19:28,535 --> 00:19:30,368 pierderi de memorie, halucina�ii, 356 00:19:30,401 --> 00:19:32,068 ame�eli, tulbur�ri convulsive, 357 00:19:32,101 --> 00:19:34,702 le�in, sau perioade de pierderi de memorie? 358 00:19:34,735 --> 00:19:36,802 Nu are toat� lumea? 359 00:19:36,834 --> 00:19:38,301 Pune nu. 360 00:19:38,335 --> 00:19:43,335 Boal� mintal� sau dependent� de narcotice? 361 00:19:43,368 --> 00:19:46,401 Alegere grea. 362 00:19:50,435 --> 00:19:52,068 Pune nu. 363 00:19:53,101 --> 00:19:55,134 Asta a fost tot. 364 00:19:55,168 --> 00:19:57,068 E�ti gata de test. 365 00:19:57,101 --> 00:20:00,168 Credeam c� asta a fost testul. 366 00:20:00,201 --> 00:20:02,601 Nu, nu, nu, asta a fost cererea. 367 00:20:02,635 --> 00:20:05,168 O, frate! 368 00:20:05,201 --> 00:20:08,101 Ziua asta devine din ce �n ce mai grea. 369 00:20:11,168 --> 00:20:15,834 A�tept forma�ia Mouseketeers din moment �n moment. 370 00:20:15,867 --> 00:20:18,168 Am devenit ca ei. 371 00:20:18,201 --> 00:20:22,268 Cred c� acel Cubby s-a instalat �n mine. 372 00:20:22,301 --> 00:20:25,234 Jim, o s� fie bine. 373 00:20:25,268 --> 00:20:27,867 Du-te cu cererea la birou, 374 00:20:27,901 --> 00:20:30,401 �i dup� aia vei da testul. 375 00:20:30,435 --> 00:20:31,435 Bine. 376 00:20:31,468 --> 00:20:33,535 útia au bere pe aici? 377 00:20:33,568 --> 00:20:34,635 Nu. 378 00:20:34,668 --> 00:20:36,301 O s� ai nevoie de asta. 379 00:20:36,335 --> 00:20:38,234 Da. 380 00:20:38,268 --> 00:20:41,101 O, b�iete, b�iete, b�iete, b�iete. 381 00:20:41,134 --> 00:20:42,435 E culmea glumei. 382 00:20:42,468 --> 00:20:44,101 De ce-�i faci griji? 383 00:20:44,134 --> 00:20:45,768 De ce-mi fac griji? 384 00:20:45,802 --> 00:20:47,234 Dou� lucruri. 385 00:20:47,268 --> 00:20:50,401 Una, c� nu-i vor da voie s� profeseze �n acest ora�, 386 00:20:50,435 --> 00:20:52,368 �i dou�, c� �i vor da voie. 387 00:20:52,401 --> 00:20:54,867 D�-i gata! 388 00:20:54,901 --> 00:20:56,201 O s� reu�easc�. 389 00:20:56,234 --> 00:20:58,301 Sunt convins� c� o s� reu�easc�. 390 00:21:09,101 --> 00:21:12,635 Ce �nseamn� lumina galben�? 391 00:21:12,668 --> 00:21:14,435 Mai �ncet! 392 00:21:14,468 --> 00:21:16,501 Bine. 393 00:21:16,535 --> 00:21:20,034 Ce... �nseamn�... 394 00:21:20,068 --> 00:21:23,702 lumina... 395 00:21:23,735 --> 00:21:26,268 galben�? 396 00:21:26,301 --> 00:21:28,268 Mai �ncet! 397 00:21:28,301 --> 00:21:30,768 Bine. 398 00:21:30,802 --> 00:21:33,568 Ce... 399 00:21:33,601 --> 00:21:36,635 �nseamn�... 400 00:21:40,268 --> 00:21:42,934 lumina... 401 00:21:42,967 --> 00:21:44,435 galben�? 402 00:21:46,401 --> 00:21:48,435 Mai �ncet! 403 00:21:51,601 --> 00:21:53,234 Ce... 404 00:21:56,168 --> 00:22:01,335 �nseamn�... 405 00:22:05,934 --> 00:22:09,401 lumina... 406 00:22:09,435 --> 00:22:10,901 galben�? 407 00:22:19,401 --> 00:22:22,401 Trebuie s� admit, n-am crezut c� iei permisul. 408 00:22:22,435 --> 00:22:24,468 Examinatorul a zis c� am mers bine. 409 00:22:24,501 --> 00:22:26,401 N-am lovit nimic foarte tare. 410 00:22:26,435 --> 00:22:27,568 Hei, Jeff? 411 00:22:27,601 --> 00:22:28,735 Da? 412 00:22:28,768 --> 00:22:30,668 D�-i omului o cheie. Bine. 413 00:22:30,702 --> 00:22:33,568 �i un plic. 414 00:22:33,601 --> 00:22:38,601 Jim, vreau s�-�i �nm�nez cheile taxiului 605, 415 00:22:38,635 --> 00:22:40,702 �i primul t�u plic. 416 00:22:43,034 --> 00:22:46,268 N-am fost bun niciodat� la discursuri, 417 00:22:46,301 --> 00:22:49,435 dar asta e una din marile momente ale vie�ii mele. 418 00:22:49,468 --> 00:22:52,867 Nu m-am sim�it a�a de aproape de un grup de oameni, 419 00:22:52,901 --> 00:22:56,901 nici c�nd st�team sub aceea�i plapum� la Woodstock. 420 00:22:56,934 --> 00:22:58,435 Mul�umesc la to�i. 421 00:22:58,468 --> 00:23:03,201 Gata, am decolat. 422 00:23:03,234 --> 00:23:06,201 A� vrea s� am onoarea 423 00:23:06,234 --> 00:23:08,335 s� fiu primul t�u pasager. 424 00:23:08,368 --> 00:23:09,535 Urc�-te! 425 00:23:09,568 --> 00:23:10,901 Bine. 426 00:23:15,168 --> 00:23:16,901 Mul�umesc. 427 00:23:19,001 --> 00:23:21,034 Unde vrei? 428 00:23:21,068 --> 00:23:24,068 La periferie... taximetristule! 429 00:23:51,134 --> 00:23:53,101 Te cost� 90 de cen�i. 430 0:23:54,000 --> 0:23:59,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 28114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.