All language subtitles for Taxi S02E03 Reverend Jim a Space Odyssey
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,635 --> 00:01:25,368
B�utur� pentru toat� lumea.
2
00:01:26,901 --> 00:01:28,368
Pentru grupul nostru.
3
00:01:28,401 --> 00:01:29,268
Tony a c�tigat �n seara asta?
4
00:01:29,301 --> 00:01:30,568
A�a arat� o fat�
5
00:01:30,601 --> 00:01:32,168
de pierz�tor?
6
00:01:32,201 --> 00:01:34,268
�n acest caz, prima halb�
e din partea casei.
7
00:01:34,301 --> 00:01:37,234
Mul�umim, Tom.
8
00:01:37,268 --> 00:01:39,768
O, Doamne, acel b�iat s-a dus la fund.
9
00:01:39,802 --> 00:01:42,702
Fraierul a pleznit podeaua,
ca un sac de ciment.
10
00:01:42,735 --> 00:01:44,735
V� spun eu, mi-am f�cut
griji pentru un moment.
11
00:01:44,768 --> 00:01:46,501
Nu vrei s� vezi pe nimeni r�nit.
12
00:01:46,535 --> 00:01:48,867
I-ai tras una bun�, nu, Tony?
13
00:01:48,901 --> 00:01:50,101
A fost o chestie ciudat�, Tommy.
14
00:01:50,134 --> 00:01:51,934
Omul s-a urcat �n ring,
15
00:01:51,967 --> 00:01:54,368
a c�lcat gre�it, a c�zut,
�i a r�mas acolo.
16
00:01:55,668 --> 00:01:56,934
Tony a c�tigat implicit.
17
00:01:56,967 --> 00:01:58,234
�i voi asta s�rb�tori�i?
18
00:01:58,268 --> 00:02:00,435
Am trecut prin acelea�i sfori.
19
00:02:01,468 --> 00:02:04,068
Cost� trei dolari.
20
00:02:04,101 --> 00:02:06,034
Uita�i-v�:
21
00:02:06,068 --> 00:02:07,201
Uite-l pe reverendul Jim.
22
00:02:07,234 --> 00:02:08,368
Da!
23
00:02:08,401 --> 00:02:11,034
Omul care l-a c�s�torit pe Latka.
24
00:02:11,068 --> 00:02:12,834
Hei, Reverend Jim!
25
00:02:12,867 --> 00:02:14,201
Ce mai faci, prietene?
26
00:02:14,234 --> 00:02:15,368
Bine, bine.
27
00:02:15,401 --> 00:02:16,834
Voi ce face�i?
28
00:02:16,867 --> 00:02:18,335
Grozav.
29
00:02:18,368 --> 00:02:19,702
Ne mai �ii minte?
30
00:02:19,735 --> 00:02:21,568
Nu.
31
00:02:22,901 --> 00:02:25,535
Ne-a f�cut pl�cere,
s� vorbim cu tine.
32
00:02:25,568 --> 00:02:27,535
Latka!
Unde ai fost?
33
00:02:27,568 --> 00:02:30,867
Credeam c� vii la lupta mea.
34
00:02:32,768 --> 00:02:35,068
Latka, Latka, Latka,
calmeaz�-te.
35
00:02:35,101 --> 00:02:36,234
Ia-o �ncet.
36
00:02:36,268 --> 00:02:37,401
Bine.
37
00:02:37,435 --> 00:02:39,735
Vroiam s� m� duc la lupt�,
38
00:02:39,768 --> 00:02:41,735
dar am luat metroul gre�it,
39
00:02:41,768 --> 00:02:45,234
�i am ajuns la un loc numit,...
40
00:02:45,268 --> 00:02:47,234
cum �i spune,
Harlem.
41
00:02:47,268 --> 00:02:48,735
Harlem?
42
00:02:48,768 --> 00:02:52,901
Umbl�m pe acolo, f�r� tint�,
43
00:02:52,934 --> 00:02:55,568
intru �ntr-un bar,
�i le spun la to�i de acolo,
44
00:02:55,601 --> 00:02:57,601
c� am venit la o lupt�.
45
00:02:58,601 --> 00:03:01,068
Corect.
46
00:03:01,101 --> 00:03:02,702
�i ai g�sit una?
47
00:03:02,735 --> 00:03:05,535
Mul�i s-au oferit s� ajute.
48
00:03:05,568 --> 00:03:09,702
Am stat jos, am b�ut cu ei,
49
00:03:09,735 --> 00:03:12,368
iar ei au �nceput s� fac� gre�eli.
50
00:03:12,401 --> 00:03:13,901
Credeau c� sunt fratele lor.
51
00:03:15,568 --> 00:03:17,368
A�a c� m-au �nv��at cuvinte noi,
52
00:03:17,401 --> 00:03:20,535
multe c�ntece, �i ne-am sim�it nemaipomenit.
53
00:03:21,901 --> 00:03:23,234
Cum a fost lupta?
54
00:03:23,268 --> 00:03:23,934
Am c�tigat!
55
00:03:23,967 --> 00:03:26,535
E�ti un �meseria�� r�u.
56
00:03:26,568 --> 00:03:28,001
Stai jos, Latka.
57
00:03:29,068 --> 00:03:32,034
C�nd o s� cure�e toaletele alea?
58
00:03:32,068 --> 00:03:34,201
Ai fost �n buc�t�rie.
59
00:03:34,234 --> 00:03:36,368
Slav� Domnului.
60
00:03:36,401 --> 00:03:38,468
Stai a�a:
Tu c�s�torit mine.
61
00:03:38,501 --> 00:03:42,068
Crede-m�, n-ar fi mers.
62
00:03:42,101 --> 00:03:43,234
Nu, nu, nu.
63
00:03:43,268 --> 00:03:45,501
Tu ai condus ceremonia.
64
00:03:45,535 --> 00:03:46,901
Da, da.
Nu-�i mai aduci aminte?
65
00:03:46,934 --> 00:03:49,401
Acum 8 luni, Latka s-a c�s�torit,
66
00:03:49,435 --> 00:03:51,234
ca s� r�m�n� �n tar�.
67
00:03:51,268 --> 00:03:55,068
Tu ai condus ceremonia la
Sunshine Garage.
68
00:04:00,301 --> 00:04:03,501
A, da.
69
00:04:03,535 --> 00:04:07,335
Credeam c� am visat-o pe aia.
70
00:04:07,368 --> 00:04:11,134
Poate visez �i acum.
71
00:04:11,168 --> 00:04:13,368
Tommy, ce zici de �nc� o sticl�?
72
00:04:13,401 --> 00:04:14,702
Vine acum.
73
00:04:14,735 --> 00:04:18,101
�i ce face preotul nostru?
74
00:04:18,134 --> 00:04:19,601
Nu prea bine.
75
00:04:19,635 --> 00:04:22,501
Dup� ce proiectul s-a �ncheiat,
mi-am pierdut turma.
76
00:04:22,535 --> 00:04:25,834
Ai mai condus ceremonii de c�s�torie?
77
00:04:25,867 --> 00:04:27,702
S� m� g�ndesc,...
78
00:04:27,735 --> 00:04:31,001
am c�s�torit doi oameni,
gol pu�c�, �n p�dure.
79
00:04:31,034 --> 00:04:33,702
Au fost to�i dezbr�ca�i?
80
00:04:33,735 --> 00:04:36,668
Nu, numai eu.
81
00:04:36,702 --> 00:04:37,834
Ei...
82
00:04:38,867 --> 00:04:40,967
s-au r�zg�ndit �n ultimul moment,
83
00:04:41,001 --> 00:04:44,001
�i au uitat s�-mi spun� �i mie.
84
00:04:44,034 --> 00:04:46,568
Mul�umesc pentru bere.
85
00:04:46,601 --> 00:04:47,568
Da.
86
00:04:47,601 --> 00:04:51,001
Ne mai vedem.
87
00:04:51,034 --> 00:04:52,301
O, Doamne...
88
00:04:52,335 --> 00:04:53,802
S�racul om.
89
00:04:53,834 --> 00:04:56,735
La mine �n tar� avem o expresie.
90
00:04:59,867 --> 00:05:01,335
Ce �nseamn�?
91
00:05:01,368 --> 00:05:03,934
�S�racul om.�
92
00:05:05,001 --> 00:05:06,168
Poate sunt nebun,
93
00:05:06,201 --> 00:05:07,601
dar �mi place de omul �sta,
94
00:05:07,635 --> 00:05:09,568
�i vreau s� m� interesez, ce face.
95
00:05:09,601 --> 00:05:11,168
E�ti nebun.
E�ti nebun, nebun.
96
00:05:14,702 --> 00:05:16,168
Jim!
97
00:05:16,201 --> 00:05:17,668
Yo!
98
00:05:17,702 --> 00:05:19,702
Eu �i cu prietenii mei ne �ntreb�m
99
00:05:19,735 --> 00:05:21,535
dac� ai vrea s� stai cu noi.
100
00:05:21,568 --> 00:05:25,234
�i ce a�i hot�r�t?
101
00:05:29,901 --> 00:05:32,702
Ne-am g�ndit c� �i-ar pl�cea?
102
00:05:32,735 --> 00:05:35,034
Okeydoke.
103
00:05:35,068 --> 00:05:38,901
Desigur, nu pot sta dec�t vreo 5-6 ore.
104
00:05:42,568 --> 00:05:44,401
Cum o mai duci, Jim?
105
00:05:44,435 --> 00:05:45,901
Bine, bine.
106
00:05:45,934 --> 00:05:49,101
Mai spune�i odat�, cine sunte�i?
107
00:05:49,134 --> 00:05:50,401
M-ai c�s�torit.
108
00:05:50,435 --> 00:05:51,668
�n garaj.
109
00:05:51,702 --> 00:05:53,201
A, da.
110
00:05:55,568 --> 00:05:57,101
Jim, te superi,
111
00:05:57,134 --> 00:05:59,535
dac� te �ntreb ceva personal?
112
00:05:59,568 --> 00:06:02,468
Eu rezist, dac� �i tu rezi�ti.
113
00:06:02,501 --> 00:06:04,668
Nu chiar a�a de personal.
114
00:06:04,702 --> 00:06:06,268
Te-ai g�ndit vreodat�,
115
00:06:06,301 --> 00:06:08,967
s� faci ceva cu via�a ta?
116
00:06:09,001 --> 00:06:10,568
Ca de exemplu, s�-�i iei o slujb�?
117
00:06:10,601 --> 00:06:12,168
De fapt, da.
118
00:06:12,201 --> 00:06:16,335
M� g�ndeam adesea c�
a� fi un bun farmacist.
119
00:06:16,368 --> 00:06:18,068
Farmacist?
120
00:06:18,101 --> 00:06:19,735
Dac� e�ti hot�r�t, atunci
121
00:06:19,768 --> 00:06:22,501
trebuie s� te duci la o scoal� bun�,
s� le ai cu chimicalele,...
122
00:06:22,535 --> 00:06:26,834
Stau foarte bine cu chimicalele.
123
00:06:26,867 --> 00:06:30,335
A fost o zi lung� pentru mine,
124
00:06:30,368 --> 00:06:33,668
a�a c� trebuie s�
�o iau la dansat� acas�.
125
00:06:33,702 --> 00:06:35,435
La pas, Latka, la pas.
126
00:06:35,468 --> 00:06:37,134
Bine. La revedere.
Mul�umim de vizit�.
127
00:06:37,168 --> 00:06:38,601
Ne mai vedem.
128
00:06:38,635 --> 00:06:40,967
�Urc�-te�
129
00:06:41,001 --> 00:06:43,001
�Urc�-te pe scen�.�
130
00:06:43,034 --> 00:06:45,435
�M� simt ca o ma�in� de sex.�
131
00:06:53,001 --> 00:06:54,668
Ultima comand�.
Trebuie s� �nchid.
132
00:06:54,702 --> 00:06:56,034
Tom, �nc� un r�nd.
133
00:06:57,435 --> 00:06:59,435
M� l�sa�i s� pl�tesc eu?
134
00:06:59,468 --> 00:07:00,435
Da.
Sigur.
135
00:07:00,468 --> 00:07:01,468
De ce nu?
136
00:07:14,368 --> 00:07:17,834
E bun� vreuna?
137
00:07:18,867 --> 00:07:20,234
Data viitoare.
138
00:07:20,268 --> 00:07:22,568
Da, �tiu, am priceput.
139
00:07:22,601 --> 00:07:24,368
Jim, cred c� vrei s� zici,
140
00:07:24,401 --> 00:07:25,834
c� ai vrea s� te ajut�m.
141
00:07:25,867 --> 00:07:29,234
Elaine, las�-l �n pace.
142
00:07:29,268 --> 00:07:31,234
N-a cerut nimic de la nimeni.
143
00:07:31,268 --> 00:07:34,901
�n afar� de asta, nici vie�ile noastre
nu sunt a�a de grozave.
144
00:07:34,934 --> 00:07:36,635
Nu cred c� poate fi fericit a�a.
145
00:07:36,668 --> 00:07:37,901
Adic� s� fie dopat mai tot timpul.
146
00:07:37,934 --> 00:07:42,401
Hei,... nu. Tot ce iau
e prescris de medic.
147
00:07:42,435 --> 00:07:43,735
Tot.
148
00:07:43,768 --> 00:07:48,435
Mai greu e s� g�se�ti medicul potrivit.
149
00:07:51,735 --> 00:07:53,301
Jim, te rog s� nu fii ofensat
150
00:07:53,335 --> 00:07:56,034
de ce am s� spun acum,
dar tu nu sim�i niciodat�
151
00:07:56,068 --> 00:07:57,702
c�-�i irose�ti via�a?
152
00:07:57,735 --> 00:08:00,901
Eu?
Nu, nu.
153
00:08:00,934 --> 00:08:02,802
Am un scop �n via��.
154
00:08:02,834 --> 00:08:04,867
�mi pas� de lucruri.
155
00:08:04,901 --> 00:08:08,834
Nu la to�i le pas� de lucruri,
dar mie da.
156
00:08:08,867 --> 00:08:12,802
Sunt �ntruchiparea anilor 60.
157
00:08:12,834 --> 00:08:16,068
Cum ap�rea ceva, eu m� al�turam.
158
00:08:16,101 --> 00:08:20,101
Chiar dac� nu �tiam ce era,
eu m� al�turam.
159
00:08:21,568 --> 00:08:23,034
Am �ncercat ni�te droguri,...
160
00:08:23,068 --> 00:08:27,501
probabil nu at�tea c�te a�i credea.
161
00:08:27,535 --> 00:08:30,802
C�te droguri crede�i c� am �ncercat?
162
00:08:30,834 --> 00:08:32,368
Multe.
163
00:08:32,401 --> 00:08:35,568
Au!
La fix!
164
00:08:35,601 --> 00:08:39,101
Dar am luat �i alte chestii.
165
00:08:39,134 --> 00:08:44,168
Am irosit un an din via��,
f�c�nd o canapea din macrame.
166
00:08:50,568 --> 00:08:53,735
Am fost la toate
evenimentele importante.
167
00:08:53,768 --> 00:08:56,268
Am fost la Woodstock.
168
00:08:56,301 --> 00:08:58,468
Ai fost la Woodstock?
169
00:08:58,501 --> 00:08:59,702
Da.
170
00:08:59,735 --> 00:09:01,735
Jum�tate de milion de oameni.
171
00:09:01,768 --> 00:09:04,802
Dac� nu m-a� fi dus,
172
00:09:04,834 --> 00:09:12,134
atunci ar fi fost doar
499.999 de oameni.
173
00:09:14,134 --> 00:09:18,001
Mare noroc c� am fost.
174
00:09:18,034 --> 00:09:25,001
To�i ne distr�m pe muzica lui
Hendrix, Sly, Joni, �i The Who.
175
00:09:25,034 --> 00:09:28,802
Eram aduna�i laolalt�
�n pace �i fericire.
176
00:09:28,834 --> 00:09:32,401
A� vrea s�-i v�d
�ncerc�nd asta pe disco.
177
00:09:32,435 --> 00:09:33,901
Le-am f�cut pe toate.
178
00:09:33,934 --> 00:09:37,301
Am purtat flori �n p�r,
179
00:09:37,335 --> 00:09:39,468
am meditat ore �ntregi,
180
00:09:39,501 --> 00:09:41,001
am c�ntat psalmi,
181
00:09:41,034 --> 00:09:44,735
l-am g�sit pe Domnul peste tot.
182
00:09:44,768 --> 00:09:47,601
El m-a l�sat balt�.
183
00:09:50,168 --> 00:09:53,335
Am m�r��luit �i protestat
�mpotriva acelui r�zboi nenorocit.
184
00:09:53,368 --> 00:09:54,335
Chiar a�a?
185
00:09:54,368 --> 00:09:55,601
M� scuzi?
186
00:09:55,635 --> 00:09:56,601
Hei, hei, hei, Tony!
187
00:09:56,635 --> 00:09:58,435
Am ceva de spus, Alex.
188
00:09:58,468 --> 00:10:00,201
�tii, motivul pentru care in�i ca tine
189
00:10:00,234 --> 00:10:02,335
au stat acas�, au protestat,
s-au �mb�tat,
190
00:10:02,368 --> 00:10:04,335
pentru c� in�i ca mine am fost
�n Vietnam,
191
00:10:04,368 --> 00:10:05,867
�i lupt�m pentru voi.
192
00:10:05,901 --> 00:10:07,201
Ce zici de asta?
193
00:10:07,234 --> 00:10:09,901
Mul�umesc.
194
00:10:16,201 --> 00:10:19,201
Cu pl�cere.
195
00:10:20,268 --> 00:10:22,901
Dar trebuie s� �n�elegi pozi�ia mea.
196
00:10:22,934 --> 00:10:25,901
Credeam c� sunt pe drumul spre Nirvana.
197
00:10:25,934 --> 00:10:27,901
Am terminat prin
198
00:10:27,934 --> 00:10:32,901
a avea amintiri recurente
ale forma�iei Mouseketeers...
199
00:10:32,934 --> 00:10:35,702
s�rind din p�st�i.
200
00:10:38,802 --> 00:10:40,735
Ce mai zboar� timpul!
201
00:10:40,768 --> 00:10:42,068
Da.
202
00:10:42,101 --> 00:10:43,768
O s� dorm cu lumina aprins�, disear�.
203
00:10:45,435 --> 00:10:48,068
Jim, ia-o u�or, b�tr�ne,
204
00:10:48,101 --> 00:10:50,335
�i... bine.
Noapte bun�, Tony.
205
00:10:50,368 --> 00:10:51,468
B�ie�i,...
206
00:10:51,501 --> 00:10:52,768
hai s�-i facem rost de lucru.
207
00:10:52,802 --> 00:10:53,768
S� o facem.
208
00:10:53,802 --> 00:10:55,101
S� fac� ce?
209
00:10:55,134 --> 00:10:56,435
Glume�ti?
210
00:10:56,468 --> 00:10:58,867
Ce preg�tire poate s� aib�?
211
00:10:58,901 --> 00:11:00,101
Niciuna.
212
00:11:00,134 --> 00:11:01,601
Ce abilit��i poate avea?
213
00:11:01,635 --> 00:11:02,735
Niciuna.
214
00:11:02,768 --> 00:11:05,034
Ce fel de post putem s�-i d�m?
215
00:11:05,068 --> 00:11:07,368
Taximetrist.
216
00:11:13,535 --> 00:11:16,301
B�ie�i,
217
00:11:16,335 --> 00:11:17,401
Da?
218
00:11:17,435 --> 00:11:18,967
��i spun eu, Jim,
219
00:11:19,001 --> 00:11:21,702
condu la test, a�a cum ai condus acum,
220
00:11:21,735 --> 00:11:22,967
�i va fi bine.
221
00:11:23,001 --> 00:11:25,668
Deci, Jim, ce zici?
222
00:11:25,702 --> 00:11:28,101
Sunt z�p�cit un pic.
223
00:11:28,134 --> 00:11:29,735
Vin sau plec?
224
00:11:30,967 --> 00:11:32,568
Hai s�-�i prezint
225
00:11:32,601 --> 00:11:34,501
viitorul �ef, bine?
226
00:11:34,535 --> 00:11:36,468
S� trecem �i peste asta.
227
00:11:36,501 --> 00:11:38,501
Jim, dac� faci fat� la asta,
228
00:11:38,535 --> 00:11:40,735
restul e floare la ureche, crede-m�.
229
00:11:40,768 --> 00:11:42,901
Asculta�i aici!
230
00:11:42,934 --> 00:11:45,934
Simpkin, 401.
231
00:11:47,401 --> 00:11:50,134
Petrelli, 622.
232
00:11:50,168 --> 00:11:52,501
Latka, �nc� mai a�tept dup� taxiul acela.
233
00:11:52,535 --> 00:11:54,834
Putem s� construiesc una nou� p�n� acum.
234
00:11:54,867 --> 00:11:58,435
Acu�i e gata �fr��ioare�.
235
00:11:58,468 --> 00:12:00,702
Scuz�-m�, Louie.
236
00:12:00,735 --> 00:12:02,568
��i aduci aminte de Reverend Jim.
237
00:12:02,601 --> 00:12:03,702
Bun�!
238
00:12:03,735 --> 00:12:05,034
Scoate-l afar�.
239
00:12:05,068 --> 00:12:06,435
Vorbesc serios, Nardo.
240
00:12:06,468 --> 00:12:07,702
Scoate-l afar� de aici.
241
00:12:07,735 --> 00:12:09,034
E praf.
242
00:12:09,068 --> 00:12:10,535
Gata, asculta�i aici!
243
00:12:10,568 --> 00:12:14,234
Fraierilor... �ncas�rile
sunt slabe s�pt�m�na asta.
244
00:12:14,268 --> 00:12:17,867
�tiu ni�te tipi, care trag de ric�e,
�i �ncaseaz� mai mult.
245
00:12:17,901 --> 00:12:20,168
Trebuie s�-l facem pe Louie,
s� fie de acord.
246
00:12:20,201 --> 00:12:22,468
Poate dac� l-am pune
�n alt schimb, �n care
247
00:12:22,501 --> 00:12:23,967
nu s-ar �nt�lni cu Louie.
248
00:12:24,001 --> 00:12:25,501
Poate dac� ar �ncepe la alt� companie,
249
00:12:25,535 --> 00:12:26,867
�i apoi dac� s-ar obi�nui,...
250
00:12:26,901 --> 00:12:27,901
Ce a fost aia?
251
00:12:27,934 --> 00:12:29,768
Ce a fost ce?
252
00:12:29,802 --> 00:12:31,368
A pus ceva �n cafeaua lui Louie.
253
00:12:31,401 --> 00:12:32,568
Ce a fost aia?
254
00:12:32,601 --> 00:12:35,401
Ori un tranchilizant,
ori o bomboan�.
255
00:12:35,435 --> 00:12:37,768
Jim, a fost o prostie!
256
00:12:40,601 --> 00:12:41,967
Wheeler!
257
00:12:42,001 --> 00:12:44,001
Ia-�i ghearele de pe cea�ca mea.
258
00:12:44,034 --> 00:12:45,168
Da, dar Louie,...
259
00:12:45,201 --> 00:12:46,401
Pleac� de aici!
260
00:12:46,435 --> 00:12:47,934
Ia-�i �i tu cafeaua ta.
261
00:12:50,101 --> 00:12:52,335
Da?
262
00:12:52,368 --> 00:12:54,335
Judy?
263
00:12:54,368 --> 00:12:56,702
Vocea mea aduce a Judy?
264
00:12:56,735 --> 00:13:00,668
Ai format gre�it, creier de oase.
265
00:13:00,702 --> 00:13:02,535
Ce f�ceam?
266
00:13:02,568 --> 00:13:04,967
�i d�deai dracului, Louie.
267
00:13:05,001 --> 00:13:07,501
A, da.
268
00:13:07,535 --> 00:13:11,401
Krubnik, 301!
269
00:13:11,435 --> 00:13:14,101
�ncearc� ceva nou,
de pild� s� c�tigi bani.
270
00:13:14,134 --> 00:13:17,301
Hendy, 338!
271
00:13:17,335 --> 00:13:20,468
�nc� o amend� �i e�ti
de domeniul trecutului.
272
00:13:32,735 --> 00:13:36,368
Cred c� putem scoate
bomboanele din schem�.
273
00:13:40,568 --> 00:13:41,735
Banta?
274
00:13:41,768 --> 00:13:43,368
Da, Louie!
275
00:13:43,401 --> 00:13:44,501
Da, Lou?
276
00:13:45,834 --> 00:13:49,635
S� vedem.
277
00:13:49,668 --> 00:13:52,901
901 arat� bine.
278
00:13:54,101 --> 00:13:55,934
Ce mai faci, Banta?
279
00:13:55,967 --> 00:13:56,934
Bine, Lou.
280
00:13:56,967 --> 00:13:58,168
Mul�umesc.
281
00:13:58,201 --> 00:13:59,967
Bine.
282
00:14:01,668 --> 00:14:03,702
Lubna, 831.
283
00:14:06,901 --> 00:14:09,702
Haide�i, b�ie�i.
284
00:14:09,735 --> 00:14:13,535
Hai s� ne mi�c�m oasele pe aici.
285
00:14:13,568 --> 00:14:16,068
S� punem circul pe picioare.
286
00:14:20,335 --> 00:14:21,668
Latka...
287
00:14:23,101 --> 00:14:25,702
S� fiu al naibii...
288
00:14:25,735 --> 00:14:28,934
hai s� scoatem taxiul afar�.
289
00:14:28,967 --> 00:14:31,268
Zoom, zoom.
290
00:14:33,301 --> 00:14:34,834
Bine, Louie.
291
00:14:34,867 --> 00:14:38,301
Haide�i b�ie�i �i feti�e,
s� le rostogolim afar�.
292
00:14:43,967 --> 00:14:48,802
Vom naviga...
293
00:14:48,834 --> 00:14:53,568
�n golful Lunii.
294
00:14:53,601 --> 00:14:59,168
Putem auzi vocile, c�nt�nd...
295
00:14:59,201 --> 00:15:02,101
Ce par s� spun�...
296
00:15:02,134 --> 00:15:04,268
Toat� lumea acum.
297
00:15:04,301 --> 00:15:09,568
Mi-ai furat inima...
298
00:15:09,601 --> 00:15:16,601
Nu pleca cu ea...
299
00:15:16,635 --> 00:15:22,635
C�t vom c�nta aceast� dulce melodie...
300
00:15:22,668 --> 00:15:25,268
�n golful Lunii.
301
00:15:25,301 --> 00:15:31,201
�n golful Lunii.
302
00:15:39,501 --> 00:15:41,034
Cred c� m� duc la etaj,
303
00:15:41,068 --> 00:15:43,635
�i m� duc la culcare, mam�.
304
00:15:43,668 --> 00:15:45,201
Noapte bun�.
305
00:15:48,834 --> 00:15:55,268
Vom naviga...
306
00:15:55,301 --> 00:16:00,601
�n golful Lunii.
307
00:16:00,635 --> 00:16:07,668
Putem auzi vocile, c�nt�nd...
308
00:16:07,702 --> 00:16:13,768
Ce par s� spun�...
309
00:16:13,802 --> 00:16:19,335
Mi-ai furat inima...
310
00:16:19,368 --> 00:16:21,435
Nu pleca cu ea...
311
00:16:21,468 --> 00:16:22,435
Louie?
312
00:16:22,468 --> 00:16:25,068
Da, Bob?
313
00:16:25,101 --> 00:16:26,867
E �n regul�
314
00:16:26,901 --> 00:16:30,335
dac� Jim va lucra la noi,
ca taximetrist?
315
00:16:30,368 --> 00:16:33,435
Sigur.
316
00:16:33,468 --> 00:16:36,368
Toat� lumea lucreaz� �n golful Lunii.
317
00:16:38,034 --> 00:16:45,234
�n golful Lunii.
318
00:17:11,867 --> 00:17:13,702
Bine.
319
00:17:13,735 --> 00:17:15,768
Hai c� �ncepem.
320
00:17:19,501 --> 00:17:22,368
Ajut�-m� la asta.
321
00:17:22,401 --> 00:17:24,335
�i-ai uitat numele de familie?
322
00:17:24,368 --> 00:17:27,668
Am fost ocupat.
323
00:17:27,702 --> 00:17:30,134
Care era numele tat�lui?
324
00:17:30,168 --> 00:17:31,735
Ignatowski.
325
00:17:31,768 --> 00:17:34,834
Poate �sta e �i numele t�u.
326
00:17:34,867 --> 00:17:37,368
�tii, s-ar putea s� ai dreptate.
327
00:17:42,301 --> 00:17:45,234
Bun, bun.
328
00:17:50,401 --> 00:17:52,867
Ochii...
329
00:17:52,901 --> 00:17:56,001
Nu, nu pune doi.
330
00:17:56,034 --> 00:17:58,401
A, se refer� la culoare?
331
00:17:58,435 --> 00:18:00,735
Da.
332
00:18:00,768 --> 00:18:02,368
Ce culoare au ochii mei?
333
00:18:06,967 --> 00:18:10,635
Elaine, vrei s�-�i �ncerci norocul?
334
00:18:12,234 --> 00:18:14,268
Po�i s� sco�i albul din ecua�ie.
335
00:18:14,301 --> 00:18:16,101
S� zicem c�prui.
336
00:18:16,134 --> 00:18:17,934
Okeydoke.
337
00:18:19,934 --> 00:18:24,301
- ... W-N.
... W-N.
338
00:18:24,335 --> 00:18:28,001
Hai s� v�d...
339
00:18:28,034 --> 00:18:31,001
�n�l�ime.
340
00:18:31,034 --> 00:18:33,034
Aproximativ...
341
00:18:33,068 --> 00:18:34,501
1, 80?
342
00:18:34,535 --> 00:18:36,001
Bun.
Da, bun.
343
00:18:36,034 --> 00:18:38,034
Nu-i r�u.
344
00:18:51,901 --> 00:18:54,068
Greutate.
345
00:18:54,101 --> 00:18:55,568
Greutatea...
346
00:18:55,601 --> 00:18:58,234
Asta e o �ntrebare relativ�?
347
00:18:58,268 --> 00:19:01,468
Vreau s� zic, c� �n
spa�iu n-am greutate.
348
00:19:01,501 --> 00:19:04,735
E�ti �n spa�iu.
349
00:19:04,768 --> 00:19:07,967
Jim, se refer� la greutatea pe P�m�nt.
350
00:19:15,867 --> 00:19:20,168
N-am mai citit at�t de ani de zile.
351
00:19:20,201 --> 00:19:22,335
Ochii mei c�prui m� dor deja.
352
00:19:22,368 --> 00:19:25,301
Stai s� te ajut.
353
00:19:25,335 --> 00:19:26,668
Bine.
354
00:19:26,702 --> 00:19:28,501
Ai avut vreodat�
355
00:19:28,535 --> 00:19:30,368
pierderi de memorie,
halucina�ii,
356
00:19:30,401 --> 00:19:32,068
ame�eli,
tulbur�ri convulsive,
357
00:19:32,101 --> 00:19:34,702
le�in, sau perioade
de pierderi de memorie?
358
00:19:34,735 --> 00:19:36,802
Nu are toat� lumea?
359
00:19:36,834 --> 00:19:38,301
Pune nu.
360
00:19:38,335 --> 00:19:43,335
Boal� mintal� sau
dependent� de narcotice?
361
00:19:43,368 --> 00:19:46,401
Alegere grea.
362
00:19:50,435 --> 00:19:52,068
Pune nu.
363
00:19:53,101 --> 00:19:55,134
Asta a fost tot.
364
00:19:55,168 --> 00:19:57,068
E�ti gata de test.
365
00:19:57,101 --> 00:20:00,168
Credeam c� asta a fost testul.
366
00:20:00,201 --> 00:20:02,601
Nu, nu, nu, asta a fost cererea.
367
00:20:02,635 --> 00:20:05,168
O, frate!
368
00:20:05,201 --> 00:20:08,101
Ziua asta devine din ce �n ce mai grea.
369
00:20:11,168 --> 00:20:15,834
A�tept forma�ia Mouseketeers
din moment �n moment.
370
00:20:15,867 --> 00:20:18,168
Am devenit ca ei.
371
00:20:18,201 --> 00:20:22,268
Cred c� acel Cubby s-a instalat �n mine.
372
00:20:22,301 --> 00:20:25,234
Jim, o s� fie bine.
373
00:20:25,268 --> 00:20:27,867
Du-te cu cererea la birou,
374
00:20:27,901 --> 00:20:30,401
�i dup� aia vei da testul.
375
00:20:30,435 --> 00:20:31,435
Bine.
376
00:20:31,468 --> 00:20:33,535
útia au bere pe aici?
377
00:20:33,568 --> 00:20:34,635
Nu.
378
00:20:34,668 --> 00:20:36,301
O s� ai nevoie de asta.
379
00:20:36,335 --> 00:20:38,234
Da.
380
00:20:38,268 --> 00:20:41,101
O, b�iete, b�iete,
b�iete, b�iete.
381
00:20:41,134 --> 00:20:42,435
E culmea glumei.
382
00:20:42,468 --> 00:20:44,101
De ce-�i faci griji?
383
00:20:44,134 --> 00:20:45,768
De ce-mi fac griji?
384
00:20:45,802 --> 00:20:47,234
Dou� lucruri.
385
00:20:47,268 --> 00:20:50,401
Una, c� nu-i vor da voie s� profeseze
�n acest ora�,
386
00:20:50,435 --> 00:20:52,368
�i dou�, c� �i vor da voie.
387
00:20:52,401 --> 00:20:54,867
D�-i gata!
388
00:20:54,901 --> 00:20:56,201
O s� reu�easc�.
389
00:20:56,234 --> 00:20:58,301
Sunt convins� c� o s� reu�easc�.
390
00:21:09,101 --> 00:21:12,635
Ce �nseamn� lumina galben�?
391
00:21:12,668 --> 00:21:14,435
Mai �ncet!
392
00:21:14,468 --> 00:21:16,501
Bine.
393
00:21:16,535 --> 00:21:20,034
Ce... �nseamn�...
394
00:21:20,068 --> 00:21:23,702
lumina...
395
00:21:23,735 --> 00:21:26,268
galben�?
396
00:21:26,301 --> 00:21:28,268
Mai �ncet!
397
00:21:28,301 --> 00:21:30,768
Bine.
398
00:21:30,802 --> 00:21:33,568
Ce...
399
00:21:33,601 --> 00:21:36,635
�nseamn�...
400
00:21:40,268 --> 00:21:42,934
lumina...
401
00:21:42,967 --> 00:21:44,435
galben�?
402
00:21:46,401 --> 00:21:48,435
Mai �ncet!
403
00:21:51,601 --> 00:21:53,234
Ce...
404
00:21:56,168 --> 00:22:01,335
�nseamn�...
405
00:22:05,934 --> 00:22:09,401
lumina...
406
00:22:09,435 --> 00:22:10,901
galben�?
407
00:22:19,401 --> 00:22:22,401
Trebuie s� admit,
n-am crezut c� iei permisul.
408
00:22:22,435 --> 00:22:24,468
Examinatorul a zis c� am mers bine.
409
00:22:24,501 --> 00:22:26,401
N-am lovit nimic foarte tare.
410
00:22:26,435 --> 00:22:27,568
Hei, Jeff?
411
00:22:27,601 --> 00:22:28,735
Da?
412
00:22:28,768 --> 00:22:30,668
D�-i omului o cheie.
Bine.
413
00:22:30,702 --> 00:22:33,568
�i un plic.
414
00:22:33,601 --> 00:22:38,601
Jim, vreau s�-�i �nm�nez
cheile taxiului 605,
415
00:22:38,635 --> 00:22:40,702
�i primul t�u plic.
416
00:22:43,034 --> 00:22:46,268
N-am fost bun niciodat� la discursuri,
417
00:22:46,301 --> 00:22:49,435
dar asta e una din marile
momente ale vie�ii mele.
418
00:22:49,468 --> 00:22:52,867
Nu m-am sim�it a�a de aproape
de un grup de oameni,
419
00:22:52,901 --> 00:22:56,901
nici c�nd st�team
sub aceea�i plapum� la Woodstock.
420
00:22:56,934 --> 00:22:58,435
Mul�umesc la to�i.
421
00:22:58,468 --> 00:23:03,201
Gata, am decolat.
422
00:23:03,234 --> 00:23:06,201
A� vrea s� am onoarea
423
00:23:06,234 --> 00:23:08,335
s� fiu primul t�u pasager.
424
00:23:08,368 --> 00:23:09,535
Urc�-te!
425
00:23:09,568 --> 00:23:10,901
Bine.
426
00:23:15,168 --> 00:23:16,901
Mul�umesc.
427
00:23:19,001 --> 00:23:21,034
Unde vrei?
428
00:23:21,068 --> 00:23:24,068
La periferie... taximetristule!
429
00:23:51,134 --> 00:23:53,101
Te cost� 90 de cen�i.
430
0:23:54,000 --> 0:23:59,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
28114