All language subtitles for TAXi S02E11 Latkas Revolting

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,634 --> 00:01:30,267 Ce ascult� Latka? 2 00:01:30,300 --> 00:01:31,734 E o sta�ie radio �n New York 3 00:01:31,767 --> 00:01:33,367 care emite �n limba lui Latka 4 00:01:33,400 --> 00:01:34,868 �n fiecare zi vreo dou� ore. 5 00:01:34,901 --> 00:01:37,100 E frumos, c� �ine leg�tura cu cei de acas�. 6 00:01:37,133 --> 00:01:38,100 Trebuie s�-�i iubeasc� �ar�. 7 00:01:38,133 --> 00:01:39,767 Latka? 8 00:01:39,801 --> 00:01:41,167 Ce? 9 00:01:41,200 --> 00:01:42,167 Ce-i acolo, �tirile? 10 00:01:42,200 --> 00:01:43,834 Da, sunt �tirile. 11 00:01:43,868 --> 00:01:47,968 Chestiile obi�nuite: s-a devalorizat broknik, 12 00:01:48,000 --> 00:01:52,133 familia regal� e �n vacant� la Calcutta, 13 00:01:52,167 --> 00:01:54,234 �i... oh, Ippi Dongpres 14 00:01:54,267 --> 00:01:58,167 tocmai a stabilit un record la s�rituri �n bazin 15 00:01:58,200 --> 00:01:59,868 pentru �ara mea. 16 00:01:59,901 --> 00:02:01,901 A s�rit 4 metri. 17 00:02:03,267 --> 00:02:04,801 Nu e a�a de grozav, s� �tii. 18 00:02:04,834 --> 00:02:06,767 4 metri e departe de recordul mondial. 19 00:02:06,801 --> 00:02:09,868 Da, dar g�nde�te-te c� Arena Na�ional� 20 00:02:09,901 --> 00:02:11,534 are acoperi�ul la 3 metri. 21 00:02:13,601 --> 00:02:16,200 �n acest caz sunt impresionat. 22 00:02:22,334 --> 00:02:23,767 Ca fapt divers, 23 00:02:23,801 --> 00:02:27,334 se pare c� un fermier a gre�it �n �ntuneric 24 00:02:27,367 --> 00:02:29,601 �i a �ncercat s� mulg� un �ap. 25 00:02:32,133 --> 00:02:34,701 Ce po�i face? 26 00:02:37,634 --> 00:02:39,934 O diminea�� bun�! 27 00:02:39,968 --> 00:02:43,267 E ora 5 dup�amiaz�, creier de molusc�! 28 00:02:43,300 --> 00:02:46,634 Cred c� �eful vrea s� m� �ncing�. 29 00:02:53,801 --> 00:02:55,534 Nu po�i �ti niciodat�, 30 00:02:55,567 --> 00:02:58,133 cu ce mai iese Bob Dylan. 31 00:03:02,400 --> 00:03:03,534 Nu! 32 00:03:03,567 --> 00:03:04,801 Nu! 33 00:03:06,767 --> 00:03:08,033 Care-i problema? 34 00:03:08,067 --> 00:03:10,067 Ce s-a �nt�mplat? 35 00:03:10,100 --> 00:03:12,734 Adi-feebie! Adi-feebie! 36 00:03:12,767 --> 00:03:13,901 Adi-feebie! 37 00:03:13,934 --> 00:03:17,234 Adi-feebie! Adi-feebie! 38 00:03:17,267 --> 00:03:18,767 Unde naiba te duci? 39 00:03:18,801 --> 00:03:20,701 Nici nu �tii, ce �nseamn� adi-feebie. 40 00:03:20,734 --> 00:03:21,734 �i ce dac�? 41 00:03:23,767 --> 00:03:25,133 O, nu! Revolu�ia! 42 00:03:25,167 --> 00:03:26,667 A �nceput revolu�ia! 43 00:03:26,701 --> 00:03:28,634 Sunt lupte pe str�zi. 44 00:03:28,667 --> 00:03:30,501 Oamenii au pus m�na pe arme. 45 00:03:30,534 --> 00:03:32,300 O, nu! Ce o s� m� fac? 46 00:03:32,334 --> 00:03:34,367 �ara mea, prietenii mei, familia mea! 47 00:03:34,400 --> 00:03:36,534 Latka, Latka, las�-m� s� te duc acas�. 48 00:03:36,567 --> 00:03:39,100 Vom �ncerca s� lu�m leg�tura cu familia ta. 49 00:03:39,133 --> 00:03:40,400 E�ti de acord, Louie? 50 00:03:40,434 --> 00:03:42,100 Sigur, Latka! 51 00:03:42,133 --> 00:03:44,467 Dar face parte din concediul t�u. 52 00:03:48,133 --> 00:03:50,400 Fii foarte atent, Louie. 53 00:03:50,434 --> 00:03:54,901 S�m�n�a lui adi-feebie s-a fixat �n min�ile noastre. 54 00:03:54,934 --> 00:04:03,834 Adi-feebie, adi-feebie adi-feebie, adi-feebie. 55 00:04:03,868 --> 00:04:07,868 Adi-feebie, adi-feebie... 56 00:04:11,767 --> 00:04:13,767 Trebuie s� vorbesc cu tine. 57 00:04:13,801 --> 00:04:17,234 M-am g�ndit s� m� duc acas� �i s� lupt �n revolu�ie. 58 00:04:17,267 --> 00:04:20,400 Da, Latka, �tiu c� te afli �n fa�a unei decizii. 59 00:04:20,434 --> 00:04:23,167 Da, dar e o decizie foarte grea. 60 00:04:23,200 --> 00:04:25,067 Latka, ascult�-m� foarte atent. 61 00:04:25,100 --> 00:04:26,934 Acum e�ti american, 62 00:04:26,968 --> 00:04:28,467 iar via�a ta este aici. 63 00:04:28,501 --> 00:04:31,133 Cu toate astea, sim�i o loialitate deosebit�, 64 00:04:31,167 --> 00:04:33,667 �i o mare �ngrijorare pentru oamenii t�i. 65 00:04:33,701 --> 00:04:36,267 Dar fiind cet��ean al noii tale ��ri, 66 00:04:36,300 --> 00:04:38,567 responsabilit��ile tale sunt aici. 67 00:04:38,601 --> 00:04:40,734 Singurul lucru la care m� pot g�ndi, 68 00:04:40,767 --> 00:04:42,467 c� ai putea face acum, 69 00:04:42,501 --> 00:04:45,133 este, s� iei cea mai bun� decizie posibil�. 70 00:04:45,167 --> 00:04:47,567 Mul�umesc foarte mult, c� �ncerci s� m� aju�i. 71 00:04:47,601 --> 00:04:49,901 Oric�nd, Latka. 72 00:04:49,934 --> 00:04:53,434 Mai bine vorbeam cu cheia francez�. 73 00:04:55,334 --> 00:04:57,133 Latka! 74 00:04:57,167 --> 00:04:59,033 De ce nu te �ntorci la munc�? 75 00:04:59,067 --> 00:05:02,000 Cred c� ai jucat destul cu porc�ria ta de revolu�ie 76 00:05:02,033 --> 00:05:03,234 suficient. 77 00:05:03,267 --> 00:05:05,067 Bine, m� duc dup� scule. 78 00:05:07,267 --> 00:05:08,567 Louie, trebuie s�-�i mul�umesc 79 00:05:08,601 --> 00:05:10,267 pentru marea �n�elegere 80 00:05:10,300 --> 00:05:12,767 pe care o ai, �n aceast� grea perioad� din via�a lui Latka. 81 00:05:19,634 --> 00:05:21,300 Bun�! 82 00:05:23,033 --> 00:05:25,567 �mi ar�t fa�a mea cu mare pl�cere. 83 00:05:25,601 --> 00:05:27,667 Te-am �nt�lnit, cum �i se pare? 84 00:05:29,801 --> 00:05:31,267 Cineva s� �nchid� u�ile, 85 00:05:31,300 --> 00:05:34,400 s� nu mai intre �i alte mu�te aici. 86 00:05:34,434 --> 00:05:35,767 Mul�umesc foarte mult. 87 00:05:35,801 --> 00:05:39,767 A� vrea s�-mi ar�t fa�a dlui Latka Gravas, 88 00:05:39,801 --> 00:05:41,300 v� rog, da? 89 00:05:44,968 --> 00:05:47,601 E�ti din �ara lui Latka? 90 00:05:47,634 --> 00:05:49,234 Ibeeda. 91 00:05:49,267 --> 00:05:50,767 Baschi! 92 00:05:50,801 --> 00:05:52,667 Latka! 93 00:06:03,934 --> 00:06:05,734 Boom-boom. 94 00:06:08,834 --> 00:06:11,534 Am v�zut odat� ni�te p�s�ri, f�c�nd asta �ntr-un parc. 95 00:06:16,934 --> 00:06:18,400 Ai f�cut cuno�tin�� cu prietenii mei? 96 00:06:18,434 --> 00:06:19,400 Nu, mul�umesc. 97 00:06:19,434 --> 00:06:20,634 Bine. 98 00:06:20,667 --> 00:06:24,100 Tony, Bobby, Alex, Elaine... 99 00:06:24,133 --> 00:06:25,367 el e Baschi. 100 00:06:25,400 --> 00:06:26,434 Ce mai fac? 101 00:06:26,467 --> 00:06:29,133 Ce mai fac? 102 00:06:29,167 --> 00:06:31,567 Ce mai fac? 103 00:06:37,300 --> 00:06:38,734 Ce spune? 104 00:06:38,767 --> 00:06:41,767 �ntreab� dac� ai citit o carte bun�, �n ultima vreme? 105 00:06:41,801 --> 00:06:44,367 Da, v�d iubirea de literatur� �n ochii lui. 106 00:06:44,400 --> 00:06:45,467 Hei, Baschi! 107 00:06:45,501 --> 00:06:47,501 De c�nd e�ti �n �ara asta? 108 00:06:47,534 --> 00:06:49,267 Am venit odat� cu Latka. 109 00:06:49,300 --> 00:06:51,667 Da, vede�i voi, eu am r�mas la New York, 110 00:06:51,701 --> 00:06:53,767 iar el s-a dus la Hollywood. 111 00:06:53,801 --> 00:06:57,067 M-am dus la Hollywood, ca s� produc�tor m� fac. 112 00:06:57,100 --> 00:06:58,367 Ce palpitant! 113 00:06:58,400 --> 00:07:00,000 �i ce ai f�cut? 114 00:07:00,033 --> 00:07:02,501 Sp�l�toria lui Sid. 115 00:07:02,534 --> 00:07:03,834 Cine e �n �la? 116 00:07:03,868 --> 00:07:07,934 Eu, Sid �i �nc� 12 imigran�i ilegali. 117 00:07:09,501 --> 00:07:10,868 E o sp�l�torie adev�rat�. 118 00:07:10,901 --> 00:07:12,200 Po�i paria! 119 00:07:12,234 --> 00:07:14,868 Dar f�cut planuri mari pentru mine. 120 00:07:14,901 --> 00:07:17,100 Ce cau�i �n New York? 121 00:07:17,133 --> 00:07:21,267 M� duc acas�, s� lupt �n revolu�ie. 122 00:07:21,300 --> 00:07:24,567 M-am oprit aici s�-l iau pe Latka. 123 00:07:24,601 --> 00:07:27,734 Baschi, ibeeda... 124 00:07:32,367 --> 00:07:34,367 Oh, nu Baschi, eu sunt american acum. 125 00:07:34,400 --> 00:07:35,968 O, nu! 126 00:07:39,200 --> 00:07:41,100 Trebuie s�-mi vorbe�ti �n american�. 127 00:07:41,133 --> 00:07:42,467 Eu sunt un american. 128 00:07:42,501 --> 00:07:46,767 Da, sigur, e�ti american pe dinafar�, 129 00:07:46,801 --> 00:07:49,133 cu hainele astea �mechere pe tine. 130 00:07:50,133 --> 00:07:52,200 Dar pe din�untru... 131 00:07:55,133 --> 00:07:58,901 Baschi, aici am cas�, munca, prietenii. 132 00:07:58,934 --> 00:08:01,801 Eu am renun�at la cinematografie. 133 00:08:01,834 --> 00:08:03,634 N-are rost. 134 00:08:03,667 --> 00:08:06,267 M-am g�ndit bine �i am decis... 135 00:08:06,300 --> 00:08:12,567 Ibeeda ibee-dorfnish, ibeeda 136 00:08:12,601 --> 00:08:16,868 Ibeeda malka-morfnish, ibeeda 137 00:08:16,901 --> 00:08:18,901 Ibeeda... 138 00:08:18,934 --> 00:08:23,901 * Ibeeda ibee-dabee yaktabay yakta-babee * 139 00:08:23,934 --> 00:08:26,901 Bilfkayo bilfka-yabe 140 00:08:26,934 --> 00:08:32,567 Kerkaflik kerka-flumsmarch ibeeda 141 00:08:32,601 --> 00:08:37,934 I-bee-da. 142 00:08:43,467 --> 00:08:45,267 Trebuie s� m� duc acas�. 143 00:08:45,300 --> 00:08:46,901 De ce, Latka? 144 00:08:46,934 --> 00:08:49,701 Pentru c� e �ara mea �i o iubesc. 145 00:08:49,734 --> 00:08:51,734 �i pentru c� sunt general. 146 00:09:03,567 --> 00:09:04,567 Ip chick. 147 00:09:04,601 --> 00:09:05,601 Ip chick. 148 00:09:05,634 --> 00:09:06,634 Ip chick. 149 00:09:06,667 --> 00:09:07,701 Ip chick. 150 00:09:09,167 --> 00:09:11,067 Ip chick. 151 00:09:11,100 --> 00:09:12,734 Ip chick. 152 00:09:12,767 --> 00:09:14,734 Abee dabee. 153 00:09:14,767 --> 00:09:16,734 Icki bicki. 154 00:09:16,767 --> 00:09:21,601 - Abee dabee, icki bicki, abee dabee, icki bicki! 155 00:09:38,834 --> 00:09:41,734 Toat� lumea e aici cu excep�ia lui Louie. 156 00:09:41,767 --> 00:09:43,701 A� fi vrut s� fie aici. 157 00:09:43,734 --> 00:09:45,701 Mi-a pl�cut mereu de Louie. 158 00:09:45,734 --> 00:09:47,767 Da, �tiu, dar mereu m-am �ntrebat de ce. 159 00:09:47,801 --> 00:09:49,601 ��i spune �n toate felurile, strig� la tine, 160 00:09:49,634 --> 00:09:51,167 �i tot e�ti bun cu el. 161 00:09:51,200 --> 00:09:54,234 Da, dar g�nde�te-te, cum ar fi altminteri. 162 00:09:54,267 --> 00:09:55,567 Bine spus. 163 00:09:55,601 --> 00:09:57,000 Bine, haide�i acum! 164 00:09:57,033 --> 00:09:58,834 Vreau s� fac primul toast. 165 00:09:58,868 --> 00:10:00,167 Da, toast. 166 00:10:00,200 --> 00:10:01,634 Pentru cel mai bun mecanic din zon�, 167 00:10:01,667 --> 00:10:02,934 pentru unul din cei mai dr�gu�i oameni, 168 00:10:02,968 --> 00:10:05,267 cu care am muncit la firma de taximetrie! 169 00:10:05,300 --> 00:10:07,400 A�a, a�a! 170 00:10:13,367 --> 00:10:16,334 Trebuie s� m� rostogolesc. 171 00:10:16,367 --> 00:10:17,534 Trebuie s� te duci! 172 00:10:17,567 --> 00:10:20,434 O, b�iete, o s� fiu foarte ocupat. 173 00:10:22,734 --> 00:10:25,834 Alex, nu putem face nimic, s�-l re�inem aici? 174 00:10:25,868 --> 00:10:27,234 Elaine, omul e hot�r�t. 175 00:10:27,267 --> 00:10:29,100 N-o s� se r�zg�ndeasc�. 176 00:10:29,133 --> 00:10:30,601 Nu facem dec�t s� �nr�ut��im totul. 177 00:10:30,634 --> 00:10:33,367 O s� ne sim�im oribil, dac� i se �nt�mpl� ceva lui Latka, 178 00:10:33,400 --> 00:10:35,801 �i noi n-am f�cut nimic, ca s�-l oprim. 179 00:10:35,834 --> 00:10:38,200 Vorbim de r�zboi aici, pentru numele lui Dumnezeu. 180 00:10:38,234 --> 00:10:40,300 Sunt singurul de aici, care a fost �n r�zboi, 181 00:10:40,334 --> 00:10:41,434 �i vreau s� v� spun, 182 00:10:41,467 --> 00:10:43,400 c� sunt lucruri bune �i acolo. 183 00:10:43,434 --> 00:10:44,434 Haide, Tony! 184 00:10:44,467 --> 00:10:45,467 Nu, Elaine, 185 00:10:45,501 --> 00:10:46,901 vorbesc de prietenie, 186 00:10:46,934 --> 00:10:48,400 de camaraderie. 187 00:10:48,434 --> 00:10:51,534 Nu m-am sim�it mai aproape de o alt� fiin�� uman� 188 00:10:51,567 --> 00:10:53,901 ca atunci c�nd eram cu prietenii �n Vietnam. 189 00:10:53,934 --> 00:10:57,033 �mi aduc aminte, chiar �nainte de ofensiva Tet, 190 00:10:57,067 --> 00:11:00,501 st�team cu cei mai buni prieteni ai mei: Chuck �i Matt. 191 00:11:00,534 --> 00:11:02,167 Chuck spunea: �Nu e posibil 192 00:11:02,200 --> 00:11:05,567 ca s� sc�p�m to�i trei din chestia asta. 193 00:11:05,601 --> 00:11:08,334 Poate unul, hai s� fie doi,... 194 00:11:08,367 --> 00:11:09,934 dar �n mod sigur nu to�i trei. 195 00:11:09,968 --> 00:11:11,501 Vreau s� v� zic, 196 00:11:11,534 --> 00:11:13,300 c� am pl�ns �n noaptea aia. 197 00:11:13,334 --> 00:11:15,167 Mi-e �i ru�ine: ne-am �mbr��i�at �n acea noapte. 198 00:11:15,200 --> 00:11:17,267 Ce s-a �nt�mplat cu Chuck �i Matt? 199 00:11:17,300 --> 00:11:18,968 Nu vreau s� discut de asta. 200 00:11:19,000 --> 00:11:21,067 N-au supravie�uit, a�a-i? 201 00:11:21,100 --> 00:11:22,234 Ba da. 202 00:11:22,267 --> 00:11:24,167 Un an mai t�rziu s-au c�s�torit. 203 00:11:24,200 --> 00:11:26,434 Am auzit c� au deschis un disco pe role �n LA. 204 00:11:29,300 --> 00:11:32,834 Solda�ii b�tr�ni nu mor niciodat�! 205 00:11:32,868 --> 00:11:35,534 Latka, pot s�-�i vorbesc? 206 00:11:35,567 --> 00:11:38,200 Da, �tiu ce vrei s� spui, Elaine. 207 00:11:38,234 --> 00:11:41,033 Latka, asta e ultima noapte petrecut� aici. 208 00:11:41,067 --> 00:11:42,734 M�ine te duci la r�zboi, 209 00:11:42,767 --> 00:11:46,634 a�a c� �n seara asta ��i voi da trupul meu s�-l folose�ti cum vrei 210 00:11:46,667 --> 00:11:48,868 ca s� nu m� ui�i niciodat�.� 211 00:11:48,901 --> 00:11:50,767 Nu asta vroiam s� zic. 212 00:11:50,801 --> 00:11:53,634 Dar ce zici de idee? 213 00:11:53,667 --> 00:11:56,067 Latka, stai jos un pic. 214 00:11:58,434 --> 00:11:59,901 Ascult�-m�! 215 00:11:59,934 --> 00:12:02,667 �tim c� sim�i o responsabilitate deosebit�, 216 00:12:02,701 --> 00:12:04,467 dar noi ne facem griji pentru tine, 217 00:12:04,501 --> 00:12:07,033 �i nu ne vom g�ndi c� e�ti la� 218 00:12:07,067 --> 00:12:09,334 dac� nu te vei duce. 219 00:12:09,367 --> 00:12:12,501 Elaine, nu �n�elegi un lucru. 220 00:12:12,534 --> 00:12:13,734 Trupele mele au nevoie de mine. 221 00:12:13,767 --> 00:12:15,167 Latka, trebuie s� fie grozav 222 00:12:15,200 --> 00:12:17,834 c� ai devenit general la o v�rst� a�a de mic�. 223 00:12:17,868 --> 00:12:21,367 E u�or s� devii general �n �ara mea. 224 00:12:21,400 --> 00:12:24,534 Mai greu e s� fii un general �n via��. 225 00:12:30,868 --> 00:12:32,868 Alo? 226 00:12:32,901 --> 00:12:34,901 Am zis ceva gre�it? 227 00:12:35,901 --> 00:12:38,267 Haide�i, toat� lumea, veseli�i-v�! 228 00:12:38,300 --> 00:12:42,367 Uite, am adus ceva pentru to�i s� be�i. 229 00:12:42,400 --> 00:12:45,701 E brefnish din �ara mea. 230 00:12:45,734 --> 00:12:49,033 �l �ineam pentru o ocazie special�. 231 00:12:49,067 --> 00:12:51,601 Vede�i? Be�i! 232 00:12:51,634 --> 00:12:55,067 Noroc la to�i! 233 00:13:03,167 --> 00:13:06,701 R�ndul se formeaz� dup� mine. 234 00:13:21,033 --> 00:13:24,701 �n �ara mea le place dansul �sta. 235 00:13:33,534 --> 00:13:35,667 Bravo, Tony. 236 00:13:41,067 --> 00:13:42,734 Bravo, Bobby. 237 00:13:59,567 --> 00:14:01,434 Alex! 238 00:14:01,467 --> 00:14:03,667 Fi�i serio�i! 239 00:14:04,667 --> 00:14:06,434 Haide! 240 00:14:43,033 --> 00:14:47,534 Acum vine partea c�nd ne dezbr�c�m p�n� la br�u, 241 00:14:47,567 --> 00:14:51,033 �i d�m foc la hambarele din sat. 242 00:14:51,067 --> 00:14:52,367 A�a! 243 00:14:52,400 --> 00:14:54,701 Hai s-o facem, c�nd te �ntorci. 244 00:14:54,734 --> 00:14:56,701 Da, mul�umesc. 245 00:14:56,734 --> 00:14:58,033 Hei, Latka. 246 00:14:58,067 --> 00:14:59,567 Da? 247 00:15:01,167 --> 00:15:02,634 Ce este, Jim? 248 00:15:02,667 --> 00:15:05,300 Chiar e�ti hot�r�t s� mergi, nu? 249 00:15:05,334 --> 00:15:06,634 A�a e, Jim. 250 00:15:06,667 --> 00:15:08,801 �i orice a� spune, nu te-ai r�zg�ndi? 251 00:15:08,834 --> 00:15:10,100 Nu, Jim. 252 00:15:10,133 --> 00:15:12,968 Atunci nu pot s� fac dec�t un singur lucru. 253 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Care? 254 00:15:14,033 --> 00:15:16,334 M� duc cu tine. 255 00:15:18,200 --> 00:15:20,267 Vom lupta �mpreun�. 256 00:15:20,300 --> 00:15:22,434 N-am avut ocazia s� o dovedesc, 257 00:15:22,467 --> 00:15:24,734 dar sunt la fel de bun american, ca oricine. 258 00:15:24,767 --> 00:15:29,434 Nu, nu, Jim, Jim. America nu e implicat� �n asta. 259 00:15:29,467 --> 00:15:31,834 Acum este. 260 00:15:31,868 --> 00:15:34,567 Moarte rebelilor revolu�ionari! 261 00:15:34,601 --> 00:15:37,901 Dar eu lupt cu rebelii revolu�ionari. 262 00:15:39,701 --> 00:15:43,200 Moarte iscoadelor imperialiste! 263 00:15:43,234 --> 00:15:45,834 Ei au fost alunga�i de mult. 264 00:15:47,534 --> 00:15:49,634 Moarte regimului marionet�! 265 00:15:49,667 --> 00:15:52,100 Nu e nici un regim marionet�. 266 00:15:52,133 --> 00:15:54,567 Cu cine naiba ne lupt�m? 267 00:15:54,601 --> 00:15:56,534 Cu un despot tiranic. 268 00:15:56,567 --> 00:15:59,868 Despotul tiranic va cunoa�te �n cur�nd numele... 269 00:15:59,901 --> 00:16:02,000 Jim... 270 00:16:04,100 --> 00:16:05,300 Ignatowski! 271 00:16:05,334 --> 00:16:06,634 Exact! 272 00:16:06,667 --> 00:16:08,334 Deja se r�sp�nde�te! 273 00:16:10,601 --> 00:16:12,133 Louie! 274 00:16:12,167 --> 00:16:13,467 Bun�, Louie! 275 00:16:13,501 --> 00:16:15,467 Bun�! 276 00:16:15,501 --> 00:16:17,133 Ce mai faci? 277 00:16:17,167 --> 00:16:19,133 E foarte... 278 00:16:19,167 --> 00:16:20,968 grozav, c� ai venit la petrecerea mea. 279 00:16:21,000 --> 00:16:23,033 N-am venit la petrecere! 280 00:16:23,067 --> 00:16:25,667 Am venit s�-�i aduc salariul de plecare. 281 00:16:27,100 --> 00:16:29,501 Am uitat s�-�i-l aduc, c�nd ai plecat din garaj. 282 00:16:29,534 --> 00:16:31,167 Mul�umesc. 283 00:16:31,200 --> 00:16:33,033 Nu-mi mul�umi. 284 00:16:34,534 --> 00:16:37,701 Dac� era dup� mine, nu primeai un sf�nt. 285 00:16:43,200 --> 00:16:47,167 E destul de r�u, c� p�r�se�ti compania, 286 00:16:47,200 --> 00:16:50,801 dar tu pleci �i din America. 287 00:16:50,834 --> 00:16:54,067 Crede�i c� voi petrece pentru unul ca el? 288 00:16:56,100 --> 00:16:59,567 Mul�umesc, dar nu! 289 00:17:03,501 --> 00:17:05,267 La revedere, Louie. 290 00:17:08,167 --> 00:17:10,501 N-am terminat cu tine, Latka! 291 00:17:10,534 --> 00:17:12,100 Vino �ncoace! 292 00:17:12,133 --> 00:17:14,501 ��i mai zic vreo dou�. 293 00:17:22,734 --> 00:17:24,934 Hai afar�! 294 00:17:24,968 --> 00:17:26,501 Vino afar�! 295 00:17:36,200 --> 00:17:37,534 Mul�umesc, Louie. 296 00:17:38,868 --> 00:17:41,033 S� ai grij� de tine. 297 00:17:58,367 --> 00:18:00,234 Mai bine i-a�i da ceva de b�ut. 298 00:18:00,267 --> 00:18:01,968 Am fost cam dur cu el. 299 00:18:05,667 --> 00:18:07,033 Louie, a�teapt�. 300 00:18:07,067 --> 00:18:09,701 De ce nu vii �i tu la petrecerea noastr�? 301 00:18:09,734 --> 00:18:11,467 Nu, nu. 302 00:18:11,501 --> 00:18:12,734 Louie! 303 00:18:12,767 --> 00:18:15,300 Cu to�ii ne-am sim�i mizerabil, dac� ai r�m�ne. 304 00:18:15,334 --> 00:18:16,300 Bine. 305 00:18:16,334 --> 00:18:18,667 �tiam c� r�m�ne. 306 00:18:19,834 --> 00:18:23,300 N-a� vrea s� trec� seara asta, 307 00:18:23,334 --> 00:18:25,501 f�r� s� fac �i eu un toast. 308 00:18:26,667 --> 00:18:29,334 Pentru Latka, 309 00:18:29,367 --> 00:18:32,601 care ne-a reparat taxiurile, ne-a f�cut s� z�mbim, 310 00:18:32,634 --> 00:18:34,934 �i ne-a luminat vie�ile. 311 00:18:42,167 --> 00:18:44,100 Onoarea v� invit�, prin urmare, 312 00:18:44,133 --> 00:18:46,334 to�i zeii vor veni cu tine. 313 00:18:46,367 --> 00:18:49,033 Pe spada ta stau laurii victoriei, 314 00:18:49,067 --> 00:18:52,634 iar succesul se a�terne la picioarele tale. 315 00:18:52,667 --> 00:18:54,968 E frumos, Bobby. 316 00:18:55,000 --> 00:18:58,501 A fost din �Antoniu �i Cleopatra� 317 00:18:58,534 --> 00:19:00,968 Mul�ume�te-le la am�ndoi din partea mea. 318 00:19:05,634 --> 00:19:07,467 C�t de d�un�tor ar fi r�zboiul, 319 00:19:07,501 --> 00:19:09,534 dac� oamenii din �ara lui Latka 320 00:19:09,567 --> 00:19:11,000 sunt la fel ca �i el, 321 00:19:11,033 --> 00:19:12,801 merit� s� lup�i. 322 00:19:12,834 --> 00:19:15,167 Pentru Latka, �ara lui, 323 00:19:15,200 --> 00:19:17,567 poporul lui �i re�ntoarcerea lui! 324 00:19:21,501 --> 00:19:25,300 Acum o s� fac eu un toast. 325 00:19:25,334 --> 00:19:27,834 Pentru to�i prietenii mei din America! 326 00:19:27,868 --> 00:19:33,334 Am venit aici ca str�in, iar voi m-a�i �nv��at, 327 00:19:33,367 --> 00:19:38,100 �i vreau s� �ti�i, c� v� iubesc foarte mult pe to�i. 328 00:19:46,701 --> 00:19:48,501 Ip chick. 329 00:19:48,534 --> 00:19:50,334 Ip chick. 330 00:19:50,367 --> 00:19:52,334 Abee dabee. 331 00:19:52,367 --> 00:19:54,334 Icki bicki. 332 00:19:54,367 --> 00:19:58,167 - Abee dabee, icki bicki, abee dabee, icki bicki! 333 00:19:58,200 --> 00:20:00,200 Ip chick. 334 00:20:08,067 --> 00:20:09,667 E timpul de plecare, Baschi? 335 00:20:09,701 --> 00:20:10,701 Da. 336 00:20:14,367 --> 00:20:16,334 R�mas bun, Alex. 337 00:20:16,367 --> 00:20:18,367 S� te �ntorci, Latka. 338 00:20:18,400 --> 00:20:19,534 Bine. 339 00:20:19,567 --> 00:20:20,701 R�mas bun, Bobby. 340 00:20:20,734 --> 00:20:22,834 R�mas bun, Latka. S� te �ntorci s�n�tos. 341 00:20:22,868 --> 00:20:23,901 Bine, o s� �ncerc. 342 00:20:23,934 --> 00:20:25,868 R�mas bun, Tony. 343 00:20:25,901 --> 00:20:27,534 Ai grij�, Latka. 344 00:20:27,567 --> 00:20:28,868 R�mas bun, Elaine. 345 00:20:28,901 --> 00:20:30,033 R�mas bun, Latka. 346 00:20:30,067 --> 00:20:31,367 R�mas bun. 347 00:20:31,400 --> 00:20:33,701 Ai s�-mi lipse�ti. 348 00:20:33,734 --> 00:20:35,033 R�mas bun, Louie. 349 00:20:35,067 --> 00:20:36,501 R�mas bun, Latka. 350 00:20:36,534 --> 00:20:39,067 Sunt gata. 351 00:20:40,868 --> 00:20:43,200 Latka... 352 00:20:43,234 --> 00:20:45,701 Am s�-�i scriu �n fiecare zi, ��i promit. 353 00:20:45,734 --> 00:20:47,868 Mul�umesc, am s�-�i scriu �i eu. 354 00:20:47,901 --> 00:20:49,434 Bine. Crezi c� �nainte s� pleci, 355 00:20:49,467 --> 00:20:51,934 ai putea s� desenezi o hart� a t�rii tale, 356 00:20:51,968 --> 00:20:53,901 ca s� �tim despre ce vorbe�ti 357 00:20:53,934 --> 00:20:55,067 �n scrisorile tale? 358 00:20:55,100 --> 00:20:56,367 Avem timp, Baschi? 359 00:20:56,400 --> 00:20:57,734 Da, dar repede. 360 00:20:57,767 --> 00:20:59,267 Tommy, po�i s� aduci tabla aia neagr� 361 00:20:59,300 --> 00:21:00,334 pe care scrii meniul? 362 00:21:00,367 --> 00:21:02,234 Da, e aici �n spate. �l aduc imediat. 363 00:21:07,033 --> 00:21:08,501 Baschi? 364 00:21:11,534 --> 00:21:12,767 Scuza�i-m�, 365 00:21:12,801 --> 00:21:16,167 dar nu prea m� pricep la desenat. 366 00:21:16,200 --> 00:21:18,334 Cam a�a ceva: 367 00:21:18,367 --> 00:21:23,033 A�a e grani�a... oarecum. 368 00:21:24,033 --> 00:21:26,767 Aici e capitala. 369 00:21:26,801 --> 00:21:30,367 Iar aici e r�ul Meshmend. 370 00:21:30,400 --> 00:21:34,868 Iar asta e regiunea muntoas�, Faptosh. 371 00:21:34,901 --> 00:21:36,234 Voi unde ve�i fi? 372 00:21:36,267 --> 00:21:41,033 Fort�rea�a rebelilor este pe v�rful muntelui Faptosh. 373 00:21:41,067 --> 00:21:43,434 Uite aici! 374 00:21:43,467 --> 00:21:45,267 Unde sunt trupele guvernamentale? 375 00:22:10,868 --> 00:22:12,567 Oy. 376 00:22:12,601 --> 00:22:18,701 Scuz�-m�, Baschi, 377 00:22:20,868 --> 00:22:24,100 Unde sunt celelalte trupe rebele? 378 00:22:24,133 --> 00:22:26,367 Chiar aici. 379 00:22:28,200 --> 00:22:29,667 �... stai a�a. 380 00:22:29,701 --> 00:22:33,834 Scuz�-m� �nc� odat�, Baschi, dar las�-m� s� �n�eleg. 381 00:22:33,868 --> 00:22:36,534 útia suntem noi? 382 00:22:36,567 --> 00:22:38,033 Exact. 383 00:22:38,067 --> 00:22:39,534 �i �tia sunt ei? 384 00:22:39,567 --> 00:22:41,567 Po�i paria! 385 00:22:42,567 --> 00:22:45,133 E timpul s� plec�m. 386 00:22:45,167 --> 00:22:49,200 Nu, nu, e timpul s�-mi pupi yaktabe. 387 00:22:53,400 --> 00:22:55,100 Latka, Latka, unde te duci? 388 00:22:55,133 --> 00:22:56,200 Unde te duci? 389 00:22:56,234 --> 00:22:59,067 M� duc acas�, s� urm�resc Tonight Show, la televizor. 390 00:23:00,400 --> 00:23:05,667 Ibeeda ibee-dorfnish ibeeda... ibeeda 391 00:23:05,701 --> 00:23:11,667 Ibeeda malka-morfnish ibeeda... ibeeda 392 00:23:11,701 --> 00:23:13,234 Ibeeda ibee-dabee... 393 00:23:13,267 --> 00:23:18,567 Sunt Yankee Doodle Dandy... 394 00:23:18,601 --> 00:23:20,467 ... bilfka-yabe, kerkablik... 395 00:23:20,501 --> 00:23:22,968 Viu sau mort... 396 00:23:23,000 --> 00:23:28,601 Un nepot al Unchiului Sam... 397 00:23:28,634 --> 00:23:33,234 N�scut pe 4 iulie... 398 00:23:33,267 --> 00:23:38,667 Mi-am luat o dr�gu�� Yankee Dodle... 399 00:23:38,701 --> 00:23:43,033 �i ea e bucuria mea de Yankee Doodle... 400 00:23:43,067 --> 00:23:46,367 Yankee Doodle s-a dus la Londra s� c�l�reasc� un ponei, 401 00:23:51,234 --> 00:23:54,033 Eu sunt acel b�iat Yankee Doodle! 402 0:23:55,000 --> 0:24:00,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 27689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.