Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
Dịch phim bởi: diepcharles@yahoo.com
2
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
SIÊU CHIẾN BINH
3
00:00:40,000 --> 00:00:45,500
Chào mừng đến với những trận siêu chiến thú vị,
một sự kiện thể thao phổ biến nhất.
4
00:00:45,500 --> 00:00:49,500
Đây là trận siêu chiến nơi
không ai biết kết quả.
5
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Những người chiến thắng, Dark Cloud
và Night Stalker.
6
00:01:02,000 --> 00:01:05,000
Và bây giờ là người đẹp nhất
và nổi tiếng của những siêu chiến binh
7
00:01:05,000 --> 00:01:08,000
đó là Maya Angel!
8
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
Cố lên Angel! Tấn công đi!
Cố lên!
9
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
Cố lên Angel! Vâng! Cố lên!
10
00:01:27,000 --> 00:01:31,500
- Làm sao cậu có thể cổ vũ điều này chứ?
- Thật tuyệt phải không? Tôi yêu nó.
11
00:01:40,000 --> 00:01:42,500
Người chiến thắng là Angel!
12
00:01:43,500 --> 00:01:48,000
Trận đấu tiếp theo đưa chúng ta đến
Enforcer và Budokai.
13
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Và bây giờ là Budokai,
một chiến binh tuyệt vời.
14
00:01:52,000 --> 00:01:57,000
Budokai với chiều cao 1,80 m
và cân nặng gần 100 kg
15
00:01:57,000 --> 00:02:02,000
Biệt danh "Không thương xót"!
chỉ những người vĩ đại mới dám thách thức.
16
00:02:02,000 --> 00:02:05,000
Nhìn xem một người đàn ông!
-Ở đây có Enforcer!
20
00:02:21,350 --> 00:02:23,520
Cảm ơn anh bạn.
- Được rồi. Chiến đấu đi.
23
00:02:29,569 --> 00:02:33,170
Enforcer đã lên võ đài
cho trận Siêu chiến này!
24
00:02:54,000 --> 00:02:56,500
Bạn nghĩ sao?
24
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
"Không thương xót"!
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Ồ vâng!
26
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Người chiến thắng là..
-"Không thương xót" Budokai!
27
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
"Không thương xót" Budokai!
28
00:03:46,000 --> 00:03:47,500
"Không thương xót"!
29
00:04:21,970 --> 00:04:23,500
Siêu chiến binh!
30
00:04:44,800 --> 00:04:49,000
Jack Cody! Này chàng "Van Damme"!
cậu có ở đó không?
31
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Có, Frankie.
32
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Tôi chỉ mới hoàn thành thôi.
32
00:04:54,000 --> 00:04:57,500
Trời ơi, lãng phí thời gian của cậu
với đống đồ này một lần nữa à?
33
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
Đừng để lại một mớ hỗn độn nữa, được không?
34
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
Nhanh lên!
Những đơn đặt hàng này phải được giao!
35
00:05:02,500 --> 00:05:04,500
Đồng ý. Để tôi đến đó ngay.
36
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Cái này dành cho cậu, Jack.
37
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
Được rồi, vâng!
38
00:06:10,000 --> 00:06:14,000
Mẹ ơi con đã về nhà.
- Tối nay có tất cả các trận đấu à?
39
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Gọi là siêu chiến và đó là tối qua.
41
00:06:17,000 --> 00:06:20,800
Con đã về nhà lúc mấy giờ?
- Con phải đi làm đúng giờ.
42
00:06:20,800 --> 00:06:22,000
Không ai bị thương cả.
43
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
Nó tạo ra sự khác biệt gì?
- Còn con thì sao?
44
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Mẹ nghĩ điều này làm tổn thương con.
45
00:06:28,000 --> 00:06:30,500
Con vẫn chưa có trong đội.
46
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
Khi con là một võ sĩ
như vậy mẹ hãy lo lắng, được chứ?
47
00:06:33,500 --> 00:06:35,500
Con sẽ không phải là võ sĩ như họ, Jack.
48
00:06:35,500 --> 00:06:36,800
không phải khi mẹ còn ở đây.
49
00:06:36,800 --> 00:06:39,000
Chà, lần sau khi đăng ký mở ra
con sẽ là người đầu tiên.
50
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Không, con sẽ không.
51
00:06:40,000 --> 00:06:43,000
Con biết đấy, bố sẽ không muốn
con làm điều đó, Jack.
52
00:06:43,000 --> 00:06:45,500
Đó là điều con không muốn nghe.
Con sẽ bỏ đi.
54
00:06:45,500 --> 00:06:48,500
Jack, mẹ làm bữa tối cho con
những món con thích.
55
00:06:48,500 --> 00:06:49,800
Con nghĩ con định bỏ đi đâu?
57
00:06:49,800 --> 00:06:53,000
Ồ, có vậy thôi.
- Đừng bỏ đi khi mẹ đang nói!
58
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
Mẹ đang nói chuyện với con, Jack
59
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
Jack, đợi đã.
Quay lại đây, John Jacob Cody.
60
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Chúng tôi sẽ làm việc đó cho, cô bé!
61
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
- Bình tĩnh đi!
- Này cô gái!
62
00:07:19,500 --> 00:07:21,000
Đi tiếp đi thằng khốn!
63
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Không có thời gian đâu, cưng.
64
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
Không còn lâu nữa em sẽ bị "thịt".
65
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
Ồ đúng thứ tôi cần. Nào! Đi thôi.!
66
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Lên xe!
67
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
PHÒNG KHÁM ĐA KHOA BÁC SĨ LEUNG
68
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
Anh vào chứ?
-Vâng.
69
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
Tôi muốn anh gặp ông nội của tôi.
70
00:08:48,500 --> 00:08:50,500
gặp ông nội của cô à?
71
00:08:51,000 --> 00:08:53,500
Chà, nghe có vẻ thực sự vui và thú vị.
72
00:08:55,000 --> 00:08:57,500
Ông ấy là một ông già lập dị nhưng vui tính.
73
00:08:57,500 --> 00:09:00,000
Ông ấy giúp anh hiểu điều đúng sai.
74
00:09:00,000 --> 00:09:01,500
Đừng lo lắng.
74
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Tôi thích những ông già lập dị.
75
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
Cậu đang chiến đấu vì tiền à?
75
00:09:12,800 --> 00:09:15,000
Cậu hoàn toàn là một tên ngốc.
76
00:09:15,000 --> 00:09:16,800
Chúng có thể đã giết cô ấy.
77
00:09:16,800 --> 00:09:19,500
Chúng không thể ra tay
chỉ với số tiền đó, ông nội.
78
00:09:19,500 --> 00:09:22,000
Cháu không biết điều đó, phải không?
79
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
Chúa ơi. Hãy sửa cho tôi nếu tôi sai.
80
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Nhưng không cần phải cảm ơn ...
- Cậu đã sai rồi.
81
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Đừng nói trừ khi tôi cho phép.
82
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Ông nội!
83
00:09:35,000 --> 00:09:38,000
Cậu là một chiến binh à? Môn phái nào?
83
00:09:38,000 --> 00:09:42,000
Tất cả các môn phái khác nhau.
- Môn phái nào?
84
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Đừng cố lừa tôi!
85
00:09:44,000 --> 00:09:49,000
Cháu sử dụng tổng hợp karate,
kungfu, kickboxing bất cứ thứ gì!
86
00:09:49,000 --> 00:09:51,500
Ồ nhảm nhí!
- Nó được sử dụng tối nay đấy.
87
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Cho tôi xem bàn tay của cậu, chiến binh.
88
00:10:09,000 --> 00:10:12,000
Cậu chưa bao giờ được đào tạo.
- Cháu có thể tự bảo vệ mình.
89
00:10:12,000 --> 00:10:16,500
Ông nội, ông đang làm gì vậy?
Cháu mời Jack vào để cảm ơn anh ấy.
90
00:10:16,500 --> 00:10:19,800
Có lẽ anh ta đã sắp xếp vụ cướp.
91
00:10:19,800 --> 00:10:22,000
Vì vậy, anh ta có thể thể hiện.
92
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
Ông nội, đủ rồi.
- Vẫn chưa đủ.
93
00:10:27,800 --> 00:10:31,000
Cái quái gì thế?
- Được rồi chiến binh.
94
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
Hãy xem cậu thực sự tốt như thế nào.
94
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Điều cậu phải làm là chạm vào tôi.
95
00:10:37,000 --> 00:10:41,500
Như vậy tôi sẽ công nhận cậu.
Cậu nghĩ cậu xứng đáng chứ? Được không?
96
00:10:41,500 --> 00:10:42,800
Điều này thật là buồn cười!
97
00:10:42,800 --> 00:10:45,000
Ông ấy có làm điều này với
những người cô đưa về nhà không?
98
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
Tôi...Ông nội có thể vui lòng...
99
00:10:48,000 --> 00:10:51,500
Chỉ dành cho những người
tự xưng là anh hùng.
100
00:10:52,000 --> 00:10:56,500
Nào. Chỉ cần chạm một lần.
101
00:11:06,000 --> 00:11:09,500
Đừng đánh anh ấy!
- Cậu ấy bị trượt chân, Sally.
101
00:11:09,500 --> 00:11:11,500
Vâng tất nhiên cháu bị trượt chân.
102
00:11:42,800 --> 00:11:46,800
Tôi phải ra khỏi đây.
Sally, tôi sẽ gọi cho cô.
103
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
Jack, đừng đi!
104
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Jack!
105
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Jack!
106
00:12:04,800 --> 00:12:07,000
Chỉ một điều tại sao anh không lo
106
00:12:07,000 --> 00:12:10,000
cho bản thân mà lo cho cuộc sống của tôi?
107
00:12:32,500 --> 00:12:34,000
Mẹ tôi có sao không?
108
00:12:39,000 --> 00:12:43,500
Cảm giác cậu trở thành anh hùng như thế nào?
- Anh hùng nào? Chị đang nói về cái gì?
109
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
Mặc dù Jack Cody khiêm tốn nhưng
cậu ấy vẫn là một anh hùng thực sự.
111
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
Chỉ một mình dám chống lại bọn cướp
cậu ấy đã làm điều đúng đắn.
112
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
Đây là Carol Hartman kênh 8
trực tiếp tại nhà Cody.
113
00:12:54,000 --> 00:12:55,800
sẽ trở lại với các bạn.
114
00:12:55,800 --> 00:12:57,000
Mẹ, mẹ không sao chứ?
- Không.
115
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Có gì mà mọi người tập chung bên ngoài?
116
00:12:59,000 --> 00:13:02,000
Mẹ rất tự hào về con, Jack.
Con là một anh hùng.
118
00:13:02,000 --> 00:13:02,000
Mẹ đang nói về điều gì vậy?
119
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
Nghe này, mẹ đã ghi lại cho con đây.
120
00:13:06,000 --> 00:13:07,500
Và bây giờ cho một số tin tốt lành.
121
00:13:07,500 --> 00:13:10,000
Hãy xem những thước phim phi thường từ
Ngân hàng đệ nhất thành phố.
122
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Ở đây Jack Cody lao xe lên vỉa hè.
123
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Sau đó tự mình đối mặt với ba tên côn đồ.
124
00:13:15,000 --> 00:13:16,800
Cody xuất hiện với tay không,
nhưng ít nhất
125
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
một trong những tên côn đồ
cầm con dao găm.
127
00:13:19,000 --> 00:13:21,500
Điều đó không ngăn cản được Cody
như hắn nghĩ..
128
00:13:22,000 --> 00:13:26,800
Họ đã đợi con hàng giờ rồi, Jack.
Con đã cứu cô gái đó.
129
00:13:26,800 --> 00:13:28,000
Con nên ra ngoài và nói chuyện với họ.
130
00:13:28,000 --> 00:13:30,500
Con thực sự không muốn điều này đâu, mẹ.
131
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Ồ nhưng đây là một cơ hội, Jack.
Đừng bỏ lỡ.
132
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
Đừng kiếm tiền từ việc làm này, mẹ.
133
00:13:35,500 --> 00:13:37,500
Con chỉ làm những gì con phải làm.
134
00:13:37,500 --> 00:13:40,000
Đây là tin tốt lành, Jack
135
00:13:40,000 --> 00:13:43,500
Không có đủ tin tức tốt trên truyền hình đâu.
136
00:13:43,500 --> 00:13:45,000
Con hiểu ý mẹ nói không?
137
00:13:52,000 --> 00:13:54,500
Jack, Jack!
- Điều gì đã khiến cậu làm điều đó, Jack?
138
00:13:54,500 --> 00:13:58,000
Tôi chỉ làm những gì tôi phải làm.
- Cậu có biết cậu đang ở trên TV không?
139
00:13:58,000 --> 00:14:02,000
Tôi không biết, tôi về nhà,
Mẹ tôi chỉ cho tôi, tôi đã rất ngạc nhiên!
140
00:14:02,000 --> 00:14:07,000
Điều này có thay đổi cuộc sống của cậu không?
- Tôi nghĩ một chút, vâng!
141
00:14:07,000 --> 00:14:08,500
Cậu ấy thật tuyệt!
142
00:14:08,500 --> 00:14:13,000
Lonnie, cho tôi hỏi Jack Cody
trên kênh 8 ngay bây giờ.
143
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
Ngày mai bố trí một cuộc họp tại đây.
144
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
ồ Lonnie hãy chắc chắn rằng
cậu ấy đến một mình.
145
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
Không có cơ quan, không có luật sư.
Cảm ơn.
146
00:14:23,000 --> 00:14:26,000
Và bây giờ là Anh hùng Mỹ.
Tuyệt!
147
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
Này, bắt đầu thôi, Jack.
148
00:14:42,000 --> 00:14:45,500
Chính là anh ấy. Anh ấy là anh hùng.
Jack! Jack!
149
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
Anh có cần bầu bạn không, Jack?
150
00:14:58,000 --> 00:15:01,000
Vâng! Tuyệt! Đúng!
151
00:15:04,000 --> 00:15:07,500
Mẹ không muốn con tham dự
cuộc họp này, Jack.
152
00:15:07,500 --> 00:15:11,000
Mẹ là người muốn con nói chuyện
với các phóng viên.
153
00:15:11,000 --> 00:15:13,500
Ông Sawyer đã gọi cho con bởi vì
ông ấy đã nhìn thấy con trên truyền hình.
154
00:15:13,500 --> 00:15:17,000
Con muốn trở thành một đô vật
chuyên nghiệp cả đời sao?
155
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Không. Nhưng là một siêu chiến binh
khác rất nhiều so với trở thành
156
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
một đô vật chuyên nghiệp.
Trong 2 năm làm điều đó sẽ rất vui.
157
00:15:24,000 --> 00:15:26,500
Con đã có 15 phút nổi tiếng của mình.
158
00:15:26,800 --> 00:15:30,000
Và bây giờ đã đến lúc tận dụng nó.
159
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
Mẹ ơi, mẹ có thể giúp con
gỡ ra được không?
160
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Con có thể chết nếu cố gắng
thắt thứ này.
161
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Không. Mẹ sẽ không giúp con việc này.
162
00:15:39,800 --> 00:15:40,800
Tuyệt.
163
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
Chỉ đơn giản là tuyệt vời!
164
00:15:43,500 --> 00:15:47,500
Con hy vọng mẹ quan tâm cách con
chiến đấu hơn tủ quần áo của con.
165
00:15:48,000 --> 00:15:50,500
Mẹ ơi con đi đây, chúc mẹ may mắn!
166
00:15:53,000 --> 00:15:54,500
Cảm ơn rất nhiều.
167
00:16:09,000 --> 00:16:10,500
Jack Cody, phải không?
168
00:16:10,500 --> 00:16:11,800
Để tôi nói cho cậu biết,
169
00:16:11,800 --> 00:16:13,000
tôi là người ngưỡng mộ lớn của cậu!
170
00:16:13,000 --> 00:16:15,500
Tôi nghĩ thật tuyệt khi cậu
được làm việc với chúng tôi.
171
00:16:15,500 --> 00:16:18,000
Anh Sawyer đang mong đợi cậu, cậu Cody.
172
00:16:18,000 --> 00:16:21,500
Anh ấy vừa kết thúc cuộc họp.
Mời cậu ngồi.
173
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
Tôi không quan tâm ai đánh nhau ...
174
00:16:24,000 --> 00:16:26,500
Jack! Tôi rất xin lỗi.
175
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
Để tôi giới thiệu cậu với
một số người bạn của tôi.
176
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
Chào cậu. Tôi nhớ cậu rồi.
177
00:16:30,000 --> 00:16:32,500
Chào mừng đến với đội. Bây giờ
cậu là người hùng của tôi.
178
00:16:32,500 --> 00:16:35,000
Jack, tôi là Dark Cloud,
nhưng hãy gọi tôi là Chuck.
179
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Tôi gọi cậu là Jack được không?
- Được.
180
00:16:37,000 --> 00:16:39,800
Tên mạnh mẽ tốt đó.
Tôi sẽ chỉ cho cậu xung quanh đây!
182
00:16:39,800 --> 00:16:43,000
Tôi là Cliff, được biết đến nhiều hơn
trong vai Night Stalker.
183
00:16:43,000 --> 00:16:46,000
Rất vinh dự được bắt tay cậu, cậu Cody
- Vinh dự à?
184
00:16:46,000 --> 00:16:48,500
Ồ thôi nào, các cậu.
- Cậu sẽ thích ở đây.
186
00:16:48,500 --> 00:16:50,500
Này, đừng nghi ngờ về điều đó, Jack.
187
00:16:50,500 --> 00:16:51,800
Để tôi cho cậu một lời khuyên.
189
00:16:51,800 --> 00:16:53,800
Đảm bảo cậu nhận đủ tiền từ Robert tại đây.
190
00:16:53,800 --> 00:16:56,800
Bởi vì người đàn ông này sẽ đưa cậu đi chơi
những gì cậu có thể. Cậu không thể buồn được.
192
00:16:56,800 --> 00:16:58,000
Đủ các quí ông, Jack
193
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
tôi có một số vấn đề cần thảo luận.
194
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
Luật sư của cậu đâu?
Cần một mức giá tốt hơn sao?
195
00:17:04,000 --> 00:17:07,000
Tôi không...
- Đừng lo về nó, đi nào.
196
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Đi nào. Các cậu bảo trọng.
- Không vấn đề gì.
197
00:17:10,000 --> 00:17:12,000
Hẹn gặp lại Jack.
- Tạm biệt, Jack.
198
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
Cậu có muốn uống gì không?
199
00:17:22,000 --> 00:17:24,000
Không, cảm ơn anh Sawyer.
200
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
Nhưng cảm ơn anh rất nhiều vì đã mời tôi.
201
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Thật vui khi được gặp
những chàng trai đó.
202
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
Những chàng trai đó là bạn của cậu.
203
00:17:30,000 --> 00:17:32,500
Tôi muốn cảm ơn cậu hôm nay đã đến đây.
204
00:17:32,800 --> 00:17:34,000
Tôi biết bây giờ cậu
không có nhiều thời gian.
205
00:17:34,000 --> 00:17:36,000
Bây giờ cậu là một người nổi tiếng.
206
00:17:36,000 --> 00:17:38,000
Tôi muốn đi đúng vào vấn đề.
207
00:17:39,000 --> 00:17:41,000
Tôi muốn biến cậu thành một
Siêu chiến binh.
208
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
Đó có phải là điều cậu muốn không?
209
00:17:43,000 --> 00:17:46,500
Đó có phải là điều tôi muốn không à?
Tôi sẽ giết ai đó để thành siêu chiến binh!
210
00:17:46,500 --> 00:17:49,500
Tôi muốn giống như Night Stalker,
trở thành Budokai!
211
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Tôi không yêu cầu cậu điều đó ...
Vâng.
212
00:17:56,000 --> 00:17:58,500
Những gì tôi muốn là
cậu thực hiện một đề nghị.
213
00:17:59,000 --> 00:18:01,000
Ồ vâng! Câu trả lời là có!
214
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Tôi chưa đưa ra đề nghị mà.
215
00:18:05,000 --> 00:18:08,000
Cậu có cơ quan không?
- Không. Cần thiết không?
216
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Không cần thiết. Thực tế hầu hết
các chiến binh đều không cần.
217
00:18:11,000 --> 00:18:12,500
Tôi sẽ hướng dẫn cậu qua hợp đồng.
218
00:18:12,500 --> 00:18:14,500
Tôi nghĩ chúng ta sẽ đi đến một
thỏa thuận công bằng, phải không?
219
00:18:14,500 --> 00:18:16,000
Vâng, tất nhiên rồi.
220
00:18:16,800 --> 00:18:19,000
Trước khi chúng ta làm điều đó,
tuy nhiên tôi muốn cậu gặp
221
00:18:19,000 --> 00:18:22,500
siêu chiến binh yêu thích của tôi.
Angel.
222
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
Tôi đã thấy cậu trên bản tin.
223
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
Tôi không thể tin rằng cuối cùng
tôi được gặp cậu ở đây.
224
00:18:28,000 --> 00:18:30,000
Tôi đã thấy bạn chiến đấu vào đêm trước.
225
00:18:30,000 --> 00:18:32,000
Tôi ước tôi đã nhìn thấy cậu.
226
00:18:34,000 --> 00:18:36,800
Nếu chúng ta có thể đi đến
một thỏa thuận Jack,
226
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
Tôi muốn Angel huấn luyện cậu
liệu điều đó có được không?
227
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
Vâng, điều đó sẽ rất tuyệt.
228
00:18:42,000 --> 00:18:44,000
Tôi là một cô giáo cẩn thận Jack,
229
00:18:45,000 --> 00:18:49,000
Cậu phải lắng nghe tôi mọi thứ.
230
00:18:49,800 --> 00:18:52,500
Tôi nghĩ cậu có tiềm năng lớn.
231
00:18:52,500 --> 00:18:54,500
Với một số đào tạo chăm chỉ,
232
00:18:54,500 --> 00:18:57,000
cậu sẽ là một siêu chiến binh vĩ đại.
233
00:18:57,000 --> 00:18:58,800
Tôi không thể đợi được.
234
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
Angel, cô có thể cho chúng tôi
một chút thời gian không?
235
00:19:01,800 --> 00:19:04,000
Jack và tôi có một số thủ tục
giấy tờ cần giải quyết.
236
00:19:04,000 --> 00:19:06,000
Đừng mất quá nhiều thời gian, được chứ?
237
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
Tôi đang đói.
- Chúng ta sẽ ăn sau, được không, Jack?
238
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
Tạm biệt Jack.
239
00:19:16,000 --> 00:19:19,000
Jack! Jack!
240
00:19:21,000 --> 00:19:24,800
Đây là hợp đồng. Tôi khuyên cậu
nên đọc nó một cách cẩn thận.
241
00:19:24,800 --> 00:19:26,000
Cái này là cái gì?
242
00:19:26,800 --> 00:19:29,800
Tôi sẽ hướng dẫn cậu những điểm
chính, được chứ?
243
00:19:34,800 --> 00:19:37,000
Tôi muốn cảnh báo với anh, anh Sawyer.
244
00:19:37,800 --> 00:19:40,500
Tôi là một nhà đàm phán rất khó tính.
245
00:19:40,500 --> 00:19:42,000
Tôi không phải là kẻ ngốc.
246
00:19:45,000 --> 00:19:47,500
Tôi đã thấy điều đó ngay khi
gặp cậu, Jack.
247
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Ngôi nhà này là của ta à?
248
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Đúng!
249
00:20:51,000 --> 00:20:55,500
Xin vui lòng tính tiền.
- Này, này. Không đời nào, anh bạn.
250
00:20:55,500 --> 00:20:57,000
Bữa tiệc này là dành cho cậu.
251
00:20:57,000 --> 00:21:01,000
Còn tiền này trả cho một siêu chiến binh.
252
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
Được rồi. Chúc mừng Jack!
- Chúc mừng Jack!
253
00:21:04,500 --> 00:21:06,500
Ngôi sao mới của tứ giác.
254
00:21:07,000 --> 00:21:09,000
Chúc mừng siêu chiến binh mới!
255
00:21:36,000 --> 00:21:39,000
Chào buổi sáng, Jack.
Thật vui khi thấy cậu đến đúng giờ.
256
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Tôi là tất cả của bạn à?
- Đúng là vậy.
257
00:21:42,000 --> 00:21:45,000
Bác sĩ của chúng tôi xác nhận
cậu khỏe mạnh.
258
00:21:45,000 --> 00:21:47,500
Hãy xem cậu có thể làm được gì,
được chứ?
259
00:21:53,800 --> 00:21:56,000
Đây là một khu vực thử nghiệm
dành cho các chiến binh.
260
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Thường thì tất cả đều tập luyện cùng nhau.
261
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
Chúng tôi huấn luyện cậu một mình
trong 2 tuần đầu tiên.
262
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Cái gì?
264
00:22:01,000 --> 00:22:05,500
Jack đừng quá tò mò, được chứ?
- Được.
265
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
Khi tôi nói với cậu: "Đánh",
thì cậu đánh vào chùm ánh sáng.
266
00:22:09,000 --> 00:22:12,800
Nó đo tốc độ và sức mạnh. Hiểu chứ?
- Không tệ.
267
00:22:18,800 --> 00:22:20,000
Đấm thẳng.
268
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Đấm thẳng vào ánh sáng trong 5 giây.
269
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Đá móc xoay.
270
00:22:27,000 --> 00:22:29,000
Đá thẳng, đá cao.
271
00:22:31,000 --> 00:22:35,500
Đấm móc trái, đấm thẳng từ bên phải.
Đấm từ dưới lên.
272
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Không tệ.
273
00:22:41,800 --> 00:22:43,500
Bây giờ tôi muốn đo thời gian
phản ứng của cậu.
274
00:22:43,500 --> 00:22:45,500
Xin vui lòng đến cabin.
275
00:22:52,000 --> 00:22:53,500
Cẩn thận đấy!
276
00:23:16,000 --> 00:23:18,500
Cậu đã kéo dài 30 giây.
Nhiều hơn hết.
277
00:23:19,000 --> 00:23:21,500
Được rồi, hãy nghỉ ngơi một chút, Jack.
278
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Không tệ.
279
00:23:23,800 --> 00:23:25,500
Con số của cậu khá tốt.
280
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Cảm ơn.
281
00:23:28,000 --> 00:23:30,500
Đã xong bài kiểm tra chưa?
- Vẫn chưa đâu.
283
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
Bạn làm gì vậy?
284
00:23:33,500 --> 00:23:36,000
Kiểm tra các dấu hiệu quan trọng của cậu.
285
00:23:40,000 --> 00:23:43,500
Không nhanh lắm. Tốt đấy.
286
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
Bây giờ nhanh hơn một chút.
287
00:23:54,500 --> 00:23:56,000
Điều đó cũng tốt.
288
00:23:58,800 --> 00:24:01,000
Này Angel.
- Đứng yên đó.
289
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
Đây là đồng hồ tốt nhất đo
mạch của cậu.
290
00:24:14,800 --> 00:24:18,000
và trái tim của cậu
dường như đang tăng tốc!
291
00:24:20,800 --> 00:24:23,800
Dấu hiệu quan trọng yêu thích của tôi.
292
00:24:24,000 --> 00:24:27,500
Những điều cậu sẽ thấy Jack.
293
00:24:27,500 --> 00:24:32,000
Chúng ta sẽ rất nhiều niềm vui
đào tạo cùng nhau.
294
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Chúng ta có nên làm điều này không?
295
00:24:35,000 --> 00:24:37,500
Cậu nên làm những gì tôi nói.
296
00:24:37,500 --> 00:24:39,000
Ở đây? Bây giờ à?
297
00:24:40,130 --> 00:24:43,500
Chúng ta có rất nhiều thời gian
để làm điều đó, Jack.
298
00:24:44,800 --> 00:24:48,000
Ý tôi là chúng ta sẽ thực sự
bắt đầu huấn luyện.
299
00:24:48,800 --> 00:24:52,000
Ngày mai. Chúng ta sẽ có
một đêm ngon giấc, Jack.
300
00:24:53,000 --> 00:24:54,500
Cậu cần nó.
301
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
Những viên này là gì vậy?
302
00:24:57,500 --> 00:24:59,500
Vitamin đặc biệt dành cho
siêu chiến binh.
303
00:24:59,500 --> 00:25:01,000
Tôi không thích thuốc.
304
00:25:01,500 --> 00:25:04,000
Chúng là vitamin, Jack. Uống đi.
309
00:25:36,800 --> 00:25:39,000
Di chuyển! Đứng dậy! Đứng dậy!
310
00:25:39,000 --> 00:25:40,500
Mau lên! Đứng lên!
311
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
Đứng lên! Tiếp tục!
312
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Cậu muốn tiếp tục chứ?
- Chắc chắn. Còn bạn?
313
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
Cậu nghĩ rằng cậu đã sẵn sàng à?
- Đúng là vậy.
316
00:27:16,500 --> 00:27:18,500
Được rồi. Hết sức đi.
317
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
Này, đánh giỏi lắm, Jack.
318
00:28:28,000 --> 00:28:31,000
Cậu ấy sẵn sàng chưa?
- Rồi.
319
00:28:32,000 --> 00:28:32,800
Tốt.
320
00:28:32,800 --> 00:28:35,500
Chúng tôi sẽ sớm bố trí cho cậu
trận đấu đầu tiên, Jack.
321
00:28:35,500 --> 00:28:38,000
Xin chúc mừng.
- Cảm ơn anh Sawyer.
322
00:28:54,800 --> 00:28:55,500
Chào anh.
323
00:28:55,500 --> 00:28:58,000
Hãy cẩn thận những gì cậu đánh,
được chứ?
324
00:28:58,000 --> 00:29:00,000
Chào cháu.
- Chào ông nội.
325
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Hãy cho cậu ấy một tràng pháo tay ...
326
00:29:16,000 --> 00:29:17,500
cho những người trẻ này,
327
00:29:17,500 --> 00:29:21,000
những người sẽ sớm trở thành
siêu chiến binh thực sự.
328
00:29:33,800 --> 00:29:38,000
Và bây giờ, trận chiến đầu tiên
của siêu chiến binh mới!
329
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
Cuộc chiến mà mọi người đang nói về!
330
00:29:41,000 --> 00:29:44,000
Jack Cody! Anh hùng nước Mỹ
331
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
sẽ đối mặt với Enforcer,
332
00:29:47,000 --> 00:29:52,000
Một chiến binh tàn bạo,
bậc thầy môn kickboxing và karate.
333
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Jack! Cậu ổn chứ?
334
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
Này, đừng lo lắng.
Trận đầu tiên luôn dễ dàng.
335
00:30:04,000 --> 00:30:07,000
Jack. Cậu chờ đợi điều này khá lâu.
Cậu không thể thua, anh bạn.
336
00:30:07,000 --> 00:30:09,000
Cậu có tin không?
Cậu có nghĩ tôi đã sẵn sàng không?
337
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
Cậu chống lại ai?
- Enforcer.
338
00:30:15,000 --> 00:30:18,500
Không có gì phải lo lắng.
Gã này là đồ vô dụng.
339
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
Vâng, tuyệt.
340
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
Tôi cảm thấy tốt hơn.
341
00:30:33,000 --> 00:30:36,000
Tránh những cú đấm!
Bảo vệ đầu của cậu!
342
00:30:36,000 --> 00:30:39,000
Đá! Nhanh hơn! Nhanh lên!
343
00:30:50,000 --> 00:30:52,000
Chúng ta đã biết trước đây rồi, phải không?
344
00:30:52,000 --> 00:30:53,500
Cố lên, Jack. Tôi nghĩ
345
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
Cậu được cho là anh hùng toàn nước Mỹ!
346
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Cho tôi thấy điều gì đó đi!
347
00:31:01,000 --> 00:31:02,500
Cố lên anh hùng!
348
00:31:03,000 --> 00:31:04,500
Làm điều gì đó đi!
- Angel!
349
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
Đẩy hắn văng ra, đá!
350
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
Cậu còn chờ gì nữa?
351
00:31:10,000 --> 00:31:11,500
Jack! Cody Jack!
352
00:31:11,500 --> 00:31:14,500
Cody Jack! Cody Jack! Cody Jack!
353
00:31:42,000 --> 00:31:45,000
Cố lên, Thế là xong!
Đó là nó, cậu đã hiểu được.
354
00:32:13,800 --> 00:32:17,000
Thật là bất ngờ,
người chiến thắng là Jack Cody,
355
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
anh hùng người Mỹ!
356
00:32:20,000 --> 00:32:22,000
Chúc mừng anh hùng nước Mỹ!
357
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
Làm tốt lắm, Jack!
- Xin chúc mừng Jack!
358
00:32:30,000 --> 00:32:31,500
Cậu làm tốt lắm!
359
00:32:31,500 --> 00:32:33,000
Cậu làm được rồi!
360
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
Cậu làm được rồi!
361
00:32:40,000 --> 00:32:43,500
Công kênh anh hùng nước Mỹ! Được chứ?
362
00:33:34,000 --> 00:33:37,500
Anh yêu thích, Jack.
Anh có thực sự là anh hùng không?
363
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
Anh đang làm điều tốt nhất, nhóc.
364
00:33:42,000 --> 00:33:45,000
Cố gắng lên, nhóc.
- Ký tên đi! Ký tên đi!
365
00:34:04,800 --> 00:34:07,500
Bạn có nghĩ trận đấu tối nay
diễn ra nhanh khủng khiếp không?
366
00:34:07,500 --> 00:34:10,500
Tôi vừa chạm vào anh ấy,
Anh ta đã ngã xuống sàn.
367
00:34:10,500 --> 00:34:13,500
Anh tuyệt lắm, Jack. Yêu anh.
368
00:34:13,500 --> 00:34:16,000
Vâng, nhưng tôi có tuyệt không?
Có giỏi không?
369
00:34:16,000 --> 00:34:18,800
Đừng hỏi em. Em không vô tư đâu.
370
00:34:18,800 --> 00:34:20,000
Ồ vâng, nhưng bạn có nghĩ
371
00:34:20,000 --> 00:34:23,000
có lẽ họ đang làm cho nó dễ dàng,
vì tôi là người mới phải không?
372
00:34:23,000 --> 00:34:25,000
Tôi không mong điều đó đến với mình.
373
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
Em muốn anh lúc nào cũng là..
374
00:34:30,000 --> 00:34:31,000
của em thôi.
375
00:34:32,000 --> 00:34:34,800
Angel. Bạn đang làm gì vậy?
376
00:34:34,800 --> 00:34:38,000
Anh có muốn "chiến đấu" không?
Ở đây anh có một người.
377
00:34:38,000 --> 00:34:42,000
Chà, tôi chưa bao giờ thấy bạn
mặc đồ lót lụa. Cũng không sao.
378
00:34:42,000 --> 00:34:45,000
Hãy tận hưởng nó trong khi anh có thể!
379
00:34:49,800 --> 00:34:51,500
Ồ Jack Cody.
380
00:34:51,500 --> 00:34:54,500
Làm cho em đột nhiên
bị thu hút theo cách lãng mạn.
381
00:34:56,500 --> 00:34:58,000
Cố lên Jack.
382
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
Chỉ một lần thôi.
Nó không có ý nghĩa gì cả.
383
00:35:01,000 --> 00:35:02,500
Đúng vậy.
384
00:35:03,000 --> 00:35:05,500
Hơn nữa bạn là huấn luyện viên của tôi
và bạn của tôi.
385
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
Điều gì sẽ xảy ra nếu đây là
một phần của khóa đào tạo?
386
00:35:16,000 --> 00:35:18,500
Anh không biết những gì anh đang thiếu.
387
00:35:22,000 --> 00:35:24,500
Chà, tôi đang được xem trước lén lút.
388
00:36:23,000 --> 00:36:26,000
Tôi nghĩ rằng
tôi nhớ vị trí đó từ đâu đó.
389
00:36:26,000 --> 00:36:29,000
Chỉ đặt những ngón tay của tôi vào đó.
- Angel!
390
00:36:30,500 --> 00:36:32,000
Bạn có muốn dừng lại không?
391
00:36:32,000 --> 00:36:34,500
Cậu có vẻ hơi nóng nảy.
Cậu không sao chứ?
392
00:36:39,000 --> 00:36:42,500
Giữ cái này được không?
- Vâng, vâng.
393
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
Đá mạnh quá.
394
00:36:56,000 --> 00:36:58,000
Chắc cậu bị trượt, Jack.
395
00:36:58,000 --> 00:37:01,000
Ồ vâng, phải. Tôi đã bị trượt.
396
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Ai đó?
406
00:37:43,800 --> 00:37:46,000
Cậu không chiến thắng trong
các trận chiến.
407
00:37:46,000 --> 00:37:47,500
Họ đã thua cuộc.
408
00:37:58,000 --> 00:38:00,500
Vớ vẩn! Bạn là chiến binh giỏi!
409
00:38:00,500 --> 00:38:02,000
Tôi không nghĩ vậy.
410
00:38:14,800 --> 00:38:17,500
Bạn muốn gì?
- Robert không phải là nhà truyền thông.
410
00:38:17,500 --> 00:38:19,500
Còn cậu không phải là một chiến binh.
411
00:38:19,500 --> 00:38:23,000
Hắn tổ chức những trận đấu
đến chết bất hợp pháp.
412
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
đánh bạc bịp, tội phạm ma túy,
giết người có tổ chức.
413
00:38:26,000 --> 00:38:27,500
Hắn nhúng tay vào tất cả.
414
00:38:27,500 --> 00:38:29,500
Cậu nên thoát ra trong khi cậu có thể.
415
00:38:29,500 --> 00:38:31,000
Tôi chưa thấy điều gì như vậy.
416
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
Chưa, nhưng cậu sẽ thấy.
417
00:38:33,000 --> 00:38:35,500
Cậu đã là một sản phẩm,
khi cậu là chiến binh hắn ta muốn
418
00:38:35,500 --> 00:38:38,000
cậu sẽ trở thành một kẻ giết người
như những người còn lại.
419
00:38:38,000 --> 00:38:42,500
Tôi muốn trở thành chiến binh.
- Cả hai chúng ta đều không biết!
419
00:38:44,000 --> 00:38:46,000
Thoát ra ngoài trong khi cậu có thể!
420
00:38:47,800 --> 00:38:52,000
Này Jack. Đừng uống thuốc.
Chúng không phải là vitamin đâu.
421
00:38:52,000 --> 00:38:56,000
Này, này, đợi đã!
Tôi phải làm thế nào với điều đó?
422
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Nói không!
423
00:39:41,500 --> 00:39:45,000
Tại sao cậu không quay lại
để gặp cháu gái của tôi?
424
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
Cháu cảm thấy không được
chào đón đặc biệt.
425
00:39:49,500 --> 00:39:52,500
Cậu từ bỏ mọi thứ quá dễ dàng.
- Không!
426
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
Nhưng cháu..
- Cô ấy là một viên ngọc độc nhất vô nhị,
427
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
một cô gái tuyệt vời.
428
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
Đàn bà à?
- Vâng, đúng vậy.
429
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
Và bất chấp điều đó.
Cậu không đến gặp cô ấy.
430
00:40:06,500 --> 00:40:08,000
Cháu không có câu trả lời cho điều đó.
431
00:40:11,000 --> 00:40:13,000
Tôi đã thấy cậu trên truyền hình.
432
00:40:14,000 --> 00:40:17,500
Bây giờ cậu là một võ sĩ nổi tiếng.
- Vâng, nổi tiếng.
433
00:40:20,000 --> 00:40:24,000
Cậu đang gặp rắc rối bởi điều gì đó à?
- Ông nói đúng đấy.
434
00:40:25,000 --> 00:40:28,800
Tôi đã bắt đầu đào tạo cháu gái
về võ thuật.
435
00:40:28,800 --> 00:40:32,000
Cậu sẽ giúp tôi một việc chứ?
- Cái gì?
436
00:40:32,000 --> 00:40:38,000
Đến với khóa đào tạo của cô ấy
sáng mai đúng 6:30.
438
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Sẽ là một bất ngờ hạnh phúc cho cô ấy.
439
00:40:41,000 --> 00:40:43,000
Vâng. Cho cả hai chúng cháu.
440
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Ông có thể dạy cháu
cách di chuyển như ông không?
441
00:40:46,500 --> 00:40:50,000
Tôi không phải là người có phép màu.
Đây là địa chỉ.
442
00:40:50,500 --> 00:40:55,000
Nó không nhiều đâu. Nhưng nó
phục vụ mục đích của chúng ta.
443
00:40:55,000 --> 00:40:59,000
Hẹn gặp ông ngày mai.
Này, đó là Thái cực quyền à?
444
00:40:59,500 --> 00:41:03,000
Đúng 6:30 sáng đấy.
448
00:41:26,000 --> 00:41:29,000
Nhìn đây này.
Tao sẽ bắt mày tụt quần.
449
00:41:35,000 --> 00:41:38,500
Đừng làm vậy, Bubba!
- Tao không phải Bubba.
450
00:41:39,000 --> 00:41:42,000
Nếu tao nói tên mày là Bubba,
thì tên mày là Bubba.
451
00:41:45,800 --> 00:41:48,000
Mày muốn gì, anh bạn?
- 30% của tất cả mọi thứ.
452
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
Cái quái gì vậy?
453
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
Vậy điều đó không làm cho mày hạnh phúc à?
454
00:41:52,000 --> 00:41:53,500
Không, cảm ơn anh bạn.
455
00:41:53,500 --> 00:41:55,500
Nghe này, mày có hoạt động tốt.
456
00:41:56,000 --> 00:41:57,000
ma túy, tống tiền
457
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
trộm xe, và thậm trí cả mại dâm,
458
00:41:59,000 --> 00:42:00,500
Chúng tao muốn tham gia.
459
00:42:01,000 --> 00:42:04,500
Nếu tao nói không thì sao?
- Mày không thể nói không, Bubba.
460
00:42:04,800 --> 00:42:06,000
Nhân tiện, tao muốn tăng lên 40%!
461
00:42:06,000 --> 00:42:08,000
Mày có muốn tao tăng lên 50% không?
462
00:42:08,000 --> 00:42:11,000
Đ..mẹ mày!
- Đ..mẹ mày à?
463
00:42:12,500 --> 00:42:15,500
Tôi nghĩ hắn đã đ..mẹ hắn rồi.
- Buồn cười làm sao.
464
00:42:15,500 --> 00:42:17,500
Đó là câu trả lời sai, Bubba!
465
00:42:58,000 --> 00:43:00,500
Được rồi, Bubba. Bây giờ 50/50!
466
00:43:00,500 --> 00:43:02,500
Tao thu mỗi tuần một lần.
467
00:43:02,500 --> 00:43:05,000
Nếu mày cố lừa tao, tao sẽ giết mày.
468
00:43:05,000 --> 00:43:06,500
Mày có hiểu không!
469
00:43:08,800 --> 00:43:10,000
Họ đến rồi!
470
00:43:13,000 --> 00:43:16,000
Thấy đấy. Tôi đã nói với các bạn rằng
chúng tôi sẽ không cần các bạn!
471
00:43:16,000 --> 00:43:17,500
Cậu nói chúng ta không thể thuyết phục
472
00:43:17,500 --> 00:43:19,000
chúng theo cách của mình hả, hả?
473
00:43:19,000 --> 00:43:22,000
Nhìn chúng đi! Hãy ra khỏi đây!
474
00:43:38,000 --> 00:43:40,000
Này, chắc lại không đến rồi.
475
00:43:40,000 --> 00:43:42,000
Có chuyện gì vậy ông nội?
476
00:43:42,500 --> 00:43:46,000
Cuộc sống tràn ngập thất vọng,
cháu à.
477
00:43:46,000 --> 00:43:47,500
Đi vào bên trong thôi.
478
00:43:52,000 --> 00:43:54,000
Vậy em đã ở đâu?
- Jack!
179
00:43:58,000 --> 00:44:01,000
Này, này, chúng ta đến đây để
huấn luyện, các cháu.
480
00:44:01,500 --> 00:44:04,500
Chà, đừng lãng phí thời gian
của ông nội.
481
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Đến đó.
482
00:44:12,000 --> 00:44:17,000
Jack. Cậu đã huấn luyện
trong môn võ thuật cứng.
483
00:44:17,000 --> 00:44:21,000
Môn đó chỉ dựa vào sức mạnh cơ bắp.
484
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
Thái cực quyền thì khác.
485
00:44:23,500 --> 00:44:28,000
Nó tiềm ẩn bên trong.
Mềm mại và chậm.
486
00:44:29,000 --> 00:44:31,800
Chúng tôi không có ý định đối chọi.
487
00:44:32,000 --> 00:44:34,000
Chúng tôi chỉ chuyển hướng đào tạo.
488
00:44:34,500 --> 00:44:38,000
chúng tôi sẽ đào tạo cậu từ từ
để cậu cảm nhận được năng lượng đó.
489
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
Cậu phải thư giãn và chảy.
490
00:44:41,000 --> 00:44:47,000
Giữ cho đầu óc thư thái,
hoàn toàn kiểm soát bản thân.
491
00:44:47,000 --> 00:44:52,000
Thái cực quyền giống như nước
mềm mại nhưng có sức mạnh.
492
00:44:52,000 --> 00:44:57,000
Thái cực quyền sử dụng
khuỷu tay và vai để chiến đấu.
493
00:44:58,000 --> 00:44:59,000
Chú ý!
494
00:45:12,000 --> 00:45:15,000
Nó chỉ là cú hích, không có sức mạnh.
495
00:45:15,000 --> 00:45:16,000
Được rồi.
496
00:45:16,800 --> 00:45:18,000
Chúng ta sẽ thấy.
498
00:45:37,000 --> 00:45:38,500
Để có cú đấm mạnh mẽ,
499
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
eo và chân của cậu phải kết hợp cùng nhau.
500
00:45:57,000 --> 00:45:59,000
Chà, hôm nay thế là đủ rồi.
501
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Cảm ơn vì đã giúp cháu, ông nội.
502
00:46:04,000 --> 00:46:06,000
Ngày mai cậu sẽ quay lại chứ?
503
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
Sáng sớm.
- Tốt.
504
00:46:14,000 --> 00:46:15,500
Cái này là gì?
505
00:46:16,000 --> 00:46:18,000
Họ nói đó là vitamin.
506
00:46:18,000 --> 00:46:19,500
Tôi không nghĩ vậy.
507
00:46:20,000 --> 00:46:23,500
Đừng uống nó nữa cho đến khi
tôi kiểm tra nó.
508
00:46:24,000 --> 00:46:25,000
Chắc chắn.
509
00:46:28,000 --> 00:46:30,500
Tối nay em có đi ăn được không?
510
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
Jack.
511
00:46:34,000 --> 00:46:37,800
Cậu đưa cô ấy về nhà trước 11:00 đêm.
512
00:46:37,800 --> 00:46:41,000
Cậu có nghe thấy không?
- Ông đã đồng ý rồi, ông nội.
513
00:46:41,000 --> 00:46:42,000
Đồng ý.
514
00:46:42,000 --> 00:46:43,500
Hẹn gặp em tối nay.
515
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Bữa sáng của nhà vô địch,
đúng không Jack?
519
00:47:28,000 --> 00:47:29,500
Đó là những loại môn phái nào!
520
00:47:29,500 --> 00:47:31,000
Tôi chưa bao giờ thấy loại nào như vậy!
521
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
Và dường như Night Stalker cũng không!
522
00:47:33,000 --> 00:47:36,000
Anh hùng nước Mỹ lại làm được lần nữa!
523
00:47:43,000 --> 00:47:46,000
Em có biết ông nội của em
là một người tuyệt vời không?
524
00:47:46,000 --> 00:47:47,800
Lúc đầu không phải như vậy.
525
00:47:47,800 --> 00:47:50,000
Chà, ông ấy chỉ chăm sóc em thôi.
526
00:47:50,000 --> 00:47:51,500
Muốn biết thêm không?
527
00:47:52,000 --> 00:47:54,000
Ông ấy vẫn đang kiểm soát em đấy.
528
00:47:55,000 --> 00:47:56,500
Tạm biệt, Jack.
529
00:48:06,000 --> 00:48:07,000
Ông nội.
530
00:48:09,000 --> 00:48:11,500
Ồ, chúc một đêm ngon giấc.
- Chúc ngủ ngon.
531
00:48:46,000 --> 00:48:48,000
Mày không phải là người kinh doanh!
532
00:48:50,000 --> 00:48:51,000
Bubba.
533
00:48:59,000 --> 00:49:01,800
Họ đã phân tích các viên thuốc.
534
00:49:01,800 --> 00:49:05,000
Chúng chứa steroid,
hocmon tăng trưởng
535
00:49:05,000 --> 00:49:07,500
và một số hóa chất khác.
536
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
Loại nào?
537
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
Tôi không nhớ nhưng
dược sĩ cho biết ...
541
00:49:13,000 --> 00:49:16,000
điều gì đó về tẩy não.
542
00:49:16,000 --> 00:49:18,000
Cháu đã không uống viên thuốc đó nữa.
543
00:49:18,000 --> 00:49:22,000
Nhưng họ sẽ biết điều đó đang xảy ra
nếu cháu không trở nên mạnh mẽ hơn.
544
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Cậu sẽ làm được.
- Ông đang nghĩ gì vậy?
545
00:49:27,000 --> 00:49:30,000
Đào tạo Chi. Đến.
546
00:49:33,000 --> 00:49:34,500
Đấm cái này đi.
547
00:49:41,800 --> 00:49:43,000
Với Chi của cậu.
548
00:49:44,000 --> 00:49:48,000
Chi là năng lượng bên trong,
sinh lực của cậu.
549
00:49:49,000 --> 00:49:50,800
Tất cả chúng ta đều có Chi.
551
00:49:50,800 --> 00:49:54,500
Cậu chỉ cần học cách sử dụng nó.
552
00:49:55,000 --> 00:49:56,000
Xem này!
553
00:50:09,000 --> 00:50:13,000
Cái quái gì thế? Làm lại lần nữa!
554
00:50:13,500 --> 00:50:15,500
Đó không phải là một trò ảo thuật.
555
00:50:16,000 --> 00:50:17,500
Cậu làm đi!
556
00:50:27,000 --> 00:50:29,500
Đó là Shi? Shi?
557
00:50:29,500 --> 00:50:31,500
Shi nghe giống như tiếng hắt hơi.
558
00:50:32,000 --> 00:50:33,500
Shi.
- Nó là gì?
559
00:50:34,000 --> 00:50:38,000
Đó là tiếng Trung để kiểm tra
năng lượng bên trong.
560
00:50:40,000 --> 00:50:41,000
Chi.
561
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Chi.
562
00:50:48,000 --> 00:50:52,000
Chi có thể được sử dụng để bảo vệ
563
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
và để tấn công.
564
00:51:03,500 --> 00:51:06,000
Cậu không trở nên mạnh mẽ hơn, Jack.
565
00:51:06,000 --> 00:51:07,500
Tôi không hiểu.
566
00:51:08,000 --> 00:51:10,000
Bình thường cậu tăng 25%
567
00:51:10,000 --> 00:51:12,500
còn bây giờ, cậu đang chậm tiến độ.
568
00:51:12,500 --> 00:51:13,500
Có chuyện gì vậy?
569
00:51:13,500 --> 00:51:15,500
Tôi không biết, huấn luyện viên.
570
00:51:22,000 --> 00:51:26,000
Tôi phải đi tiểu, ý tôi là
tôi phải đi vệ sinh, thưa bà.
571
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Được chứ?
- Tôi sẽ ở đây.
572
00:51:56,800 --> 00:51:57,800
Chết tiệt!
573
00:52:03,800 --> 00:51:51,660
Xin lỗi vì đã xâm nhập,
574
00:52:03,800 --> 00:52:05,500
Xin lỗi vì đã làm gián đoạn cuộc vui.
575
00:52:05,500 --> 00:52:08,000
Nhưng tao nghĩ mày có
cái gì đó cho tao.
576
00:52:08,000 --> 00:52:11,000
Chúng ta đã có thỏa thuận, tao thề rằng..
- Xin vui lòng im lặng!
577
00:52:11,000 --> 00:52:13,000
Im lặng!
- Tôi sẽ lấy nó.
578
00:52:13,000 --> 00:52:14,500
Bây giờ hãy bình tĩnh.
579
00:52:17,500 --> 00:52:20,500
Đi thôi.
- Có lẽ hẹn gặp ngày khác, em yêu.
580
00:52:30,000 --> 00:52:34,500
Như vậy, có chuyện gì với Jack?
Nó đang diễn ra tốt chứ?
581
00:52:34,500 --> 00:52:38,000
Sức mạnh, tốc độ của cậu ấy
và tất cả những điều đó thì sao?
582
00:52:38,000 --> 00:52:40,000
Cậu ấy đang đúng tiến độ.
583
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Anh nghĩ tôi có thể tin tưởng
cậu ấy không?
584
00:52:43,000 --> 00:52:47,000
Tôi có rất nhiều chiến binh, Angel.
Tôi không bị đau khổ đâu.
585
00:52:47,000 --> 00:52:49,800
Cô có nghĩ rằng đã đến lúc
chúng ta đưa cậu ấy ra chưa?
586
00:52:49,800 --> 00:52:50,500
Chưa đâu.
587
00:52:51,500 --> 00:52:53,500
Cậu ấy vẫn nghĩ rằng
cậu ấy đang chiến thắng.
588
00:52:53,500 --> 00:52:55,500
Cậu ấy chiến đấu công bằng
và chính trực.
589
00:52:55,500 --> 00:52:59,000
Tốt. Cứ tiếp tục làm như thế.
Tốt cho kinh doanh.
591
00:53:02,000 --> 00:53:05,000
Cậu ấy đã trở thành một ngôi sao lớn.
Chắc chắn chứ?
592
00:53:05,000 --> 00:53:08,500
Cậu ấy còn trẻ và chúng ta còn
rất nhiều thời gian kinh doanh.
593
00:53:11,000 --> 00:53:14,800
Cô không ấn tượng với người
nổi tiếng phải không, Angel?
594
00:53:14,800 --> 00:53:18,800
Cô đừng quên cô là ai. Tôi đã
đào tạo cho cô mọi thứ, phải không?
596
00:53:18,800 --> 00:53:19,800
Tốt.
597
00:53:24,000 --> 00:53:27,500
Cô có thể đi ngay bây giờ.
Tôi có một cuộc họp.
598
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
Hắn đã ngăn chúng ta sớm.
599
00:53:51,800 --> 00:53:53,000
Họ nghĩ rằng họ bắt chúng ta
làm theo ý họ.
600
00:53:53,000 --> 00:53:55,000
Họ phải xem xét lại điều đó.
601
00:53:57,500 --> 00:54:000,500
Tôi rất thích được nhìn thấy khuôn mặt
của Sawyer khi hắn mở valy đó ra.
602
00:54:02,000 --> 00:54:04,500
Hắn sẽ tức tối chuyện này đến sáng.
603
00:54:07,500 --> 00:54:10,000
Đưa tôi chai bia.
- Chắc chắn.
604
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Chết tiệt!
605
00:54:31,800 --> 00:54:33,000
Khi tao mở vali.
606
00:54:33,000 --> 00:54:35,000
Tại sao có những thứ đó?
607
00:54:35,000 --> 00:54:38,500
Tôi muốn có nhân chứng khi hắn chết.
- Bình tĩnh, đừng làm điều đó.
608
00:54:38,500 --> 00:54:41,500
Bột trẻ em à?
- Tôi biết hàng thật ở đâu! Ở đây...
609
00:54:47,000 --> 00:54:50,000
Muốn thấy không?
- Xin đừng!
610
00:54:50,500 --> 00:54:53,800
Đây là những gì sẽ xảy ra.
Mày có muốn thấy không?
611
00:54:53,800 --> 00:54:56,000
Làm ơn đừng! Đừng! Làm ơn đừng!
612
00:55:05,500 --> 00:55:09,000
Không ai cướp của tao, không ai cả.
613
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Thông báo cho nhiều người..
sợ tao.
614
00:55:16,000 --> 00:55:19,500
Vì vậy, đây là ý của hắn khi hắn nói:
"Chết tiệt, chạm vào cái quạt".
615
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
Nó đòi hỏi nhiều thực hành và thiền định.
616
00:55:25,500 --> 00:55:28,000
Hơi thở và Chi được kết nối.
617
00:55:28,000 --> 00:55:33,000
Mỗi hơi thở mang lại cho cậu
sức mạnh và sức mạnh.
618
00:56:07,000 --> 00:56:08,500
Không nhúc nhích.
619
00:56:19,000 --> 00:56:22,000
Cái này để giúp cậu tập trung.
629
00:57:32,000 --> 00:57:33,500
Cố lên! Làm đi!
630
00:58:18,000 --> 00:58:22,000
Có điều gì đó đang xảy ra!
Nó ngoài tầm kiểm soát!
631
00:58:22,500 --> 00:58:26,000
Anh ấy bị điên rồi!
Không ai có thể ngăn cản anh ta!
632
00:58:26,000 --> 00:58:27,500
Ồ chết tiệt!
633
00:58:28,800 --> 00:58:31,800
Chuyện gì vậy?
- Tôi không biết.
634
00:58:31,800 --> 00:58:32,800
Tìm hiểu xem!
635
00:59:27,800 --> 00:59:30,500
Anh ấy đã bị loại!
Nhưng thật là một cuộc chiến!
636
00:59:30,500 --> 00:59:33,500
Chúng ta không còn thấy anh ta
xuất hiện trên võ đài nữa.
637
00:59:33,500 --> 00:59:36,500
Đừng lo lắng, mọi người,
đây là những trận Siêu chiến!
638
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
Sau khi cậu phát triển Chi của mình,
639
00:59:59,000 --> 01:00:02,500
cơ thể của cậu có
một trường xung quanh nó.
640
01:00:02,500 --> 01:00:05,000
và khi cuộc tấn công đến mình
641
01:00:05,000 --> 01:00:09,000
tự nó đưa đến sự di chuyển
một cách tự nhiên nhẹ nhàng.
642
01:00:38,000 --> 01:00:39,000
Nó đã di chuyển!
643
01:00:39,800 --> 01:00:41,000
Nó đã di chuyển!
- Cậu nói điều gì?
644
01:00:41,000 --> 01:00:43,500
Cháu nói với ông là nó đã di chuyển!
- Được rồi, được rồi.
645
01:00:43,500 --> 01:00:46,000
Nó đã di chuyển. Cậu đang tiến bộ.
646
01:00:47,000 --> 01:00:49,000
Em đã làm được, em đã làm được.
647
01:00:49,000 --> 01:00:51,000
Đây là thức ăn của cậu.
648
01:01:12,800 --> 01:01:15,000
Mày đã giết anh trai tao, Sawyer!
649
01:01:19,000 --> 01:01:22,500
Nếu tao ra lệnh, mày sẽ chết!
Mày có hiểu không, Sawyer?
650
01:01:24,800 --> 01:01:27,000
Thay vào đó người của tao
sẽ gửi cho mày một tin nhắn.
651
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
Mày không chấp nhận à?
Chúng tao sẽ giết cô gái.
652
01:01:30,000 --> 01:01:33,500
Cô gái à? Cứ làm đi.
653
01:01:33,500 --> 01:01:36,500
Sao cơ?
- Cứ làm đi nếu mày có bản lĩnh.
654
01:01:36,500 --> 01:01:38,000
Tao sẽ giết cô ấy.
655
01:01:38,000 --> 01:01:40,000
Mày tiêu rồi.
- Ai đó cứu tôi!
656
01:01:40,000 --> 01:01:42,000
Mày sẽ phải giết cô ấy trước.
657
01:01:53,000 --> 01:01:54,500
Đến lượt mày.
659
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Mày là một kẻ hèn nhát!
660
01:02:16,800 --> 01:02:19,800
Này!
Mày đã có tất cả những gì mày muốn!
661
01:02:21,000 --> 01:02:22,500
Đó là một phần của những gì tao muốn.
662
01:02:22,500 --> 01:02:24,000
Đừng! Đừng! Đừng!
663
01:02:34,000 --> 01:02:38,000
Cơn đau dữ dội như thế nào?
Mày có thể cho tao biết không?
664
01:02:44,000 --> 01:02:45,500
Thật xấu hổ!
665
01:02:56,000 --> 01:02:59,000
Xin chào siêu chiến binh!
Cậu trông tốt!
666
01:02:59,000 --> 01:03:01,500
Chào anh Sawyer, anh khỏe không?
- Ngày nghỉ cuối tuần vui vẻ chứ?
667
01:03:01,500 --> 01:03:02,800
Vâng, cảm ơn anh.
668
01:03:02,800 --> 01:03:06,000
Được rồi. Tôi muốn cậu thua trận này.
667
01:03:09,800 --> 01:03:11,000
Đó là điều tốt.
668
01:03:11,000 --> 01:03:14,000
Quyết định đã được đưa ra,
anh ấy sẽ thắng trận này.
669
01:03:14,000 --> 01:03:17,000
Tôi sẽ sắp xếp cho cậu
một trận tranh đai lớn sau này.
670
01:03:17,000 --> 01:03:20,000
Tối nay cậu sẽ thua Dark Cloud.
Được chứ?
671
01:03:22,000 --> 01:03:23,000
Anh Sawyer.
672
01:03:27,000 --> 01:03:30,000
Chúng tôi muốn Jack!
Chúng tôi muốn Jack!
673
01:04:00,800 --> 01:04:04,000
Cố lên Jack, tôi phải đánh trông thật đẹp.
Cậu phải đánh tôi trước khi cậu bị đánh bại.
674
01:04:04,000 --> 01:04:05,500
Tại sao tôi phải bị đánh bại?
675
01:04:07,500 --> 01:04:09,000
Đó là kịch bản, anh bạn!
676
01:04:36,000 --> 01:04:37,500
Jack Cody! Jack Cody!
677
01:04:37,500 --> 01:04:40,000
Jack Cody! Jack Cody!
680
01:04:59,000 --> 01:05:00,500
Nhào vô Jack! Nhào vô!
681
01:05:09,000 --> 01:05:12,500
Nào, Jack, cho tôi thở một chút
sau đó tôi hạ gục cậu.
682
01:05:13,500 --> 01:05:16,500
Cậu không ra lệnh cho tôi được.
- Thôi, đừng làm vậy.
683
01:05:16,500 --> 01:05:18,500
Tôi sẽ không nghe cậu đâu.
684
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
Jack Cody! Jack Cody!
685
01:05:42,000 --> 01:05:43,500
Không thương xót!
686
01:05:44,500 --> 01:05:46,000
Đừng làm điều đó!
687
01:05:46,000 --> 01:05:47,500
Không thương xót!
688
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Cậu thấy cái này không?
Cậu đã ký nó!
689
01:06:04,000 --> 01:06:05,500
Cậu không quyết định
chiến thắng trận đấu.
690
01:06:05,500 --> 01:06:07,500
Tôi nói cậu làm điều gì
thì cậu phải làm điều đó!
691
01:06:07,500 --> 01:06:09,000
Cậu nghe tôi nói không?
- Tôi..
691
01:06:09,000 --> 01:06:10,500
Không ai yêu cầu cậu nói!
692
01:06:10,500 --> 01:06:12,500
Tôi không rõ sao khi tôi nói
với cậu thua trận đấu?
693
01:06:12,500 --> 01:06:14,500
Anh Sawyer.
- Tôi không rõ sao?
694
01:06:14,500 --> 01:06:15,500
Đúng.
695
01:06:15,500 --> 01:06:17,000
Trước khi tôi quyết định đào tạo cậu
696
01:06:17,000 --> 01:06:20,000
Cậu chỉ là chàng trai dọn kho
đang khó chịu!
697
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
Bây giờ cậu là một anh hùng nổi tiếng.
698
01:06:22,000 --> 01:06:23,500
Tôi nghĩ là một thỏa thuận tốt!
699
01:06:23,500 --> 01:06:26,000
Cậu chỉ cần làm theo những gì yêu cầu!
700
01:06:26,000 --> 01:06:27,500
Cậu không thể làm điều đó!
701
01:06:27,500 --> 01:06:29,500
Tôi nghĩ rằng nếu..
- Đừng nghĩ, Jack!
702
01:06:31,000 --> 01:06:33,000
Anh hãy tin tưởng vào tôi,
anh Sawyer.
703
01:06:38,000 --> 01:06:40,800
Jack.
Có lẽ chúng ta sai ngay từ đầu.
704
01:06:40,800 --> 01:06:42,000
Đây là giải trí.
705
01:06:42,000 --> 01:06:44,500
Chúng ta muốn mang đến cho khán giả
một chương trình hay.
706
01:06:44,500 --> 01:06:47,500
Đôi khi chúng ta phải chơi
một cách không nghiêm túc.
707
01:06:47,500 --> 01:06:50,000
Làm cho trận đấu hấp dẫn hơn,
đúng không?
708
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
Đúng.
- Tốt.
709
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
Night Stalker và Dark Cloud
710
01:06:53,000 --> 01:06:55,000
tối nay dẫn đầu một cuộc thám hiểm nhỏ.
711
01:06:55,000 --> 01:06:57,500
Tôi muốn cậu đi cùng và giúp đỡ,
được chứ?
712
01:06:57,500 --> 01:06:59,000
Đồng ý. Tôi sẽ đi.
713
01:06:59,000 --> 01:07:01,500
Ồ Jack.
- Vâng, anh Sawyer.
714
01:07:04,000 --> 01:07:06,500
Không ai làm trái ý tôi
hai lần đâu.
715
01:07:07,500 --> 01:07:09,000
Vâng, thưa anh.
716
01:07:19,800 --> 01:07:21,800
Không sao đâu,
đừng tin vào điều đó, Jack.
717
01:07:21,800 --> 01:07:23,800
Dù sao đó cũng chỉ là
một cú đánh may mắn.
718
01:07:23,800 --> 01:07:25,800
chỉ cần chắc chắn
cậu không bao giờ lặp lại nữa.
719
01:07:25,800 --> 01:07:28,000
Hoặc cậu sẽ không sống để nhìn
thấy mặt trời. Cậu có hiểu không?
720
01:07:30,800 --> 01:07:33,000
Cậu đã làm bẽ mặt anh ấy không
có lý do gì cả, anh bạn.
721
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
Nhưng ít nhất thì cậu vẫn còn sống,
anh bạn.
722
01:07:36,000 --> 01:07:37,800
Vâng. Chúng ta làm gì ở đây?
723
01:07:37,800 --> 01:07:39,000
Công việc bẩn thỉu.
724
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
Cậu sẽ thích nó theo thời gian.
725
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
Đồ ăn Trung quốc à?
- Ừ.
726
01:07:43,000 --> 01:07:44,000
Ừ đúng.
727
01:07:46,000 --> 01:07:48,000
Wang!
728
01:07:48,000 --> 01:07:50,500
Mày là thằng tồi!
729
01:07:53,000 --> 01:07:56,000
Wang là chỉ huy của Tong,
anh ta nợ Robert tiền phần trăm.
730
01:07:56,000 --> 01:07:57,500
Chúng ta đi đòi nợ.
731
01:07:57,500 --> 01:07:59,000
Trước kia tôi đã ăn ở đây.
732
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
Wang! Ra khỏi đây ngay!
733
01:08:03,000 --> 01:08:05,500
Dừng lại! Dừng lại!
Tôi đã gửi tiền rồi.
734
01:08:05,500 --> 01:08:08,500
Wang, Wang, đưa tiền đi.
735
01:08:08,500 --> 01:08:10,000
Hoặc chúng tao sẽ hủy hoại nó.
736
01:08:10,000 --> 01:08:12,000
Hủy hoại à?
- Ừ, hủy hoại.
737
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
Mày có muốn tao giải thích không?
738
01:08:17,000 --> 01:08:19,500
Chúng tôi sẽ bắt chúng bồi thường!
- Chơi luôn!
739
01:08:47,000 --> 01:08:48,000
Được rồi, đồng ý.
740
01:08:48,000 --> 01:08:51,000
Tôi sẽ trả tiền cho cậu,
tôi sẽ trả tiền cho cậu.
741
01:08:51,800 --> 01:08:52,000
Cậu là khách hàng ở đây.
742
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
Tại sao cậu không ngăn cản
họ làm điều đó?
743
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
Nào, đi lấy tiền đi, anh bạn.
744
01:09:02,000 --> 01:09:04,000
Hãy nhận lấy tất cả,
tôi không quan tâm.
745
01:09:04,000 --> 01:09:07,500
Tôi nên nói gì với Tong khi
anh ta quay lại đòi bảo kê?
746
01:09:08,000 --> 01:09:11,000
Tôi nghĩ cậu đã nói hắn là
trùm maphia Trung quốc mà?
747
01:09:11,000 --> 01:09:14,000
Xin lỗi, phóng đại một chút.
Không có gì to tát đâu mà.
748
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
Dù thế nào thì cậu cũng phải
tuân theo.
749
01:09:16,000 --> 01:09:17,500
Cậu không có sự lựa chọn.
750
01:09:43,500 --> 01:09:45,500
Không tệ với tên Wang đó đâu.
751
01:09:46,000 --> 01:09:50,000
Cậu có thấy cách tôi đánh hắn không?
- Có.
752
01:09:51,000 --> 01:09:52,500
Chúc ngủ ngon, anh bạn.
753
01:09:52,500 --> 01:09:56,000
Này! Đi ăn mừng.
- Được rồi, đồng ý. Đi thôi!
754
01:10:34,500 --> 01:10:36,000
Đi bắt hắn ta!
755
01:10:38,500 --> 01:10:40,000
Tại sao mày lại chạy?
756
01:10:40,000 --> 01:10:42,000
Chúng ta cùng nhau
giành chiến thắng mà.
757
01:10:43,000 --> 01:10:45,000
Tao sắp xong rồi, Rocco. Rất gần.
758
01:10:45,000 --> 01:10:49,000
Một vài giây nữa tao sẽ kiểm soát mọi thứ.
759
01:10:57,800 --> 01:10:59,000
Tao nói chấp nhận.
760
01:10:59,000 --> 01:11:01,000
Và mày sẽ làm như vậy!
761
01:11:01,500 --> 01:11:03,000
Tao cần mày, Rocco.
762
01:11:03,500 --> 01:11:05,000
Và mày cần tao.
763
01:11:47,800 --> 01:11:50,000
Budokai!
- Cậu đã tiến bộ.
764
01:11:50,000 --> 01:11:52,000
Cậu làm cái quái gì thế?
765
01:11:52,000 --> 01:11:55,500
Cậu đã thấy rồi, phải không?
Cậu biết chuyện gì đang xảy ra không?
766
01:11:55,500 --> 01:11:57,000
Ừ. Tôi biết.
767
01:11:57,000 --> 01:11:58,500
Cậu đã đúng.
768
01:11:59,000 --> 01:12:00,500
Cậu phải làm gì đó về nó.
769
01:12:00,500 --> 01:12:03,500
Cái gì? Từ bỏ à?
- Không, giúp tôi bắt hắn.
770
01:12:03,500 --> 01:12:05,000
Bắt Robert Sawyer à?
771
01:12:05,000 --> 01:12:06,800
Và tôi sẽ làm điều đó như thế nào?
772
01:12:06,800 --> 01:12:09,000
Tôi đang tìm bằng chứng
và tôi cần sự giúp đỡ của cậu.
773
01:12:09,000 --> 01:12:10,800
Không, tôi chỉ muốn thoát ra ngoài.
774
01:12:10,800 --> 01:12:12,800
Tối nay tôi đã nhìn thấy
một con quái vật.
775
01:12:12,800 --> 01:12:14,800
Cậu biết đó là ai không?
776
01:12:14,800 --> 01:12:17,000
Mike Rocco.
- Không.
777
01:12:17,000 --> 01:12:19,500
Họ cho chúng ta sử dụng
hỗn hợp steroid
778
01:12:19,500 --> 01:12:21,000
và thuốc kiểm soát tâm trí.
779
01:12:21,000 --> 01:12:21,000
Tôi biết cậu đã không uống thuốc.
780
01:12:21,000 --> 01:12:24,000
Và tôi đã rời họ hơi muộn.
781
01:12:25,000 --> 01:12:26,500
Rocco là người đầu tiên.
782
01:12:27,000 --> 01:12:29,500
Đó là tương lai cho tất cả chúng ta.
783
01:12:31,800 --> 01:12:33,000
Cậu thấy cái này chưa?
Đây là của Rocco.
783
01:12:33,000 --> 01:12:35,500
Anh ấy đã tặng nó cho tôi khi còn nhỏ.
784
01:12:35,500 --> 01:12:39,000
Anh ấy là người hùng của tôi,
nguồn cảm hứng của tôi.
785
01:12:40,000 --> 01:12:44,000
Vâng, và bây giờ là máy
giết người của Robert.
786
01:12:46,000 --> 01:12:49,000
Đó là điều tôi phải làm.
- Người tốt.
787
01:12:50,000 --> 01:12:51,500
Chúng ta cần bằng chứng.
788
01:12:52,000 --> 01:12:54,800
Giấy tờ và lời khai
của cả hai chúng ta.
789
01:12:54,800 --> 01:12:57,000
Bắt một số tội phạm như vậy vẫn chưa đủ.
790
01:12:57,000 --> 01:13:00,000
Chúng ta cần những vụ mua bán ma túy,
những vụ giết người,
792
01:13:00,000 --> 01:13:02,000
những trận đấu đến chết
phù hợp với bằng chứng.
793
01:13:02,000 --> 01:13:03,800
Chúng ta làm được cùng nhau, Jack.
794
01:13:03,800 --> 01:13:05,000
Cậu và tôi.
795
01:13:08,000 --> 01:13:10,000
Cái này dành cho cậu, Jack.
796
01:13:12,500 --> 01:13:14,000
Được rồi. Vâng.
797
01:13:17,800 --> 01:13:20,000
Trước khi cậu được đào tạo,
798
01:13:20,000 --> 01:13:22,800
Cậu chỉ là chàng trai dọn kho
đang khó chịu!
799
01:13:22,800 --> 01:13:25,000
Bây giờ cậu là một anh hùng nổi tiếng.
800
01:13:28,000 --> 01:13:31,500
Con muốn trở thành một đô vật
chuyên nghiệp cả đời sao?
801
01:13:35,000 --> 01:13:37,800
Jack Cody! Jack Cody! Jack Cody!
802
01:13:37,800 --> 01:13:42,000
Anh là Jack yêu thích của em.
Anh có thực sự là anh hùng không?
803
01:13:43,000 --> 01:13:45,000
Anh đang làm điều tốt nhất, nhóc.
804
01:13:50,500 --> 01:13:52,000
Tôi rất vui khi biết cậu
đang ủng hộ chúng tôi.
805
01:13:52,000 --> 01:13:53,500
Cậu là người ưu tú.
805
01:13:53,500 --> 01:13:57,000
Nếu Nietzsche còn sống,
ông ấy sẽ gọi cậu là Siêu nhân.
806
01:13:57,000 --> 01:14:00,000
Tôi không thích cậu cần
sự phấn khích đó. Đó là phiêu lưu.
807
01:14:00,000 --> 01:14:02,800
Tôi cần những chiến binh mà
tôi có thể tin tưởng.
808
01:14:02,800 --> 01:14:04,000
Tôi là người tin tưởng của anh.
809
01:14:04,000 --> 01:14:06,500
Khi nào cả đội chúng ta lại đi chơi?
810
01:14:06,500 --> 01:14:09,000
Sớm thôi. Tôi sẽ cho cậu biết.
811
01:14:09,000 --> 01:14:10,500
Tạm biệt anh Sawyer.
812
01:14:15,000 --> 01:14:18,000
Vâng, chúng tôi đã tạo ấn tượng
tốt với Jack vào đêm nọ.
813
01:14:18,000 --> 01:14:21,000
cậu bé thực sự thích nó
nhiều như chúng tôi.
812
01:14:21,000 --> 01:14:22,500
Chúng tôi gặp một số vấn đề.
813
01:14:22,500 --> 01:14:24,500
Chúng tôi có người Ý, người Trung Quốc
814
01:14:24,500 --> 01:14:28,000
người Hàn Quốc và người Jamaica.
người Úc.
815
01:14:28,000 --> 01:14:31,500
Bây giờ thì sao?
- Ai đó là nội gián.
816
01:14:32,800 --> 01:14:35,000
Cung cấp thông tin cho cảnh sát.
817
01:14:36,000 --> 01:14:37,500
Anh biết ai không?
818
01:14:40,000 --> 01:14:41,800
Con phải cẩn thận.
819
01:14:45,800 --> 01:14:50,000
Xin chào.
- Tôi cần cậu tối nay lúc 7:00
cho một nhiệm vụ.
820
01:14:50,000 --> 01:14:53,500
Trong lúc học à?
- Không, đó là quyền riêng tư.
821
01:14:53,500 --> 01:14:58,000
Đến cửa hàng tạp hóa trên đại lộ 14.
Cậu có biết ở đâu không?
822
01:14:58,000 --> 01:15:01,000
Tôi sẽ tìm thấy.
- Hẹn gặp lại tối nay.
823
01:15:01,000 --> 01:15:02,500
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
824
01:15:03,000 --> 01:15:05,500
Anh sẽ không biết
cho đến 7:00 tối nay.
825
01:15:14,000 --> 01:15:17,000
Angel, có chuyện gì vậy?
- Có chuyện gì với cậu vậy, Jack?
826
01:15:17,000 --> 01:15:20,000
Tại sao cậu tự tham gia với
thằng khốn đó?
827
01:15:20,000 --> 01:15:24,000
Mà không phải là bạn à?
- Tôi đoán tất cả chúng ta đều như vậy.
828
01:15:25,000 --> 01:15:29,000
Chuyện gì đang xảy ra ở đây tối nay?
- Đấu lồng với mức cược cao.
829
01:15:29,000 --> 01:15:32,000
Robert muốn tôi đảm bảo
đưa cậu vào trong lồng.
830
01:15:32,000 --> 01:15:34,000
Điều đó có nghĩa là gì, Angel?
831
01:15:35,000 --> 01:15:38,000
Angel! Angel! Đợi đã!
832
01:15:57,000 --> 01:16:01,000
Tối nay ai sẽ chiến đấu?
- Tôi không biết.
833
01:16:01,000 --> 01:16:06,000
Thưa quí vị! Chào mừng đến với
trận đấu lồng độc quyền của chúng tôi,
834
01:16:06,000 --> 01:16:09,000
nơi chỉ có một người đàn ông
còn sống ra khỏi lồng.
835
01:16:09,000 --> 01:16:14,000
Tối nay nhà vô địch bất bại của chúng ta
"The Beast"!
835
01:16:16,000 --> 01:16:19,000
Beast! Beast! Beast!
836
01:16:22,800 --> 01:16:24,000
Và ở phía trước ...
837
01:16:25,000 --> 01:16:31,000
Siêu chiến binh nổi tiếng
" Không thương xót" Budokai!
838
01:16:33,000 --> 01:16:38,000
Budokai! Budokai! Budokai! Budokai!
Budokai! Budokai!
839
01:16:38,500 --> 01:16:40,000
Ai sẽ thắng?
840
01:16:40,500 --> 01:16:42,000
Đây là đấu thật.
841
01:16:42,500 --> 01:16:44,500
Tôi thực sự không biết.
842
01:17:36,500 --> 01:17:38,800
Anh phải làm gì đó chứ!
Anh ấy sẽ bị tổn thương!
843
01:17:38,800 --> 01:17:41,800
Đó là thực tế kinh doanh
của chúng tôi, Jack. Nó tàn bạo hơn.
844
01:17:41,800 --> 01:17:44,000
Thôi đi, anh Sawyer,
anh ấy có thể bị giết!
845
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Đúng, anh ta có thể.
846
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
Đúng!
847
01:18:05,000 --> 01:18:07,000
Giúp tôi.
- Cái gì?
848
01:18:07,000 --> 01:18:09,500
Đợi đến khi tôi vào lồng
bạn tắt đèn.
849
01:18:09,500 --> 01:18:12,500
Tại sao cậu làm điều này, Jack?
Cậu đang làm hỏng mọi thứ.
850
01:18:12,500 --> 01:18:16,000
Họ là những kẻ giết người, Angel!
Tôi phải giúp anh ấy.
851
01:18:16,000 --> 01:18:17,000
Làm ơn.
852
01:18:33,500 --> 01:18:35,500
Budokai, lại đây!
853
01:18:37,800 --> 01:18:38,800
Cúi xuống!
854
01:19:00,000 --> 01:19:01,000
Rocco!
855
01:19:03,000 --> 01:19:04,000
Rocco!
856
01:19:05,000 --> 01:19:07,500
Cậu ấy cần giúp đỡ,
Anh có hiểu không, Mike?
857
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
Vâng, đó là tôi.
858
01:19:10,000 --> 01:19:13,000
Cuộc chiến đã xong.
Anh đã thắng!
859
01:19:19,800 --> 01:19:21,500
Rocco đi bắt chúng!
860
01:19:23,000 --> 01:19:24,500
Đi bắt Jack ngay!
861
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Làm đi!
862
01:19:42,000 --> 01:19:44,000
Mày không thể làm tổn thương tao.
863
01:20:04,000 --> 01:20:06,000
Cậu ấy gần chết rồi, Jack.
864
01:20:10,000 --> 01:20:12,500
Tốt, cậu đã có bằng chứng của mình.
865
01:20:12,500 --> 01:20:14,000
Cậu hạ gục hắn.
866
01:20:14,500 --> 01:20:17,500
Cậu hiểu chứ?
- Cậu sẽ khỏe hơn.
867
01:20:17,800 --> 01:20:20,000
Cả hai chúng ta đều không biết.
868
01:20:25,000 --> 01:20:27,000
Cậu giết hắn đi, Jack.
869
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
Chúng ta phải giúp cậu ấy.
870
01:20:33,000 --> 01:20:34,000
Tập chung
871
01:20:35,000 --> 01:20:36,500
Chi của cậu.
872
01:20:51,500 --> 01:20:53,000
Cháu phải tìm mẹ của cháu!
873
01:20:53,800 --> 01:20:55,000
Chúng biết nơi cháu sống.
874
01:20:55,000 --> 01:20:59,000
Em đi tìm bà ấy. Anh ở lại đây
và giúp Budokai.
875
01:21:57,000 --> 01:21:59,000
Ai đó nghe điện thoại đi.
876
01:22:06,000 --> 01:22:07,000
Xin chào.
877
01:22:07,000 --> 01:22:09,000
Xin chào Jack. Mày đã làm một
chương trình gì tối nay vậy?
878
01:22:09,000 --> 01:22:10,500
Cậu ấy sắp chết rồi, Robert.
879
01:22:10,500 --> 01:22:12,000
Còn một công việc chính nữa.
880
01:22:12,000 --> 01:22:15,000
Tao đã có những kế hoạch lớn
cho mày, Jack.
881
01:22:15,000 --> 01:22:16,800
Và bây giờ mày đã vứt bỏ tất cả.
882
01:22:16,800 --> 01:22:18,000
Bây giờ chúng ta làm gì?
883
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
Tốt, tao để cho mày
nói chuyện với bạn gái
884
01:22:20,000 --> 01:22:23,800
hoặc mẹ của mày.
Nhưng ngay bây giờ họ hơi lo lắng.
885
01:22:23,800 --> 01:22:25,000
Hãy để họ đi!
886
01:22:25,000 --> 01:22:26,500
Tao không nghĩ vậy.
887
01:22:26,500 --> 01:22:30,000
Sẽ có một cuộc chiến trong lồng
sau 1 giờ nữa
888
01:22:30,000 --> 01:22:33,500
và mày là người hấp dẫn.
Đến một mình hoặc họ chết,
889
01:22:33,500 --> 01:22:35,500
Mày hiểu chứ?
- Vâng.
890
01:22:35,500 --> 01:22:37,000
Hẹn gặp mày sớm, Jack.
891
01:22:40,800 --> 01:22:42,500
Đừng khó chịu vì cậu ấy đến đó.
892
01:22:42,500 --> 01:22:45,000
Cậu ấy thực sự muốn trở thành
một anh hùng.
898
01:22:45,000 --> 01:22:47,000
Làm ơn cho chúng tôi ra ngoài!
899
01:22:55,000 --> 01:22:59,000
Anh hùng nước Mỹ chống lại
sự vô song
900
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
Robert Sawyer.
901
01:23:07,000 --> 01:23:09,500
Tao đến đây. Hãy để họ đi!
902
01:23:12,000 --> 01:23:15,000
Mày hạ gục tao, họ được đi tự do.
903
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Jack!
904
01:23:20,000 --> 01:23:22,800
Mày đã muốn có tao.
Mày đã có tao rồi.
905
01:23:22,800 --> 01:23:24,500
Tao đã cho mày một tương lai.
906
01:23:24,500 --> 01:23:26,500
Bây giờ tao sẽ lấy nó đi.
907
01:23:31,000 --> 01:23:33,800
Úi! Xin lỗi ông chủ.
908
01:23:33,800 --> 01:23:35,800
Dark Cloud, tránh xa tôi!
909
01:23:55,500 --> 01:23:58,000
Chết tiệt! Hạ gục tao đi!
910
01:23:59,000 --> 01:24:01,000
Làm sao tao có thể? Hãy để họ đi!
911
01:24:01,000 --> 01:24:02,500
Tao không nghĩ vậy!
912
01:24:02,500 --> 01:24:05,000
Nào. Mày phải đối mặt với tao
ngay bây giờ.
912
01:26:06,000 --> 01:26:07,000
Jack!
913
01:26:21,000 --> 01:26:23,000
Jack!
- Hai người không sao chứ?
914
01:26:23,000 --> 01:26:24,000
Jack!
915
01:26:27,000 --> 01:26:28,000
Jack!
915
01:26:29,800 --> 01:26:30,800
Đi thôi hả?
916
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
Tao đã biến mày trở thành một ngôi sao.
917
01:26:54,000 --> 01:26:56,500
Bây giờ. Tao sẽ hủy diệt mày.
918
01:28:45,000 --> 01:28:48,500
Tao đã nói với mày là
không ai trái ý tao 2 lần.
919
01:28:59,000 --> 01:29:01,000
Jack! Tập trung!
920
01:29:07,800 --> 01:29:10,800
Phần khó nhất của thiền là sức mạnh.
921
01:29:10,800 --> 01:29:12,000
Cậu không thể kiểm soát.
922
01:29:13,000 --> 01:29:15,000
Cậu phải chiến đấu vì mệnh lệnh.
923
01:29:15,000 --> 01:29:18,000
Sự cô đơn, nỗi đau.
924
01:29:18,000 --> 01:29:22,000
Ngồi trên bờ sông của tâm trí cậu.
925
01:29:22,800 --> 01:29:26,500
và xem cậu đang sao nhãng
khả năng sinh lực và vận tốc.
926
01:29:27,000 --> 01:29:29,000
Khi cậu vượt qua nó,
927
01:29:29,800 --> 01:29:32,000
không ai có thể ngăn cản cậu.
928
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
Đúng!
929
01:31:12,000 --> 01:31:14,500
Tôi luôn muốn làm
930
01:31:14,500 --> 01:31:17,000
những điều tuyệt vời, Jack.
931
01:31:18,000 --> 01:31:20,000
Tôi biết, Angel.
932
01:31:20,000 --> 01:31:22,500
Bạn là một anh hùng.
933
01:31:30,800 --> 01:31:31,800
Sally!
934
01:31:32,500 --> 01:31:33,500
Ông nội!
935
01:31:33,500 --> 01:31:36,000
Cháu ổn chứ?
- Không sao. Cháu ổn.
936
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
Jack.
937
01:31:41,000 --> 01:31:43,500
Cậu là một anh hùng nước Mỹ.
938
01:31:44,000 --> 01:31:45,000
Đi thôi!
938
01:31:48,000 --> 01:31:58,000
Dịch phim bởi: diepcharles@yahoo.com
73515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.