All language subtitles for S03E06 The Ten Percent Solution

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,767 --> 00:01:24,868 - Louie ! 2 00:01:24,901 --> 00:01:26,100 Da. 3 00:01:26,133 --> 00:01:27,434 G�ndac �n fat�. 4 00:01:29,601 --> 00:01:30,968 Doamne ! 5 00:01:31,000 --> 00:01:34,400 E cel mai mare g�ndac, pe care l-am v�zut vreodat�. 6 00:01:34,434 --> 00:01:36,067 �sta m�nc� oameni. 7 00:01:36,100 --> 00:01:37,234 M� duc s�-l prind. 8 00:01:37,267 --> 00:01:38,400 Fii atent, Louie. 9 00:01:38,434 --> 00:01:39,734 D�-mi ceva ! 10 00:01:39,767 --> 00:01:41,734 Poftim. 11 00:01:48,033 --> 00:01:49,400 Ai v�zut asta ? 12 00:01:49,434 --> 00:01:51,033 L-am lovit tare cu tot ce am avut la �ndem�n�, 13 00:01:51,067 --> 00:01:52,234 iar �sta z�mbe�te la mine. 14 00:01:52,267 --> 00:01:53,367 Uite, c� vine ! 15 00:01:59,334 --> 00:02:02,567 A plecat. 16 00:02:04,067 --> 00:02:06,834 Da,... a plecat. 17 00:02:09,267 --> 00:02:11,000 Dar se va �ntoarce. 18 00:02:17,968 --> 00:02:21,834 Jim, a�tept un telefon important. 19 00:02:21,868 --> 00:02:24,801 Doar un telefon scurt, bine ? 20 00:02:24,834 --> 00:02:26,567 - Okeydoke. 21 00:02:26,601 --> 00:02:29,200 Mul�umesc mult. 22 00:02:29,234 --> 00:02:32,801 Pe cine s� sun ? 23 00:02:32,834 --> 00:02:35,300 Nu vroiai s� folose�ti telefonul ? 24 00:02:35,334 --> 00:02:38,100 Nu, vroiam s� m� duc la baie. 25 00:02:40,033 --> 00:02:42,300 Dar �i eu �l fac scurt. 26 00:02:45,667 --> 00:02:47,901 Tony, ce tot p�ze�te Bobby telefonul ? 27 00:02:47,934 --> 00:02:48,934 Ast�zi afl� dac� 28 00:02:48,968 --> 00:02:51,400 �l ia pentru rolul acela pentru film, pentru care a dat prob�. 29 00:02:51,434 --> 00:02:52,901 E �ntre mine �i un alt tip. 30 00:02:52,934 --> 00:02:54,234 Trebuia s� sune deja. 31 00:02:54,267 --> 00:02:55,567 Suspansul m� omoar�. 32 00:02:55,601 --> 00:02:57,400 Bob, fii b�rbat ! 33 00:02:57,434 --> 00:02:59,467 Nu e ultimul rol pe care-l vei pierde. 34 00:02:59,501 --> 00:03:01,501 Adic�... 35 00:03:01,534 --> 00:03:03,767 Ce atitudine e asta ? 36 00:03:03,801 --> 00:03:04,868 Fii serios ! 37 00:03:04,901 --> 00:03:06,267 S� presupunem c� Bobby prime�te rolul, 38 00:03:06,300 --> 00:03:07,701 �i s� avem o atitudine pozitiv�. 39 00:03:07,734 --> 00:03:08,834 Scuze, Bob. Da. 40 00:03:08,868 --> 00:03:10,100 S� aud� lucrurile negative 41 00:03:10,133 --> 00:03:11,467 dup� ce pierde rolul. 42 00:03:11,501 --> 00:03:13,334 Nu, nu, scuze. 43 00:03:13,367 --> 00:03:14,501 Nu-i nimic, Elaine. 44 00:03:14,534 --> 00:03:15,701 Eu tot mai cred 45 00:03:15,734 --> 00:03:16,934 c� am o �ans� a naibii de bun� s� iau acest rol. 46 00:03:16,968 --> 00:03:18,367 A�a te vreau, Bobby. 47 00:03:18,400 --> 00:03:19,534 Ifnosh cafe ? 48 00:03:19,567 --> 00:03:21,033 Latka, a�tept 49 00:03:21,067 --> 00:03:23,667 un telefon important. 50 00:03:23,701 --> 00:03:25,400 �i asta e important. 51 00:03:25,434 --> 00:03:28,601 Comand pr�nzul. 52 00:03:28,634 --> 00:03:31,300 Vezi tu, tocmai s-a deschis un restaurant, 53 00:03:31,334 --> 00:03:35,267 �i fac m�ncare din �ara mea. 54 00:03:35,300 --> 00:03:36,734 Da, dar,... bine. 55 00:03:36,767 --> 00:03:37,901 Alo ? 56 00:03:37,934 --> 00:03:39,133 Da. 57 00:03:39,167 --> 00:03:41,667 O, da, alo. 58 00:03:41,701 --> 00:03:42,667 Da. 59 00:03:42,701 --> 00:03:44,167 Alo. 60 00:03:44,200 --> 00:03:47,734 Mul�umesc, asemenea �i �ie. 61 00:03:47,767 --> 00:03:49,868 �tiu. 62 00:03:49,901 --> 00:03:52,667 A� vrea s� comand ceva de m�ncare, v� rog. 63 00:03:52,701 --> 00:03:54,367 Bine. 64 00:03:54,400 --> 00:04:00,167 Prima dat� a� vrea ni�te gravlitee azv�rlit, 65 00:04:00,200 --> 00:04:02,334 A� vrea... bine... 66 00:04:02,367 --> 00:04:05,634 un yufnish pr�jit �n co�. 67 00:04:05,667 --> 00:04:11,267 �i un... profnika 68 00:04:11,300 --> 00:04:14,701 cu de toate. Da. 69 00:04:14,734 --> 00:04:16,467 Da �i dou� mari... 70 00:04:16,501 --> 00:04:18,501 Latka, nu s-ar putea mai repede ? 71 00:04:18,534 --> 00:04:19,901 Da, sigur. 72 00:04:19,934 --> 00:04:22,601 Da�i-mi num�rul 7. 73 00:04:22,634 --> 00:04:24,367 Mul�umesc. 74 00:04:28,234 --> 00:04:29,200 Bun�. 75 00:04:29,234 --> 00:04:31,567 Da, eu sunt. 76 00:04:33,901 --> 00:04:35,534 Da, �n�eleg. 77 00:04:36,901 --> 00:04:39,834 Mul�umesc c� m-a�i sunat. 78 00:04:48,434 --> 00:04:49,400 Hai spune odat�. 79 00:04:49,434 --> 00:04:50,400 M� omoar� suspansul. 80 00:04:50,434 --> 00:04:53,200 Ai luat sau nu rolul ? 81 00:04:53,234 --> 00:04:56,734 Banta, c�teodat� a� vrea s� fii mai de�tept 82 00:04:56,767 --> 00:04:59,300 ca s�-�i dai seama c�t de prost e�ti. 83 00:05:02,834 --> 00:05:05,934 Cel�lalt a fost mai bun. 84 00:05:05,968 --> 00:05:07,534 �ti�i, am mai pierdut �i �nainte, 85 00:05:07,567 --> 00:05:09,000 dar ce m� deranjeaz� de data asta, 86 00:05:09,033 --> 00:05:10,334 c� individul �n fa�a c�ruia am pierdut 87 00:05:10,367 --> 00:05:12,901 nu are experient� �i nu e prea grozav. 88 00:05:12,934 --> 00:05:15,534 Singurul motiv pentru care a luat rolul, 89 00:05:15,567 --> 00:05:16,534 e pentru c� arat� bine. 90 00:05:16,567 --> 00:05:18,234 Haide, Bobby ! 91 00:05:18,267 --> 00:05:19,434 Tu ar��i foarte bine. 92 00:05:19,467 --> 00:05:22,334 Nu, vezi tu, nu l-au luat 93 00:05:22,367 --> 00:05:24,133 pentru c� arat� mai bine ca mine. 94 00:05:24,167 --> 00:05:26,234 L-au luat c� arat� exact cum trebuie. 95 00:05:26,267 --> 00:05:28,367 Distribu�ia se face �n cicluri. 96 00:05:28,400 --> 00:05:30,501 Acum la mod� sunt fe�ele comune. 97 00:05:30,534 --> 00:05:32,834 E un handicap s� fii un frumos clasic. 98 00:05:32,868 --> 00:05:35,067 Eu s� nu �tiu ? 99 00:05:42,534 --> 00:05:45,634 Cei pe care-i caut� acum 100 00:05:45,667 --> 00:05:47,367 arat� bine pe strad�, 101 00:05:47,400 --> 00:05:48,834 mai pu�in bine la creier. 102 00:05:48,868 --> 00:05:51,300 Cineva cuceritor, z�mbet tineresc, 103 00:05:51,334 --> 00:05:52,701 magnetism animalic, 104 00:05:52,734 --> 00:05:55,000 cu o fat� proast� dar serioas�. 105 00:05:55,033 --> 00:05:57,901 Cineva ca... 106 00:05:57,934 --> 00:06:01,167 D�-i �nainte �i spune, Bobby. 107 00:06:01,200 --> 00:06:02,901 Cineva ca Tony. 108 00:06:02,934 --> 00:06:04,334 Grozav. Ai auzit ? 109 00:06:04,367 --> 00:06:06,334 Mul�umesc mult. 110 00:06:06,367 --> 00:06:08,734 O, o, asta e. 111 00:06:08,767 --> 00:06:10,100 Am terminat. 112 00:06:10,133 --> 00:06:11,367 M-am s�turat. 113 00:06:11,400 --> 00:06:13,601 Nu mai vreau s� fiu actor. 114 00:06:13,634 --> 00:06:15,767 Cariera mea a murit. 115 00:06:15,801 --> 00:06:18,467 Slav� Domnului, c� a suferit destul. 116 00:06:31,567 --> 00:06:32,868 - Bobby ? 117 00:06:32,901 --> 00:06:34,367 Am trecut s� v�d ce mai faci. 118 00:06:34,400 --> 00:06:35,534 Ce mai faci ? 119 00:06:35,567 --> 00:06:37,868 Bine, pentru unul cu cariera terminat�. 120 00:06:37,901 --> 00:06:39,868 Atunci bine. 121 00:06:39,901 --> 00:06:42,200 Credeam c� vei avea o depresie sau ceva. 122 00:06:42,234 --> 00:06:45,234 Am adus bere �i Fudgesicles. 123 00:06:46,100 --> 00:06:49,300 Uite, Tony, nu prea m� simt 124 00:06:49,334 --> 00:06:51,300 �ntr-o stare vorb�rea��, �tii ? 125 00:06:51,334 --> 00:06:53,033 Dar ce zici de ni�te r�spunsuri ? 126 00:06:53,067 --> 00:06:55,467 Eu a� putea �ntreba, tu ai putea r�spunde. 127 00:06:55,501 --> 00:06:57,467 Bine. 128 00:06:57,501 --> 00:07:01,334 M� �ntrebam, Bobby, 129 00:07:01,367 --> 00:07:03,934 po�i s�-mi spui cum e s� fii actor ? 130 00:07:03,968 --> 00:07:05,868 Glume�ti ? 131 00:07:05,901 --> 00:07:08,434 Tu ai spus c� au nevoie de unii ca mine. 132 00:07:08,467 --> 00:07:13,033 Tony, ai vreo idee, cum e s� fii actor ? 133 00:07:13,067 --> 00:07:14,367 Bobby, c�nd am fost la general�, 134 00:07:14,400 --> 00:07:16,400 am jucat rolul lui Rip Van Winkle. 135 00:07:16,434 --> 00:07:19,501 �tiu c� nu trebuie s� �ntreb asta. 136 00:07:19,534 --> 00:07:21,400 Ce rol ai jucat ? 137 00:07:21,434 --> 00:07:23,434 Eu am fost cel care l-a trezit. 138 00:07:25,367 --> 00:07:26,834 Bobby, crezi c� e u�or 139 00:07:26,868 --> 00:07:30,000 s� treze�ti pe cineva, care doarme mai bine de 40 de ani ? 140 00:07:30,033 --> 00:07:33,567 Tony, ai ni�te Fudgesicle peste toat� fa�a. 141 00:07:33,601 --> 00:07:35,601 Cum ob�ii un rol, Bob ? 142 00:07:35,634 --> 00:07:37,200 �ntrebi pe cine nu trebuie. 143 00:07:37,234 --> 00:07:39,834 ��i iei un agent, 144 00:07:39,868 --> 00:07:41,467 care te prezint� la ni�te directori responsabili pentru roluri, 145 00:07:41,501 --> 00:07:43,367 care te prezint� la ni�te produc�tori, care te angajeaz�. 146 00:07:43,400 --> 00:07:44,701 Sun� bine. 147 00:07:44,734 --> 00:07:45,868 Hai s-o facem a�a. 148 00:07:45,901 --> 00:07:47,601 Tony, nu este a�a de u�or. 149 00:07:47,634 --> 00:07:49,868 Tu nu ai experient�. 150 00:07:49,901 --> 00:07:52,701 Treze�te-te, Rip, treze�te-te, Rip, 151 00:07:52,734 --> 00:07:54,200 Treze�te-te, Rip ! 152 00:07:54,234 --> 00:07:56,534 Foarte putin� experient�. 153 00:07:56,567 --> 00:07:58,200 Tu mi-ai spus 154 00:07:58,234 --> 00:08:00,467 c� cel care �i-a luat rolul ieri pentru acel film, 155 00:08:00,501 --> 00:08:01,634 aproape c� nu avea experient�. 156 00:08:01,667 --> 00:08:03,667 Nu era destul de bun, dar ar�ta cum trebuie. 157 00:08:03,701 --> 00:08:05,334 A�a c� dac� ar�t cum trebuie de ce nu pot avea 158 00:08:05,367 --> 00:08:06,834 �i eu un rol, Bob ? 159 00:08:06,868 --> 00:08:08,100 Nu �tiu... 160 00:08:09,801 --> 00:08:11,834 Poate c� ai putea. 161 00:08:11,868 --> 00:08:13,334 Ce naiba ! 162 00:08:13,367 --> 00:08:14,801 �mi sun agentul. 163 00:08:14,834 --> 00:08:16,167 �n cel mai r�u caz o s� r�d�. 164 00:08:16,200 --> 00:08:19,234 Bobby, nu cred c� vreau agentul t�u. 165 00:08:25,701 --> 00:08:27,467 De ce nu ? 166 00:08:27,501 --> 00:08:31,501 Pe tine nu te-a f�cut o stea, a�a-i ? 167 00:08:31,534 --> 00:08:33,968 Tony, Tony, ce vrei tu ? 168 00:08:34,000 --> 00:08:36,167 Bobby, vreau s� fii tu agentul meu. 169 00:08:36,200 --> 00:08:37,834 E�ti prietenul meu, vei avea grij� de mine. 170 00:08:37,868 --> 00:08:40,701 Tony, Tony, asta e nebunie. 171 00:08:40,734 --> 00:08:42,000 De ce ? Acum ai timp liber, 172 00:08:42,033 --> 00:08:43,868 mai ales c� n-o s� mai joci de acum. 173 00:08:46,801 --> 00:08:50,334 Tony, nici nu �tii ce spui acolo. 174 00:08:50,367 --> 00:08:51,534 Bobby, Bobby, ascult� ! 175 00:08:51,567 --> 00:08:53,200 Am v�zut filmul �Taurul furios�, da ? 176 00:08:53,234 --> 00:08:54,334 Da. �i am citit undeva, 177 00:08:54,367 --> 00:08:56,033 c� mul�i de acolo din film, 178 00:08:56,067 --> 00:08:57,534 nu erau actori adev�ra�i. 179 00:08:57,567 --> 00:08:59,300 Unii dintre ei erau boxeri, ca mine. 180 00:08:59,334 --> 00:09:00,534 Bobby, Bobby, ascult� ! 181 00:09:00,567 --> 00:09:01,934 Sunt serios. 182 00:09:01,968 --> 00:09:04,701 Bobby, �tiu c� sun� nebune�te, 183 00:09:04,734 --> 00:09:06,133 dar toat� via�a mea 184 00:09:06,167 --> 00:09:08,100 am crezut c� voi face ceva special. 185 00:09:08,133 --> 00:09:09,667 Am crezut c� voi fi faimos. 186 00:09:09,701 --> 00:09:11,801 �tiu c� sun� nebune�te, dar a�a simt. 187 00:09:11,834 --> 00:09:13,501 Tot timpul am crezut 188 00:09:13,534 --> 00:09:15,334 c� voi fi faimos ca boxer, 189 00:09:15,367 --> 00:09:19,167 dar c�nd ai zis �actor�, aici m-a lovit. 190 00:09:19,200 --> 00:09:21,434 Acolo e locul meu. 191 00:09:22,467 --> 00:09:25,567 Ai fa�a potrivit�. 192 00:09:25,601 --> 00:09:27,000 A�a cred �i eu. 193 00:09:27,033 --> 00:09:28,467 O fat�, cu care am ie�it odat� 194 00:09:28,501 --> 00:09:31,567 a zis c� sunt un Sylvester Stallone italian. 195 00:09:31,601 --> 00:09:35,701 Da, cred c� lumea a�teapt� unul din �sta. 196 00:09:35,734 --> 00:09:38,367 �i Bobby, c�nd o s� reu�esc, 197 00:09:38,400 --> 00:09:40,400 te iau �n toate filmele mele. 198 00:09:43,234 --> 00:09:45,834 Ce naiba ? 199 00:09:45,868 --> 00:09:47,934 �tii, po�i fi natural. 200 00:09:47,968 --> 00:09:50,033 C�teodat� se �nt�mpl�. 201 00:09:50,067 --> 00:09:53,067 S-ar putea s� ai mai mult talent, dec�t cred mul�i dintre noi. 202 00:09:53,100 --> 00:09:55,067 �nseamn� c� m� aju�i ? 203 00:09:55,100 --> 00:09:56,234 Da. �n regul�. 204 00:09:56,267 --> 00:09:58,267 Nu pot s� cred asta. 205 00:09:59,300 --> 00:10:01,367 Eu o s� fiu impresarul t�u. 206 00:10:01,400 --> 00:10:02,934 Ce trebuie s� facem ? Ce trebuie s� facem ? 207 00:10:02,968 --> 00:10:04,901 Avem mult� treab�. 208 00:10:04,934 --> 00:10:06,167 Prima dat� 209 00:10:06,200 --> 00:10:07,534 vreau s� iei aceste piese acas�. 210 00:10:07,567 --> 00:10:09,000 Asta, asta, asta. 211 00:10:09,033 --> 00:10:10,801 Vreau s� le cite�ti, s� la studiezi, 212 00:10:10,834 --> 00:10:12,033 s� te familiarizezi cu ele. 213 00:10:12,067 --> 00:10:13,534 Iar de m�ine �ncepem s� lucr�m �mpreun�. 214 00:10:13,567 --> 00:10:15,367 Bine, Bob. Ascult�, vom face treaba asta bine, 215 00:10:15,400 --> 00:10:16,701 a�a-i Tony ? 216 00:10:16,734 --> 00:10:18,567 Bobby, o s� fie un parteneriat grozav. 217 00:10:18,601 --> 00:10:19,901 S� �tii c� este. 218 00:10:19,934 --> 00:10:21,567 Bobby, e una din c�r�ile care mi-au pl�cut. 219 00:10:21,601 --> 00:10:22,901 �Pisic� pe acoperi�ul fierbinte� 220 00:10:22,934 --> 00:10:25,267 Am v�zut varianta Disney. 221 00:10:55,267 --> 00:10:56,601 Tot mai cau�i 222 00:10:56,634 --> 00:10:58,734 g�ndacul acela prost ? 223 00:10:58,767 --> 00:11:00,000 G�ndac prost ? 224 00:11:00,033 --> 00:11:01,601 Nardo, trebuie s� �tii c� 225 00:11:01,634 --> 00:11:04,934 g�ndacii de buc�t�rie sunt aici �naintea dinozaurilor. 226 00:11:04,968 --> 00:11:07,534 Crezi c� st�teau at�ta pe aici dac� erau pro�ti ? 227 00:11:07,567 --> 00:11:09,200 Dac� ar vedea peste bordul ma�inii, 228 00:11:09,234 --> 00:11:11,834 l-a� trimite pe �sta s� conduc� un taxi. 229 00:11:11,868 --> 00:11:14,968 Nu te-am v�zut niciodat� a�a de nervos. 230 00:11:15,000 --> 00:11:16,701 Nu sunt nervos. 231 00:11:16,734 --> 00:11:18,434 Sunt doar un pic curios. 232 00:11:18,467 --> 00:11:20,801 �i �ncerc s� fac cur��enie,... 233 00:11:20,834 --> 00:11:21,567 Ce-i aia ? 234 00:11:24,467 --> 00:11:26,000 Trebuia s-o fac. 235 00:11:26,033 --> 00:11:27,801 Scuz�-m�, scuz�-m�. 236 00:11:27,834 --> 00:11:29,567 Nardo, c�nd �l prind pe �sta, 237 00:11:29,601 --> 00:11:32,434 ��i fac lipeala cu el. 238 00:11:33,501 --> 00:11:35,133 B�ie�i, 239 00:11:35,167 --> 00:11:37,534 a�i v�zut pozele mele f�cute pentru audi�ii ? 240 00:11:37,567 --> 00:11:38,534 Da. O, da. 241 00:11:38,567 --> 00:11:41,100 3 pozi�ii pentru 50 de cen�i. 242 00:11:41,133 --> 00:11:43,100 Asta pentru ce e ? 243 00:11:43,133 --> 00:11:46,200 Acolo unde faci a�a ? 244 00:11:46,234 --> 00:11:49,901 Acolo ar�t c� pot juca comedie. 245 00:11:49,934 --> 00:11:52,200 Bobby, uit�-te la pozele mele. 246 00:11:52,234 --> 00:11:56,534 Ar trebui s� le ar��i la oamenii cu distribu�ia. 247 00:11:56,567 --> 00:11:58,400 E greu �n show business. 248 00:11:58,434 --> 00:11:59,901 Tony, nu-�i mai face griji 249 00:11:59,934 --> 00:12:02,167 pentru astea. 250 00:12:02,200 --> 00:12:04,033 M-am ocupat eu. 251 00:12:04,067 --> 00:12:05,701 Am fost peste tot �n ultimele 2 zile. 252 00:12:05,734 --> 00:12:07,601 To�i directorii de distribu�ie din ora� 253 00:12:07,634 --> 00:12:09,200 au pozele tale pe birou. 254 00:12:09,234 --> 00:12:11,934 Nu-i grozav ? 255 00:12:11,968 --> 00:12:14,300 �i o face doar pentru 10 procente 256 00:12:14,334 --> 00:12:15,467 din ce c�tig. 257 00:12:15,501 --> 00:12:17,801 Vreau s� cite�ti o scen� pentru mine. 258 00:12:17,834 --> 00:12:20,467 E o scen� din �Lungul drum al zilei c�tre noapte� 259 00:12:20,501 --> 00:12:23,167 Tu e�ti fiul cel t�n�r, 260 00:12:23,200 --> 00:12:25,167 �i �ncerci s�-i explici tat�lui t�u 261 00:12:25,200 --> 00:12:26,701 c� nu te sim�i a�a de bine nic�ieri ca acas�. 262 00:12:26,734 --> 00:12:28,934 Spune ! Ridic�-te ! 263 00:12:33,934 --> 00:12:35,901 A fost o mare gre�eal� 264 00:12:35,934 --> 00:12:38,067 c� m-am n�scut om. 265 00:12:38,100 --> 00:12:40,400 Aveam mai mult succes 266 00:12:40,434 --> 00:12:43,067 dac� a� fi fost pesc�ru� sau un pe�te. 267 00:12:43,100 --> 00:12:45,000 Opre�te-te, Tony. 268 00:12:45,033 --> 00:12:46,467 Vreau s� te �ndrum un pic. 269 00:12:46,501 --> 00:12:47,667 Vreau s� m� ascul�i. 270 00:12:47,701 --> 00:12:49,067 A� vrea s� o iei de la cap�t, 271 00:12:49,100 --> 00:12:50,901 �i s� te g�nde�ti la ce spui. 272 00:12:50,934 --> 00:12:53,667 S� sim�i vorbele, s� sim�i emo�ia. 273 00:12:53,701 --> 00:12:54,901 Cu �ncredere. 274 00:12:54,934 --> 00:12:55,901 Las�-�i durerea s� vorbeasc� pentru tine. 275 00:12:55,934 --> 00:12:57,067 Zi acum ! 276 00:12:57,100 --> 00:12:58,067 Ia-�i o clip�. 277 00:12:58,100 --> 00:13:01,634 Ia-�i o clip� �i respir�. 278 00:13:14,067 --> 00:13:16,667 A fost o mare gre�eal� 279 00:13:16,701 --> 00:13:18,267 c� m-am n�scut om. 280 00:13:18,300 --> 00:13:21,067 Aveam mai mult succes 281 00:13:21,100 --> 00:13:24,267 dac� a� fi fost pesc�ru� sau un pe�te. 282 00:13:28,968 --> 00:13:30,968 Scuz�-m�. Scuz�-m�. 283 00:13:31,000 --> 00:13:34,767 Vreau s� te �ntreb ceva. 284 00:13:34,801 --> 00:13:37,267 Am auzit discu�ia. 285 00:13:37,300 --> 00:13:41,567 A� vrea ca tu... 286 00:13:41,601 --> 00:13:46,567 ai putea s� fii �i agentul meu ? 287 00:13:48,501 --> 00:13:52,234 Odat� a venit o trup� de filmare italian� 288 00:13:52,267 --> 00:13:53,901 la mine �n sat, 289 00:13:53,934 --> 00:13:57,234 s� filmeze la noi �n sat un film intitulat �Uite cum vin hunii !� 290 00:13:57,267 --> 00:14:00,667 Vrei s� vezi cum am jucat ? 291 00:14:00,701 --> 00:14:02,334 Da ! Tony... 292 00:14:02,367 --> 00:14:05,834 �n aceast� scen�, 293 00:14:05,868 --> 00:14:09,501 oamenii r�i, 294 00:14:09,534 --> 00:14:11,033 poporul r�u, hunii, 295 00:14:11,067 --> 00:14:15,200 ardeau totul �n jur. 296 00:14:15,234 --> 00:14:18,534 Toate femeile �i to�i copiii, 297 00:14:18,567 --> 00:14:22,868 corpurile lor erau peste tot. 298 00:14:22,901 --> 00:14:25,601 Sem�n�tura era distrus�. 299 00:14:25,634 --> 00:14:33,567 Tot ce a existat 300 00:14:36,234 --> 00:14:38,000 era distrus. 301 00:14:43,634 --> 00:14:50,734 Iar eu st�team acolo, m� uitam peste tot, 302 00:14:52,901 --> 00:14:54,601 �i f�ceam cam a�a: 303 00:15:02,267 --> 00:15:03,501 A�tepta�i. 304 00:15:30,067 --> 00:15:31,634 E bun. 305 00:15:33,300 --> 00:15:36,033 M� duc eu. 306 00:15:36,067 --> 00:15:38,334 Robert Wheeler Management. 307 00:15:38,367 --> 00:15:39,667 Da, eu sunt. 308 00:15:39,701 --> 00:15:40,868 Secretara mea tocmai... 309 00:15:40,901 --> 00:15:42,767 Da, eu �l reprezint pe Tony Banta. 310 00:15:42,801 --> 00:15:45,267 L�sa�i-m� s� verific un pic. 311 00:15:48,234 --> 00:15:51,033 Vede�i, �n prezent negociem 312 00:15:51,067 --> 00:15:53,200 pentru un rol �n ultimul film cu Jane Fonda, 313 00:15:53,234 --> 00:15:55,033 ceea ce �nseamn� c� va fi cam ocupat �n perioada aia. 314 00:15:55,067 --> 00:15:57,033 Da, a�a e. 315 00:15:57,067 --> 00:15:58,200 E destul de sigur, 316 00:15:58,234 --> 00:15:59,534 dar nu 100 la sut�. 317 00:15:59,567 --> 00:16:03,133 V� spun cum facem: acorda�i-i o audi�ie, 318 00:16:03,167 --> 00:16:06,567 iar eu o rezolv cumva cu Jane. 319 00:16:06,601 --> 00:16:07,667 Da, da, bine. 320 00:16:07,701 --> 00:16:09,801 C�nd ar fi ? 321 00:16:09,834 --> 00:16:12,367 11... 2:30, bine. 322 00:16:12,400 --> 00:16:14,634 Bine, va fi acolo. 323 00:16:14,667 --> 00:16:16,133 Bine, mul�umesc de telefon. 324 00:16:17,767 --> 00:16:18,767 Am auzit. 325 00:16:18,801 --> 00:16:19,934 E emo�ionant. 326 00:16:19,968 --> 00:16:22,100 Nu-mi vine s� cred, prima ta audiere. 327 00:16:22,133 --> 00:16:23,100 Audiere ? 328 00:16:23,133 --> 00:16:24,634 Nu, eu vreau s� aud de filmul cu Fonda. 329 00:16:32,968 --> 00:16:35,334 Arthur Kramer �i Jerry Lowe, 330 00:16:35,367 --> 00:16:37,000 d�nsul e Tony Banta 331 00:16:37,033 --> 00:16:38,667 �i managerul domnului Banta, dl. Wheeler, 332 00:16:38,701 --> 00:16:40,167 care va ajut� la citit. 333 00:16:40,200 --> 00:16:42,267 �mi pare bine ! Ce mai face�i ? Sta�i jos. 334 00:16:44,300 --> 00:16:45,801 Deci Tony, 335 00:16:45,834 --> 00:16:48,234 vrei s� spui ceva despre tine, �nainte s� �ncepem ? 336 00:16:48,267 --> 00:16:50,667 Nu, dar mul�umesc de �ntrebare. 337 00:16:52,133 --> 00:16:53,267 Bine. 338 00:16:57,901 --> 00:17:01,000 Hai s� �ncepem cu cititul. 339 00:17:01,033 --> 00:17:04,767 Tony, rolul pe care-l vei juca e simplu. 340 00:17:04,801 --> 00:17:07,100 E�ti un t�n�r din New York, cu p�rin�i italieni, 341 00:17:07,133 --> 00:17:09,167 dornic, nevinovat �i un pic lent. 342 00:17:11,434 --> 00:17:13,300 O s� fac o �ncercare. 343 00:17:13,334 --> 00:17:15,400 Pute�i �ncepe c�nd sunte�i gata. 344 00:17:17,434 --> 00:17:20,100 Bine, Tony, �ncep eu, bine ? 345 00:17:20,133 --> 00:17:22,767 Eu joc rolul tat�lui, nu uita asta. 346 00:17:22,801 --> 00:17:23,801 Bine. 347 00:17:23,834 --> 00:17:25,367 Bine, tu stai aici, 348 00:17:25,400 --> 00:17:27,100 ca s�-�i vad� fa�a mai bine. 349 00:17:27,133 --> 00:17:28,100 E�ti gata ? 350 00:17:28,133 --> 00:17:31,534 Da, sunt gata. Sunt gata. 351 00:17:31,567 --> 00:17:32,834 ��n�eleg c� m� ur�ti.� 352 00:17:32,868 --> 00:17:35,267 �Nu te condamn pentru asta,� 353 00:17:35,300 --> 00:17:39,000 �chiar dac� doare mai mult dec�t orice.� 354 00:17:39,033 --> 00:17:40,300 �Da, bine.� 355 00:17:40,334 --> 00:17:42,701 �Dar m�car �ncearc� s� �n�elegi.� 356 00:17:42,734 --> 00:17:45,834 �Tu nu �tii, cum a fost pentru mine �n to�i ace�ti ani,� 357 00:17:45,868 --> 00:17:48,567 �tr�ind �n minciun�, pretinz�nd c� sunt cineva care nu eram,� 358 00:17:48,601 --> 00:17:50,968 ��ncerc�nd s�-mi alin durerea cu b�utur� �i droguri.� 359 00:17:51,000 --> 00:17:53,734 �Ascult�...� 360 00:17:53,767 --> 00:17:57,000 �Nu, las� m� s� termin.� 361 00:17:57,033 --> 00:18:00,000 �Nu e u�or pentru mine, dar trebuie s� �tii.� 362 00:18:00,033 --> 00:18:02,801 �Am �ncercat tot.� 363 00:18:02,834 --> 00:18:04,934 �Acei ani au fost un chin pentru mine.� 364 00:18:04,968 --> 00:18:06,567 �C�teodat� ziceam c� �nnebunesc.� 365 00:18:06,601 --> 00:18:08,133 �La urm� nu am avut ce s� mai fac,� 366 00:18:08,167 --> 00:18:09,167 �doar s� fug de problem�,� 367 00:18:09,200 --> 00:18:12,033 ��i mi-e ru�ine de asta, acum.� 368 00:18:12,067 --> 00:18:13,901 �Dar aveam de ales �ntre asta,� 369 00:18:13,934 --> 00:18:18,267 �sau s�-mi iau via�a �n m�inile mele.� 370 00:18:18,300 --> 00:18:21,667 �Fiule, m� bucur c� am avut discu�ia asta,� 371 00:18:21,701 --> 00:18:23,734 �dup� ace�ti ani.� 372 00:18:23,767 --> 00:18:25,534 ��i eu.� 373 00:18:30,334 --> 00:18:32,567 Mul�umesc, cred c� am auzit destul. 374 00:18:32,601 --> 00:18:35,267 Da, haide, Tony. 375 00:18:35,300 --> 00:18:36,634 Da. 376 00:18:36,667 --> 00:18:38,133 Po�i �ncepe de m�ine ? 377 00:18:39,200 --> 00:18:40,167 El ? 378 00:18:40,200 --> 00:18:41,367 Sigur ! 379 00:18:42,734 --> 00:18:45,100 Vre�i s� spune�i, c�-l vre�i pe el pentru rol ? 380 00:18:45,133 --> 00:18:46,667 Da, asta spunem. 381 00:18:46,701 --> 00:18:48,734 Vrem s� �ncepem cu el m�ine, 382 00:18:48,767 --> 00:18:50,634 �n Long Island, la ni�te locuri de filmare. 383 00:18:50,667 --> 00:18:52,868 �l ve�i angaja pe el, 384 00:18:52,901 --> 00:18:54,501 dup� aceast� lectur� ? 385 00:18:57,100 --> 00:18:59,167 E doar un rol mic. 386 00:18:59,200 --> 00:19:00,634 Va avea un antrenor pentru dialoguri 387 00:19:00,667 --> 00:19:02,534 s�-l ajute un pic c�nd vorbe�te. 388 00:19:02,567 --> 00:19:04,133 Se va descurca. 389 00:19:04,167 --> 00:19:06,234 Pentru c� arat� cum trebuie. 390 00:19:06,267 --> 00:19:08,100 Da. 391 00:19:09,834 --> 00:19:12,567 Cred c� e elegant. 392 00:19:12,601 --> 00:19:14,968 Vreau s� zic c� e minunat. 393 00:19:15,000 --> 00:19:17,634 �l distribui�i pe el pentru fata lui, 394 00:19:17,667 --> 00:19:20,701 pentru felul �n care arat�. 395 00:19:20,734 --> 00:19:22,467 Dup� cum v-a citit acele r�nduri, 396 00:19:22,501 --> 00:19:23,667 tot �l mai vre�i. 397 00:19:23,701 --> 00:19:26,767 Cred c� asta e grozav. 398 00:19:26,801 --> 00:19:30,033 V� rog, angaja�i-l. 399 00:19:30,067 --> 00:19:31,467 Da�i-i b�taie, 400 00:19:31,501 --> 00:19:33,601 �i angaja�i-l. 401 00:19:33,634 --> 00:19:35,734 De ce nu �i da�i �i rolul principal ? 402 00:19:35,767 --> 00:19:37,601 Gr�bi�i-v� ! Semna�i un contract cu el pe termen lung ! 403 00:19:37,634 --> 00:19:39,868 Repede, p�n� nu vine cineva �i-l ia. 404 00:19:39,901 --> 00:19:42,801 Dincolo e o camer� plin� cu de �tia. 405 00:19:42,834 --> 00:19:43,834 Angaja�i-i pe to�i. 406 00:19:43,868 --> 00:19:46,934 G�ndi�i-v� la un film �ntreg cu fa�a lui. 407 00:19:46,968 --> 00:19:48,033 S� fim serio�i ! 408 00:19:48,067 --> 00:19:50,234 Hei, vrea careva o slujb� ? 409 00:19:50,267 --> 00:19:52,534 �i mai zice�i c� nu-�i merit� cei 10 %? 410 00:20:01,334 --> 00:20:04,067 Bobby, e�ti aici ? 411 00:20:04,100 --> 00:20:07,267 Tony, chiar �mi pare r�u de ce s-a �nt�mplat ieri. 412 00:20:07,300 --> 00:20:09,100 Ceva a plesnit �n mine, iar eu am luat-o razna. 413 00:20:09,133 --> 00:20:10,400 Nu-i nimic. 414 00:20:12,601 --> 00:20:16,734 Cum a fost prima ta zi, ca actor ? 415 00:20:16,767 --> 00:20:18,400 Cu urcu�uri �i cobor�uri. 416 00:20:18,434 --> 00:20:20,934 Am fost �n Long Island. 417 00:20:20,968 --> 00:20:22,901 Am b�ut cafea bun�. 418 00:20:22,934 --> 00:20:24,801 M-au tratat foarte bine. 419 00:20:24,834 --> 00:20:26,868 M-am uitat cum George C. Scott a m�ncat o gogoa�� cu jeleu. 420 00:20:26,901 --> 00:20:28,100 Pe urm� m-au concediat. 421 00:20:30,033 --> 00:20:31,467 Te-au concediat ? 422 00:20:31,501 --> 00:20:34,033 Nu m-a vrut regizorul. 423 00:20:34,067 --> 00:20:36,534 Zicea c� nu sunt bun pentru rol. Pentru orice rol. 424 00:20:36,567 --> 00:20:40,200 A folosit expresii, ca �interpretare gre�it�,� 425 00:20:40,234 --> 00:20:45,133 �i �diferen�e artistice� �peste cadavrul meu�. 426 00:20:45,167 --> 00:20:47,868 Tony, sincer �mi pare r�u. 427 00:20:47,901 --> 00:20:49,767 Nu-i nimic. 428 00:20:49,801 --> 00:20:52,567 �tiam c� ar fi �nsemnat mult pentru tine. 429 00:20:52,601 --> 00:20:55,601 Iar dac� cineva �tie cum te sim�i acum... 430 00:20:55,634 --> 00:20:58,634 Bobby, �mi pare r�u c� te-am dezam�git. 431 00:20:58,667 --> 00:21:01,501 Tony, vrea s�-�i spun ceva. 432 00:21:01,534 --> 00:21:03,501 Oric�t de r�u te sim�i acum, 433 00:21:03,534 --> 00:21:05,501 �i oric�t de r�u �mi pare pentru tine, 434 00:21:05,534 --> 00:21:07,367 m� bucur c� ai fost concediat. 435 00:21:07,400 --> 00:21:10,300 A ap�rut ceva mai bun. 436 00:21:10,334 --> 00:21:11,834 Nu. 437 00:21:11,868 --> 00:21:13,367 Filmul cu Jane Fonda. 438 00:21:15,167 --> 00:21:16,601 Regizorul avea dreptate. 439 00:21:16,634 --> 00:21:18,667 De unde �tii ? Nici m�car n-ai fost acolo, Bobby. 440 00:21:18,701 --> 00:21:20,234 Nu trebuie s� fiu acolo, are dreptate. 441 00:21:20,267 --> 00:21:22,200 �i mul�umesc lui Dumnezeu pentru acel regizor. 442 00:21:22,234 --> 00:21:24,267 Slav� Domnului, cineva �n sf�r�it s-a ridicat, 443 00:21:24,300 --> 00:21:26,133 �i a luptat pentru calitate. 444 00:21:26,167 --> 00:21:28,133 Bobby, tu e�ti managerul, 445 00:21:28,167 --> 00:21:29,734 �i nu vreau s�-�i spun cum s�-�i faci treaba, 446 00:21:29,767 --> 00:21:32,033 dar acum n-ar trebui s�-mi ridici moralul ? 447 00:21:32,067 --> 00:21:33,701 Tony, n-ai �n�eles ? 448 00:21:33,734 --> 00:21:36,701 Sunt oameni care-�i sacrific� m�ncarea �i �mbr�c�mintea, 449 00:21:36,734 --> 00:21:38,100 pentru lec�ii de actorie. 450 00:21:38,133 --> 00:21:40,100 �nghea�� �n iarn� 451 00:21:40,133 --> 00:21:42,667 �i mor de cald vara, 452 00:21:42,701 --> 00:21:45,000 tr�ind �n s�r�cie numai ca s� fie �n New York, 453 00:21:45,033 --> 00:21:46,601 ca s� urce pe acele sc�nduri, 454 00:21:46,634 --> 00:21:47,801 �i s� dea cea mai bun� performant� 455 00:21:47,834 --> 00:21:50,100 din via�a lor, doar ca s� aud�: �Mul�umesc, urm�torul, v� rog !� 456 00:21:50,133 --> 00:21:54,534 iar�, iar�, �i din nou. 457 00:21:54,567 --> 00:21:55,934 Aceia sunt actori, Tony. 458 00:21:55,968 --> 00:22:00,267 �i fac asta pentru c� le place actoria. 459 00:22:00,300 --> 00:22:02,133 Vezi tu, c�nd acel regizor te-a concediat azi, 460 00:22:02,167 --> 00:22:05,000 e ca �i cum ar fi zis la to�i: ��mi pas� !� 461 00:22:05,033 --> 00:22:07,667 �tii ce �nseamn� asta, Tony ? 462 00:22:07,701 --> 00:22:09,434 �nseamn� c� mai sunt oameni puternici 463 00:22:09,467 --> 00:22:10,934 c�rora le pas� de profesionalism. 464 00:22:10,968 --> 00:22:12,801 �nseamn� c� actoria, 465 00:22:12,834 --> 00:22:16,200 �i tot ce reprezint� teatrul, 466 00:22:16,234 --> 00:22:18,501 e �nc� viu. 467 00:22:18,534 --> 00:22:21,534 Doar pentru c� m-au dat afar�. 468 00:22:27,834 --> 00:22:30,634 Tony, am s� spun la to�i actorii pe care-i �tiu 469 00:22:30,667 --> 00:22:32,167 ce s-a �nt�mplat ast�zi. 470 00:22:32,200 --> 00:22:34,067 Vei fi inspira�ia lor, 471 00:22:34,100 --> 00:22:37,033 ca ei s� poat� continua. 472 00:22:37,067 --> 00:22:38,033 Cum te face s� te sim�i asta ? 473 00:22:38,067 --> 00:22:40,033 M� face s� m� simt grozav. 474 00:22:40,067 --> 00:22:42,534 Dar trebuie s�-�i spun ceva. Sper c� nu se a�teapt� 475 00:22:42,567 --> 00:22:45,133 s�-i scap de fiecare dat�. 476 00:22:51,968 --> 00:22:56,033 Noapte bun� la to�i ! 477 00:22:56,067 --> 00:22:58,801 Noapte bun� ! Afar� toat� lumea din garaj. 478 00:23:00,467 --> 00:23:01,434 �n regul�. 479 00:23:31,601 --> 00:23:34,033 Nu m� b�ga �n seam�. 480 00:23:34,067 --> 00:23:36,534 A� vrea, dar ce naiba faci acolo ? 481 00:23:39,033 --> 00:23:40,133 G�ndac. 482 00:23:41,334 --> 00:23:44,000 Am pus carne de hamburger la cap�t. 483 00:23:44,033 --> 00:23:46,934 C�nd musc�, i-am luat capul. 484 00:23:49,634 --> 00:23:51,634 Louie, Louie, nu e�ti cam 485 00:23:51,667 --> 00:23:53,367 obsedat de g�ndacul �sta ? 486 00:23:53,400 --> 00:23:55,567 C�t de mare poate fi ? 487 00:23:55,601 --> 00:23:58,567 Rieger, nu e doar un g�ndac. 488 00:24:00,667 --> 00:24:02,868 E un g�ndac. 489 00:24:02,901 --> 00:24:04,434 Are picioare p�roase. 490 00:24:04,467 --> 00:24:08,334 Are ni�te ochi �ns�ngera�i, Rieger. 491 00:24:10,434 --> 00:24:12,734 Ce, ce, ce ? 492 00:24:12,767 --> 00:24:15,033 Ce te ui�i la mine a�a ? 493 00:24:15,067 --> 00:24:16,567 A mu�cat ! 494 00:24:16,568 --> 00:24:20,368 Traducerea: tinikabv 34480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.