Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,634 --> 00:01:24,067
Unde-i mecanicul de serviciu?
2
00:01:24,100 --> 00:01:25,067
�l omor.
3
00:01:25,100 --> 00:01:26,100
Despre ce vorbe�ti?
4
00:01:26,133 --> 00:01:27,400
Nu vorbesc, lovesc.
5
00:01:27,434 --> 00:01:28,567
Tony, Tony, Tony,
6
00:01:28,601 --> 00:01:29,734
ia-o u�or.
7
00:01:29,767 --> 00:01:30,934
Nu love�te nimeni pe nimeni.
8
00:01:30,968 --> 00:01:33,067
Stai jos �i poveste�te-ne totul cu calm.
9
00:01:33,100 --> 00:01:34,234
Bine, Alex.
10
00:01:34,267 --> 00:01:35,701
�nc� tremur.
11
00:01:35,734 --> 00:01:36,901
Conduceam pe Fifth Avenue,
12
00:01:36,934 --> 00:01:38,400
chiar �nainte de catedral� Sf�ntu Patrick.
13
00:01:38,434 --> 00:01:39,567
Da.
Da.
14
00:01:39,601 --> 00:01:40,901
M� apropii de semaforul ro�u,
15
00:01:40,934 --> 00:01:42,334
pun piciorul pe fr�n�,
16
00:01:42,367 --> 00:01:44,467
iar piciorul �mi trece prin podea.
17
00:01:44,501 --> 00:01:45,667
O, Doamne, nu!
18
00:01:45,701 --> 00:01:47,901
A�a c� ajung la intersec�ie,
19
00:01:47,934 --> 00:01:49,367
dar nu pot opri taxiul.
20
00:01:49,400 --> 00:01:51,000
Merg cu 80 de kilometri la or�,
21
00:01:51,033 --> 00:01:53,501
pe drum �n jos, f�r� nici un control.
22
00:01:53,534 --> 00:01:55,000
E adev�rat ce se spune:
23
00:01:55,033 --> 00:01:56,634
��i trece via�a �n fa�a ochilor.
24
00:01:56,667 --> 00:01:58,334
�ti�i, am pierdut multe meciuri.
25
00:01:58,367 --> 00:02:00,634
�i ce ai f�cut?
26
00:02:00,667 --> 00:02:02,534
Primul lucru ce mi-a trecut prin minte.
27
00:02:02,567 --> 00:02:04,801
M-am proptit �ntr-un st�lp.
28
00:02:04,834 --> 00:02:06,968
Tony, de ce n-ai tras de fr�na de urgent�?
29
00:02:07,000 --> 00:02:08,467
�la-i pentru parcare, Alex.
30
00:02:08,501 --> 00:02:11,634
�i pentru urgen�e, de unde-i vine �i numele...
31
00:02:11,667 --> 00:02:13,033
S� �tii c� are o logic�.
32
00:02:13,067 --> 00:02:14,200
Da.
33
00:02:14,234 --> 00:02:15,367
�ti�i ceva?
34
00:02:15,400 --> 00:02:16,734
Asta nu e un incident izolat.
35
00:02:16,767 --> 00:02:19,367
Aproape �n fiecare noapte,
cineva are un accident grav
36
00:02:19,400 --> 00:02:20,801
cu un taxi din acest garaj.
37
00:02:20,834 --> 00:02:22,200
Nu-mi pas�.
Tot ce �tiu e c�
38
00:02:22,234 --> 00:02:24,367
din cauza unui mecanic prost,
era s� dau �n primire.
39
00:02:24,400 --> 00:02:25,767
Nu, nu, nu, Tony, nu te...
40
00:02:25,801 --> 00:02:27,534
nu te gr�bi s� dai vina pe mecanici.
41
00:02:27,567 --> 00:02:29,734
Muncesc �i ei cu ce au.
42
00:02:29,767 --> 00:02:31,767
Iar cei cu oarecare putere pe aici,
43
00:02:31,801 --> 00:02:33,300
nu vor s� le dea taxiuri noi.
44
00:02:44,767 --> 00:02:46,400
Pentru un moment,
45
00:02:46,434 --> 00:02:49,834
am crezut c� am uitat s� �nchid hubloul.
46
00:02:56,133 --> 00:02:57,667
Ave�i ceva de g�nd?
47
00:02:57,701 --> 00:02:59,234
Se poate spune �i a�a, Louie.
48
00:02:59,267 --> 00:03:00,901
�tii tu, taxiurile
49
00:03:00,934 --> 00:03:02,334
se desfac �n buc��i �n ultima vreme.
50
00:03:02,367 --> 00:03:05,100
Fr�nele taxiului lui Tony tocmai l-au l�sat.
51
00:03:05,133 --> 00:03:06,367
De c�te ori plec�m de aici,
52
00:03:06,400 --> 00:03:07,534
vie�ile noastre sunt �n pericol,
53
00:03:07,567 --> 00:03:09,534
�i noi credem c� e timpul s� faci ceva.
54
00:03:09,567 --> 00:03:10,868
A�a-i Louie.
55
00:03:10,901 --> 00:03:12,701
Ar fi bine s� ascul�i.
56
00:03:12,734 --> 00:03:15,133
Oamenii ace�tia se pot transforma
u�or �ntr-o gloat� ur�t�.
57
00:03:15,167 --> 00:03:17,200
Credeam c� majoritatea lor
58
00:03:17,234 --> 00:03:19,467
nu pot fi mai ur��i de at�t.
59
00:03:19,501 --> 00:03:20,801
�tiam c� o s� spui asta.
60
00:03:20,834 --> 00:03:22,434
Louie, p�n� at�t.
Bine, bine, bine.
61
00:03:22,467 --> 00:03:23,868
Asculta�i-m�!
Ce o s� faci?
62
00:03:23,901 --> 00:03:24,934
Gata, asculta�i-m�!
63
00:03:24,968 --> 00:03:27,100
�n�eleg c� sunte�i sup�ra�i
64
00:03:27,133 --> 00:03:29,701
�i am s� fac ceva ce nu fac de obicei,
65
00:03:29,734 --> 00:03:31,033
dar gravitatea situa�iei o cere.
66
00:03:32,834 --> 00:03:33,901
Da, �i ce anume?
67
00:03:33,934 --> 00:03:35,701
Am s� scriu un raport.
68
00:03:35,734 --> 00:03:36,868
Haide, nu are nici un efect.
69
00:03:36,901 --> 00:03:39,300
Nu �ncerca�i s� m� convinge�i s� n-o fac.
70
00:03:41,868 --> 00:03:44,901
C�nd bun�starea taximetri�tilor mei e �n joc,
71
00:03:44,934 --> 00:03:46,901
nici o m�sur� nu e prea drastic�.
72
00:03:46,934 --> 00:03:49,400
Jeff, d�-mi convolutul de rapoarte.
73
00:03:51,601 --> 00:03:52,901
A�a, s�-mi spui cum s-a �nt�mplat.
74
00:03:52,934 --> 00:03:54,901
Louie, ai mai scris rapoarte,
75
00:03:54,934 --> 00:03:57,067
�i nu s-a ajuns nic�ieri.
76
00:03:58,100 --> 00:03:59,734
Ai dreptate.
77
00:03:59,767 --> 00:04:01,400
Un raport nu e destul.
78
00:04:01,434 --> 00:04:03,334
��i spun ce o s� fac.
79
00:04:03,367 --> 00:04:07,901
Am de g�nd s� lipesc autocolante
cu: "conduce defensiv".
80
00:04:07,934 --> 00:04:09,100
Louie!
81
00:04:09,133 --> 00:04:11,734
Nu intri �n cu�ca aia, Louie.
82
00:04:11,767 --> 00:04:13,901
Dup� ce intri acolo, �ncui u�a,
83
00:04:13,934 --> 00:04:15,367
�i-�i continui afacerile.
84
00:04:15,400 --> 00:04:16,868
De fapt nu te duci nic�ieri
85
00:04:16,901 --> 00:04:18,801
p�n� c�nd nu promi�i c� o s�
faci ceva �n aceast� problem�.
86
00:04:18,834 --> 00:04:19,868
A�a-i, Louie.
87
00:04:19,901 --> 00:04:20,868
A�a-i.
88
00:04:20,901 --> 00:04:22,200
Bine.
89
00:04:22,234 --> 00:04:24,701
Du-te �i coafeaz�-�i fa�a.
90
00:04:24,734 --> 00:04:26,367
Ce faci?
91
00:04:32,400 --> 00:04:34,200
Deschide-l, sau �l sparg, Louie.
92
00:04:34,234 --> 00:04:37,200
Sub nici o form�!
93
00:04:37,234 --> 00:04:38,767
D�r�m�-l!
94
00:04:38,801 --> 00:04:39,868
D�r�m�-l!
95
00:04:39,901 --> 00:04:41,033
Vino �ncoace?
96
00:04:41,067 --> 00:04:42,200
Unde te duci?
97
00:04:42,234 --> 00:04:43,367
E un pasaj secret.
98
00:04:43,400 --> 00:04:45,434
Unde e?
99
00:04:46,501 --> 00:04:47,634
Aici e!
100
00:04:47,667 --> 00:04:49,400
Prinde-l.
101
00:04:58,334 --> 00:05:00,701
Bine.
102
00:05:00,734 --> 00:05:03,868
M-ai for�at s� dezv�lui un secret de al meu,
103
00:05:03,901 --> 00:05:05,367
dar mai am �i altele,
104
00:05:05,400 --> 00:05:07,634
pe care nu le dezv�lui,
105
00:05:07,667 --> 00:05:09,567
doar dac� Nardo nu vrea
106
00:05:09,601 --> 00:05:11,033
s� m� bat� p�n� le spun.
107
00:05:11,067 --> 00:05:12,234
Bine, at�t a fost.
108
00:05:12,267 --> 00:05:13,534
Ar trebui s� plec�m.
109
00:05:13,567 --> 00:05:14,901
Nu, nu, haide�i, b�ie�i!
110
00:05:14,934 --> 00:05:17,701
S� renun��m e o prostie.
111
00:05:17,734 --> 00:05:18,601
Sta�i a�a, b�ie�i.
112
00:05:18,634 --> 00:05:19,701
Adic�, fi�i serio�i!
113
00:05:19,734 --> 00:05:21,200
Trebuie s� avem o sc�pare de aici.
Ce sc�pare?
114
00:05:21,234 --> 00:05:22,367
S� o discut�m.
115
00:05:22,400 --> 00:05:24,200
Primul lucru pe care trebuie s�-l facem,
116
00:05:24,234 --> 00:05:25,501
s� ne anun��m reprezentantul
117
00:05:25,534 --> 00:05:27,701
s� �nainteze o pl�ngere la sindicat.
118
00:05:27,734 --> 00:05:29,300
Bine, cine-i reprezentantul?
119
00:05:29,334 --> 00:05:30,501
Nu era Stubby Detmuller?
120
00:05:30,534 --> 00:05:31,701
Nu, s-a pensionat.
121
00:05:31,734 --> 00:05:33,567
Nu era Detmuller,
era Detwyler.
122
00:05:33,601 --> 00:05:35,434
Nu, Detwyler era individul din tura de zi,
123
00:05:35,467 --> 00:05:37,501
care a f�cut �nchisoare,
pentru c� �i-a b�tut nevasta.
124
00:05:37,534 --> 00:05:39,667
Credeam c� �l chema Jim Petty,
sau ceva asem�n�tor.
125
00:05:39,701 --> 00:05:42,601
Nu Jim Petty e juc�tor de rezerv� la Rangers.
126
00:05:42,634 --> 00:05:46,167
Tocmai de ce-mi era fric�:
se organizeaz�.
127
00:05:46,200 --> 00:05:47,434
Un lucru e cert,
128
00:05:47,467 --> 00:05:49,200
Trebuie s� alegem un reprezentant.
129
00:05:49,234 --> 00:05:50,868
Bine, hai s-o facem!
130
00:05:50,901 --> 00:05:52,467
Cine s� fie?
Haide�i!
131
00:05:52,501 --> 00:05:53,667
Ne g�ndim.
132
00:05:53,701 --> 00:05:55,968
Sta�i un minut.
133
00:05:56,000 --> 00:05:59,701
Cine e b�iatul acela �nalt, ro�cat,
vine �n weekenduri?
134
00:05:59,734 --> 00:06:01,234
�l cheam� Jack �i �nc� cumva.
135
00:06:01,267 --> 00:06:03,267
De ce?
Vrei s�-l desemnezi?
136
00:06:03,300 --> 00:06:05,634
Nu, doar c� nu-mi aduceam
aminte cum �l cheam�.
137
00:06:06,667 --> 00:06:10,701
Jim, �ncerc�m s� g�sim un reprezentant.
138
00:06:10,734 --> 00:06:13,200
Desemna�i-m� pe mine.
139
00:06:13,234 --> 00:06:14,467
Pe tine?
140
00:06:14,501 --> 00:06:16,567
Da, eu am fost cel care era s� mor ast�zi.
141
00:06:16,601 --> 00:06:17,834
Merit s� fiu el acela.
142
00:06:17,868 --> 00:06:19,067
Sunt nervos �i o vreau.
143
00:06:19,100 --> 00:06:20,167
�l sus�in!
144
00:06:20,200 --> 00:06:21,334
E suficient de nervos,
145
00:06:21,367 --> 00:06:23,067
ca s� �i reu�easc�, nu?
146
00:06:24,267 --> 00:06:25,601
To�i cei care sunt pentru
147
00:06:25,634 --> 00:06:27,667
nominalizarea lui Tony s� spun� �Da�.
148
00:06:27,701 --> 00:06:28,868
Da!
149
00:06:28,901 --> 00:06:30,467
Felicit�ri, tu e�ti omul nostru.
150
00:06:31,934 --> 00:06:34,100
Da�i-v� la o parte �i uita�i-v� cum ac�ionez!
151
00:06:36,334 --> 00:06:38,934
Tony... Tony...
152
00:06:38,968 --> 00:06:41,734
Louie, noi doi vom vorbi,
153
00:06:41,767 --> 00:06:43,467
�i asta acum, imediat.
154
00:06:43,501 --> 00:06:48,100
Tu e�ti noul reprezentant, Banta?
155
00:06:48,133 --> 00:06:49,767
Ai nimerit.
156
00:06:49,801 --> 00:06:52,601
Felicit�ri.
157
00:06:52,634 --> 00:06:55,133
Mul�umesc, Louie.
158
00:06:55,167 --> 00:06:56,634
Dar am venit cu treab� aici.
159
00:06:56,667 --> 00:06:58,067
Da, desigur.
160
00:06:58,100 --> 00:07:00,801
Treci aici, �n cu�ca mea, s� discut�m.
161
00:07:00,834 --> 00:07:02,601
Vrei s� intru �n cu�ca ta?
162
00:07:02,634 --> 00:07:03,801
Desigur.
163
00:07:03,834 --> 00:07:05,100
Tu e�ti noul reprezentant.
164
00:07:05,133 --> 00:07:07,000
N-am s� te las s� stai acolo
165
00:07:07,033 --> 00:07:09,167
pe jos cu gloat�.
166
00:07:09,200 --> 00:07:12,501
Intr� �i ia loc.
167
00:07:12,534 --> 00:07:14,868
St�ngul, dreptul, st�ngul.
168
00:07:17,033 --> 00:07:19,334
Stai jos.
Stai jos, Tony.
169
00:07:21,033 --> 00:07:24,334
Lou, ne-am s�turat s�
venim aici �n fiecare zi...
170
00:07:24,367 --> 00:07:26,334
Bine, bine, Tony, bine.
171
00:07:26,367 --> 00:07:27,667
�nainte s� �ncepi,
172
00:07:27,701 --> 00:07:29,667
iar eu vreau s� aud tot ce vrei s� spui,
173
00:07:29,701 --> 00:07:31,434
vreau s� �tii,
174
00:07:31,467 --> 00:07:34,534
c� am �inut cu tine la aceste alegeri.
175
00:07:34,567 --> 00:07:36,367
Adic� era timpul
176
00:07:36,400 --> 00:07:38,834
ca meritele tale s� fie recunoscute aici.
177
00:07:38,868 --> 00:07:40,200
Mul�umesc, Louie.
178
00:07:40,234 --> 00:07:42,200
�i mai cred c� te vei �ncadra perfect
179
00:07:42,234 --> 00:07:44,033
mai jos, la Tide Pool.
180
00:07:44,067 --> 00:07:46,033
Toate bune �i frumoase, Louie, dar...
181
00:07:46,067 --> 00:07:48,033
Tide Pool?
Ce-i �la Tide Pool?
182
00:07:48,067 --> 00:07:50,200
E restaurantul de dup� col�,
183
00:07:50,234 --> 00:07:52,968
pe care �efii �l frecventeaz�
dup� orele de serviciu.
184
00:07:53,000 --> 00:07:55,133
Iar acum c� e�ti reprezentantul lor,
185
00:07:55,167 --> 00:07:56,834
sunt sigur c� vei vrea
186
00:07:56,868 --> 00:07:58,868
s� petreci ceva timp pe acolo.
187
00:08:00,400 --> 00:08:02,801
P�i... nu �tiu.
188
00:08:04,868 --> 00:08:07,000
O s�-�i plac� locul acela.
189
00:08:07,033 --> 00:08:10,901
Au plase de pescari, �i pe�te arici
care at�rn� de pe tavan,
190
00:08:10,934 --> 00:08:14,234
iar chelneri�ele poart� flori
191
00:08:14,267 --> 00:08:16,033
�n concordant� cu buc�t�ria polinezian�.
192
00:08:16,067 --> 00:08:19,033
�i au o b�utur� exotic� acolo,
193
00:08:19,067 --> 00:08:20,834
care ajunge direct �n fundul t�u.
194
00:08:22,534 --> 00:08:24,601
Louie, sun� grozav, dar...
195
00:08:24,634 --> 00:08:28,000
L-am v�zut pe Jersey Joe Walcott
�ntr-o sear� pe acolo.
196
00:08:28,033 --> 00:08:29,667
Chiar?
Da.
197
00:08:29,701 --> 00:08:31,234
E un local de clas�.
198
00:08:31,267 --> 00:08:33,767
Dup� ce se termin� tura,
mergem am�ndoi acolo,
199
00:08:33,801 --> 00:08:35,667
�i te prezint g�tii de acolo.
200
00:08:35,701 --> 00:08:37,501
Trebuie s� port ceva, Lou?
201
00:08:37,534 --> 00:08:39,868
O jachet� sport ar fi bun.
202
00:08:39,901 --> 00:08:41,367
Cum ar fi pe la 7?
203
00:08:41,400 --> 00:08:43,367
�i eu fac cinste.
204
00:08:44,901 --> 00:08:47,200
Sun� grozav.
205
00:08:49,300 --> 00:08:52,000
Chiar vreau s� �ncerci b�utura aia.
206
00:08:52,033 --> 00:08:53,734
Se nume�te �munson�.
207
00:08:53,767 --> 00:08:56,434
Dureaz� c�teva zile,
p�n� se cur��� cerul t�u.
208
00:09:07,667 --> 00:09:09,701
Am dat-o �n bar�, nu?
209
00:09:09,734 --> 00:09:11,834
Stil mare.
210
00:09:13,000 --> 00:09:14,167
Sunt �nc� �ncep�tor.
211
00:09:14,200 --> 00:09:15,701
M� g�ndeam c� dac�-i adun la Tide Pool,
212
00:09:15,734 --> 00:09:17,000
�i umplu cu munsoane �i...
213
00:09:17,033 --> 00:09:19,267
Tony, n-ar trebui s� iei asta personal,
214
00:09:19,300 --> 00:09:21,667
dar dac� vrem s� ob�inem ceva,
trebuie s� facem alte alegeri.
215
00:09:21,701 --> 00:09:23,300
Asta e doar opinia ta.
216
00:09:23,334 --> 00:09:25,234
Vreau s� aud ce vor ceilal�i.
217
00:09:25,267 --> 00:09:26,801
Realegeri!
218
00:09:28,868 --> 00:09:30,167
Prive�te a�a treab�, Tony:
219
00:09:30,200 --> 00:09:33,100
ai reu�it s� ne aduni �n jurul unei idei.
220
00:09:33,133 --> 00:09:35,100
Se redeschid nominaliz�rile.
221
00:09:35,133 --> 00:09:36,601
�l nominalizez pe Tony.
222
00:09:36,634 --> 00:09:39,901
Jim!
De ce vrei s�-l nominalizezi pe Tony?
223
00:09:39,934 --> 00:09:41,801
Nimic nu �nlocuie�te experien�a.
224
00:09:46,234 --> 00:09:48,567
Cred c� treaba asta cu reprezentantul,
225
00:09:48,601 --> 00:09:51,200
care raporteaz� la sindicat e o mare prostie.
226
00:09:51,234 --> 00:09:53,033
Nu duce la nimic bun.
227
00:09:53,067 --> 00:09:54,501
�ncerc�m de ani �ntregi,
228
00:09:54,534 --> 00:09:55,868
�i n-am f�cut niciodat� nimic.
229
00:09:55,901 --> 00:09:57,100
Dar ce putem face?
230
00:09:57,133 --> 00:09:59,000
Putem s� ie�im afar�
231
00:09:59,033 --> 00:10:00,334
p�n� c�nd taxiurile vor fi reparate.
232
00:10:00,367 --> 00:10:01,667
S� mergem!
233
00:10:03,067 --> 00:10:04,734
Opri�i-v�!
234
00:10:06,100 --> 00:10:07,400
Asculta�i.
235
00:10:07,434 --> 00:10:09,634
O grev� neprogramat� e o prostie.
236
00:10:09,667 --> 00:10:12,033
Nu le d�m dec�t ocazia s� ne concedieze.
237
00:10:12,067 --> 00:10:14,701
Eu zic c� mai sunt �i
alte canale de comunicare,
238
00:10:14,734 --> 00:10:17,167
ca s� ob�inem ce vrem,
f�r� s� pierdem nimic.
239
00:10:17,200 --> 00:10:18,300
Sta�i a�a un pic.
240
00:10:18,334 --> 00:10:19,734
Are dreptate.
241
00:10:19,767 --> 00:10:21,067
Continu�!
Da, bine.
242
00:10:21,100 --> 00:10:23,667
O votez pe Elaine reprezentantul nostru.
243
00:10:23,701 --> 00:10:26,334
Nu, nu.
244
00:10:26,367 --> 00:10:28,334
Elaine, va trebui s-o faci.
245
00:10:28,367 --> 00:10:29,701
Cineva trebuie s� ne ajute cu asta.
246
00:10:31,033 --> 00:10:32,801
Tu ai fi alegerea mea.
247
00:10:32,834 --> 00:10:35,801
Bine, o s� �ncerc.
248
00:10:37,033 --> 00:10:38,200
Dar...
249
00:10:38,234 --> 00:10:40,400
Dar...
250
00:10:40,434 --> 00:10:43,234
Nu m� �njosesc, vorbind cu Louie.
251
00:10:43,267 --> 00:10:45,567
E doar lacheul lui Mackenzie, nu?
252
00:10:45,601 --> 00:10:47,033
Exact.
253
00:10:47,067 --> 00:10:49,501
A�a c� m� duc s� vorbesc direct cu �eful.
254
00:10:49,534 --> 00:10:51,133
Bine.
Bine.
255
00:10:51,167 --> 00:10:52,801
Bine.
Bine.
256
00:10:52,834 --> 00:10:56,133
Elaine... Elaine...
Elaine... Elaine...
257
00:11:08,234 --> 00:11:09,701
Deci...
258
00:11:09,734 --> 00:11:13,033
Nardo e noul reprezentant?
259
00:11:13,067 --> 00:11:14,367
Alegere de�teapt�.
260
00:11:15,901 --> 00:11:19,567
Ce vrei s� spui cu asta?
261
00:11:19,601 --> 00:11:23,300
�tiu cum lucreaz� Mackenzie cu oamenii.
262
00:11:29,334 --> 00:11:31,968
Elaine e sus acolo,
263
00:11:32,000 --> 00:11:34,167
nas �n nas cu �eful,
264
00:11:34,200 --> 00:11:38,100
�i carierele noastre sunt �n balant�.
265
00:11:38,133 --> 00:11:40,834
Suspansul este de nesuportat, nu-i a? A?
266
00:11:40,868 --> 00:11:43,133
A�a-i, Jim.
267
00:11:44,367 --> 00:11:46,634
Atunci ne vedem m�ine.
268
00:11:52,667 --> 00:11:55,300
Ai grij� de tine, Jim.
269
00:11:56,334 --> 00:11:58,100
Ia uite c� vine!
270
00:11:58,133 --> 00:11:59,100
Ce ai f�cut?
271
00:11:59,133 --> 00:12:00,667
Elaine, a fost foarte repede.
272
00:12:00,701 --> 00:12:01,934
Ce s-a �nt�mplat?
273
00:12:01,968 --> 00:12:05,033
Mackenzie a spus c� marj� de profit e a�a de mic�,
274
00:12:05,067 --> 00:12:06,667
�nc�t nu mai poate face nimic.
275
00:12:06,701 --> 00:12:08,968
Dar eu i-am spus c�
276
00:12:09,000 --> 00:12:11,534
nu ne mai risc�m vie�ile �n aceste taxiuri.
277
00:12:11,567 --> 00:12:13,033
A�a c� el a zis c�
278
00:12:13,067 --> 00:12:15,801
�Nimeni nu v-a zis s� lucra�i aici.�
279
00:12:15,834 --> 00:12:17,067
�i tu ce i-ai zis?
280
00:12:17,100 --> 00:12:19,200
Am zis ce ar fi zis orice
taximetrist din New York ar fi zis
281
00:12:19,234 --> 00:12:20,501
�n aceste circumstan�e.
282
00:12:21,501 --> 00:12:23,901
I-am zis deasemenea c� suntem �n grev�.
283
00:12:24,934 --> 00:12:27,434
Ne oprim! Ne oprim!
Ne oprim! Ne oprim!
284
00:12:27,467 --> 00:12:30,634
Ne oprim! Ne oprim!
285
00:12:30,667 --> 00:12:33,300
O, nu, nu, nu!
286
00:12:33,334 --> 00:12:36,100
Nu, nu o grev�.
287
00:12:36,133 --> 00:12:38,000
O, doamne.
288
00:12:39,167 --> 00:12:41,534
Asta chiar m� pune �n dificultate.
289
00:12:41,567 --> 00:12:43,901
Unde voi putea g�si
290
00:12:43,934 --> 00:12:46,767
oameni capabili s� conduc� ni�te taxiuri?
291
00:12:46,801 --> 00:12:48,334
Da, unde, Lou?
Haide.
292
00:12:48,367 --> 00:12:50,367
Daily News! Daily News!
293
00:12:50,400 --> 00:12:51,801
Hei, b�iete!
294
00:12:51,834 --> 00:12:54,601
Vrei s� faci ni�te m�lai adev�rat?
295
00:12:55,868 --> 00:12:57,167
Scoate taxiul 132.
296
00:12:57,200 --> 00:12:59,868
Ie�i din afacerea �tirilor,
297
00:12:59,901 --> 00:13:01,767
�i intr� �n afacerea mut�rii oamenilor.
298
00:13:01,801 --> 00:13:04,167
Vei face mult m�lai, copile.
299
00:13:04,200 --> 00:13:05,534
�i �ine minte:
300
00:13:05,567 --> 00:13:06,901
pedala mare e fr�na.
301
00:13:15,334 --> 00:13:18,834
Aten�ie, �oferi de rezerv�!
302
00:13:18,868 --> 00:13:21,767
Avem multe taxiuri de scos afar�.
303
00:13:21,801 --> 00:13:23,601
Hotchkiss.
304
00:13:23,634 --> 00:13:26,467
84. Hotchkiss.
305
00:13:29,767 --> 00:13:32,234
Bine, domnule Hotchkiss,
306
00:13:32,267 --> 00:13:35,234
ai grij� de be�ivanii de pe afar�.
307
00:13:35,267 --> 00:13:37,067
Bine?
Du-te acum.
308
00:13:37,100 --> 00:13:39,100
Ferguson?
309
00:13:39,133 --> 00:13:40,968
866.
310
00:13:41,000 --> 00:13:43,467
Ferguson!
311
00:13:43,501 --> 00:13:47,934
S�-l pun� cineva �n mi�care pe Fergusson.
312
00:13:50,567 --> 00:13:53,200
Dle Fergusson,
313
00:13:53,234 --> 00:13:56,868
s� nu te gr�be�ti prea mult.
314
00:13:56,901 --> 00:13:58,534
Bine, poftim.
315
00:13:58,567 --> 00:14:00,567
Via�a e prea scurt� ca s� te gr�be�ti.
316
00:14:00,601 --> 00:14:02,334
Du-te �i f�-i praf pe to�i.
317
00:14:02,367 --> 00:14:04,434
Scooter?
318
00:14:04,467 --> 00:14:05,767
Poftim, 626,
319
00:14:05,801 --> 00:14:09,100
Du-te �i f� bani, bani, bani.
320
00:14:09,133 --> 00:14:10,667
Whitey?
Aici erai.
321
00:14:10,701 --> 00:14:12,934
Du-te �i f� ni�te bani.
322
00:14:12,968 --> 00:14:14,934
Stretch?
Pe acolo e drumul.
323
00:14:14,968 --> 00:14:17,534
Cel mai bun �ofer al meu.
324
00:14:17,567 --> 00:14:19,701
Bine, b�iete, acum du-te
325
00:14:19,734 --> 00:14:21,934
�i �ine minte, ro�u �nseamn� STOP
326
00:14:21,968 --> 00:14:23,467
�i verde �nseamn� c� po�i merge.
327
00:14:25,334 --> 00:14:27,734
V� iubesc, fraierilor.
328
00:14:27,767 --> 00:14:29,400
E frig!
329
00:14:29,434 --> 00:14:31,734
Ce faci aici, Wheeler?
330
00:14:31,767 --> 00:14:33,434
E r�ndul meu la cafea.
331
00:14:34,734 --> 00:14:38,000
E frig acolo la pichetul de grev�, nu?
332
00:14:38,033 --> 00:14:39,734
Nu-i a�a de r�u.
333
00:14:41,300 --> 00:14:43,901
Louie, automatul de cafea nu func�ioneaz�.
334
00:14:43,934 --> 00:14:47,167
Nu func�ioneaz� pentru nelucr�tori.
335
00:14:47,200 --> 00:14:49,801
Acest nelucr�tor �i vrea banii �napoi.
336
00:14:49,834 --> 00:14:51,834
Scrie-l pe o pancart�, Wheeler.
337
00:14:53,067 --> 00:14:54,167
Bob?
Ce-i?
338
00:14:54,200 --> 00:14:55,234
Nu-�i vrei mesajul?
339
00:14:55,267 --> 00:14:56,300
Am un mesaj?
340
00:14:56,334 --> 00:14:58,400
De obicei nu iau mesaje
341
00:14:58,434 --> 00:14:59,601
pentru grevi�ti,
342
00:14:59,634 --> 00:15:02,000
dar acesta pare foarte important.
343
00:15:02,033 --> 00:15:03,367
Ce scrie?
344
00:15:03,400 --> 00:15:07,167
Te-a sunat agentul �i a zis
c� ai o mare �ans� la un film,
345
00:15:07,200 --> 00:15:09,367
iar produc�torii te vor �nt�lni
346
00:15:09,400 --> 00:15:11,200
la hotelul Sherry-Netherland.
347
00:15:12,200 --> 00:15:13,501
La ce or� e �nt�lnirea?
348
00:15:13,534 --> 00:15:15,667
La ora 3, ieri.
349
00:15:15,701 --> 00:15:17,100
Ieri?
350
00:15:17,133 --> 00:15:19,734
Da, am vrut s�-�i-l dau ieri,
351
00:15:19,767 --> 00:15:22,901
dar ar fi trebuit s� �ncalc linia de pichetare,
352
00:15:22,934 --> 00:15:26,467
iar tu �tii ce p�rere am despre
sanctitatea liniei de pichetare.
353
00:15:26,501 --> 00:15:28,100
De aia faci a�a cu mine
Louie,
354
00:15:28,133 --> 00:15:29,367
ca s� m� fr�ngi,
355
00:15:29,400 --> 00:15:31,367
Dar n-am s�-�i dau aceast� satisfac�ie.
356
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
Tot ce o s� ob�ii de la mine e...
357
00:15:36,234 --> 00:15:38,167
Ve�ti bune, Bobby.
358
00:15:38,200 --> 00:15:40,701
Ce? Ar fi bine s� fie.
359
00:15:40,734 --> 00:15:42,100
Sindicatul a fost de acord
360
00:15:42,133 --> 00:15:44,200
s� tin� o audiere cu privire
la pl�ngerile noastre.
361
00:15:44,234 --> 00:15:46,868
Da, �l vor cita pe Mackenzie,
362
00:15:46,901 --> 00:15:48,334
�i pe Louie.
363
00:15:48,367 --> 00:15:49,667
Nu-i grozav?
364
00:15:49,701 --> 00:15:51,601
N-o s� v� ajute cu nimic.
365
00:15:51,634 --> 00:15:53,067
Ba da, Louie.
366
00:15:53,100 --> 00:15:55,067
E�ti cu spatele la zid.
367
00:15:55,100 --> 00:15:57,734
Avem dovezi cov�r�itoare.
368
00:15:57,767 --> 00:15:59,400
Sunt obi�nuit, Nardo.
369
00:15:59,434 --> 00:16:02,400
Sunt preg�tit pentru
audierea asta de Mickey Mouse.
370
00:16:02,434 --> 00:16:04,167
Preg�tit, cum?
371
00:16:04,200 --> 00:16:06,701
�n timp ce voi fraierilor era�i afar�,
372
00:16:06,734 --> 00:16:08,367
�i v� juca�i �n z�pad�,
373
00:16:08,400 --> 00:16:12,767
eu am stat aici �i am disecat ni�te c�r�i.
374
00:16:12,801 --> 00:16:15,000
Conform cu acestea,
375
00:16:15,033 --> 00:16:17,634
Compania de taxiuri Sunshine
a cheltuit suficient,
376
00:16:17,667 --> 00:16:20,667
dac� nu �i mai mult pentru
�ntre�inere �i repara�ii,
377
00:16:20,701 --> 00:16:23,534
dec�t orice alt� companie de taxiuri din ora�.
378
00:16:23,567 --> 00:16:25,767
Odat� ce se vor uita �n aceste c�r�i
379
00:16:25,801 --> 00:16:28,834
ne vor da ceva timp s� facem
mici repara�ii pe aceste taxiuri
380
00:16:28,868 --> 00:16:30,200
ca s� poate trece de inspec�ie.
381
00:16:30,234 --> 00:16:33,434
Vede�i voi, ave�i de-a face cu profesioni�ti aici.
382
00:16:33,467 --> 00:16:35,701
Louie, nu e nimeni suficient de nebun
383
00:16:35,734 --> 00:16:37,434
ca s� cread� pove�tile tale.
384
00:16:37,467 --> 00:16:38,968
Nu?
385
00:16:41,634 --> 00:16:42,934
Iggy!
386
00:16:42,968 --> 00:16:44,267
Yo.
387
00:16:44,300 --> 00:16:47,200
Compania de taxiuri Sunshine a
cheltuit mai mult pe �ntre�inere,
388
00:16:47,234 --> 00:16:49,200
dec�t orice alt� companie din ora�.
389
00:16:49,234 --> 00:16:51,701
Greva a dat rezultate.
390
00:16:53,200 --> 00:16:55,067
Puterea e �n m�na poporului!
391
00:16:55,100 --> 00:16:56,234
Vom vedea, Louie.
392
00:16:56,267 --> 00:16:58,434
Vom vedea dac� te vor crede.
393
00:16:58,467 --> 00:17:00,400
Hai, b�ie�i, �napoi la pichetat.
394
00:17:00,434 --> 00:17:02,501
Da. Da.
395
00:17:02,534 --> 00:17:04,334
R�mas bun, proletari!
396
00:17:08,801 --> 00:17:11,167
Ce te mai �nv�rti pe aici, Rieger?
397
00:17:11,200 --> 00:17:12,734
Un mic sp�rg�tor de grev�?
398
00:17:12,767 --> 00:17:14,000
E o scamatorie interesant�
399
00:17:14,033 --> 00:17:16,067
ce ai �ncercat tu, cu c�r�ile alea, Louie.
400
00:17:16,100 --> 00:17:19,467
Da, am c�teva lucruri
de care sunt m�ndru.
401
00:17:19,501 --> 00:17:21,467
Una din ele e...
402
00:17:21,501 --> 00:17:23,167
picnicul �Siguran�� �nainte de toate.�
403
00:17:23,200 --> 00:17:26,334
Omule, dar multe hotdog uri
am mai m�ncat la acel picnic.
404
00:17:26,367 --> 00:17:29,167
Dar a fost pentru o cauz� bun�.
405
00:17:29,200 --> 00:17:31,000
Te distreaz� chestia asta, nu?
406
00:17:31,033 --> 00:17:32,467
Da.
407
00:17:32,501 --> 00:17:34,467
Sper c� El te va ierta.
408
00:17:34,501 --> 00:17:37,467
Mackenzie? E gata s�-mi fac� o statuie.
409
00:17:37,501 --> 00:17:38,467
Glume�ti?
410
00:17:38,501 --> 00:17:39,834
Nu, nu m� refeream la Mackenzie.
411
00:17:39,868 --> 00:17:41,667
C�nd vei intra la audieri,
412
00:17:41,701 --> 00:17:42,868
vei fi sub jur�m�nt.
413
00:17:42,901 --> 00:17:44,200
Sigur, sigur.
414
00:17:44,234 --> 00:17:45,534
�tii ce �nseamn� asta?
415
00:17:45,567 --> 00:17:47,868
Da, �nseamn� c� trebuie s� te cread�.
416
00:17:47,901 --> 00:17:50,367
Iubesc �ara asta.
417
00:17:51,400 --> 00:17:55,534
Nu, Lou, �nseamn� c� vei
jura �n fa�a lui Dumnezeu,
418
00:17:55,567 --> 00:17:57,033
c� o s� zici adev�rul,
419
00:17:57,067 --> 00:17:58,734
iar pe urm� vei min�i.
420
00:18:04,200 --> 00:18:08,300
Orice mare om de afaceri
face asta din c�nd �n c�nd.
421
00:18:08,334 --> 00:18:10,000
De altfel
422
00:18:10,033 --> 00:18:12,167
El �n�elege, cum merg treburile.
423
00:18:12,200 --> 00:18:13,901
E om de lume.
424
00:18:13,934 --> 00:18:15,834
Atunci bine.
425
00:18:15,868 --> 00:18:17,667
N-am nimic �mpotriv�,
426
00:18:17,701 --> 00:18:22,067
dac� ideea fl�c�rilor
iadului nu te deranjeaz�.
427
00:18:22,100 --> 00:18:25,701
Trebuia s� aduci vorba de fl�c�rile iadului?
428
00:18:25,734 --> 00:18:28,801
Fl�c�rile iadului:
cu asta �mi vii?
429
00:18:30,200 --> 00:18:35,167
Aveam o maic� la �coala parohial�,
430
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
Sora Porchnik.
431
00:18:39,634 --> 00:18:42,868
Ea ne d�dea extemporale
cu fl�c�rile iadului.
432
00:18:42,901 --> 00:18:45,534
�tii, Louie,
433
00:18:45,567 --> 00:18:48,534
�ntr-o zi un �ofer va pleca din acest garaj,
434
00:18:48,567 --> 00:18:51,868
�ntr-una din aceste taxiuri,
435
00:18:51,901 --> 00:18:55,033
iar asta te va costa, Lou.
436
00:18:55,067 --> 00:18:56,701
S-ar putea s� fie omor�t,
437
00:18:56,734 --> 00:18:58,534
�i tu vei fi responsabil.
438
00:18:58,567 --> 00:18:59,534
Nu eu. Tu!
Nu eu. Tu!
439
00:18:59,567 --> 00:19:00,534
Nu eu. Tu!
440
00:19:00,567 --> 00:19:01,701
Nu eu. Tu!
441
00:19:01,734 --> 00:19:02,801
E Mackenzie.
442
00:19:02,834 --> 00:19:04,133
El e monstrul aici.
443
00:19:04,167 --> 00:19:06,767
El e r�spunz�tor pentru
tot ce merge prost aici.
444
00:19:06,801 --> 00:19:08,133
Mackenzie va fi responsabil
445
00:19:08,167 --> 00:19:11,767
pentru trimiterea ta �n fl�c�rile iadului.
446
00:19:14,300 --> 00:19:15,701
Ce s� m� fac?
447
00:19:15,734 --> 00:19:17,300
�n locul t�u, Lou,
448
00:19:17,334 --> 00:19:20,133
a� �ncepe negocierile
cu reprezentantul nostru.
449
00:19:21,167 --> 00:19:23,167
Bine.
450
00:19:23,200 --> 00:19:24,367
Bine, trimite-o aici.
451
00:19:24,400 --> 00:19:25,834
Va fi o pl�cere.
452
00:19:25,868 --> 00:19:27,968
�tii ce ur�sc la tine, Rieger?
453
00:19:28,000 --> 00:19:29,934
Ce?
Vii la mine
454
00:19:29,968 --> 00:19:32,133
cu atitudinea aia de sf�nt.
455
00:19:32,167 --> 00:19:33,334
�mi pare r�u, Lou.
456
00:19:33,367 --> 00:19:35,868
Doar c� e foarte u�or s�
fii mai sf�nt dec�t tine.
457
00:19:45,133 --> 00:19:47,934
Vrei s� m� vezi?
458
00:19:47,968 --> 00:19:50,934
Nardo, �tii c� am autoritatea
459
00:19:50,968 --> 00:19:54,200
s� termin aceast� grev�,
a�a cum cred eu de cuviin��.
460
00:19:54,234 --> 00:19:55,534
�tiu asta.
461
00:19:55,567 --> 00:19:57,467
Hai s� vorbim pe bune.
462
00:19:57,501 --> 00:19:59,334
E�ti serios de data asta?
463
00:19:59,367 --> 00:20:00,501
Da.
464
00:20:00,534 --> 00:20:01,868
Nu cred c� aceast� grev�
465
00:20:01,901 --> 00:20:03,033
trebuie s� mai continue �nc� o zi.
466
00:20:03,067 --> 00:20:05,667
E greu pentru mult� lume.
467
00:20:05,701 --> 00:20:07,534
Bine, Louie, s� vorbim.
468
00:20:07,567 --> 00:20:09,767
Bine. Tu stai jos,
469
00:20:09,801 --> 00:20:13,467
�i s�-mi spui exact ce revendic�ri ai?
470
00:20:13,501 --> 00:20:15,801
Bine.
471
00:20:15,834 --> 00:20:18,367
Vrem s� retragi toate taxiurile
472
00:20:18,400 --> 00:20:21,701
care au o vechime mai mare de 5 ani.
473
00:20:21,734 --> 00:20:24,434
Vrem fr�ne noi pe taxiuri.
474
00:20:24,467 --> 00:20:26,100
Vrem s� cre�ti bugetul
475
00:20:26,133 --> 00:20:29,501
pentru �ntre�inere cu cel pu�in 10 %,
476
00:20:29,534 --> 00:20:33,334
�i mai vrem c�te un
mecanic nou �n fiecare tur�.
477
00:20:34,367 --> 00:20:37,167
Bine, de acord, Nardo.
478
00:20:37,200 --> 00:20:38,501
E�ti?
Da.
479
00:20:38,534 --> 00:20:40,334
Ne dai tot ce cerem?
480
00:20:41,367 --> 00:20:43,567
Bine.
481
00:20:43,601 --> 00:20:44,901
Grozav.
482
00:20:44,934 --> 00:20:45,901
Bine.
483
00:20:45,934 --> 00:20:47,834
Tot ce trebuie s� faci,
484
00:20:47,868 --> 00:20:50,701
e s� onorezi �i tu c�teva
revendic�ri de ale mele.
485
00:20:50,734 --> 00:20:53,801
Cum ar fi?
486
00:20:53,834 --> 00:20:56,334
Nimic r�u.
Nimic r�u.
487
00:20:58,901 --> 00:21:03,868
Tu �i cu mine, 4 zile �ntr-o caban� montan�,
488
00:21:03,901 --> 00:21:07,834
cu nimeni dec�t cu
animalele p�roase din p�dure,
489
00:21:07,868 --> 00:21:10,534
care s� aud� strig�tele noastre de extaz.
490
00:21:10,567 --> 00:21:12,701
Un weekend.
491
00:21:12,734 --> 00:21:15,868
O �nt�lnire ca s� salvezi vie�i de taximetri�ti.
492
00:21:21,667 --> 00:21:24,467
Rezolvi toate revendic�rile noastre,
493
00:21:24,501 --> 00:21:26,834
pentru o �nt�lnire cu mine?
494
00:21:26,868 --> 00:21:29,167
A�a-i Elaine.
495
00:21:37,200 --> 00:21:39,767
Va fi la pr�nz.
496
00:21:39,801 --> 00:21:41,934
Mult� lume �n jur.
497
00:21:41,968 --> 00:21:44,100
Ne �nt�lnim la restaurant.
498
00:21:44,133 --> 00:21:46,267
Ne desp�r�im la restaurant.
499
00:21:46,300 --> 00:21:48,601
Eu �mi aduc un prieten,
500
00:21:48,634 --> 00:21:51,968
�i st�m la mese separate.
501
00:21:56,200 --> 00:21:57,834
Bine. Bine.
502
00:21:57,868 --> 00:22:01,801
Hai s� modific asta, doar un picu�.
503
00:22:01,834 --> 00:22:03,801
Va fi noaptea.
504
00:22:03,834 --> 00:22:06,133
Va fi cin�.
505
00:22:06,167 --> 00:22:08,133
Te iau de acas�.
506
00:22:08,167 --> 00:22:10,133
Te duc acas�.
507
00:22:10,167 --> 00:22:12,968
Vom fi doar noi doi,
508
00:22:13,000 --> 00:22:15,968
iar la un moment dat,
�n cursul serii,
509
00:22:16,000 --> 00:22:19,801
c�nd ne vor auzi cel pu�in alte 2 persoane,
510
00:22:19,834 --> 00:22:22,133
va trebui s�-mi spui: �Arm�sar.�
511
00:22:29,000 --> 00:22:31,801
�i nimic din acestea, nimic...
512
00:22:31,834 --> 00:22:33,334
nu e negociabil.
513
00:22:33,367 --> 00:22:34,667
Cu excep�ia lui �Arm�sar�
514
00:22:34,701 --> 00:22:36,834
Mai ales �Arm�sar�
515
00:22:36,868 --> 00:22:39,634
Louie, nu e vreo alt� cale
s� ajungem la �n�elegere?
516
00:22:39,667 --> 00:22:41,901
Singura alternativ� pe care o ai
517
00:22:41,934 --> 00:22:45,067
este, c� voi intra eu �i c�r�ile mele la audiere,
518
00:22:45,100 --> 00:22:48,534
�i am s� fac carne tocat� din cazul vostru.
519
00:22:54,133 --> 00:22:57,767
Promi�i c� nimeni nu va �ti de asta?
520
00:22:57,801 --> 00:23:02,968
Sugerezi s� �inem acest mic secret
521
00:23:03,000 --> 00:23:05,934
departe de ochii lumii curioase?
522
00:23:05,968 --> 00:23:08,868
Nu. Sugerez c� dac� �i spui cuiva
523
00:23:08,901 --> 00:23:12,767
c� m-am degradat �n halul �sta,
te omor �i pe tine �i pe mine.
524
00:23:12,801 --> 00:23:14,934
Asta �nseamn� c� o faci?
525
00:23:25,868 --> 00:23:28,000
Da, o fac.
526
00:23:29,300 --> 00:23:30,868
Dar, Louie �tii ce faci?
527
00:23:30,901 --> 00:23:32,534
��i dai seama...
528
00:23:32,567 --> 00:23:34,834
Te folose�ti de grija mea
529
00:23:34,868 --> 00:23:38,267
pentru colegii �i prietenii mei,
ca s� m� �antajezi.
530
00:23:38,300 --> 00:23:39,901
Profi�i de ceva
531
00:23:39,934 --> 00:23:41,234
care e decent �n mine,
532
00:23:41,267 --> 00:23:43,567
ca s� satisfaci pornirile tale indecente.
533
00:23:43,601 --> 00:23:45,634
Cum te sim�i?
534
00:23:46,667 --> 00:23:48,734
Excitat p�n� peste cap.
535
0:23:49,000 --> 0:23:54,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania
37352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.