All language subtitles for S02E19 Shut It Down (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,634 --> 00:01:24,067 Unde-i mecanicul de serviciu? 2 00:01:24,100 --> 00:01:25,067 �l omor. 3 00:01:25,100 --> 00:01:26,100 Despre ce vorbe�ti? 4 00:01:26,133 --> 00:01:27,400 Nu vorbesc, lovesc. 5 00:01:27,434 --> 00:01:28,567 Tony, Tony, Tony, 6 00:01:28,601 --> 00:01:29,734 ia-o u�or. 7 00:01:29,767 --> 00:01:30,934 Nu love�te nimeni pe nimeni. 8 00:01:30,968 --> 00:01:33,067 Stai jos �i poveste�te-ne totul cu calm. 9 00:01:33,100 --> 00:01:34,234 Bine, Alex. 10 00:01:34,267 --> 00:01:35,701 �nc� tremur. 11 00:01:35,734 --> 00:01:36,901 Conduceam pe Fifth Avenue, 12 00:01:36,934 --> 00:01:38,400 chiar �nainte de catedral� Sf�ntu Patrick. 13 00:01:38,434 --> 00:01:39,567 Da. Da. 14 00:01:39,601 --> 00:01:40,901 M� apropii de semaforul ro�u, 15 00:01:40,934 --> 00:01:42,334 pun piciorul pe fr�n�, 16 00:01:42,367 --> 00:01:44,467 iar piciorul �mi trece prin podea. 17 00:01:44,501 --> 00:01:45,667 O, Doamne, nu! 18 00:01:45,701 --> 00:01:47,901 A�a c� ajung la intersec�ie, 19 00:01:47,934 --> 00:01:49,367 dar nu pot opri taxiul. 20 00:01:49,400 --> 00:01:51,000 Merg cu 80 de kilometri la or�, 21 00:01:51,033 --> 00:01:53,501 pe drum �n jos, f�r� nici un control. 22 00:01:53,534 --> 00:01:55,000 E adev�rat ce se spune: 23 00:01:55,033 --> 00:01:56,634 ��i trece via�a �n fa�a ochilor. 24 00:01:56,667 --> 00:01:58,334 �ti�i, am pierdut multe meciuri. 25 00:01:58,367 --> 00:02:00,634 �i ce ai f�cut? 26 00:02:00,667 --> 00:02:02,534 Primul lucru ce mi-a trecut prin minte. 27 00:02:02,567 --> 00:02:04,801 M-am proptit �ntr-un st�lp. 28 00:02:04,834 --> 00:02:06,968 Tony, de ce n-ai tras de fr�na de urgent�? 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,467 �la-i pentru parcare, Alex. 30 00:02:08,501 --> 00:02:11,634 �i pentru urgen�e, de unde-i vine �i numele... 31 00:02:11,667 --> 00:02:13,033 S� �tii c� are o logic�. 32 00:02:13,067 --> 00:02:14,200 Da. 33 00:02:14,234 --> 00:02:15,367 �ti�i ceva? 34 00:02:15,400 --> 00:02:16,734 Asta nu e un incident izolat. 35 00:02:16,767 --> 00:02:19,367 Aproape �n fiecare noapte, cineva are un accident grav 36 00:02:19,400 --> 00:02:20,801 cu un taxi din acest garaj. 37 00:02:20,834 --> 00:02:22,200 Nu-mi pas�. Tot ce �tiu e c� 38 00:02:22,234 --> 00:02:24,367 din cauza unui mecanic prost, era s� dau �n primire. 39 00:02:24,400 --> 00:02:25,767 Nu, nu, nu, Tony, nu te... 40 00:02:25,801 --> 00:02:27,534 nu te gr�bi s� dai vina pe mecanici. 41 00:02:27,567 --> 00:02:29,734 Muncesc �i ei cu ce au. 42 00:02:29,767 --> 00:02:31,767 Iar cei cu oarecare putere pe aici, 43 00:02:31,801 --> 00:02:33,300 nu vor s� le dea taxiuri noi. 44 00:02:44,767 --> 00:02:46,400 Pentru un moment, 45 00:02:46,434 --> 00:02:49,834 am crezut c� am uitat s� �nchid hubloul. 46 00:02:56,133 --> 00:02:57,667 Ave�i ceva de g�nd? 47 00:02:57,701 --> 00:02:59,234 Se poate spune �i a�a, Louie. 48 00:02:59,267 --> 00:03:00,901 �tii tu, taxiurile 49 00:03:00,934 --> 00:03:02,334 se desfac �n buc��i �n ultima vreme. 50 00:03:02,367 --> 00:03:05,100 Fr�nele taxiului lui Tony tocmai l-au l�sat. 51 00:03:05,133 --> 00:03:06,367 De c�te ori plec�m de aici, 52 00:03:06,400 --> 00:03:07,534 vie�ile noastre sunt �n pericol, 53 00:03:07,567 --> 00:03:09,534 �i noi credem c� e timpul s� faci ceva. 54 00:03:09,567 --> 00:03:10,868 A�a-i Louie. 55 00:03:10,901 --> 00:03:12,701 Ar fi bine s� ascul�i. 56 00:03:12,734 --> 00:03:15,133 Oamenii ace�tia se pot transforma u�or �ntr-o gloat� ur�t�. 57 00:03:15,167 --> 00:03:17,200 Credeam c� majoritatea lor 58 00:03:17,234 --> 00:03:19,467 nu pot fi mai ur��i de at�t. 59 00:03:19,501 --> 00:03:20,801 �tiam c� o s� spui asta. 60 00:03:20,834 --> 00:03:22,434 Louie, p�n� at�t. Bine, bine, bine. 61 00:03:22,467 --> 00:03:23,868 Asculta�i-m�! Ce o s� faci? 62 00:03:23,901 --> 00:03:24,934 Gata, asculta�i-m�! 63 00:03:24,968 --> 00:03:27,100 �n�eleg c� sunte�i sup�ra�i 64 00:03:27,133 --> 00:03:29,701 �i am s� fac ceva ce nu fac de obicei, 65 00:03:29,734 --> 00:03:31,033 dar gravitatea situa�iei o cere. 66 00:03:32,834 --> 00:03:33,901 Da, �i ce anume? 67 00:03:33,934 --> 00:03:35,701 Am s� scriu un raport. 68 00:03:35,734 --> 00:03:36,868 Haide, nu are nici un efect. 69 00:03:36,901 --> 00:03:39,300 Nu �ncerca�i s� m� convinge�i s� n-o fac. 70 00:03:41,868 --> 00:03:44,901 C�nd bun�starea taximetri�tilor mei e �n joc, 71 00:03:44,934 --> 00:03:46,901 nici o m�sur� nu e prea drastic�. 72 00:03:46,934 --> 00:03:49,400 Jeff, d�-mi convolutul de rapoarte. 73 00:03:51,601 --> 00:03:52,901 A�a, s�-mi spui cum s-a �nt�mplat. 74 00:03:52,934 --> 00:03:54,901 Louie, ai mai scris rapoarte, 75 00:03:54,934 --> 00:03:57,067 �i nu s-a ajuns nic�ieri. 76 00:03:58,100 --> 00:03:59,734 Ai dreptate. 77 00:03:59,767 --> 00:04:01,400 Un raport nu e destul. 78 00:04:01,434 --> 00:04:03,334 ��i spun ce o s� fac. 79 00:04:03,367 --> 00:04:07,901 Am de g�nd s� lipesc autocolante cu: "conduce defensiv". 80 00:04:07,934 --> 00:04:09,100 Louie! 81 00:04:09,133 --> 00:04:11,734 Nu intri �n cu�ca aia, Louie. 82 00:04:11,767 --> 00:04:13,901 Dup� ce intri acolo, �ncui u�a, 83 00:04:13,934 --> 00:04:15,367 �i-�i continui afacerile. 84 00:04:15,400 --> 00:04:16,868 De fapt nu te duci nic�ieri 85 00:04:16,901 --> 00:04:18,801 p�n� c�nd nu promi�i c� o s� faci ceva �n aceast� problem�. 86 00:04:18,834 --> 00:04:19,868 A�a-i, Louie. 87 00:04:19,901 --> 00:04:20,868 A�a-i. 88 00:04:20,901 --> 00:04:22,200 Bine. 89 00:04:22,234 --> 00:04:24,701 Du-te �i coafeaz�-�i fa�a. 90 00:04:24,734 --> 00:04:26,367 Ce faci? 91 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 Deschide-l, sau �l sparg, Louie. 92 00:04:34,234 --> 00:04:37,200 Sub nici o form�! 93 00:04:37,234 --> 00:04:38,767 D�r�m�-l! 94 00:04:38,801 --> 00:04:39,868 D�r�m�-l! 95 00:04:39,901 --> 00:04:41,033 Vino �ncoace? 96 00:04:41,067 --> 00:04:42,200 Unde te duci? 97 00:04:42,234 --> 00:04:43,367 E un pasaj secret. 98 00:04:43,400 --> 00:04:45,434 Unde e? 99 00:04:46,501 --> 00:04:47,634 Aici e! 100 00:04:47,667 --> 00:04:49,400 Prinde-l. 101 00:04:58,334 --> 00:05:00,701 Bine. 102 00:05:00,734 --> 00:05:03,868 M-ai for�at s� dezv�lui un secret de al meu, 103 00:05:03,901 --> 00:05:05,367 dar mai am �i altele, 104 00:05:05,400 --> 00:05:07,634 pe care nu le dezv�lui, 105 00:05:07,667 --> 00:05:09,567 doar dac� Nardo nu vrea 106 00:05:09,601 --> 00:05:11,033 s� m� bat� p�n� le spun. 107 00:05:11,067 --> 00:05:12,234 Bine, at�t a fost. 108 00:05:12,267 --> 00:05:13,534 Ar trebui s� plec�m. 109 00:05:13,567 --> 00:05:14,901 Nu, nu, haide�i, b�ie�i! 110 00:05:14,934 --> 00:05:17,701 S� renun��m e o prostie. 111 00:05:17,734 --> 00:05:18,601 Sta�i a�a, b�ie�i. 112 00:05:18,634 --> 00:05:19,701 Adic�, fi�i serio�i! 113 00:05:19,734 --> 00:05:21,200 Trebuie s� avem o sc�pare de aici. Ce sc�pare? 114 00:05:21,234 --> 00:05:22,367 S� o discut�m. 115 00:05:22,400 --> 00:05:24,200 Primul lucru pe care trebuie s�-l facem, 116 00:05:24,234 --> 00:05:25,501 s� ne anun��m reprezentantul 117 00:05:25,534 --> 00:05:27,701 s� �nainteze o pl�ngere la sindicat. 118 00:05:27,734 --> 00:05:29,300 Bine, cine-i reprezentantul? 119 00:05:29,334 --> 00:05:30,501 Nu era Stubby Detmuller? 120 00:05:30,534 --> 00:05:31,701 Nu, s-a pensionat. 121 00:05:31,734 --> 00:05:33,567 Nu era Detmuller, era Detwyler. 122 00:05:33,601 --> 00:05:35,434 Nu, Detwyler era individul din tura de zi, 123 00:05:35,467 --> 00:05:37,501 care a f�cut �nchisoare, pentru c� �i-a b�tut nevasta. 124 00:05:37,534 --> 00:05:39,667 Credeam c� �l chema Jim Petty, sau ceva asem�n�tor. 125 00:05:39,701 --> 00:05:42,601 Nu Jim Petty e juc�tor de rezerv� la Rangers. 126 00:05:42,634 --> 00:05:46,167 Tocmai de ce-mi era fric�: se organizeaz�. 127 00:05:46,200 --> 00:05:47,434 Un lucru e cert, 128 00:05:47,467 --> 00:05:49,200 Trebuie s� alegem un reprezentant. 129 00:05:49,234 --> 00:05:50,868 Bine, hai s-o facem! 130 00:05:50,901 --> 00:05:52,467 Cine s� fie? Haide�i! 131 00:05:52,501 --> 00:05:53,667 Ne g�ndim. 132 00:05:53,701 --> 00:05:55,968 Sta�i un minut. 133 00:05:56,000 --> 00:05:59,701 Cine e b�iatul acela �nalt, ro�cat, vine �n weekenduri? 134 00:05:59,734 --> 00:06:01,234 �l cheam� Jack �i �nc� cumva. 135 00:06:01,267 --> 00:06:03,267 De ce? Vrei s�-l desemnezi? 136 00:06:03,300 --> 00:06:05,634 Nu, doar c� nu-mi aduceam aminte cum �l cheam�. 137 00:06:06,667 --> 00:06:10,701 Jim, �ncerc�m s� g�sim un reprezentant. 138 00:06:10,734 --> 00:06:13,200 Desemna�i-m� pe mine. 139 00:06:13,234 --> 00:06:14,467 Pe tine? 140 00:06:14,501 --> 00:06:16,567 Da, eu am fost cel care era s� mor ast�zi. 141 00:06:16,601 --> 00:06:17,834 Merit s� fiu el acela. 142 00:06:17,868 --> 00:06:19,067 Sunt nervos �i o vreau. 143 00:06:19,100 --> 00:06:20,167 �l sus�in! 144 00:06:20,200 --> 00:06:21,334 E suficient de nervos, 145 00:06:21,367 --> 00:06:23,067 ca s� �i reu�easc�, nu? 146 00:06:24,267 --> 00:06:25,601 To�i cei care sunt pentru 147 00:06:25,634 --> 00:06:27,667 nominalizarea lui Tony s� spun� �Da�. 148 00:06:27,701 --> 00:06:28,868 Da! 149 00:06:28,901 --> 00:06:30,467 Felicit�ri, tu e�ti omul nostru. 150 00:06:31,934 --> 00:06:34,100 Da�i-v� la o parte �i uita�i-v� cum ac�ionez! 151 00:06:36,334 --> 00:06:38,934 Tony... Tony... 152 00:06:38,968 --> 00:06:41,734 Louie, noi doi vom vorbi, 153 00:06:41,767 --> 00:06:43,467 �i asta acum, imediat. 154 00:06:43,501 --> 00:06:48,100 Tu e�ti noul reprezentant, Banta? 155 00:06:48,133 --> 00:06:49,767 Ai nimerit. 156 00:06:49,801 --> 00:06:52,601 Felicit�ri. 157 00:06:52,634 --> 00:06:55,133 Mul�umesc, Louie. 158 00:06:55,167 --> 00:06:56,634 Dar am venit cu treab� aici. 159 00:06:56,667 --> 00:06:58,067 Da, desigur. 160 00:06:58,100 --> 00:07:00,801 Treci aici, �n cu�ca mea, s� discut�m. 161 00:07:00,834 --> 00:07:02,601 Vrei s� intru �n cu�ca ta? 162 00:07:02,634 --> 00:07:03,801 Desigur. 163 00:07:03,834 --> 00:07:05,100 Tu e�ti noul reprezentant. 164 00:07:05,133 --> 00:07:07,000 N-am s� te las s� stai acolo 165 00:07:07,033 --> 00:07:09,167 pe jos cu gloat�. 166 00:07:09,200 --> 00:07:12,501 Intr� �i ia loc. 167 00:07:12,534 --> 00:07:14,868 St�ngul, dreptul, st�ngul. 168 00:07:17,033 --> 00:07:19,334 Stai jos. Stai jos, Tony. 169 00:07:21,033 --> 00:07:24,334 Lou, ne-am s�turat s� venim aici �n fiecare zi... 170 00:07:24,367 --> 00:07:26,334 Bine, bine, Tony, bine. 171 00:07:26,367 --> 00:07:27,667 �nainte s� �ncepi, 172 00:07:27,701 --> 00:07:29,667 iar eu vreau s� aud tot ce vrei s� spui, 173 00:07:29,701 --> 00:07:31,434 vreau s� �tii, 174 00:07:31,467 --> 00:07:34,534 c� am �inut cu tine la aceste alegeri. 175 00:07:34,567 --> 00:07:36,367 Adic� era timpul 176 00:07:36,400 --> 00:07:38,834 ca meritele tale s� fie recunoscute aici. 177 00:07:38,868 --> 00:07:40,200 Mul�umesc, Louie. 178 00:07:40,234 --> 00:07:42,200 �i mai cred c� te vei �ncadra perfect 179 00:07:42,234 --> 00:07:44,033 mai jos, la Tide Pool. 180 00:07:44,067 --> 00:07:46,033 Toate bune �i frumoase, Louie, dar... 181 00:07:46,067 --> 00:07:48,033 Tide Pool? Ce-i �la Tide Pool? 182 00:07:48,067 --> 00:07:50,200 E restaurantul de dup� col�, 183 00:07:50,234 --> 00:07:52,968 pe care �efii �l frecventeaz� dup� orele de serviciu. 184 00:07:53,000 --> 00:07:55,133 Iar acum c� e�ti reprezentantul lor, 185 00:07:55,167 --> 00:07:56,834 sunt sigur c� vei vrea 186 00:07:56,868 --> 00:07:58,868 s� petreci ceva timp pe acolo. 187 00:08:00,400 --> 00:08:02,801 P�i... nu �tiu. 188 00:08:04,868 --> 00:08:07,000 O s�-�i plac� locul acela. 189 00:08:07,033 --> 00:08:10,901 Au plase de pescari, �i pe�te arici care at�rn� de pe tavan, 190 00:08:10,934 --> 00:08:14,234 iar chelneri�ele poart� flori 191 00:08:14,267 --> 00:08:16,033 �n concordant� cu buc�t�ria polinezian�. 192 00:08:16,067 --> 00:08:19,033 �i au o b�utur� exotic� acolo, 193 00:08:19,067 --> 00:08:20,834 care ajunge direct �n fundul t�u. 194 00:08:22,534 --> 00:08:24,601 Louie, sun� grozav, dar... 195 00:08:24,634 --> 00:08:28,000 L-am v�zut pe Jersey Joe Walcott �ntr-o sear� pe acolo. 196 00:08:28,033 --> 00:08:29,667 Chiar? Da. 197 00:08:29,701 --> 00:08:31,234 E un local de clas�. 198 00:08:31,267 --> 00:08:33,767 Dup� ce se termin� tura, mergem am�ndoi acolo, 199 00:08:33,801 --> 00:08:35,667 �i te prezint g�tii de acolo. 200 00:08:35,701 --> 00:08:37,501 Trebuie s� port ceva, Lou? 201 00:08:37,534 --> 00:08:39,868 O jachet� sport ar fi bun. 202 00:08:39,901 --> 00:08:41,367 Cum ar fi pe la 7? 203 00:08:41,400 --> 00:08:43,367 �i eu fac cinste. 204 00:08:44,901 --> 00:08:47,200 Sun� grozav. 205 00:08:49,300 --> 00:08:52,000 Chiar vreau s� �ncerci b�utura aia. 206 00:08:52,033 --> 00:08:53,734 Se nume�te �munson�. 207 00:08:53,767 --> 00:08:56,434 Dureaz� c�teva zile, p�n� se cur��� cerul t�u. 208 00:09:07,667 --> 00:09:09,701 Am dat-o �n bar�, nu? 209 00:09:09,734 --> 00:09:11,834 Stil mare. 210 00:09:13,000 --> 00:09:14,167 Sunt �nc� �ncep�tor. 211 00:09:14,200 --> 00:09:15,701 M� g�ndeam c� dac�-i adun la Tide Pool, 212 00:09:15,734 --> 00:09:17,000 �i umplu cu munsoane �i... 213 00:09:17,033 --> 00:09:19,267 Tony, n-ar trebui s� iei asta personal, 214 00:09:19,300 --> 00:09:21,667 dar dac� vrem s� ob�inem ceva, trebuie s� facem alte alegeri. 215 00:09:21,701 --> 00:09:23,300 Asta e doar opinia ta. 216 00:09:23,334 --> 00:09:25,234 Vreau s� aud ce vor ceilal�i. 217 00:09:25,267 --> 00:09:26,801 Realegeri! 218 00:09:28,868 --> 00:09:30,167 Prive�te a�a treab�, Tony: 219 00:09:30,200 --> 00:09:33,100 ai reu�it s� ne aduni �n jurul unei idei. 220 00:09:33,133 --> 00:09:35,100 Se redeschid nominaliz�rile. 221 00:09:35,133 --> 00:09:36,601 �l nominalizez pe Tony. 222 00:09:36,634 --> 00:09:39,901 Jim! De ce vrei s�-l nominalizezi pe Tony? 223 00:09:39,934 --> 00:09:41,801 Nimic nu �nlocuie�te experien�a. 224 00:09:46,234 --> 00:09:48,567 Cred c� treaba asta cu reprezentantul, 225 00:09:48,601 --> 00:09:51,200 care raporteaz� la sindicat e o mare prostie. 226 00:09:51,234 --> 00:09:53,033 Nu duce la nimic bun. 227 00:09:53,067 --> 00:09:54,501 �ncerc�m de ani �ntregi, 228 00:09:54,534 --> 00:09:55,868 �i n-am f�cut niciodat� nimic. 229 00:09:55,901 --> 00:09:57,100 Dar ce putem face? 230 00:09:57,133 --> 00:09:59,000 Putem s� ie�im afar� 231 00:09:59,033 --> 00:10:00,334 p�n� c�nd taxiurile vor fi reparate. 232 00:10:00,367 --> 00:10:01,667 S� mergem! 233 00:10:03,067 --> 00:10:04,734 Opri�i-v�! 234 00:10:06,100 --> 00:10:07,400 Asculta�i. 235 00:10:07,434 --> 00:10:09,634 O grev� neprogramat� e o prostie. 236 00:10:09,667 --> 00:10:12,033 Nu le d�m dec�t ocazia s� ne concedieze. 237 00:10:12,067 --> 00:10:14,701 Eu zic c� mai sunt �i alte canale de comunicare, 238 00:10:14,734 --> 00:10:17,167 ca s� ob�inem ce vrem, f�r� s� pierdem nimic. 239 00:10:17,200 --> 00:10:18,300 Sta�i a�a un pic. 240 00:10:18,334 --> 00:10:19,734 Are dreptate. 241 00:10:19,767 --> 00:10:21,067 Continu�! Da, bine. 242 00:10:21,100 --> 00:10:23,667 O votez pe Elaine reprezentantul nostru. 243 00:10:23,701 --> 00:10:26,334 Nu, nu. 244 00:10:26,367 --> 00:10:28,334 Elaine, va trebui s-o faci. 245 00:10:28,367 --> 00:10:29,701 Cineva trebuie s� ne ajute cu asta. 246 00:10:31,033 --> 00:10:32,801 Tu ai fi alegerea mea. 247 00:10:32,834 --> 00:10:35,801 Bine, o s� �ncerc. 248 00:10:37,033 --> 00:10:38,200 Dar... 249 00:10:38,234 --> 00:10:40,400 Dar... 250 00:10:40,434 --> 00:10:43,234 Nu m� �njosesc, vorbind cu Louie. 251 00:10:43,267 --> 00:10:45,567 E doar lacheul lui Mackenzie, nu? 252 00:10:45,601 --> 00:10:47,033 Exact. 253 00:10:47,067 --> 00:10:49,501 A�a c� m� duc s� vorbesc direct cu �eful. 254 00:10:49,534 --> 00:10:51,133 Bine. Bine. 255 00:10:51,167 --> 00:10:52,801 Bine. Bine. 256 00:10:52,834 --> 00:10:56,133 Elaine... Elaine... Elaine... Elaine... 257 00:11:08,234 --> 00:11:09,701 Deci... 258 00:11:09,734 --> 00:11:13,033 Nardo e noul reprezentant? 259 00:11:13,067 --> 00:11:14,367 Alegere de�teapt�. 260 00:11:15,901 --> 00:11:19,567 Ce vrei s� spui cu asta? 261 00:11:19,601 --> 00:11:23,300 �tiu cum lucreaz� Mackenzie cu oamenii. 262 00:11:29,334 --> 00:11:31,968 Elaine e sus acolo, 263 00:11:32,000 --> 00:11:34,167 nas �n nas cu �eful, 264 00:11:34,200 --> 00:11:38,100 �i carierele noastre sunt �n balant�. 265 00:11:38,133 --> 00:11:40,834 Suspansul este de nesuportat, nu-i a? A? 266 00:11:40,868 --> 00:11:43,133 A�a-i, Jim. 267 00:11:44,367 --> 00:11:46,634 Atunci ne vedem m�ine. 268 00:11:52,667 --> 00:11:55,300 Ai grij� de tine, Jim. 269 00:11:56,334 --> 00:11:58,100 Ia uite c� vine! 270 00:11:58,133 --> 00:11:59,100 Ce ai f�cut? 271 00:11:59,133 --> 00:12:00,667 Elaine, a fost foarte repede. 272 00:12:00,701 --> 00:12:01,934 Ce s-a �nt�mplat? 273 00:12:01,968 --> 00:12:05,033 Mackenzie a spus c� marj� de profit e a�a de mic�, 274 00:12:05,067 --> 00:12:06,667 �nc�t nu mai poate face nimic. 275 00:12:06,701 --> 00:12:08,968 Dar eu i-am spus c� 276 00:12:09,000 --> 00:12:11,534 nu ne mai risc�m vie�ile �n aceste taxiuri. 277 00:12:11,567 --> 00:12:13,033 A�a c� el a zis c� 278 00:12:13,067 --> 00:12:15,801 �Nimeni nu v-a zis s� lucra�i aici.� 279 00:12:15,834 --> 00:12:17,067 �i tu ce i-ai zis? 280 00:12:17,100 --> 00:12:19,200 Am zis ce ar fi zis orice taximetrist din New York ar fi zis 281 00:12:19,234 --> 00:12:20,501 �n aceste circumstan�e. 282 00:12:21,501 --> 00:12:23,901 I-am zis deasemenea c� suntem �n grev�. 283 00:12:24,934 --> 00:12:27,434 Ne oprim! Ne oprim! Ne oprim! Ne oprim! 284 00:12:27,467 --> 00:12:30,634 Ne oprim! Ne oprim! 285 00:12:30,667 --> 00:12:33,300 O, nu, nu, nu! 286 00:12:33,334 --> 00:12:36,100 Nu, nu o grev�. 287 00:12:36,133 --> 00:12:38,000 O, doamne. 288 00:12:39,167 --> 00:12:41,534 Asta chiar m� pune �n dificultate. 289 00:12:41,567 --> 00:12:43,901 Unde voi putea g�si 290 00:12:43,934 --> 00:12:46,767 oameni capabili s� conduc� ni�te taxiuri? 291 00:12:46,801 --> 00:12:48,334 Da, unde, Lou? Haide. 292 00:12:48,367 --> 00:12:50,367 Daily News! Daily News! 293 00:12:50,400 --> 00:12:51,801 Hei, b�iete! 294 00:12:51,834 --> 00:12:54,601 Vrei s� faci ni�te m�lai adev�rat? 295 00:12:55,868 --> 00:12:57,167 Scoate taxiul 132. 296 00:12:57,200 --> 00:12:59,868 Ie�i din afacerea �tirilor, 297 00:12:59,901 --> 00:13:01,767 �i intr� �n afacerea mut�rii oamenilor. 298 00:13:01,801 --> 00:13:04,167 Vei face mult m�lai, copile. 299 00:13:04,200 --> 00:13:05,534 �i �ine minte: 300 00:13:05,567 --> 00:13:06,901 pedala mare e fr�na. 301 00:13:15,334 --> 00:13:18,834 Aten�ie, �oferi de rezerv�! 302 00:13:18,868 --> 00:13:21,767 Avem multe taxiuri de scos afar�. 303 00:13:21,801 --> 00:13:23,601 Hotchkiss. 304 00:13:23,634 --> 00:13:26,467 84. Hotchkiss. 305 00:13:29,767 --> 00:13:32,234 Bine, domnule Hotchkiss, 306 00:13:32,267 --> 00:13:35,234 ai grij� de be�ivanii de pe afar�. 307 00:13:35,267 --> 00:13:37,067 Bine? Du-te acum. 308 00:13:37,100 --> 00:13:39,100 Ferguson? 309 00:13:39,133 --> 00:13:40,968 866. 310 00:13:41,000 --> 00:13:43,467 Ferguson! 311 00:13:43,501 --> 00:13:47,934 S�-l pun� cineva �n mi�care pe Fergusson. 312 00:13:50,567 --> 00:13:53,200 Dle Fergusson, 313 00:13:53,234 --> 00:13:56,868 s� nu te gr�be�ti prea mult. 314 00:13:56,901 --> 00:13:58,534 Bine, poftim. 315 00:13:58,567 --> 00:14:00,567 Via�a e prea scurt� ca s� te gr�be�ti. 316 00:14:00,601 --> 00:14:02,334 Du-te �i f�-i praf pe to�i. 317 00:14:02,367 --> 00:14:04,434 Scooter? 318 00:14:04,467 --> 00:14:05,767 Poftim, 626, 319 00:14:05,801 --> 00:14:09,100 Du-te �i f� bani, bani, bani. 320 00:14:09,133 --> 00:14:10,667 Whitey? Aici erai. 321 00:14:10,701 --> 00:14:12,934 Du-te �i f� ni�te bani. 322 00:14:12,968 --> 00:14:14,934 Stretch? Pe acolo e drumul. 323 00:14:14,968 --> 00:14:17,534 Cel mai bun �ofer al meu. 324 00:14:17,567 --> 00:14:19,701 Bine, b�iete, acum du-te 325 00:14:19,734 --> 00:14:21,934 �i �ine minte, ro�u �nseamn� STOP 326 00:14:21,968 --> 00:14:23,467 �i verde �nseamn� c� po�i merge. 327 00:14:25,334 --> 00:14:27,734 V� iubesc, fraierilor. 328 00:14:27,767 --> 00:14:29,400 E frig! 329 00:14:29,434 --> 00:14:31,734 Ce faci aici, Wheeler? 330 00:14:31,767 --> 00:14:33,434 E r�ndul meu la cafea. 331 00:14:34,734 --> 00:14:38,000 E frig acolo la pichetul de grev�, nu? 332 00:14:38,033 --> 00:14:39,734 Nu-i a�a de r�u. 333 00:14:41,300 --> 00:14:43,901 Louie, automatul de cafea nu func�ioneaz�. 334 00:14:43,934 --> 00:14:47,167 Nu func�ioneaz� pentru nelucr�tori. 335 00:14:47,200 --> 00:14:49,801 Acest nelucr�tor �i vrea banii �napoi. 336 00:14:49,834 --> 00:14:51,834 Scrie-l pe o pancart�, Wheeler. 337 00:14:53,067 --> 00:14:54,167 Bob? Ce-i? 338 00:14:54,200 --> 00:14:55,234 Nu-�i vrei mesajul? 339 00:14:55,267 --> 00:14:56,300 Am un mesaj? 340 00:14:56,334 --> 00:14:58,400 De obicei nu iau mesaje 341 00:14:58,434 --> 00:14:59,601 pentru grevi�ti, 342 00:14:59,634 --> 00:15:02,000 dar acesta pare foarte important. 343 00:15:02,033 --> 00:15:03,367 Ce scrie? 344 00:15:03,400 --> 00:15:07,167 Te-a sunat agentul �i a zis c� ai o mare �ans� la un film, 345 00:15:07,200 --> 00:15:09,367 iar produc�torii te vor �nt�lni 346 00:15:09,400 --> 00:15:11,200 la hotelul Sherry-Netherland. 347 00:15:12,200 --> 00:15:13,501 La ce or� e �nt�lnirea? 348 00:15:13,534 --> 00:15:15,667 La ora 3, ieri. 349 00:15:15,701 --> 00:15:17,100 Ieri? 350 00:15:17,133 --> 00:15:19,734 Da, am vrut s�-�i-l dau ieri, 351 00:15:19,767 --> 00:15:22,901 dar ar fi trebuit s� �ncalc linia de pichetare, 352 00:15:22,934 --> 00:15:26,467 iar tu �tii ce p�rere am despre sanctitatea liniei de pichetare. 353 00:15:26,501 --> 00:15:28,100 De aia faci a�a cu mine Louie, 354 00:15:28,133 --> 00:15:29,367 ca s� m� fr�ngi, 355 00:15:29,400 --> 00:15:31,367 Dar n-am s�-�i dau aceast� satisfac�ie. 356 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 Tot ce o s� ob�ii de la mine e... 357 00:15:36,234 --> 00:15:38,167 Ve�ti bune, Bobby. 358 00:15:38,200 --> 00:15:40,701 Ce? Ar fi bine s� fie. 359 00:15:40,734 --> 00:15:42,100 Sindicatul a fost de acord 360 00:15:42,133 --> 00:15:44,200 s� tin� o audiere cu privire la pl�ngerile noastre. 361 00:15:44,234 --> 00:15:46,868 Da, �l vor cita pe Mackenzie, 362 00:15:46,901 --> 00:15:48,334 �i pe Louie. 363 00:15:48,367 --> 00:15:49,667 Nu-i grozav? 364 00:15:49,701 --> 00:15:51,601 N-o s� v� ajute cu nimic. 365 00:15:51,634 --> 00:15:53,067 Ba da, Louie. 366 00:15:53,100 --> 00:15:55,067 E�ti cu spatele la zid. 367 00:15:55,100 --> 00:15:57,734 Avem dovezi cov�r�itoare. 368 00:15:57,767 --> 00:15:59,400 Sunt obi�nuit, Nardo. 369 00:15:59,434 --> 00:16:02,400 Sunt preg�tit pentru audierea asta de Mickey Mouse. 370 00:16:02,434 --> 00:16:04,167 Preg�tit, cum? 371 00:16:04,200 --> 00:16:06,701 �n timp ce voi fraierilor era�i afar�, 372 00:16:06,734 --> 00:16:08,367 �i v� juca�i �n z�pad�, 373 00:16:08,400 --> 00:16:12,767 eu am stat aici �i am disecat ni�te c�r�i. 374 00:16:12,801 --> 00:16:15,000 Conform cu acestea, 375 00:16:15,033 --> 00:16:17,634 Compania de taxiuri Sunshine a cheltuit suficient, 376 00:16:17,667 --> 00:16:20,667 dac� nu �i mai mult pentru �ntre�inere �i repara�ii, 377 00:16:20,701 --> 00:16:23,534 dec�t orice alt� companie de taxiuri din ora�. 378 00:16:23,567 --> 00:16:25,767 Odat� ce se vor uita �n aceste c�r�i 379 00:16:25,801 --> 00:16:28,834 ne vor da ceva timp s� facem mici repara�ii pe aceste taxiuri 380 00:16:28,868 --> 00:16:30,200 ca s� poate trece de inspec�ie. 381 00:16:30,234 --> 00:16:33,434 Vede�i voi, ave�i de-a face cu profesioni�ti aici. 382 00:16:33,467 --> 00:16:35,701 Louie, nu e nimeni suficient de nebun 383 00:16:35,734 --> 00:16:37,434 ca s� cread� pove�tile tale. 384 00:16:37,467 --> 00:16:38,968 Nu? 385 00:16:41,634 --> 00:16:42,934 Iggy! 386 00:16:42,968 --> 00:16:44,267 Yo. 387 00:16:44,300 --> 00:16:47,200 Compania de taxiuri Sunshine a cheltuit mai mult pe �ntre�inere, 388 00:16:47,234 --> 00:16:49,200 dec�t orice alt� companie din ora�. 389 00:16:49,234 --> 00:16:51,701 Greva a dat rezultate. 390 00:16:53,200 --> 00:16:55,067 Puterea e �n m�na poporului! 391 00:16:55,100 --> 00:16:56,234 Vom vedea, Louie. 392 00:16:56,267 --> 00:16:58,434 Vom vedea dac� te vor crede. 393 00:16:58,467 --> 00:17:00,400 Hai, b�ie�i, �napoi la pichetat. 394 00:17:00,434 --> 00:17:02,501 Da. Da. 395 00:17:02,534 --> 00:17:04,334 R�mas bun, proletari! 396 00:17:08,801 --> 00:17:11,167 Ce te mai �nv�rti pe aici, Rieger? 397 00:17:11,200 --> 00:17:12,734 Un mic sp�rg�tor de grev�? 398 00:17:12,767 --> 00:17:14,000 E o scamatorie interesant� 399 00:17:14,033 --> 00:17:16,067 ce ai �ncercat tu, cu c�r�ile alea, Louie. 400 00:17:16,100 --> 00:17:19,467 Da, am c�teva lucruri de care sunt m�ndru. 401 00:17:19,501 --> 00:17:21,467 Una din ele e... 402 00:17:21,501 --> 00:17:23,167 picnicul �Siguran�� �nainte de toate.� 403 00:17:23,200 --> 00:17:26,334 Omule, dar multe hotdog uri am mai m�ncat la acel picnic. 404 00:17:26,367 --> 00:17:29,167 Dar a fost pentru o cauz� bun�. 405 00:17:29,200 --> 00:17:31,000 Te distreaz� chestia asta, nu? 406 00:17:31,033 --> 00:17:32,467 Da. 407 00:17:32,501 --> 00:17:34,467 Sper c� El te va ierta. 408 00:17:34,501 --> 00:17:37,467 Mackenzie? E gata s�-mi fac� o statuie. 409 00:17:37,501 --> 00:17:38,467 Glume�ti? 410 00:17:38,501 --> 00:17:39,834 Nu, nu m� refeream la Mackenzie. 411 00:17:39,868 --> 00:17:41,667 C�nd vei intra la audieri, 412 00:17:41,701 --> 00:17:42,868 vei fi sub jur�m�nt. 413 00:17:42,901 --> 00:17:44,200 Sigur, sigur. 414 00:17:44,234 --> 00:17:45,534 �tii ce �nseamn� asta? 415 00:17:45,567 --> 00:17:47,868 Da, �nseamn� c� trebuie s� te cread�. 416 00:17:47,901 --> 00:17:50,367 Iubesc �ara asta. 417 00:17:51,400 --> 00:17:55,534 Nu, Lou, �nseamn� c� vei jura �n fa�a lui Dumnezeu, 418 00:17:55,567 --> 00:17:57,033 c� o s� zici adev�rul, 419 00:17:57,067 --> 00:17:58,734 iar pe urm� vei min�i. 420 00:18:04,200 --> 00:18:08,300 Orice mare om de afaceri face asta din c�nd �n c�nd. 421 00:18:08,334 --> 00:18:10,000 De altfel 422 00:18:10,033 --> 00:18:12,167 El �n�elege, cum merg treburile. 423 00:18:12,200 --> 00:18:13,901 E om de lume. 424 00:18:13,934 --> 00:18:15,834 Atunci bine. 425 00:18:15,868 --> 00:18:17,667 N-am nimic �mpotriv�, 426 00:18:17,701 --> 00:18:22,067 dac� ideea fl�c�rilor iadului nu te deranjeaz�. 427 00:18:22,100 --> 00:18:25,701 Trebuia s� aduci vorba de fl�c�rile iadului? 428 00:18:25,734 --> 00:18:28,801 Fl�c�rile iadului: cu asta �mi vii? 429 00:18:30,200 --> 00:18:35,167 Aveam o maic� la �coala parohial�, 430 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 Sora Porchnik. 431 00:18:39,634 --> 00:18:42,868 Ea ne d�dea extemporale cu fl�c�rile iadului. 432 00:18:42,901 --> 00:18:45,534 �tii, Louie, 433 00:18:45,567 --> 00:18:48,534 �ntr-o zi un �ofer va pleca din acest garaj, 434 00:18:48,567 --> 00:18:51,868 �ntr-una din aceste taxiuri, 435 00:18:51,901 --> 00:18:55,033 iar asta te va costa, Lou. 436 00:18:55,067 --> 00:18:56,701 S-ar putea s� fie omor�t, 437 00:18:56,734 --> 00:18:58,534 �i tu vei fi responsabil. 438 00:18:58,567 --> 00:18:59,534 Nu eu. Tu! Nu eu. Tu! 439 00:18:59,567 --> 00:19:00,534 Nu eu. Tu! 440 00:19:00,567 --> 00:19:01,701 Nu eu. Tu! 441 00:19:01,734 --> 00:19:02,801 E Mackenzie. 442 00:19:02,834 --> 00:19:04,133 El e monstrul aici. 443 00:19:04,167 --> 00:19:06,767 El e r�spunz�tor pentru tot ce merge prost aici. 444 00:19:06,801 --> 00:19:08,133 Mackenzie va fi responsabil 445 00:19:08,167 --> 00:19:11,767 pentru trimiterea ta �n fl�c�rile iadului. 446 00:19:14,300 --> 00:19:15,701 Ce s� m� fac? 447 00:19:15,734 --> 00:19:17,300 �n locul t�u, Lou, 448 00:19:17,334 --> 00:19:20,133 a� �ncepe negocierile cu reprezentantul nostru. 449 00:19:21,167 --> 00:19:23,167 Bine. 450 00:19:23,200 --> 00:19:24,367 Bine, trimite-o aici. 451 00:19:24,400 --> 00:19:25,834 Va fi o pl�cere. 452 00:19:25,868 --> 00:19:27,968 �tii ce ur�sc la tine, Rieger? 453 00:19:28,000 --> 00:19:29,934 Ce? Vii la mine 454 00:19:29,968 --> 00:19:32,133 cu atitudinea aia de sf�nt. 455 00:19:32,167 --> 00:19:33,334 �mi pare r�u, Lou. 456 00:19:33,367 --> 00:19:35,868 Doar c� e foarte u�or s� fii mai sf�nt dec�t tine. 457 00:19:45,133 --> 00:19:47,934 Vrei s� m� vezi? 458 00:19:47,968 --> 00:19:50,934 Nardo, �tii c� am autoritatea 459 00:19:50,968 --> 00:19:54,200 s� termin aceast� grev�, a�a cum cred eu de cuviin��. 460 00:19:54,234 --> 00:19:55,534 �tiu asta. 461 00:19:55,567 --> 00:19:57,467 Hai s� vorbim pe bune. 462 00:19:57,501 --> 00:19:59,334 E�ti serios de data asta? 463 00:19:59,367 --> 00:20:00,501 Da. 464 00:20:00,534 --> 00:20:01,868 Nu cred c� aceast� grev� 465 00:20:01,901 --> 00:20:03,033 trebuie s� mai continue �nc� o zi. 466 00:20:03,067 --> 00:20:05,667 E greu pentru mult� lume. 467 00:20:05,701 --> 00:20:07,534 Bine, Louie, s� vorbim. 468 00:20:07,567 --> 00:20:09,767 Bine. Tu stai jos, 469 00:20:09,801 --> 00:20:13,467 �i s�-mi spui exact ce revendic�ri ai? 470 00:20:13,501 --> 00:20:15,801 Bine. 471 00:20:15,834 --> 00:20:18,367 Vrem s� retragi toate taxiurile 472 00:20:18,400 --> 00:20:21,701 care au o vechime mai mare de 5 ani. 473 00:20:21,734 --> 00:20:24,434 Vrem fr�ne noi pe taxiuri. 474 00:20:24,467 --> 00:20:26,100 Vrem s� cre�ti bugetul 475 00:20:26,133 --> 00:20:29,501 pentru �ntre�inere cu cel pu�in 10 %, 476 00:20:29,534 --> 00:20:33,334 �i mai vrem c�te un mecanic nou �n fiecare tur�. 477 00:20:34,367 --> 00:20:37,167 Bine, de acord, Nardo. 478 00:20:37,200 --> 00:20:38,501 E�ti? Da. 479 00:20:38,534 --> 00:20:40,334 Ne dai tot ce cerem? 480 00:20:41,367 --> 00:20:43,567 Bine. 481 00:20:43,601 --> 00:20:44,901 Grozav. 482 00:20:44,934 --> 00:20:45,901 Bine. 483 00:20:45,934 --> 00:20:47,834 Tot ce trebuie s� faci, 484 00:20:47,868 --> 00:20:50,701 e s� onorezi �i tu c�teva revendic�ri de ale mele. 485 00:20:50,734 --> 00:20:53,801 Cum ar fi? 486 00:20:53,834 --> 00:20:56,334 Nimic r�u. Nimic r�u. 487 00:20:58,901 --> 00:21:03,868 Tu �i cu mine, 4 zile �ntr-o caban� montan�, 488 00:21:03,901 --> 00:21:07,834 cu nimeni dec�t cu animalele p�roase din p�dure, 489 00:21:07,868 --> 00:21:10,534 care s� aud� strig�tele noastre de extaz. 490 00:21:10,567 --> 00:21:12,701 Un weekend. 491 00:21:12,734 --> 00:21:15,868 O �nt�lnire ca s� salvezi vie�i de taximetri�ti. 492 00:21:21,667 --> 00:21:24,467 Rezolvi toate revendic�rile noastre, 493 00:21:24,501 --> 00:21:26,834 pentru o �nt�lnire cu mine? 494 00:21:26,868 --> 00:21:29,167 A�a-i Elaine. 495 00:21:37,200 --> 00:21:39,767 Va fi la pr�nz. 496 00:21:39,801 --> 00:21:41,934 Mult� lume �n jur. 497 00:21:41,968 --> 00:21:44,100 Ne �nt�lnim la restaurant. 498 00:21:44,133 --> 00:21:46,267 Ne desp�r�im la restaurant. 499 00:21:46,300 --> 00:21:48,601 Eu �mi aduc un prieten, 500 00:21:48,634 --> 00:21:51,968 �i st�m la mese separate. 501 00:21:56,200 --> 00:21:57,834 Bine. Bine. 502 00:21:57,868 --> 00:22:01,801 Hai s� modific asta, doar un picu�. 503 00:22:01,834 --> 00:22:03,801 Va fi noaptea. 504 00:22:03,834 --> 00:22:06,133 Va fi cin�. 505 00:22:06,167 --> 00:22:08,133 Te iau de acas�. 506 00:22:08,167 --> 00:22:10,133 Te duc acas�. 507 00:22:10,167 --> 00:22:12,968 Vom fi doar noi doi, 508 00:22:13,000 --> 00:22:15,968 iar la un moment dat, �n cursul serii, 509 00:22:16,000 --> 00:22:19,801 c�nd ne vor auzi cel pu�in alte 2 persoane, 510 00:22:19,834 --> 00:22:22,133 va trebui s�-mi spui: �Arm�sar.� 511 00:22:29,000 --> 00:22:31,801 �i nimic din acestea, nimic... 512 00:22:31,834 --> 00:22:33,334 nu e negociabil. 513 00:22:33,367 --> 00:22:34,667 Cu excep�ia lui �Arm�sar� 514 00:22:34,701 --> 00:22:36,834 Mai ales �Arm�sar� 515 00:22:36,868 --> 00:22:39,634 Louie, nu e vreo alt� cale s� ajungem la �n�elegere? 516 00:22:39,667 --> 00:22:41,901 Singura alternativ� pe care o ai 517 00:22:41,934 --> 00:22:45,067 este, c� voi intra eu �i c�r�ile mele la audiere, 518 00:22:45,100 --> 00:22:48,534 �i am s� fac carne tocat� din cazul vostru. 519 00:22:54,133 --> 00:22:57,767 Promi�i c� nimeni nu va �ti de asta? 520 00:22:57,801 --> 00:23:02,968 Sugerezi s� �inem acest mic secret 521 00:23:03,000 --> 00:23:05,934 departe de ochii lumii curioase? 522 00:23:05,968 --> 00:23:08,868 Nu. Sugerez c� dac� �i spui cuiva 523 00:23:08,901 --> 00:23:12,767 c� m-am degradat �n halul �sta, te omor �i pe tine �i pe mine. 524 00:23:12,801 --> 00:23:14,934 Asta �nseamn� c� o faci? 525 00:23:25,868 --> 00:23:28,000 Da, o fac. 526 00:23:29,300 --> 00:23:30,868 Dar, Louie �tii ce faci? 527 00:23:30,901 --> 00:23:32,534 ��i dai seama... 528 00:23:32,567 --> 00:23:34,834 Te folose�ti de grija mea 529 00:23:34,868 --> 00:23:38,267 pentru colegii �i prietenii mei, ca s� m� �antajezi. 530 00:23:38,300 --> 00:23:39,901 Profi�i de ceva 531 00:23:39,934 --> 00:23:41,234 care e decent �n mine, 532 00:23:41,267 --> 00:23:43,567 ca s� satisfaci pornirile tale indecente. 533 00:23:43,601 --> 00:23:45,634 Cum te sim�i? 534 00:23:46,667 --> 00:23:48,734 Excitat p�n� peste cap. 535 0:23:49,000 --> 0:23:54,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 37352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.