All language subtitles for Rubber.2010.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE-Norwegian

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,100 --> 00:02:33,734 Husker du Spielberg-filmen "E.T."? Hvorfor er romvesenet brunt? 2 00:02:33,940 --> 00:02:36,295 Ingen grunn. 3 00:02:36,500 --> 00:02:42,735 Hvorfor blir de to hovedpersonene i "Love Story" forelsket i hverandre? 4 00:02:42,940 --> 00:02:44,737 Ingen grunn. 5 00:02:44,940 --> 00:02:52,335 Hvorfor blir presidenten i "JFK" plutselig myrdet av en fremmed? 6 00:02:52,540 --> 00:02:57,819 Ingen grunn. Eller i "Motorsagmassakren"... 7 00:02:58,020 --> 00:03:04,698 Hvorfor ser vi aldri rollefigurene g� p� do eller vaske hendene sine? 8 00:03:04,900 --> 00:03:10,293 Absolutt ingen grunn. Enda verre er det i "The Pianist" av Polanski. 9 00:03:10,500 --> 00:03:16,655 Hvorfor m� han leve i fattigdom n�r han spiller piano s� bra? 10 00:03:16,860 --> 00:03:22,969 Enda en gang: Ingen grunn. Jeg kan fortsette i all evighet. 11 00:03:23,180 --> 00:03:29,494 Du har sikkert ikke tenkt over det, men alle store filmer, uten unntak, - 12 00:03:29,700 --> 00:03:35,332 - inneholder et element av "ingen grunn". Vet du hvorfor? 13 00:03:35,540 --> 00:03:40,853 Fordi selve livet er fullt av "Ingen grunn". 14 00:03:41,060 --> 00:03:45,212 Hvorfor kan vi ikke se luften? Ingen grunn. 15 00:03:45,420 --> 00:03:49,095 Hvorfor tenker vi hele tiden? Ingen grunn. 16 00:03:49,300 --> 00:03:56,297 Hvorfor elsker noen p�lse n�r andre hater p�lse? Ingen j�vla grunn. 17 00:03:56,500 --> 00:04:01,290 Ikke kast bort tid p� � forklare den dritten. Kom n�. 18 00:04:03,500 --> 00:04:08,733 Mine damer og herrer, den filmen dere skal se i dag- 19 00:04:08,940 --> 00:04:12,899 - er en hyllest til "ingen grunn". 20 00:04:13,100 --> 00:04:17,571 Den viktigste bestanddelen i alt som har stil. 21 00:04:52,220 --> 00:04:57,169 Hvorfor �dela de stolene? Vi kunne ha sittet p� dem. 22 00:04:57,380 --> 00:05:00,975 Stillhet, v�r s� snill. 23 00:05:01,180 --> 00:05:05,696 Da kan alle snu seg rundt. 24 00:05:08,220 --> 00:05:11,690 S� er det bare � nyte synet. 25 00:05:11,900 --> 00:05:16,928 Unnskyld... Blir det i farge eller svart-hvitt? 26 00:05:42,220 --> 00:05:46,179 - Det er allerede kjedelig. - Ikke v�r s� negativ. 27 00:05:46,380 --> 00:05:50,259 Det blir bedre. Man m� ha t�lmodighet. 28 00:05:53,180 --> 00:05:58,573 Det er vel ikke en gammel stumfilm? Jeg h�rer ingenting. 29 00:05:58,780 --> 00:06:02,329 Jo, man h�rer vinden om man lytter. 30 00:06:02,540 --> 00:06:06,977 - Er det noen som ser noe? - Jeg ser en haug med s�ppel. 31 00:06:07,180 --> 00:06:10,729 Der, rett fram! 32 00:13:54,500 --> 00:14:00,018 Utrolig... Han knuste en flaske uten � ta p� den. 33 00:14:00,220 --> 00:14:04,418 - S� rart. - Kanskje han har telepatiske krefter. 34 00:14:04,620 --> 00:14:10,968 - Du mener vel psykokinetiske? - Han knuste flasken med tankekraft. 35 00:14:11,180 --> 00:14:15,890 - Det er h�yst sannsynlig. - Jeg begynner � like den. 36 00:14:16,100 --> 00:14:22,096 - Han har rett. Psykokinetisk kraft. - M� du kommentere alt h�yt? 37 00:14:22,300 --> 00:14:26,976 Vi pr�ver bare � forst� dette. Hva tror du det er? 38 00:14:27,180 --> 00:14:30,252 Ingenting. 39 00:14:30,460 --> 00:14:35,329 Man kan ikke filme filmen. Det er ulovlig. 40 00:14:35,540 --> 00:14:40,170 - Er det sant? - Ja, man kan f� fengsel for det. 41 00:14:40,380 --> 00:14:43,816 - K�dder du? - Det er piratkopiering. 42 00:14:44,020 --> 00:14:49,652 - V�r forsiktig. - Kona mi kunne ikke komme. 43 00:14:49,860 --> 00:14:55,776 - Det er piratkopiering. - Takk. Da vet jeg det. 44 00:18:25,820 --> 00:18:31,577 Kom igjen. N� begynner det igjen. V�kn opp! 45 00:18:31,780 --> 00:18:34,340 Kom igjen! 46 00:18:36,140 --> 00:18:41,897 - Jeg har nesten ikke sovet. - Jeg fr�s veldig mye. 47 00:18:42,100 --> 00:18:45,172 Stille! V�kn opp! 48 00:18:45,380 --> 00:18:50,329 Er det mulig � f� litt kaffe og ristet br�d? 49 00:18:58,740 --> 00:19:02,096 Pappa, jeg er sulten. 50 00:19:02,300 --> 00:19:05,212 Pappa... 51 00:19:13,580 --> 00:19:17,539 - Hvor er han? - Rett fram. 52 00:19:17,740 --> 00:19:21,176 Han har akkurat v�knet. 53 00:19:21,380 --> 00:19:25,055 Er det noen som har litt mat? 54 00:24:54,300 --> 00:24:57,178 Herregud! 55 00:26:32,380 --> 00:26:35,417 Ikke d�rlig! 56 00:26:35,620 --> 00:26:40,614 Dette er f�rste gang jeg kan identifisere meg med et dekk. 57 00:26:40,820 --> 00:26:44,096 - Gi meg den! - Rumpa hennes var ikke perfekt. 58 00:26:44,300 --> 00:26:47,497 S� kresen du er. Den er fin! 59 00:26:47,700 --> 00:26:54,572 - Tror du at dekket f�r seg et ligg? - Hvilken stilling ville de valgt? 60 00:26:54,780 --> 00:26:58,011 Hun begynner nok med � suge det. 61 00:26:58,220 --> 00:27:02,259 Kan dere v�re stille og la oss se p� i fred? 62 00:27:02,460 --> 00:27:07,488 - T�ler du ikke vitser? - G� et annet sted om vi forstyrrer. 63 00:27:07,700 --> 00:27:10,260 Det er dere som burde flytte dere. 64 00:27:10,460 --> 00:27:15,056 Gj�r som han handikappede fyren og h�r p� musikk. 65 00:27:15,260 --> 00:27:21,449 Han h�rer ikke p� musikk. Det er h�reapparat. 66 00:27:24,100 --> 00:27:26,056 Ha det, drittunger. 67 00:27:56,900 --> 00:28:03,135 Mamma, jeg skal sove p� et motell. Jeg vil ikke kj�re mer. Ses i morgen. 68 00:28:30,140 --> 00:28:34,372 - Skjer det noe interessant? - Han byttet kanal. 69 00:28:34,580 --> 00:28:39,893 Vekk oss om det skjer noe viktig. - God natt, alle sammen! 70 00:28:40,100 --> 00:28:45,379 - N�r blir man kannibal pga sult? - Ikke snakk dritt. Sov n�. 71 00:28:45,580 --> 00:28:50,654 - Skal dere la oss sulte? - Jeg fant den sprengte kaninen. 72 00:28:50,860 --> 00:28:55,058 - Det er s� ekkelt! - Kanin kan man vel spise? 73 00:28:55,260 --> 00:28:59,538 Skj�nner du ikke at den er fake? 74 00:29:55,060 --> 00:29:58,530 Ja, herre. 75 00:29:59,740 --> 00:30:04,939 Ja visst, herre. Naturligvis. 76 00:30:05,140 --> 00:30:10,817 Det forst�r jeg. Jeg gj�r det i morgen tidlig. 77 00:30:11,020 --> 00:30:14,808 Regn med meg tidlig i morgen. 78 00:30:15,020 --> 00:30:17,693 Adj� og takk, herre. 79 00:31:06,180 --> 00:31:10,731 - God morgen. - Kan jeg rydde rommet ditt n�? 80 00:31:12,540 --> 00:31:15,293 Hvorfor ikke? 81 00:31:49,940 --> 00:31:52,613 Mat! 82 00:32:25,580 --> 00:32:28,572 Dyr. 83 00:33:07,860 --> 00:33:10,454 Er det noen der? 84 00:33:10,660 --> 00:33:13,652 Skal jeg komme tilbake senere? 85 00:33:28,340 --> 00:33:31,412 J�vla svin! 86 00:34:14,460 --> 00:34:20,092 - Jeg s� et levende dekk. - Finn p� noe bedre � gj�re. 87 00:34:20,300 --> 00:34:25,169 Jeg lover. Det er sant. Det l�ste seg inne p� rom 16. 88 00:34:25,380 --> 00:34:30,215 - Har ikke du lekser � gj�re? - Jeg har fri. 89 00:34:30,420 --> 00:34:35,699 Og n�r du ikke har noe � gj�re, s� irriterer du meg. 90 00:34:35,900 --> 00:34:39,813 Kan du holde kjeft? Se her... 91 00:34:40,020 --> 00:34:46,050 Sykle i vei og hent en pizza. Da f�r du brukt opp ti minutter. 92 00:34:46,260 --> 00:34:52,017 - Kan du ikke sjekke p� rom 16? - Hent pizzaen n�! 93 00:34:52,220 --> 00:34:55,929 Kutt ut det drittpreiket! 94 00:34:57,540 --> 00:35:01,453 Og ikke glem at det skal v�re dobbelt fyll. 95 00:37:14,820 --> 00:37:18,608 Du skal f� ditt doble fyll, din idiot. 96 00:38:04,780 --> 00:38:09,854 - Pleier ikke dekk � flyte? - Slangen flyter, men ikke dekket. 97 00:38:10,060 --> 00:38:14,212 Er du sikker? Jeg trodde det var omvendt. 98 00:38:17,980 --> 00:38:23,213 - F�les det bedre n�? - Nei, det gj�r kjempevondt. 99 00:38:23,420 --> 00:38:27,857 - Ring etter lege. - Du spiste sikkert for fort. 100 00:38:28,060 --> 00:38:32,531 Det blir sikkert bra. Vi spiste for fort alle sammen. 101 00:38:34,740 --> 00:38:40,736 - Det gj�r vondt! - Kan noen noe om sykepleie? 102 00:38:40,940 --> 00:38:45,138 Vet du noe om fysikk? Synker eller flyter dekk? 103 00:38:45,340 --> 00:38:48,412 Det synker. Vi s� jo det nettopp. 104 00:38:51,060 --> 00:38:53,699 Hva er det som skjer? 105 00:38:59,060 --> 00:39:03,053 - Fytti helvete! - Hva skjer med oss? 106 00:39:03,260 --> 00:39:09,335 De forgiftet dere. Kalkunen var en felle. 107 00:39:09,540 --> 00:39:15,410 - Skal man behandle publikummet s�nn? - De slipper ikke unna med det. 108 00:39:15,620 --> 00:39:20,740 Jeg er fortsatt her, og jeg skal se filmen. 109 00:39:20,940 --> 00:39:24,296 Jeg vil se filmen... 110 00:39:51,100 --> 00:39:53,773 Er det noen der? 111 00:39:57,820 --> 00:40:00,095 Dekk... 112 00:40:55,860 --> 00:40:58,738 Det ligger her. 113 00:40:58,940 --> 00:41:02,455 - Dekket lever. - Maser du om det igjen? 114 00:41:02,660 --> 00:41:07,859 - Det ser ikke s� levende ut. - Jeg s� dekket rulle inn p� rom 16. 115 00:41:08,060 --> 00:41:11,973 - Han l�ste seg inn. - N� holder det! 116 00:41:12,180 --> 00:41:17,049 Ta opp det skitne dekket. Ellers blir jeg skikkelig sint! 117 00:41:17,260 --> 00:41:23,335 - Jeg ber om unnskyldning. - Ingen fare. Men si meg... 118 00:41:23,540 --> 00:41:28,933 Er det ikke rart at vi ikke kan se luften som omgir oss? 119 00:41:29,140 --> 00:41:35,249 - Hvorfor sp�r du om det? - Jeg spurte bare. Ingen grunn. 120 00:41:43,420 --> 00:41:48,016 Det er ikke noe � v�re redd for. Det er et vanlig dekk. 121 00:41:48,220 --> 00:41:53,340 - Du ser at det ikke beveger seg. - Kanskje det druknet. 122 00:41:53,540 --> 00:41:58,898 Du gj�r meg flau foran politiet. - Det er faktisk noen som har d�dd. 123 00:41:59,100 --> 00:42:01,933 Man sp�ker ikke om s�nne ting. 124 00:42:02,140 --> 00:42:06,816 Jeg sp�ker ikke. Dekket drepte Martina! 125 00:42:07,020 --> 00:42:13,050 Jeg vil ikke se deg mer. Vi prater om det senere. Du g�r meg p� nervene! 126 00:42:15,820 --> 00:42:19,779 - Du virker irritabel. - Ikke vanligvis. 127 00:42:19,980 --> 00:42:23,689 Ta ditt j�vla dekk med deg! 128 00:42:28,100 --> 00:42:35,256 F�r jeg stille noen sp�rsm�l? Hvordan var forholdet ditt til Martina? 129 00:42:35,460 --> 00:42:38,816 Det var godt. Arbeidsgiver, ansatt... 130 00:42:39,020 --> 00:42:45,493 Var du forn�yd med arbeidet hennes? Oppf�rte hun seg underlig? 131 00:42:47,620 --> 00:42:53,855 S� fint! Det har g�tt seks timer og giften har virket. N� kan vi slutte. 132 00:42:54,060 --> 00:42:59,293 - Giften? - Vi forgiftet tilskuerne. Du kan g�. 133 00:42:59,500 --> 00:43:04,176 - Mange takk. - Jeg forst�r ikke... 134 00:43:33,300 --> 00:43:37,134 H�r etter, alle sammen! 135 00:43:37,340 --> 00:43:40,298 Jeg har en viktig beskjed. 136 00:43:41,860 --> 00:43:45,057 H�r etter n�. 137 00:43:48,140 --> 00:43:50,859 Ok. 138 00:43:51,060 --> 00:43:55,019 Dere kan slappe av. Det er over. Vi gir oss n�. 139 00:43:55,220 --> 00:44:00,931 Takk, og gratulerer med en kjempebra innsats. 140 00:44:01,140 --> 00:44:06,419 - Hva mener du? - Akkurat det jeg sa. Det er over. 141 00:44:06,620 --> 00:44:10,579 Dra hjem. Det var hyggelig � jobbe med dere. 142 00:44:10,780 --> 00:44:15,649 - Er du ikke klok? - Hvorfor skal vi dra hjem? 143 00:44:15,860 --> 00:44:19,773 Slutt � late som om at dette er virkelig. 144 00:44:19,980 --> 00:44:24,371 Vi er ferdige. Det er ingen som ser p� lenger. 145 00:44:24,580 --> 00:44:31,736 Det fins ingen grunn til � fortsette. Det er over. Vi pakker sammen. 146 00:44:31,940 --> 00:44:37,094 Men det er jo virkelig. Vi har et lik der borte. 147 00:44:37,300 --> 00:44:41,498 Nei, det er ikke virkelig. 148 00:44:41,700 --> 00:44:48,219 Du har jo et alligator-kosedyr under armen. 149 00:44:50,820 --> 00:44:53,175 Og? 150 00:44:56,060 --> 00:45:01,896 Jeg skal vise dere noe. - Denise, ta fram v�penet ditt. 151 00:45:02,100 --> 00:45:05,854 - Hvorfor det? - Ta det fram! Det er en ordre! 152 00:45:11,180 --> 00:45:14,252 - Sikt mot meg og skyt. - Aldri i verden. 153 00:45:14,460 --> 00:45:17,691 Doug, du f�r gj�re det. 154 00:45:23,260 --> 00:45:25,728 Ikke tenk. Bare skyt. 155 00:45:30,380 --> 00:45:33,053 Herregud! 156 00:45:33,260 --> 00:45:38,493 Ser dere n�? Jeg f�ler ingenting. 157 00:45:38,700 --> 00:45:41,931 Overhodet ingen smerte. 158 00:45:42,140 --> 00:45:45,974 Det er ikke virkelig. Forst�r dere? 159 00:45:46,180 --> 00:45:49,536 Alt er fake. 160 00:45:49,740 --> 00:45:52,129 Skyt igjen. 161 00:45:57,260 --> 00:46:00,411 Tror dere meg n�? 162 00:46:00,620 --> 00:46:06,252 Denne situasjonen er ikke virkelig. 163 00:46:06,460 --> 00:46:11,454 Dra hjem. Det er over. Takk. 164 00:46:13,020 --> 00:46:16,569 Vaskehjelpen, da? Hun er virkelig d�d. 165 00:46:16,780 --> 00:46:20,978 �pne likposen. Du f�r deg en overraskelse. 166 00:46:28,900 --> 00:46:33,052 - Det er et vanlig lik. - Klaps til henne. 167 00:46:33,260 --> 00:46:38,209 Hold opp. Hun har jo ikke hode. Det er ikke morsomt. 168 00:46:38,420 --> 00:46:41,457 Rist p� henne. 169 00:46:44,100 --> 00:46:50,414 Ingenting skjedde. Hun er d�d. Iskald. 170 00:46:53,340 --> 00:46:55,774 Hvor kald? 171 00:46:59,740 --> 00:47:04,655 Det var en av tilskuerne som ikke spiste kalkunen. 172 00:47:04,860 --> 00:47:09,615 Han er i live og ser p� oss n�. 173 00:47:12,100 --> 00:47:15,729 - Er du sikker p� det? - Helt sikker. 174 00:47:15,940 --> 00:47:19,979 - N� m� dere fortsette. - Ja. 175 00:47:32,180 --> 00:47:36,093 Ok. Unnskyld meg... 176 00:47:36,300 --> 00:47:39,610 Jeg gjorde en liten feil. 177 00:47:39,820 --> 00:47:42,857 Glem alt jeg nettopp sa. 178 00:47:58,420 --> 00:48:00,536 Unnskyld... 179 00:48:02,300 --> 00:48:06,452 Jeg forhastet meg. Vi var ikke helt ferdige. 180 00:48:06,660 --> 00:48:10,414 - Hvordan var forholdet til Martina? - Du bl�r. 181 00:48:10,620 --> 00:48:14,579 Det der er ingenting. Svar p� sp�rsm�let mitt. 182 00:48:14,780 --> 00:48:19,808 Som sa jeg, s� fungerte det bra. Ansatt og arbeidsgiver... 183 00:48:20,020 --> 00:48:23,410 - S� du var forn�yd med henne? - Ja. 184 00:48:23,620 --> 00:48:28,296 Ingenting uvanlig du vil nevne? 185 00:48:28,500 --> 00:48:34,132 - Hadde du kontakt med hennes familie? - Jeg traff broren hennes en gang. 186 00:48:34,340 --> 00:48:38,936 Han var veldig tjukk. Vi pratet ikke akkurat... 187 00:48:39,140 --> 00:48:44,419 Vet du om Martina kom godt overens med sin tjukke bror? 188 00:48:44,620 --> 00:48:47,373 Kanskje. 189 00:48:47,580 --> 00:48:55,658 Tror du at den tjukke broren kan v�re innblandet i Martinas d�d? 190 00:49:00,140 --> 00:49:02,131 Mr Hugues... 191 00:49:25,380 --> 00:49:30,852 Herregud, gutten hadde rett. Morderen er et dekk. 192 00:51:03,340 --> 00:51:06,571 Var det du som drepte Martina? 193 00:51:09,940 --> 00:51:14,013 Du vil f� problemer med politiet. 194 00:51:14,220 --> 00:51:18,179 Vet du hva "politiet" er for noe? 195 00:51:18,380 --> 00:51:22,259 Kan du snakke? 196 00:51:22,460 --> 00:51:26,373 Meg. Menneske. Gutt. 197 00:51:26,580 --> 00:51:28,969 Svar meg! 198 00:51:53,300 --> 00:51:57,771 - S�nn ser morderen ut. - Et dekk... 199 00:51:57,980 --> 00:52:03,134 Nettopp. - Dere f�r en time p� dere til � finne ham. 200 00:52:03,340 --> 00:52:05,854 Han kan ikke ha kommet langt. 201 00:52:06,060 --> 00:52:11,657 Hvis dere har noen sp�rsm�l... Still dem n� eller aldri. 202 00:52:11,860 --> 00:52:18,208 - Hva slags merke er det p� dekket? - Det vet vi ikke enn�. 203 00:52:18,420 --> 00:52:20,490 Trolig uten merke. 204 00:52:20,700 --> 00:52:24,375 - Er det slitt? - Ja. 205 00:52:26,900 --> 00:52:30,575 Er det svart? 206 00:52:30,780 --> 00:52:35,979 Hallo! Jeg s� det akkurat. Det stakk ut p� veien. Den retningen. 207 00:53:04,980 --> 00:53:10,577 S�nn. Hva vil du ha? 208 00:53:10,780 --> 00:53:18,175 Kylling og hjemmelaget potetmos med olivenolje og soppfrikass�. 209 00:53:18,380 --> 00:53:20,894 Det holder, takk. 210 00:53:21,100 --> 00:53:23,978 Bare vent, det er mer. 211 00:53:24,180 --> 00:53:30,494 R� tunfisk opp� artisjokker med hvit asparges. 212 00:53:30,700 --> 00:53:35,933 - Fristende, ikke sant? - Jeg er ikke sulten, s� glem det. 213 00:53:37,220 --> 00:53:39,814 Litt dessert, kanskje? 214 00:53:47,300 --> 00:53:50,258 Sjokolade-�clairs. 215 00:53:50,460 --> 00:53:53,896 De er vidunderlige. 216 00:53:54,100 --> 00:54:00,812 Jeg har sagt at jeg ikke er sulten. Du forstyrrer meg. Bare g� herfra. 217 00:54:02,700 --> 00:54:06,170 Du m� jo spise noe! 218 00:54:06,380 --> 00:54:09,577 Det er ikke sunt. 219 00:54:09,780 --> 00:54:15,855 Du kan ikke fortsette s�nn. Ta i det minste en yoghurt. 220 00:54:16,060 --> 00:54:19,769 Jeg vil bare se slutten i fred. 221 00:54:21,140 --> 00:54:25,053 - Det fins ingen slutt. - Jeg skal se p� uansett. 222 00:54:25,260 --> 00:54:29,014 Jeg liker det. 223 00:54:30,500 --> 00:54:36,291 - Hva skjer? - Hva som skjer? Han ruller. 224 00:54:36,500 --> 00:54:42,097 Politiet jager ham. Det er en ganske spennende scene. 225 00:54:42,300 --> 00:54:47,454 - Jas�... Hvor? Jeg ser ikke. - Rett fram. 226 00:54:48,860 --> 00:54:52,136 - Hvor? - Ta den. 227 00:55:52,740 --> 00:56:00,294 Pappa ville gj�re noe snilt og tok oss med p� fjelltur. 228 00:56:00,500 --> 00:56:06,848 Men vi hadde jo ikke penger, s� vi kunne ikke st� p� ski. 229 00:56:07,060 --> 00:56:13,579 S� broren min og jeg begynte � g� ut p� turer i sn�en. 230 00:56:13,780 --> 00:56:17,250 Vi hadde ikke engang sko. 231 00:56:17,460 --> 00:56:19,849 Det var rart... 232 00:56:20,060 --> 00:56:22,494 Uansett... 233 00:56:22,700 --> 00:56:28,138 Da skulle broren min vise at han var modig p� en klippe. 234 00:56:28,340 --> 00:56:34,813 Han sklei og falt ned i en sprekk. En idiotisk ulykke. 235 00:56:35,020 --> 00:56:40,538 - Vil du ikke smake p� en �clair? - Det g�r bra, takk. 236 00:56:41,620 --> 00:56:45,693 Hvor var jeg? Ja, riktig... 237 00:56:45,900 --> 00:56:49,336 Broren min falt ned i en sprekk. 238 00:56:49,540 --> 00:56:56,571 Jeg vet ikke hvorfor, men istedenfor � hente hjelp, tar jeg en stein- 239 00:56:56,780 --> 00:57:01,808 - og sl�r den i ansiktet p� ham. 240 00:57:02,020 --> 00:57:05,615 Det var da han sluttet � skrike. 241 00:57:13,140 --> 00:57:17,258 Har du noe som hjelper mot magesmerter? Jeg spiste for fort. 242 00:57:28,420 --> 00:57:32,299 Det var du som skulle ha spist det! 243 00:57:35,260 --> 00:57:38,570 Herregud, det er vondt! 244 00:57:38,780 --> 00:57:41,772 Jeg kommer til � d�! 245 00:57:45,900 --> 00:57:48,619 Hjelp meg! 246 00:57:53,140 --> 00:57:56,894 Herregud, hjelp meg! 247 00:57:59,780 --> 00:58:03,614 Det brenner! 248 00:58:03,820 --> 00:58:07,290 Jeg kommer til � d�... 249 00:58:10,180 --> 00:58:14,617 Hjelp meg. V�r s� snill, jeg ber deg! 250 01:00:13,460 --> 01:00:17,851 TRE DAGER SENERE 251 01:01:58,060 --> 01:02:01,177 - S�nn kan man ikke gj�re. - Ikke det? 252 01:02:01,380 --> 01:02:06,852 Du kan hvis du vil. Men det er imot reglene. 253 01:02:07,060 --> 01:02:10,848 F�r jeg gj�re det eller ikke? 254 01:02:11,060 --> 01:02:16,612 Bil 4 til sentralen. Vi har lokalisert dekket. 255 01:02:18,340 --> 01:02:25,928 H�rer dere oss? Jeg gjentar. Vi har lokalisert dekket i et hus. 256 01:02:26,140 --> 01:02:30,531 Vi h�rer deg, bil 4. Hva mener du med "lokalisert"? 257 01:02:30,740 --> 01:02:36,736 Han er i et hus p� Belly Ball Road og ser p� tv. Hva skal vi gj�re? 258 01:02:36,940 --> 01:02:39,738 Bli der. Vi kommer. 259 01:03:28,020 --> 01:03:30,215 Er alt i orden? 260 01:03:30,420 --> 01:03:33,014 N� skal vi ta ham. 261 01:03:35,420 --> 01:03:40,130 D�ren ble �pnet. Han kommer ut. 262 01:03:40,340 --> 01:03:44,333 Kom. N�rmere. 263 01:03:44,540 --> 01:03:48,249 Kom n�rmere. Jeg ventet p� deg. 264 01:03:48,460 --> 01:03:52,089 - Kom hit, da. - Snakk tydeligere. 265 01:03:52,300 --> 01:03:55,451 Kom n�. Kom hit. 266 01:03:55,660 --> 01:03:59,289 Kom hit og drep meg, din j�vel. 267 01:03:59,500 --> 01:04:03,698 - Kom og drep meg, din lille idiot. - Hold deg til manuset. 268 01:04:03,900 --> 01:04:05,652 Din j�vel. 269 01:04:05,860 --> 01:04:09,569 Kom n�rmere. 270 01:04:09,780 --> 01:04:13,693 Det er bra. Han tar agnet. 271 01:04:14,660 --> 01:04:20,212 Du vet at jeg har v�rt slem. Du m� straffe meg. 272 01:04:20,420 --> 01:04:22,456 Kom og straff meg. 273 01:04:22,660 --> 01:04:28,212 - Hvem skrev denne dritten? - Ikke bry deg om det. Fortsett. 274 01:04:28,420 --> 01:04:32,413 Liker du meg? Syns du at jeg er sexy? 275 01:04:32,620 --> 01:04:37,853 V�r flink gutt n�. Spreng hodet av meg, din store... 276 01:04:38,060 --> 01:04:42,178 Jeg kan ikke lese det. Det er for f�lt. 277 01:04:42,380 --> 01:04:46,373 Flytt deg! Du �delegger jo alt. 278 01:04:55,780 --> 01:04:59,773 Spreng hodet av meg, din store t�yte. 279 01:04:59,980 --> 01:05:05,418 Jeg har v�rt en veldig slem jente. 280 01:05:05,620 --> 01:05:08,976 Jeg trenger dask p� rumpa. 281 01:05:09,180 --> 01:05:14,379 Kom igjen. N�! Sett i gang og drep meg. 282 01:05:14,580 --> 01:05:17,936 Kom igjen. Jeg vil d�. Gj�r det! 283 01:05:18,140 --> 01:05:22,895 Han mistenker noe. Vi burde ha beholdt kvinnestemmen. 284 01:05:23,100 --> 01:05:27,093 Ta over mikrofonen igjen. 285 01:05:27,300 --> 01:05:30,133 Kom igjen. Fortsett n�! 286 01:05:30,340 --> 01:05:34,697 - Hvor er vi? - Samme det. Improviser - fort! 287 01:05:36,820 --> 01:05:40,608 Spreng hodet av meg. Hva venter du p�? 288 01:05:40,820 --> 01:05:42,970 Veldig bra. 289 01:05:43,180 --> 01:05:45,694 Jeg er klar - n�! 290 01:05:55,340 --> 01:05:59,652 Unnskyld meg. Jeg vil ikke forstyrre dere, men... 291 01:05:59,860 --> 01:06:04,854 Denne scenen gir ingen mening. Den var ikke s� bra i begynnelsen, - 292 01:06:05,060 --> 01:06:12,057 - men da forsto jeg den iallfall. N� er den bare forvirrende. 293 01:06:12,260 --> 01:06:17,971 - Hva er det du ikke forst�r? - Det der med dukken. 294 01:06:18,180 --> 01:06:22,253 Den gir ingen mening. Hva er hensikten? 295 01:06:22,460 --> 01:06:26,499 Forst�r du ikke at den er lokkemat? 296 01:06:26,700 --> 01:06:32,411 Det forst�r jeg. Jeg er ikke dum. Men hvorfor skal det ta s� lang tid? 297 01:06:32,620 --> 01:06:36,249 Hvorfor dreper dere ikke det j�vla dekket? 298 01:06:36,460 --> 01:06:40,089 Han st�r jo der foran dukken. 299 01:06:40,300 --> 01:06:46,978 Bruk en bazooka. Eller enda bedre: Send fram noen med en flammekaster! 300 01:06:48,860 --> 01:06:52,535 Dere m� jo gj�re noe. Gj�r noe! 301 01:06:52,740 --> 01:07:00,579 Han skulle sprenge dukken og utl�se dynamitten. Da dreper han seg selv. 302 01:07:00,780 --> 01:07:07,128 Det er str�lende. Jeg vil bare at dere skal �ke tempoet. 303 01:07:07,340 --> 01:07:11,253 Vi hadde ikke v�rt her om du hadde spist kalkunen! 304 01:07:11,460 --> 01:07:15,658 - Det stemmer, men... - H�r etter n�. 305 01:07:15,860 --> 01:07:20,570 Det var bra at du sa ifra. Vi skal �ke tempoet. 306 01:07:20,780 --> 01:07:24,216 Dra tilbake til plassen din. 307 01:07:30,020 --> 01:07:34,332 - Drittsekk! - Hvem var det? 308 01:07:34,540 --> 01:07:38,328 Jeg er helt utslitt. Les den siste setningen. 309 01:07:39,380 --> 01:07:43,453 - Du er bare en gummidritt. - En gang til. 310 01:07:43,660 --> 01:07:48,097 - Du er bare en gummidritt. - En gang til. 311 01:07:48,300 --> 01:07:52,418 Du er bare en gummidritt. 312 01:08:08,980 --> 01:08:12,211 Faen, det fungerte ikke! 313 01:08:27,780 --> 01:08:33,457 - Hva skal du gj�re? - Jeg skyter gummidritten selv. 314 01:08:33,660 --> 01:08:38,609 Nei, det kan du ikke! Dukken skulle jo sprenges. 315 01:08:38,820 --> 01:08:41,971 Det lovte du! 316 01:08:48,660 --> 01:08:52,778 "The End." Ha det. 317 01:08:52,980 --> 01:08:57,451 S� det var det? Var det alt du hadde? 318 01:08:57,660 --> 01:09:04,099 S�nn kan det ikke slutte! Dette er lureri. 319 01:09:07,380 --> 01:09:13,694 Vent, det er ikke slutt. Den har gjenoppst�tt som en trehjuling! 320 01:09:13,900 --> 01:09:16,016 Kom igjen! 321 01:09:17,100 --> 01:09:20,058 Vent litt... 322 01:09:20,260 --> 01:09:26,256 Jeg er ikke en rollefigur. Jeg bare ser p�. Bli der. 323 01:09:26,460 --> 01:09:29,054 Bli der. 324 01:09:29,260 --> 01:09:33,094 Nei, bli der! Bra. 325 01:16:40,260 --> 01:16:48,656 Husker du Spielberg-filmen "E.T."? Hvorfor er romvesenet brunt? 326 01:16:48,860 --> 01:16:50,930 Ingen grunn. 327 01:16:51,140 --> 01:16:56,658 Hvorfor blir de to hovedpersonene i "Love Story" forelsket i hverandre? 328 01:16:56,860 --> 01:16:58,657 Ingen grunn. 329 01:16:58,860 --> 01:17:05,971 Hvorfor blir presidenten i "JFK" plutselig myrdet av en fremmed? 330 01:17:06,180 --> 01:17:12,096 Ingen grunn. Eller i "Motorsagmassakren"... 331 01:17:12,300 --> 01:17:18,978 Hvorfor ser vi aldri rollefigurene g� p� do eller vaske hendene sine? 332 01:17:19,180 --> 01:17:24,937 Absolutt ingen grunn. Enda verre er det i "The Pianist" av Polanski. 333 01:17:25,140 --> 01:17:31,170 Hvorfor m� han leve i fattigdom n�r han spiller piano s� bra? 334 01:17:31,380 --> 01:17:38,456 Enda en gang: Ingen grunn. Jeg kan fortsette i all evighet. 335 01:17:38,660 --> 01:17:43,859 Du har sikkert ikke tenkt over det, men alle store filmer, uten unntak, - 336 01:17:44,060 --> 01:17:50,329 - inneholder et element av "ingen grunn". Vet du hvorfor? 337 01:17:50,540 --> 01:17:55,933 Fordi selve livet er fullt av "Ingen grunn". 338 01:17:56,140 --> 01:17:59,576 Hvorfor kan vi ikke se luften? Ingen grunn. 339 01:17:59,780 --> 01:18:03,739 Hvorfor tenker vi hele tiden? Ingen grunn. 340 01:18:03,940 --> 01:18:11,210 Hvorfor elsker noen p�lse n�r andre hater p�lse? Ingen j�vla grunn. 341 01:18:11,420 --> 01:18:16,813 - Ikke kast bort tiden p� den dritten. - Vent litt. La meg avslutte. 342 01:18:28,020 --> 01:18:30,978 Tekst: Terese Berrian www.primetext.tv 27608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.