All language subtitles for Pray.For.Death.1985.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:23,640 --> 00:03:26,518 Vamos, chicos. Hay desayuno 2 00:03:30,730 --> 00:03:34,401 Si solo tu todavía colgando frente a la tele, lo vendo. 3 00:03:34,484 --> 00:03:37,779 Oh, Mamá, eso fue El negro N / nja. 4 00:03:37,863 --> 00:03:40,699 Él se veía igual como papá 5 00:03:41,867 --> 00:03:44,786 - ¿Puedo comenzar? - Espera a papá. 6 00:04:06,683 --> 00:04:08,935 Ya lo tienes de nuevo El negro N / nja parecía. 7 00:04:09,019 --> 00:04:13,064 ¿Por qué chicos, a pesar de que tu madre lo prohíbe? 8 00:04:13,148 --> 00:04:16,568 El es El N / nja negro, todos están mirando. 9 00:04:16,651 --> 00:04:19,863 ¿Hay ninja? en Yokohama, papá? 10 00:04:19,946 --> 00:04:24,075 No, ha estado alrededor el siglo XVII no más. 11 00:04:24,159 --> 00:04:26,578 Todavía hay ninjas. La vi. 12 00:04:26,661 --> 00:04:27,954 ¿O no es así, papá? 13 00:04:28,038 --> 00:04:30,749 - Entonces, si dices eso. - ¿Ves? 14 00:04:32,834 --> 00:04:36,171 Karatetraining es esta noche. ¿Puedes recoger a los chicos? 15 00:04:36,254 --> 00:04:37,505 A las 19:30. 16 00:06:51,014 --> 00:06:54,642 Tu maestra dice eso de ti se convertirá en un gran ingeniero. 17 00:06:54,726 --> 00:06:57,270 Él será un ninja. 18 00:06:57,354 --> 00:06:59,689 Deberías dárselos pero no digas 19 00:06:59,773 --> 00:07:02,484 De acuerdo, chicos. Es hora de irse a la cama. 20 00:07:04,944 --> 00:07:06,696 Rápido, rápido! 21 00:07:21,086 --> 00:07:24,297 Chicos, muchachos, no muy salvajes. No lo lastima. 22 00:07:24,381 --> 00:07:26,424 Está bien, me rindo. 23 00:07:30,345 --> 00:07:34,849 Deberías aprender karate, papá. Quizás necesites eso. 24 00:07:47,695 --> 00:07:49,114 ¿Hay algo mal? 25 00:07:50,532 --> 00:07:52,867 Lo tengo hoy prometió una promoción. 26 00:07:52,951 --> 00:07:54,786 Eso es genial 27 00:07:55,620 --> 00:07:58,331 Cuando el Sr. Osaki se retira. 28 00:07:58,415 --> 00:08:00,166 En tres años. 29 00:08:00,250 --> 00:08:06,297 Bueno, todavía estarías el gerente más joven en Yokohama Foods. 30 00:08:06,381 --> 00:08:10,176 ¿Qué dirías? cuando empiezo mi propio negocio? 31 00:08:10,802 --> 00:08:12,720 Yo diría ... 32 00:08:13,930 --> 00:08:18,184 Yo diría sería un éxito abrumador 33 00:08:18,268 --> 00:08:24,649 Pero si fuéramos a América, eso sería un éxito aún mayor. 34 00:08:24,732 --> 00:08:27,318 - América? - Sí. 35 00:08:27,402 --> 00:08:33,533 Aiko, te conozco Hace tiempo que quería visitar su casa. 36 00:08:33,616 --> 00:08:36,953 Pero vive allí? 37 00:08:37,036 --> 00:08:39,706 Piensa cuanto Tendríamos que acostumbrarnos el uno al otro. 38 00:08:39,789 --> 00:08:45,462 Pero sería realmente maravilloso. Para ti y para los chicos. 39 00:08:45,545 --> 00:08:48,214 Podríamos ir allí realmente construir algo. 40 00:08:48,298 --> 00:08:50,884 Nuestros países son tan diferentes. 41 00:08:50,967 --> 00:08:53,887 Todo está girando en Japón para el coraje y la satisfacción del deber. 42 00:08:53,970 --> 00:08:56,264 Ciudades americanas están llenos de violencia 43 00:08:56,347 --> 00:08:59,267 Miras demasiadas películas. 44 00:09:01,186 --> 00:09:03,062 No lo se. 45 00:09:04,522 --> 00:09:05,940 Por favor. 46 00:09:08,651 --> 00:09:10,904 Lo haré Piénsalo. 47 00:09:14,991 --> 00:09:18,411 Papá! Mamá! Una carta de América! 48 00:09:18,495 --> 00:09:20,205 Latina? 49 00:09:25,335 --> 00:09:28,213 "Estimado Sr. Saito, Me complace informarle ... 50 00:09:28,296 --> 00:09:31,633 que nuestro cliente, el Sr. Sam Green, Acepté tu oferta ". 51 00:09:31,716 --> 00:09:33,760 Genial! 52 00:09:34,677 --> 00:09:37,972 "Teniendo en cuenta el valor potencial de la propiedad en unos años ... 53 00:09:38,056 --> 00:09:40,266 Te recomiendo para aceptarlo 54 00:09:40,350 --> 00:09:43,353 Estamos esperando más instrucciones tuyas ". 55 00:09:45,563 --> 00:09:47,899 Tengo que irme en breve. ¿Está bien? 56 00:09:47,982 --> 00:09:51,861 Sí. Deberías Comience a empacar. 57 00:10:23,476 --> 00:10:25,603 Sombra! 58 00:11:02,682 --> 00:11:03,933 ¿Quién eres? 59 00:11:04,017 --> 00:11:06,769 Ponlo de vuelta y desaparecer 60 00:11:08,313 --> 00:11:10,315 ¡Te lo advierto! 61 00:11:10,398 --> 00:11:12,275 Ponlo de vuelta! 62 00:13:03,136 --> 00:13:04,554 Mostrar 63 00:13:05,012 --> 00:13:05,972 ¡No tu! 64 00:13:18,568 --> 00:13:20,069 Mostrar 65 00:13:22,655 --> 00:13:24,240 Shoji ... 66 00:13:30,121 --> 00:13:31,372 Shoji ...! 67 00:13:32,248 --> 00:13:37,128 Crees que es ... de nuevo? 68 00:13:43,009 --> 00:13:44,761 Shoji. 69 00:13:48,222 --> 00:13:49,640 Shoji! 70 00:13:51,517 --> 00:13:52,560 Shoji! 71 00:13:54,312 --> 00:13:55,772 Shoji! 72 00:15:40,835 --> 00:15:43,129 Tienes que ser el pasado olvidar! 73 00:15:55,474 --> 00:15:58,311 Mi hermano No puedo olvidar 74 00:16:00,646 --> 00:16:02,315 Akira ... 75 00:16:03,816 --> 00:16:06,360 Te tengo criado como mis hijos ... 76 00:16:06,444 --> 00:16:11,407 ustedes dos como huérfanos tu viniste al templo 77 00:16:11,490 --> 00:16:14,410 Shoji tiene su destino elegido usted mismo. 78 00:16:16,037 --> 00:16:19,624 Fue el camino equivocado. Ese no es tu error. 79 00:16:21,250 --> 00:16:24,211 Tienes que culpar Desterrar tu mente 80 00:16:26,047 --> 00:16:28,758 De lo contrario, ella será usted un día mata 81 00:16:28,841 --> 00:16:35,848 Padre, voy a América y comienza una nueva vida 82 00:16:36,891 --> 00:16:40,811 Ese es el deseo de mi esposa. Su padre era estadounidense. 83 00:16:43,773 --> 00:16:49,236 No importa qué decisión tomes, Estoy seguro de que será el correcto. 84 00:16:53,783 --> 00:16:55,242 Akira ... 85 00:16:56,953 --> 00:16:59,455 Quiero que obtienes esto 86 00:17:02,166 --> 00:17:03,250 No. 87 00:17:03,334 --> 00:17:08,339 Cuando me voy de Japón, Dejo mis sombras detrás de mí. 88 00:17:09,340 --> 00:17:12,885 Tu puedes tu sombra no escapar, hijo. 89 00:17:15,054 --> 00:17:17,848 Siempre lo harás ser un ninja 90 00:17:27,191 --> 00:17:31,278 Al menos tómalo este. 91 00:17:34,865 --> 00:17:36,909 Gracias 92 00:17:38,494 --> 00:17:41,205 Lo tomo como un recordatorio de mi 93 00:17:41,288 --> 00:17:48,337 Entonces tienes que jurar que nunca revelar la identidad de nuestra secta 94 00:17:48,421 --> 00:17:53,217 Ella es santa Estás ligado a ella hasta tu muerte. 95 00:17:54,093 --> 00:17:55,761 Lo juro. 96 00:18:03,394 --> 00:18:04,353 Padre. 97 00:18:05,312 --> 00:18:06,480 Akira. 98 00:18:56,697 --> 00:19:00,117 SOLDADO, CABALLERO, AMANTE MARIDO, BUEN PADRE 99 00:19:43,953 --> 00:19:46,914 Oye, hombre! Mira a dónde vas. 100 00:19:49,708 --> 00:19:51,460 Perdón. 101 00:19:54,088 --> 00:19:55,714 Vamos. 102 00:20:16,193 --> 00:20:17,611 Hola a todos 103 00:20:23,534 --> 00:20:25,786 Debe ser el Sr. Saito. 104 00:20:27,037 --> 00:20:29,165 - Soy Sam Green. - ¿Cómo estás? 105 00:20:29,248 --> 00:20:32,501 Y la Sra. Saito, qué bueno verte. 106 00:20:32,585 --> 00:20:34,044 Igualmente. 107 00:20:34,128 --> 00:20:37,006 Entra, Te muestro todo. 108 00:20:37,089 --> 00:20:41,343 Esta es la sala principal, extremadamente espacioso. 109 00:20:41,427 --> 00:20:44,096 La mejor ubicación, justo en la esquina. 110 00:20:44,180 --> 00:20:48,893 El apartamento está en el primer piso, podemos visitarlo más tarde. 111 00:20:50,895 --> 00:20:54,648 Aquí hay una pequeña lavandería con muchas tinas, cubos y similares. 112 00:20:54,732 --> 00:20:56,567 ¿Qué hay ahí? 113 00:20:57,151 --> 00:21:00,112 Oh, eso es una pequeña extensión 114 00:21:00,196 --> 00:21:05,409 Minnie dirigía una tienda de cigarros allí. Conduce directamente a la calle. 115 00:21:05,492 --> 00:21:08,245 Ha sido la muerte de Minnie no se usa a menudo 116 00:21:08,329 --> 00:21:10,581 ¿Puedo echarle un vistazo? 117 00:21:12,875 --> 00:21:14,793 Por qué no? 118 00:21:15,502 --> 00:21:19,006 Hay un bloqueo en esto por años. Perdí la llave. 119 00:21:19,089 --> 00:21:21,634 Tienes que romperlo. 120 00:21:21,717 --> 00:21:24,220 - ¿Puedo? - Por supuesto. 121 00:21:34,563 --> 00:21:36,273 La locura! 122 00:21:37,483 --> 00:21:40,486 Tienes que sé fuerte como un buey. 123 00:21:40,569 --> 00:21:43,572 No hay nada allí. Vamos, Takeshi. 124 00:22:14,520 --> 00:22:16,897 Minnie amaba eso. 125 00:22:20,859 --> 00:22:26,407 Lo siento, pero los recuerdos todos vuelven 126 00:22:26,490 --> 00:22:30,411 Es mejor que las sombras escapar del pasado. 127 00:22:32,079 --> 00:22:33,580 Sí. 128 00:22:35,249 --> 00:22:37,543 Pero el vacío permanece. 129 00:22:40,879 --> 00:22:43,757 Tengo que ventilar rápidamente. 130 00:22:44,883 --> 00:22:47,553 Ya sabes, ¿A dónde irán, Sr. Green? 131 00:22:47,636 --> 00:22:50,431 Sí, mi hermana viuda vive en Atlantic City. 132 00:22:50,514 --> 00:22:53,600 Seremos el uno al otro Para contribuir a la sociedad 133 00:22:57,438 --> 00:22:58,981 Ella está atrapada. 134 00:23:00,524 --> 00:23:03,277 Hay un bloqueo colgando fuera de la puerta. 135 00:23:05,571 --> 00:23:09,616 No recuerdo haber adjuntado el candado 136 00:23:09,700 --> 00:23:11,869 Me estoy haciendo viejo. 137 00:23:11,952 --> 00:23:14,747 Ya has decidido cuando quieres mudarte? 138 00:23:14,830 --> 00:23:16,623 - ¿mañana está bien? - Bien. 139 00:23:16,707 --> 00:23:18,709 Nos gustaría la casa llevar a buen término. 140 00:23:18,792 --> 00:23:22,129 Bien, bien. Vamos, tomemos un café. 141 00:23:22,212 --> 00:23:25,716 Realmente tenemos que irnos, Sr. Green. Pero gracias de todos modos. 142 00:23:25,799 --> 00:23:32,806 - Nos vemos en la ciudad esta noche. - Sé que no se ve muy bien ahora. 143 00:23:32,890 --> 00:23:35,351 Pero piensa a todos los rascacielos gigantes ... 144 00:23:35,434 --> 00:23:39,146 Todo se construirá pronto aquí también. Como escribí en mi carta: 145 00:23:39,229 --> 00:23:42,649 Esta es una buena inversión para ti y tus hijos 146 00:24:34,952 --> 00:24:35,786 Maldita sea! 147 00:25:17,411 --> 00:25:21,832 Tenemos las cosas. Está en el lugar habitual, ¿está bien? 148 00:25:41,435 --> 00:25:44,104 - Déjanos desearte algo. - Está bien. 149 00:25:44,188 --> 00:25:45,689 De acuerdo? 150 00:25:47,566 --> 00:25:50,736 Eso es para mí Y para ti y para ti 151 00:25:51,653 --> 00:25:52,863 Listo? 152 00:25:56,200 --> 00:25:57,451 Hecho! 153 00:26:00,496 --> 00:26:02,623 Creo que eso es todo. 154 00:26:07,252 --> 00:26:11,757 Bueno, entonces. Eso me recuerda: Debería mostrarte el almacén. 155 00:26:11,840 --> 00:26:14,968 - Hay un montón de espacio de almacenamiento práctico. - Bien, gracias. 156 00:26:15,052 --> 00:26:17,554 ¿Podrías tomar a los chicos? 157 00:26:17,638 --> 00:26:20,432 Con placer, ponerlo adentro. 158 00:26:22,434 --> 00:26:25,979 Siéntate. Muchas gracias 159 00:26:27,648 --> 00:26:30,776 - Volveremos pronto. - Está bien. 160 00:26:32,861 --> 00:26:34,321 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 161 00:26:34,404 --> 00:26:36,240 Compórtate 162 00:26:51,213 --> 00:26:53,257 Vuelvo enseguida. 163 00:27:14,069 --> 00:27:15,862 No hay nada 164 00:27:18,532 --> 00:27:20,075 Mierda! 165 00:27:33,380 --> 00:27:35,382 ¿Qué demonios está pasando? Charlie? 166 00:27:39,386 --> 00:27:41,597 - Sr. Newman? - ¿Estabas en la casa? 167 00:27:41,680 --> 00:27:43,682 Sí, ¿qué está pasando aquí? El material no está allí. 168 00:27:43,765 --> 00:27:46,393 Mr. Dale y me dijo que todo estaría bien. 169 00:27:46,476 --> 00:27:49,813 - ¿Crees que ese poli de mierda? - ¿Por qué no? 170 00:27:49,896 --> 00:27:53,859 - Él nunca nos ha molestado. - Espera . 171 00:27:57,279 --> 00:27:59,239 Te devolveré la llamada. 172 00:28:05,078 --> 00:28:06,663 Bueno ... 173 00:28:07,706 --> 00:28:11,168 fue realmente agradable Todos se conocen el uno al otro. 174 00:28:12,210 --> 00:28:14,212 El viejo Sam Green. 175 00:28:14,838 --> 00:28:17,674 Sale y lleva todo contigo 176 00:28:18,342 --> 00:28:21,136 Él seguro ha encontrado las joyas y sale del polvo. 177 00:28:21,219 --> 00:28:24,806 ¿Quién es el Japse? Parece que es el nuevo dueño. 178 00:28:25,974 --> 00:28:28,435 Con una mujer y dos niños 179 00:28:29,311 --> 00:28:30,937 Que feliz coincidencia 180 00:28:31,021 --> 00:28:33,523 El área ha cambiado mucho en los últimos 30 años. 181 00:28:33,607 --> 00:28:36,026 Una gran cantidad de personajes sombreados conducir por aquí. 182 00:28:36,109 --> 00:28:40,113 Cuida a tus hijos y cerrar las puertas por la noche De acuerdo? 183 00:28:40,197 --> 00:28:41,156 - Gracias. - Buena suerte. 184 00:28:41,239 --> 00:28:42,658 Igualmente. 185 00:28:42,741 --> 00:28:44,493 Oh, gracias. 186 00:28:45,160 --> 00:28:48,372 Mirar el viejo bastardo. 187 00:28:48,455 --> 00:28:52,793 Cree que puede vender las joyas y hacer una buena vida del dinero. 188 00:28:57,756 --> 00:29:01,051 Frote a fondo hará maravillas. 189 00:29:20,070 --> 00:29:22,489 Cállate y continúa. 190 00:29:33,458 --> 00:29:34,501 Salir. 191 00:29:36,294 --> 00:29:39,756 - Vamos. - ¿Qué estás haciendo? 192 00:29:39,840 --> 00:29:41,341 No tengo dinero 193 00:29:41,425 --> 00:29:45,429 Sammy, sabes que tú no es fácil robar a otras personas. 194 00:29:45,512 --> 00:29:48,265 No lo se de lo que estás hablando 195 00:29:48,348 --> 00:29:52,728 ¡Sabes de lo que estoy hablando! Del collar Vanata! 196 00:29:52,811 --> 00:29:57,065 - No sé sobre un collar de Vanata. - ¿Y a dónde quieres ir ahora? 197 00:29:57,149 --> 00:29:59,067 Para Atlantic City. 198 00:30:00,861 --> 00:30:04,239 - Vendí mi negocio. - Qué casualidad. 199 00:30:06,616 --> 00:30:08,869 En toda la mierda no lo encontraremos 200 00:30:08,952 --> 00:30:11,246 Únalo al auto. 201 00:30:23,049 --> 00:30:26,428 - ¿Dónde está el collar? - No sé. 202 00:30:28,889 --> 00:30:30,974 - mentirosos! - No lo se! 203 00:30:32,601 --> 00:30:36,062 - ¿Dónde está el collar? - No sé. 204 00:30:36,146 --> 00:30:37,481 Lügnefl 205 00:30:39,399 --> 00:30:40,734 Lügnefl 206 00:30:40,817 --> 00:30:41,943 Lügnefl 207 00:30:42,027 --> 00:30:43,820 Mentiroso! Mentiroso! 208 00:30:46,239 --> 00:30:48,909 Él está muerto, Limehouse. ¡Está muerto! 209 00:31:00,295 --> 00:31:02,964 Seguro en los brazos de Jesús. 210 00:31:19,856 --> 00:31:23,193 Entonces el viejo idiota se pone de nosotros un entierro vikingo. 211 00:31:33,662 --> 00:31:37,707 Mejor le digo al Sr. Newman que él para llamar a una conferencia familiar. 212 00:32:21,585 --> 00:32:23,670 Buenos días, señores. 213 00:32:23,753 --> 00:32:25,422 Qué bueno que estás aquí. 214 00:32:25,505 --> 00:32:29,509 ¿Qué podemos hacer por usted? 215 00:32:29,593 --> 00:32:30,635 Te lo diré. 216 00:32:30,719 --> 00:32:34,848 Estamos hoy en una posición muy precaria. 217 00:32:34,931 --> 00:32:38,143 Realmente queríamos Levanta el collar de Vanata. 218 00:32:38,226 --> 00:32:39,394 ¿Qué quieres decir con eso? 219 00:32:39,477 --> 00:32:43,440 Que el collar no estaba allí, donde dijiste que era. 220 00:32:43,523 --> 00:32:45,483 ¿Hablas en serio? 221 00:32:47,652 --> 00:32:52,449 Me pregunto si ambos son ellos mismos de repente no cambiaste de opinión ... 222 00:32:52,532 --> 00:32:55,660 y la cadena solo quiero quedarme. 223 00:32:55,744 --> 00:32:59,039 Si hubiéramos querido decir eso, hubiera sido mucho más fácil ... 224 00:32:59,122 --> 00:33:01,958 decir que tenemos las cosas no podría haber encontrado. 225 00:33:02,042 --> 00:33:04,544 No te creo 226 00:33:04,628 --> 00:33:09,299 - Tus toros son cerdos astutos. - No nos hables así, vagabundo. 227 00:33:09,382 --> 00:33:14,137 - ¿Cómo sabemos que no lo tienes? - Por favor, no quiero discutir. 228 00:33:14,220 --> 00:33:17,140 Y déjame Todos advierten: 229 00:33:17,223 --> 00:33:22,812 Sería mucho más que un error Jugando juegos conmigo 230 00:33:22,896 --> 00:33:27,275 Eso va para los dos. Policías o no. 231 00:33:29,361 --> 00:33:31,279 Eso sería todo. 232 00:33:35,241 --> 00:33:37,285 Limehouse. 233 00:33:40,121 --> 00:33:42,582 Ahora es suficiente. 234 00:33:42,666 --> 00:33:45,752 Tráeme las respuestas. Y rápido 235 00:33:49,923 --> 00:33:52,884 - ¿Qué dices sobre eso? - Un poco más a la izquierda. 236 00:33:52,968 --> 00:33:54,803 - Está bien. - Bien. 237 00:33:54,886 --> 00:33:56,638 - Gracias. - Aquí mismo. 238 00:33:57,681 --> 00:34:01,184 Eso es lo que haces entonces $ 1.89. 239 00:34:02,519 --> 00:34:05,021 Y tu cambio Muchas gracias 240 00:34:05,105 --> 00:34:06,523 - Gracias. - Regresa pronto. 241 00:34:06,606 --> 00:34:08,358 Gracias. Adiós. 242 00:34:13,989 --> 00:34:16,866 - Ese es un buen comienzo. - Un momento. Momento. 243 00:34:21,830 --> 00:34:23,415 Momento. 244 00:34:28,128 --> 00:34:31,047 - ¿Qué dices, muchachos? - ¡Eso es genial! 245 00:34:31,131 --> 00:34:32,841 Wow! 246 00:34:33,508 --> 00:34:35,719 Takeshi, me vas a conseguir un poco de leche de la tienda? 247 00:34:35,802 --> 00:34:37,178 - ¡Claro! - Iré contigo. 248 00:34:37,262 --> 00:34:38,596 Está bien. 249 00:34:51,985 --> 00:34:54,779 Tengo una bicicleta así también. Eso podría ser. 250 00:34:54,863 --> 00:34:57,907 - Sí, eso es todo. - Definitivamente es mi bicicleta, ¿verdad? 251 00:34:57,991 --> 00:35:00,201 - Esa es su bicicleta. - Esa es su bicicleta. 252 00:35:00,285 --> 00:35:01,786 Sí, hombre 253 00:35:01,870 --> 00:35:04,706 Deja ir, hombre! Pip, ¡vagabundo! 254 00:35:06,124 --> 00:35:07,542 Tomoya! 255 00:35:10,545 --> 00:35:12,005 ¡No! 256 00:35:47,582 --> 00:35:49,375 Hola, chico 257 00:36:01,137 --> 00:36:03,264 Tomoya! Tomoya! 258 00:36:13,108 --> 00:36:14,734 Papá! 259 00:36:15,527 --> 00:36:17,779 Takeshi, ¿qué pasó? 260 00:36:19,864 --> 00:36:21,699 ¿Qué pasó? ¿Dónde está Tomoya? 261 00:36:21,783 --> 00:36:26,371 Algunos hombres lo arrastraron a su automóvil. Traté de detenerla. 262 00:36:26,454 --> 00:36:28,081 Lo siento 263 00:36:31,417 --> 00:36:32,877 Sí? 264 00:36:32,961 --> 00:36:35,130 ¿Tu edad está allí? 265 00:36:35,213 --> 00:36:37,966 - Sí. - Dámelo. 266 00:36:46,141 --> 00:36:47,725 Que quieres? 267 00:36:47,809 --> 00:36:50,436 Si me escuchas, Te lo diré. 268 00:36:50,520 --> 00:36:54,440 Traen el collar de Vanata a medianoche hasta el Muelle 24. 269 00:36:54,524 --> 00:36:57,527 Entonces obtienes Tu pequeño bribón está vivo otra vez. 270 00:36:57,610 --> 00:36:59,904 Llegas tarde o llama a la policía ... 271 00:36:59,988 --> 00:37:02,907 él será pronto canta con los ángeles 272 00:37:02,991 --> 00:37:05,660 - ¿Entendido? - collar? 273 00:37:05,743 --> 00:37:08,663 - No sé sobre una cadena. - medianoche 274 00:37:15,628 --> 00:37:16,963 Akira ... 275 00:37:17,922 --> 00:37:19,424 llama a la policía 276 00:37:20,341 --> 00:37:21,467 No, cariño. 277 00:37:22,177 --> 00:37:23,344 Confía en mi 278 00:37:30,476 --> 00:37:33,313 Akira ... por favor. 279 00:38:34,123 --> 00:38:36,084 Collar Vanata. 280 00:39:14,539 --> 00:39:16,582 Levanta tus manos. 281 00:39:41,691 --> 00:39:45,945 Bien, tu cara amarilla Bastardo. 282 00:39:46,904 --> 00:39:48,740 Donde esta? 283 00:39:48,823 --> 00:39:50,992 El collar se ha ido. 284 00:39:51,075 --> 00:39:53,953 Estoy aquí, para obtener a mi hijo 285 00:39:54,662 --> 00:39:56,372 De verdad, ¿eh? 286 00:39:57,540 --> 00:39:58,875 ¿Dónde? 287 00:39:58,958 --> 00:40:00,877 No lo se. 288 00:40:00,960 --> 00:40:04,005 Pero puedo describir al hombre quien lo tomó 289 00:40:04,088 --> 00:40:05,631 Oh, sí? 290 00:40:08,676 --> 00:40:12,096 Y él mira como esa vieja mierda Sam Green? 291 00:40:12,180 --> 00:40:13,723 No. 292 00:40:13,806 --> 00:40:17,602 Él tiene un traje gris y es zurdo. 293 00:40:17,685 --> 00:40:21,314 No seas estúpido, tu sucio ojo de ranura. 294 00:40:21,397 --> 00:40:24,359 O miras pronto como Chop Suey! 295 00:40:27,570 --> 00:40:30,573 Te dije todo, lo que sé 296 00:40:31,741 --> 00:40:33,868 Lo conseguiré ahora mi hijo 297 00:41:05,817 --> 00:41:08,945 Yo creo contigo me divertiré 298 00:41:33,970 --> 00:41:36,305 Una gran cantidad de diversión. 299 00:41:41,477 --> 00:41:45,273 Y de tu chico Yo hago una antorcha viviente. 300 00:41:57,577 --> 00:41:59,370 ¿Qué demonios? 301 00:42:01,831 --> 00:42:03,958 Mierda! ¡El chico se fue! 302 00:42:04,041 --> 00:42:05,251 Mierda! 303 00:42:27,440 --> 00:42:29,984 Cómo demonios ¿Ha escapado? 304 00:42:30,610 --> 00:42:33,779 El hijo de puta pongámonos en contacto más tarde. 305 00:42:43,748 --> 00:42:45,917 Ve a la policía, Akira. 306 00:42:50,421 --> 00:42:53,216 No puedes hacer eso hazlo solo 307 00:42:59,972 --> 00:43:01,516 Por favor. 308 00:43:03,601 --> 00:43:07,480 - Has tomado el control. - Eso es solo un vago. 309 00:43:07,563 --> 00:43:09,524 Además, no lo creo que él tiene el collar 310 00:43:09,607 --> 00:43:10,608 Por qué no? 311 00:43:10,691 --> 00:43:13,027 Porque eso no es vida poner a su hijo en riesgo. 312 00:43:13,110 --> 00:43:15,363 Alguien más la robó. 313 00:43:15,446 --> 00:43:17,323 Y quien? 314 00:43:17,406 --> 00:43:20,451 Los dos policías que difamas por ejemplo. 315 00:43:23,162 --> 00:43:24,622 Está bien. 316 00:43:25,122 --> 00:43:27,291 Lo pienso 317 00:43:28,042 --> 00:43:33,089 Pero tu jap Sé mucho ahora. 318 00:43:33,172 --> 00:43:36,634 Tienes que matarlo, antes de que encienda a la policía. 319 00:43:40,513 --> 00:43:42,098 Bien, bien. 320 00:43:43,224 --> 00:43:45,101 Hola a todos 321 00:43:46,769 --> 00:43:49,689 Hey. ¿Cuándo devolverás el traje? 322 00:43:50,648 --> 00:43:55,152 Bloquee las puertas y quédese en la casa hasta que vuelva. 323 00:43:55,236 --> 00:43:56,654 De acuerdo? 324 00:44:01,450 --> 00:44:02,535 Ten cuidado 325 00:44:07,873 --> 00:44:09,709 Entre con usted, ve. 326 00:44:20,011 --> 00:44:21,679 Lo siento. 327 00:44:21,762 --> 00:44:25,349 Tengo que estar con alguien habla sobre el collar Vanata. 328 00:44:30,730 --> 00:44:32,815 Vigila la casa. Sabes que hacer, Bubble. 329 00:44:32,898 --> 00:44:34,400 Está bien. 330 00:44:40,573 --> 00:44:44,619 Secuestraron a tu hijo porque eran Pensé que tenías el collar. 331 00:44:44,702 --> 00:44:46,662 No entiendo eso. 332 00:44:47,997 --> 00:44:49,290 Ese es él! 333 00:44:56,422 --> 00:44:58,591 - ¿Estás seguro? - Sí. 334 00:45:05,890 --> 00:45:09,226 - ¿Eres zurdo? - Sí. 335 00:45:10,102 --> 00:45:12,104 - ¿Pasa algo? - no 336 00:45:14,565 --> 00:45:17,735 Este es nuestro viejo amigo Limehouse Willie. 337 00:45:17,818 --> 00:45:20,196 Llegan al pozo, Sr. Saito. 338 00:45:20,279 --> 00:45:22,865 Este es el criminal más peligroso en todo el estado. 339 00:45:22,948 --> 00:45:27,036 - ¿Por qué no lo arrestas entonces? - No es tan fácil. 340 00:45:27,119 --> 00:45:30,039 Nadie quiere testificar contra él. 341 00:45:30,998 --> 00:45:32,917 ¿Dónde vive él? 342 00:45:33,000 --> 00:45:36,212 En algún lugar del astillero. Flota alrededor del puerto. 343 00:45:37,004 --> 00:45:39,256 Abrázalo lejos de mi familia 344 00:45:42,051 --> 00:45:44,679 Ayúdenos, poner al hombre tras las rejas ... 345 00:45:44,762 --> 00:45:46,847 y obtienes de nosotros la protección que necesitas 346 00:45:46,931 --> 00:45:51,227 ¿Estás diciendo protección antes ¿Criminales no es mi derecho fundamental? 347 00:45:51,310 --> 00:45:54,897 Se trata de prioridades, Sr. Saito. 348 00:45:54,980 --> 00:45:58,275 Tengo que usar a mis hombres, donde es más útil. 349 00:45:58,359 --> 00:46:02,405 Si quieres protección, contratar a un detective privado. 350 00:46:05,866 --> 00:46:07,576 ¿Qué debería hacer? 351 00:46:07,660 --> 00:46:10,454 Ayúdanos, el hombre para ponerlo donde pertenece 352 00:46:18,003 --> 00:46:19,547 Oh, no! 353 00:46:23,926 --> 00:46:26,721 Sr. Newman, ¿Qué demonios está pasando? 354 00:46:28,097 --> 00:46:31,058 Sam Green está muerto y yo tenía toda esta mañana este japsen aquí ... 355 00:46:31,142 --> 00:46:32,518 quien nos ha inundado 356 00:46:32,601 --> 00:46:38,524 Usted sabe Limehouse, cuando él ... se pone inquieto. 357 00:46:38,607 --> 00:46:42,319 Entonces dígale que no continúe jugar y hacer su trabajo. 358 00:46:42,403 --> 00:46:46,449 No te preocupes Limehouse se encargará de todo. 359 00:46:46,532 --> 00:46:48,033 Quiero esperar eso. 360 00:46:48,117 --> 00:46:53,622 Ah, y el Sr. Daley, creo Ambos tenemos que hablar. 361 00:47:01,505 --> 00:47:03,174 Vamos. 362 00:47:18,355 --> 00:47:20,483 Tomoya g 363 00:47:20,566 --> 00:47:23,360 ' ' 364 00:47:44,924 --> 00:47:46,342 Aiko! 365 00:47:46,926 --> 00:47:49,678 Por favor llame una ambulancia! 366 00:47:51,305 --> 00:47:52,515 Tomoya g 367 00:48:03,484 --> 00:48:06,362 - retroceda y vea lo que está pasando. - Está bien. 368 00:48:15,412 --> 00:48:16,539 Tomoya. 369 00:48:32,429 --> 00:48:35,391 Nos vemos en el hospital. 370 00:50:17,368 --> 00:50:20,955 Lo siento, papá. Esa es mi culpa 371 00:50:29,838 --> 00:50:35,010 Ella está muy cansada, pero en Uno, dos días deberían estar bien de nuevo. 372 00:50:55,948 --> 00:50:57,700 Akira. 373 00:50:59,326 --> 00:51:00,828 Lo siento 374 00:51:01,745 --> 00:51:03,455 Fue mi culpa. 375 00:51:03,539 --> 00:51:05,708 No soy lo suficientemente bueno Cuida a los chicos. 376 00:51:05,791 --> 00:51:09,586 No. Te tendría no se debe dejar solo. 377 00:51:10,212 --> 00:51:12,381 No te preocupes 378 00:51:13,007 --> 00:51:15,175 Solo ponte bien de nuevo. 379 00:51:45,372 --> 00:51:47,875 Hey. ¿Qué diablos es eso? 380 00:52:29,208 --> 00:52:31,752 Oye, Vinnie, de donde sacaste eso? 381 00:53:27,015 --> 00:53:28,934 Mantente de pie. 382 00:54:49,264 --> 00:54:52,309 Vinnie. Por favor cuídalo. 383 00:55:43,902 --> 00:55:45,445 Larry ... 384 00:55:48,573 --> 00:55:49,741 Joe? 385 00:55:58,125 --> 00:56:00,877 Son una parte caliente, Yo te digo 386 00:56:20,397 --> 00:56:23,150 - Tenemos un problema real allá abajo. - Dios mío, Vinnie! 387 00:56:23,233 --> 00:56:26,737 - ¿No puedes hacer nada? - Oye, ¿qué está pasando? 388 00:56:28,530 --> 00:56:31,867 Mantente alejado de la familia Saito. 389 00:56:31,950 --> 00:56:35,454 Ellos no saben nada sobre un collar de vanata. 390 00:56:36,413 --> 00:56:43,420 De lo contrario, lo prometo, Ellos desearán la muerte. 391 00:56:53,638 --> 00:56:57,476 - Saca a la gente de aquí. - Fuera, todos afuera! 392 00:57:00,604 --> 00:57:02,981 Él me tiene lleno desde atrás 393 00:57:03,815 --> 00:57:07,778 Debería ser de la familia Saito mantente alejado o reza por mi muerte. 394 00:57:08,987 --> 00:57:11,156 ¿Para quién está sosteniendo? 395 00:57:11,239 --> 00:57:15,160 - Probablemente un asesino a sueldo, Limehouse. - Sí, pero ¿cómo se subió al barco? 396 00:57:15,243 --> 00:57:17,746 ¿Qué sé? Es probable que la pared del barco haya subido. 397 00:57:17,829 --> 00:57:21,458 ¿Quién demonios se cree que es? ¿Este bastardo de ojos rasgados? 398 00:57:24,002 --> 00:57:25,837 Se lo mostraré ... 399 00:57:26,755 --> 00:57:28,548 ¡Se lo mostraré! 400 00:57:44,314 --> 00:57:46,483 Mida la presión sanguínea. 401 00:58:08,755 --> 00:58:10,799 Necesito un siete. 402 00:58:10,882 --> 00:58:14,594 Sé que tienes un siete. Y si tienes uno. Vamos. 403 00:58:14,678 --> 00:58:16,555 Tienes un siete. 404 00:58:16,638 --> 00:58:17,431 - Está bien. - Bien. 405 00:58:20,892 --> 00:58:23,854 Es hora de irse, Sr. Saito. 406 00:58:23,937 --> 00:58:26,606 De acuerdo ... Oye, nos vemos mañana, ¿quieres? 407 00:58:26,690 --> 00:58:29,609 - Adiós, te amo. - Yo también. 408 00:58:29,693 --> 00:58:30,819 Cuídate 409 00:58:32,112 --> 00:58:34,406 - Hasta mañana. - Está bien. 410 00:58:37,242 --> 00:58:38,452 Akira. 411 00:58:49,963 --> 00:58:53,633 Lo que realmente necesitamos aquí es un ninja negro 412 00:58:56,553 --> 00:58:59,139 - ¿Necesita algo más, señor? - Sí, no puedo dormir. 413 00:58:59,222 --> 00:59:01,600 Podría usted dar una inyección? 414 00:59:03,643 --> 00:59:06,605 Ya me pregunté cuánto tiempo podrías soportarlo 415 00:59:07,814 --> 00:59:11,109 - ¿Qué hora es? - Después de la medianoche. 416 00:59:11,902 --> 00:59:16,823 - Fue un día ocupado, ¿no? - Sí, fue bastante malo. 417 00:59:19,784 --> 00:59:22,954 Eso te hará dormir como un bebe 418 00:59:24,956 --> 00:59:26,249 ¡Hey! 419 00:59:42,557 --> 00:59:44,017 Hola. 420 00:59:57,239 --> 01:00:00,325 ¿Puede alguno de ustedes abre la puerta? 421 01:02:42,487 --> 01:02:45,490 ¿Qué estás haciendo aquí? Deberías estar en la cama en casa. 422 01:02:45,573 --> 01:02:48,535 - Probablemente uno de sus instintos. - Relájate. 423 01:02:48,618 --> 01:02:52,372 Todo el edificio está herméticamente sellado, ni siquiera entra una brisa. 424 01:02:52,455 --> 01:02:53,331 - Oh, ¿sí? - Sí. 425 01:02:53,415 --> 01:02:55,458 - Usted sabe el teniente. - Sí. 426 01:02:57,836 --> 01:02:59,379 Noche. 427 01:02:59,921 --> 01:03:02,006 Estoy aquí para el chico para dar una inyección. 428 01:03:02,090 --> 01:03:03,633 Oh, está bien. 429 01:03:08,054 --> 01:03:09,597 Gracias. 430 01:03:35,957 --> 01:03:38,626 Anderson aquí. ¿Puedes oírme? 431 01:03:38,710 --> 01:03:40,503 Sí, señor. 432 01:03:40,587 --> 01:03:42,130 ¿Todo bien allá arriba? 433 01:03:42,213 --> 01:03:45,967 Sí, señor El doctor es directo, para darle una inyección al chico. 434 01:03:46,050 --> 01:03:48,595 Detenerlo, maldito seas! 435 01:03:52,474 --> 01:03:53,391 Sin movimiento! 436 01:04:33,264 --> 01:04:34,849 Cuida de él. 437 01:04:42,232 --> 01:04:43,358 ¡La mujer! 438 01:04:47,362 --> 01:04:49,197 Joseph. Joseph, ven. 439 01:04:49,280 --> 01:04:52,033 El hospital debe estar sellado. Cada puerta 440 01:04:52,116 --> 01:04:53,993 Nada entra o sale. ¿Lo tienes? 441 01:05:18,101 --> 01:05:19,644 Oh, Dios. 442 01:05:30,947 --> 01:05:33,533 O'Reilly, vete estas personas no son puras 443 01:05:33,616 --> 01:05:36,327 - Lo siento, Sr. Saito, yo ... - ¡Cállate! 444 01:05:36,411 --> 01:05:40,290 No hay nada que ver aquí, ¿entendido? Responderemos todas sus preguntas más tarde. 445 01:05:40,373 --> 01:05:42,876 - Una pregunta más, señor. - Ahora todos de vuelta. 446 01:05:49,048 --> 01:05:51,217 Tráeme por favor a mi esposa 447 01:05:51,301 --> 01:05:54,345 Sr. Saito, ante estas circunstancias Creo que es mejor si ... 448 01:05:54,429 --> 01:05:57,181 Tráeme a mi esposa! 449 01:06:16,200 --> 01:06:17,660 Aiko. 450 01:06:19,829 --> 01:06:23,666 Nunca pensé que mis sueños terminan así 451 01:06:25,752 --> 01:06:30,089 Pensé que lo harías para ser feliz en América 452 01:06:34,552 --> 01:06:39,057 Pero estaba equivocado. Y ahora es demasiado tarde. 453 01:06:46,814 --> 01:06:51,653 Tus sueños y nuestra familia son destruidos para siempre 454 01:06:53,821 --> 01:06:57,367 Lo pagarás, Lo juro. 455 01:06:58,826 --> 01:07:03,373 Sí, lo juro como un ninja 456 01:07:04,791 --> 01:07:11,464 Mi cuerpo, mi mente y mi alma volverá a las sombras. 457 01:07:14,676 --> 01:07:17,595 En las sombras del ninja. 458 01:07:39,409 --> 01:07:41,786 Por favor, el chico está enfermo! 459 01:07:41,869 --> 01:07:43,204 Sr. Saito! 460 01:07:44,122 --> 01:07:47,709 Si tomas al niño, No puedo garantizar la protección policial. 461 01:07:47,792 --> 01:07:53,423 Mi esposa está muerta ¡y hablas de protección policial! 462 01:07:53,506 --> 01:07:59,095 Mi esposa amaba este país y quería comenzar una nueva vida aquí! 463 01:07:59,178 --> 01:08:02,140 Ella pensó que esta era la tierra de posibilidades ilimitadas? 464 01:08:02,223 --> 01:08:05,435 ¿Qué opciones? Para matar? 465 01:08:05,518 --> 01:08:09,063 Mujeres y niños fácil de avergonzar? 466 01:08:09,147 --> 01:08:13,401 Te diré Sr. Policeman: 467 01:08:13,484 --> 01:08:16,988 Si todos estamos autorizados a hacer lo que queremos ... 468 01:08:17,071 --> 01:08:20,199 entonces también puedo asegurarme que estos animales ... 469 01:08:20,283 --> 01:08:22,035 ¡no quedes impune! 470 01:08:22,118 --> 01:08:25,955 Lo siento mucho por lo que pasó, pero tómalo No tome la ley en sus propias manos. 471 01:08:26,039 --> 01:08:29,834 Y no intentes detenme, señor policía. 472 01:08:29,917 --> 01:08:31,627 ¿Lo tienes? 473 01:09:25,389 --> 01:09:26,849 Adiós, Joe. 474 01:10:18,276 --> 01:10:22,864 ¿Qué tienes, bebé? No te haría nada. 475 01:14:26,690 --> 01:14:27,983 Aiko. 476 01:15:07,481 --> 01:15:09,525 Te lo dije, Este policía Daley es un ladrón. 477 01:15:09,608 --> 01:15:11,652 Lo siento, Limehouse. 478 01:15:11,735 --> 01:15:14,196 Tus instintos tenían razón. 479 01:15:14,864 --> 01:15:17,575 - ¿Alguna pista de los japoneses? - no 480 01:15:17,658 --> 01:15:20,703 Algunas putas significaban viejo Sam Green tenía un almacén en el puerto. 481 01:15:20,786 --> 01:15:24,999 - Tal vez están allí. - Sé dónde está eso. En el muelle 34. 482 01:18:01,322 --> 01:18:04,950 - ¿Qué demonios está pasando? - Tal vez el asesino jap. 483 01:18:05,034 --> 01:18:07,119 Tú cuidas de él. 484 01:18:08,537 --> 01:18:12,541 Será mejor que los deje desaparecer aquí. Cuídalo. 485 01:18:40,653 --> 01:18:42,488 Mira esto. 486 01:18:55,542 --> 01:18:57,127 Sin movimiento! 487 01:24:18,198 --> 01:24:20,826 Voy a romper el tuyo apestando agallas. 488 01:26:07,891 --> 01:26:11,103 Tienes que culpar desnudarse del pasado. 489 01:26:11,186 --> 01:26:14,147 De lo contrario, ella será usted un día mata 490 01:27:50,202 --> 01:27:51,161 Vamos. 491 01:30:47,003 --> 01:30:48,213 ¡Mátame! 492 01:30:50,965 --> 01:30:52,926 Mata ... ¡mátame! 493 01:30:59,516 --> 01:31:01,851 Por favor, mátame! 494 01:31:03,061 --> 01:31:05,772 ¡Mátame, bastardo! 495 01:31:40,557 --> 01:31:44,310 Aiko, ahora puedes Descansa en paz. 496 01:32:06,082 --> 01:32:09,127 Papá, vamos ¿De regreso a Japón? 497 01:32:10,086 --> 01:32:11,838 No, hijo 498 01:32:11,921 --> 01:32:14,757 Tu madre quería, que estás creciendo en América. 499 01:32:15,842 --> 01:32:17,760 La haremos para cumplir su deseo 500 01:32:18,845 --> 01:32:24,517 Y si nos quedamos aquí, ella nunca estará sola. 501 01:32:39,699 --> 01:32:41,201 Sr. Saito. 502 01:32:54,506 --> 01:32:56,883 Supongo Escucharon sobre los asesinatos. 503 01:32:56,966 --> 01:32:58,176 Una masacre 504 01:32:58,259 --> 01:33:00,386 Limehouse, Newman. 505 01:33:00,470 --> 01:33:02,889 Extinguido, toda la pandilla. 506 01:33:02,972 --> 01:33:05,934 Incluso el collar de Vanata fue encontrado. 507 01:33:06,017 --> 01:33:08,728 Bastante extraño Cuestión. 508 01:33:10,480 --> 01:33:17,403 Afortunadamente, somos salvados de los asesinatos en el medio criminal, mucha vigilancia. 509 01:33:21,658 --> 01:33:25,995 Eso con Daley y Trumble pero me hizo sentir curiosidad 510 01:33:26,079 --> 01:33:29,582 Quiero decir, dos de nuestros policías han estado involucrados en eso. 511 01:33:29,666 --> 01:33:33,294 El gobernador ha consultado al FBI. 512 01:33:33,378 --> 01:33:36,214 Sargento Daley robó las joyas. 513 01:33:36,297 --> 01:33:37,924 Mira su ropa. 514 01:33:38,007 --> 01:33:41,719 Tengo un hilo de su traje gris encontrado en mi casa 515 01:33:41,803 --> 01:33:43,763 Muy atento. 516 01:33:43,846 --> 01:33:46,558 Deberías haber sido un detective. 517 01:33:47,392 --> 01:33:50,144 Allí estaría algo aún más misterioso. 518 01:33:50,228 --> 01:33:55,233 Se rumorea que el asesino usó un traje negro y oriental. 519 01:33:55,316 --> 01:33:58,194 Junto con casco y espada. ¿Es eso para creer? 520 01:33:58,278 --> 01:34:02,323 Algunos dicen eso podría haber sido un ninja 521 01:34:06,619 --> 01:34:10,748 Sr. Saito, usted es de Japón. ¿Todavía hay Ninja hoy? 522 01:34:11,416 --> 01:34:14,168 Ninjas? No, por supuesto que no. 523 01:34:17,797 --> 01:34:21,092 Papá, él está mirando demasiadas películas ninja. 524 01:34:23,595 --> 01:34:25,763 Yo también lo pensé. 525 01:34:25,847 --> 01:34:28,349 Bueno, adiós Sr. Saito. 526 01:34:28,433 --> 01:34:32,770 Te deseo y tu familia aquí tiene mucho éxito. 527 01:34:34,188 --> 01:34:37,442 Oh, solo una cosa más: 528 01:34:38,526 --> 01:34:41,863 En caso de que encuentra a este ninja ... 529 01:34:41,946 --> 01:34:46,242 dile que la policía lo está llevando No quiero volver a verte en esta área. 530 01:34:46,326 --> 01:34:47,827 De acuerdo? 39089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.