Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,800 --> 00:00:20,160
Kanske kommer det en dag i allas liv-
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,480
-när vi måste förstå
att det enda valet vi har-
3
00:00:24,640 --> 00:00:31,400
-är att ge upp när vi ser att det
vi kämpar för skapar olycka.
4
00:00:31,560 --> 00:00:34,720
-Olycka för oss själva...
-Titta på mig!
5
00:00:34,880 --> 00:00:38,640
...och olycka för dem vi bryr oss om.
6
00:00:38,800 --> 00:00:41,400
Fortsätt ät!
7
00:00:41,560 --> 00:00:46,320
Så, ner. Sätt dig. Sätt dig!
8
00:00:55,520 --> 00:00:58,040
Visitation!
9
00:00:58,200 --> 00:01:03,160
Att livet vill en sak. Och att
varje gång vi kämpar emot...
10
00:01:05,720 --> 00:01:08,520
...så blir det nån som far illa.
11
00:01:12,560 --> 00:01:19,040
Rådet dömer dig härmed, Pierre
Tanguy, till sex lördag-söndag.
12
00:01:23,600 --> 00:01:27,000
Kanske kommer det en dag i allas liv-
13
00:01:27,160 --> 00:01:33,680
-när vi inser att det enda sättet
att vinna är att inte tävla alls.
14
00:01:55,160 --> 00:01:58,040
Blir du sen?
15
00:01:59,320 --> 00:02:02,080
Jag blir så sen som jag blir.
16
00:02:02,240 --> 00:02:05,480
Varför undrar du det?
17
00:02:07,440 --> 00:02:12,240
Om jag...ringer hem från jobbet
och det visar sig vara upptaget...
18
00:02:12,400 --> 00:02:16,200
-Jag vet, du har gjort det klart.
-Varför?
19
00:02:16,360 --> 00:02:19,520
Varför vill du trotsa mig? Va?
20
00:02:19,680 --> 00:02:22,280
Varför vill du göra
att jag blir så här?
21
00:02:22,440 --> 00:02:25,560
Jag förstår inte
varför ni vill förnedra mig.
22
00:02:25,720 --> 00:02:30,480
Ser ni inte vad jag gör för er?
Var ni bor? Hur ni lever?
23
00:02:31,680 --> 00:02:36,080
Varför vill ni gå emot mig? Varför?!
24
00:02:37,600 --> 00:02:41,640
Vad har han gjort dig? Va?
Han är din son!
25
00:02:49,160 --> 00:02:51,840
En son visar respekt.
26
00:02:54,600 --> 00:02:58,080
Ni kommer aldrig att vinna över mig.
27
00:03:00,520 --> 00:03:02,760
Nån gång kommer han hem igen.
28
00:03:05,160 --> 00:03:09,400
Vi får prata mer om det här i kväll
när jag kommer tillbaks från jobbet.
29
00:03:49,160 --> 00:03:52,760
Och med detta inväntar vi
nästa punkt på programmet.
30
00:03:54,080 --> 00:03:57,320
Det är Lars Stålarm
från Bergshamra läroverk.
31
00:03:57,480 --> 00:04:02,560
Hans Kanteberg,
Solbacka Högre Läroverk.
32
00:04:02,720 --> 00:04:05,200
Björn Stegman.
33
00:04:09,760 --> 00:04:12,080
-Och vi vill hälsa Hästhaga...
-Nervös?
34
00:04:12,240 --> 00:04:15,120
...Solbacka och Bergshamra
välkomna till Stjernsberg-
35
00:04:15,280 --> 00:04:19,880
-en dag i idrottens
och kamratskapets anda.
36
00:04:21,880 --> 00:04:26,120
Härmed förklarar jag
årets distriktsmästerskap öppnad!
37
00:04:49,400 --> 00:04:52,040
Så hon sa nej, eller?
38
00:04:54,880 --> 00:04:57,760
Hon sa att hon inte kunde stoppa mig.
39
00:04:57,920 --> 00:05:02,400
Men om jag anstränger mig nu
så kunde hon inte garantera nåt.
40
00:05:03,760 --> 00:05:08,560
Det finns en risk att jag...förlorar
synen permanent på ena ögat.
41
00:05:08,720 --> 00:05:12,440
Men vad fan vet hon?
Hon är en skolsyster.
42
00:05:12,600 --> 00:05:16,000
Hade hon varit ögonkirurg
så hade hon inte jobbat här.
43
00:05:20,680 --> 00:05:23,000
Han är på startlistan.
44
00:05:26,960 --> 00:05:29,320
Vad händer med det här stället?
45
00:05:31,840 --> 00:05:36,320
Men andan? Med stoltheten?
46
00:05:38,160 --> 00:05:41,640
Råttor simmar i kloaker, inte här.
47
00:05:41,800 --> 00:05:46,040
Förstår han inte allvaret i det här?
48
00:05:46,200 --> 00:05:48,560
Eller är han helt beredd
på att offra Tanguy?
49
00:05:48,720 --> 00:05:52,160
Jag ser hellre den där pokalen
i en monter på Bergshamra än här-
50
00:05:52,320 --> 00:05:54,840
-med hans namn bredvid mitt.
51
00:05:58,480 --> 00:06:01,520
Så om budskapet inte gick fram
tydligt den här gången-
52
00:06:01,680 --> 00:06:04,400
-så kanske vi får dra det
en vända till.
53
00:06:10,720 --> 00:06:14,960
De elever som har kvalificerat sig
till delfinal i höjdhopp...
54
00:06:15,960 --> 00:06:19,720
Tanguy, vart fan är du på väg?
Du ska till Olympen.
55
00:06:23,080 --> 00:06:25,680
Jag vet inte hur mycket mer
han kan ta emot.
56
00:06:27,160 --> 00:06:31,560
Men ingenting blir bättre av
att du låter bli att tävla.
57
00:06:33,200 --> 00:06:36,480
Den här skolan behöver nån
som står emot-
58
00:06:36,640 --> 00:06:42,000
-som vågar stå upp mot
det här hierarkiska systemet.
59
00:06:45,120 --> 00:06:46,960
Förstår du?
60
00:06:48,960 --> 00:06:52,360
Får jag fråga en sak?
Varför jobbar du kvar här-
61
00:06:52,520 --> 00:06:55,960
-i 20 år, om det är så du tycker?
62
00:06:58,440 --> 00:07:01,720
Dum i huvudet.
63
00:07:01,880 --> 00:07:04,960
Eller så har jag väntat på
nån som du.
64
00:07:06,120 --> 00:07:10,200
Ut och visa dem nu. Nu ger du allt.
65
00:07:10,360 --> 00:07:13,280
Det här är det sättet
vi kan göra det på.
66
00:07:25,720 --> 00:07:29,200
Man borde berätta för dem
att det finns grusvägar.
67
00:07:29,360 --> 00:07:32,560
-De gör ju det med vilje.
-Klart de gör.
68
00:07:32,720 --> 00:07:35,960
Det är ju meningen att vi ska
missa starten. Eller hur?
69
00:07:36,120 --> 00:07:38,360
Det är meningen
att vi inte ska hinna dit.
70
00:07:38,520 --> 00:07:40,880
Men vi hinner.
71
00:07:42,000 --> 00:07:45,160
Nej, jag går och byter vatten.
72
00:07:50,600 --> 00:07:53,120
Alltså, du har rätt.
Det kommer ta evigheter.
73
00:07:53,280 --> 00:07:55,120
Stör jag?
74
00:07:55,280 --> 00:07:58,000
Milton är och tar en promenad.
75
00:07:58,160 --> 00:08:01,640
Jag ville få prata lite enskilt,
bara du och jag.
76
00:08:01,800 --> 00:08:05,520
Du kanske kan ställa dig upp
när jag pratar med dig?
77
00:08:08,880 --> 00:08:11,280
Jag skulle vilja byta
några ord om din vän.
78
00:08:12,480 --> 00:08:16,640
Erik Ponti är inte min vän.
Om det inte vore för honom-
79
00:08:16,800 --> 00:08:19,960
-så hade jag inte stått här.
Jag hade inte haft ett stygn...
80
00:08:20,120 --> 00:08:23,520
Titta på mig när du pratar med mig.
81
00:08:23,680 --> 00:08:30,440
Det enda jag säger är att om han
står på startpallen i eftermiddag...
82
00:08:33,040 --> 00:08:36,800
-Jag ska se vad jag kan göra.
-Bra.
83
00:08:45,800 --> 00:08:51,320
...Anton Laurin från Hästhaga
läroverk. Nu är vi inne på upploppet.
84
00:08:51,480 --> 00:08:54,040
Ni ser Cederberg, Laurin knappar in.
85
00:08:54,200 --> 00:08:57,960
Efter honom kommer Stjernsberg,
Bengt Johan Edenfeldt.
86
00:08:58,120 --> 00:09:01,080
Allt tätare inför målrakan.
87
00:09:01,240 --> 00:09:04,040
En sista kurva kvar.
88
00:09:04,200 --> 00:09:08,120
Nästan omöjligt att avgöra
vem som ligger först.
89
00:09:09,400 --> 00:09:13,520
Nu är alla löpare ute ur sista
kurvan, på väg in i zonen.
90
00:09:13,680 --> 00:09:16,320
Första växlingen där.
Vi har andra gubben där!
91
00:09:16,480 --> 00:09:19,280
-Öka, Leffler!
-På väg in i näst sista varvet.
92
00:09:19,440 --> 00:09:22,200
Bergshamra i ledningen,
tätt följt av Hästhaga.
93
00:09:22,360 --> 00:09:26,080
Bra klipp i steget. Nu en lucka
till Leffler från Stjernsberg.
94
00:09:26,240 --> 00:09:29,800
Nu kör vi, Erik! Nu är det dags.
95
00:09:30,640 --> 00:09:33,760
Kom igen!
96
00:09:38,080 --> 00:09:40,680
Kom igen nu, Ponti!
97
00:09:45,520 --> 00:09:48,040
Ska du inte gå ut
och titta hur det går?
98
00:09:48,200 --> 00:09:50,480
Ska inte du hålla koll på korven?
99
00:09:52,200 --> 00:09:55,480
-Kom igen!
-De tre närmar sig sista växlingen.
100
00:09:55,640 --> 00:09:57,120
Kom igen, Erik!
101
00:09:59,480 --> 00:10:02,720
Ett varv kvar.
102
00:10:02,880 --> 00:10:05,840
Bergshamra, Hästhaga.
103
00:10:10,720 --> 00:10:15,680
Stjernsberg tappar!
Stjernsberg ligger ohjälpligt sist!
104
00:10:15,840 --> 00:10:19,440
Bergshamra i ledningen,
Hästhaga steget efter.
105
00:10:20,560 --> 00:10:25,200
Stjernsberg tänker inte ge sig.
Vilket tempo!
106
00:10:27,480 --> 00:10:31,240
Väl inne i andra kurvan springer Erik
Ponti som han aldrig gjort annat!
107
00:10:32,880 --> 00:10:37,600
-Han jagar Bergshamra i varje steg.
-Kom igen nu då!
108
00:10:37,760 --> 00:10:40,560
Ligg på! Ligg på!
109
00:10:52,960 --> 00:10:55,760
Kom igen, kom igen, kom igen.
110
00:10:55,920 --> 00:10:59,400
Avståendet till Bergshamra
är ointagligt.
111
00:11:02,120 --> 00:11:03,840
Kom igen!
112
00:11:04,000 --> 00:11:07,960
Erik Ponti från Stjernsberg och
Anders Nordin från Bergshamra.
113
00:11:13,240 --> 00:11:17,280
Vinnare,
efter ett historiskt upplopp...
114
00:11:17,440 --> 00:11:19,480
Vilket jävla upplopp!
115
00:11:19,640 --> 00:11:21,640
-...är Bergshamra!
-Helvete!
116
00:11:21,800 --> 00:11:26,280
Satan vilket bra upplopp! Satan
vad bra! Nästa gång tar vi dem.
117
00:11:26,440 --> 00:11:30,120
Vi tackar samtliga deltagare
för den spänningen-
118
00:11:30,280 --> 00:11:36,640
-och för ett väl genomfört lopp och
ger en extra applåd till Bergshamra.
119
00:11:37,840 --> 00:11:40,920
-De tog honom på mållinjen.
-Tog vem då?
120
00:11:41,080 --> 00:11:44,920
Han är en jäkel på att springa, din
pojkvän. Ska du inte gå och prata...?
121
00:11:45,080 --> 00:11:47,640
-Han är inte min pojkvän.
-Löjligt. Klart han är.
122
00:11:51,360 --> 00:11:54,240
Hur är han? Han är fin.
123
00:12:12,440 --> 00:12:17,240
Jag vet vad du går för, Erik.
Jag vet fan vad du går för.
124
00:12:22,880 --> 00:12:26,480
-Säg. Säg vad jag ska göra.
-Jag visste det. Jag såg det på dig.
125
00:12:26,640 --> 00:12:28,800
Du hade kunnat ta honom
om du bara ville.
126
00:12:28,960 --> 00:12:33,880
Säg inte "vill". Säg vad som helst
men inte att jag har valt det här.
127
00:12:34,040 --> 00:12:37,640
Varje dag är det nåt. Straff-
kommendering, helgtjänst, peppis.
128
00:12:37,800 --> 00:12:40,720
De gör ditt liv till ett helvete.
Det vet du med.
129
00:12:40,880 --> 00:12:43,160
-Vad tror du händer om jag vinner?
-Jag kan ta det.
130
00:12:43,320 --> 00:12:47,480
Hade de bara gett sig på mig,
hade jag gärna vunnit.
131
00:12:47,640 --> 00:12:50,880
-Men nu är det inte det.
-Ge dem inte simningen.
132
00:12:51,040 --> 00:12:54,640
Erik, du är inte han i rutan.
Du är inte Silverhjelm. Lyssna!
133
00:12:54,800 --> 00:12:58,000
Hela skolan är ju där.
Nu har du ju chansen att visa dem.
134
00:12:58,160 --> 00:13:00,440
Jag skiter i skolan.
135
00:13:01,560 --> 00:13:04,440
Marja kanske också ser det.
136
00:13:06,560 --> 00:13:09,480
Jag vet inte ens om Marja är kvar.
Och om hon är det-
137
00:13:09,640 --> 00:13:11,840
-så bryr hon sig inte
om en simtävling.
138
00:13:12,000 --> 00:13:14,640
Det är hon. Jag har sett henne.
139
00:13:17,960 --> 00:13:21,920
Det är inte bara i skolan, Pierre.
Jag har aldrig haft en riktig vän.
140
00:13:22,080 --> 00:13:25,480
Jag vet inte vad de gör med dig
om jag vinner.
141
00:13:25,640 --> 00:13:27,760
Och jag kan inte låta dem göra det.
142
00:13:27,920 --> 00:13:32,000
Tror du jag kan låta dig förlora
för min skull?
143
00:13:33,200 --> 00:13:35,400
Vad har de sagt om i dag?
144
00:13:36,600 --> 00:13:40,320
Ingenting. Inte sen Milton och jag
fick straffkommendering.
145
00:13:40,480 --> 00:13:43,480
Allvarligt talat,
vad har de hotat med?
146
00:13:43,640 --> 00:13:46,720
Det är inte bara en simtävling
och det vet du också.
147
00:13:46,880 --> 00:13:50,520
Det är en chans att visa dem
att det går att förändra systemet.
148
00:13:50,680 --> 00:13:54,200
Och du tror att du räddar mig.
Men om du bara ger upp nu-
149
00:13:54,360 --> 00:13:58,440
-nu så blir ju allt det jag redan
gått igenom helt meningslöst.
150
00:14:20,120 --> 00:14:24,040
Hur mår du?
151
00:14:25,960 --> 00:14:27,680
Hej...
152
00:14:27,840 --> 00:14:29,840
Jag vet inte vart det kom ifrån.
153
00:14:30,000 --> 00:14:32,920
Ja, jag vet. Jag vet.
154
00:14:33,080 --> 00:14:36,760
Det är inte jag. Jag gör inte så.
155
00:14:36,920 --> 00:14:39,200
Fan...
156
00:14:40,280 --> 00:14:42,920
Du har rätt.
157
00:14:45,840 --> 00:14:51,400
Vad tjänar det till...att tro att
nånting ska bli annorlunda?
158
00:15:00,760 --> 00:15:03,320
Du kan inte låta honom
styra ditt liv.
159
00:15:03,480 --> 00:15:06,600
-Det gör jag inte.
-Du jobbar inte längre i matsalen.
160
00:15:06,760 --> 00:15:10,800
Bara i köket. Du följer inte med ut.
Du undviker honom-
161
00:15:10,960 --> 00:15:13,640
-från att du går upp
tills du går och lägger dig.
162
00:15:15,120 --> 00:15:17,680
Hur ska du nånsin
kunna börja ett nytt liv-
163
00:15:17,840 --> 00:15:20,560
-när du håller så hårt
i allt som gör ont i det här?
164
00:15:21,560 --> 00:15:26,040
Han är en grå kavaj,
bland hundra andra.
165
00:15:27,120 --> 00:15:31,320
Marja, gör honom inte till mer än så.
166
00:15:32,760 --> 00:15:37,360
De andra är och kollar simningen.
Jag tänker gå dit.
167
00:15:42,880 --> 00:15:46,480
Då hälsar vi god eftermiddag
och välkomna-
168
00:15:46,640 --> 00:15:49,560
-till distriktsmästerskapsfinalen
i 200 meter-
169
00:15:49,720 --> 00:15:55,200
-här i
Stjernsbergs läroverks simhall.
170
00:16:07,200 --> 00:16:13,520
Jag hade hellre sett dig i bassängen.
Du hade tagit honom, ingen tvekan.
171
00:16:13,680 --> 00:16:16,040
Nu kan han ju bara promenera hem dem.
172
00:16:17,480 --> 00:16:20,840
Det är för jävligt att låta
bucklan gå till en realskoleråtta.
173
00:16:21,000 --> 00:16:26,640
Ja, vi får se. Om ryktet stämmer så
kommer han nog inte simma ändå.
174
00:16:27,880 --> 00:16:32,160
I så fall tror jag ryktet
har lite dålig information.
175
00:16:34,240 --> 00:16:38,400
På bana tre har vi Björn Stegman.
176
00:16:39,680 --> 00:16:42,760
Och på bana ett har vi Erik Ponti.
177
00:16:46,800 --> 00:16:52,920
Vi får be er som fortfarande inte har
satt er ned att hitta era platser.
178
00:16:53,080 --> 00:16:55,920
Vi väntar på att funktionärerna
ska ge oss klartecken-
179
00:16:56,080 --> 00:16:58,480
-för att alldeles strax
kunna gå till start.
180
00:17:00,360 --> 00:17:03,720
-Så hur känns det?
-Det är bra.
181
00:17:03,880 --> 00:17:07,680
Samtliga tider kommer
att anslås utanför simhallen.
182
00:17:07,840 --> 00:17:12,560
Och jag får nu veta att vi har
två minuter kvar till start.
183
00:17:14,320 --> 00:17:18,600
Två minuter. Vi ber de tävlande
att göra sig redo.
184
00:17:18,760 --> 00:17:20,360
Fokus nu, Erik.
185
00:17:28,080 --> 00:17:30,960
Fokus, Erik.
186
00:17:33,560 --> 00:17:36,120
Vänta...
187
00:17:38,480 --> 00:17:44,200
Och då har vi en minut kvar
till start. En minut.
188
00:17:47,360 --> 00:17:50,840
Kom igen nu, Otto!
189
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
Du tar honom igen, den råttan, Otto!
190
00:17:55,320 --> 00:17:57,520
Och vad tänker du
att du håller på med?
191
00:17:57,680 --> 00:17:59,520
Var det "välkommen" jag hörde?
192
00:17:59,680 --> 00:18:02,320
Jag förstår att du hemskt gärna
vill göra det här-
193
00:18:02,480 --> 00:18:04,200
-men du står inte på nån lista.
194
00:18:04,360 --> 00:18:09,880
Det verkar ju konstigt, tycker jag.
Jag är ju medlem i simlaget.
195
00:18:10,040 --> 00:18:14,800
Ordförande i elevrådet
och inte för att vara sån-
196
00:18:14,960 --> 00:18:17,800
-men senast jag tittade
så satt min pappa i styrelsen.
197
00:18:17,960 --> 00:18:22,640
Så om jag var du så skulle jag titta
på den här listan en gång till.
198
00:18:22,800 --> 00:18:25,440
Det finns
en jävla massa gymnastiklärare-
199
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
-som är bättre på
att skriva listor än du.
200
00:18:27,960 --> 00:18:30,520
Visa vem som bestämmer, Otto!
201
00:18:47,280 --> 00:18:52,320
Då ser det ut som att vi har
en rockad i startfältet.
202
00:18:55,320 --> 00:19:01,680
Björn Stegman kommer att ersättas
och Stjernsberg andra finalbana-
203
00:19:01,840 --> 00:19:08,080
-kommer att simmas av
den rådande distriktsmästaren-
204
00:19:08,240 --> 00:19:10,400
-Otto Silverhjelm.
205
00:19:22,120 --> 00:19:26,920
Då har vi något tävlande på sina
startpallen. Väntar på startsignal.
206
00:19:29,160 --> 00:19:34,720
På edra platser! Färdiga!
207
00:19:39,120 --> 00:19:41,480
Och där har vi loppet igång!
208
00:19:41,640 --> 00:19:48,920
Vi ser Lars Stålarm från Bergshamra
tätt följd av Otto Silverhjelm.
209
00:19:49,080 --> 00:19:52,760
Och så Hans Kanteberg.
210
00:19:52,920 --> 00:19:55,760
Och vi närmar oss
den första vändningen.
211
00:19:59,480 --> 00:20:03,480
Det ser ut som
dubbel Stjernsbergsledning.
212
00:20:03,640 --> 00:20:08,880
På bana tre, Otto Silverhjelm.
Tätt följd av bana ett, Erik Ponti.
213
00:20:10,920 --> 00:20:16,160
Och när vi närmar oss nästa vändning
är det en kamp på liv och död.
214
00:20:16,320 --> 00:20:19,280
Kommer vi få se en ny mästare
på tronen?
215
00:20:19,440 --> 00:20:22,720
Förste man då, Erik Ponti!
216
00:20:32,680 --> 00:20:37,240
-Ja!
-Erik Ponti från Stjernsberg!
217
00:20:37,400 --> 00:20:41,160
Ny distriktsmästare.
218
00:20:41,320 --> 00:20:46,560
Ett nytt namn på plaketten.
Erik Ponti som går sista året...
219
00:20:52,760 --> 00:20:55,640
Bra, Ponti!
220
00:20:55,800 --> 00:20:59,520
För första gången på tre år
får Otto Silverhjelm-
221
00:20:59,680 --> 00:21:03,840
-lämna ifrån sig vandringspokalen.
Grattis, Erik Ponti!
222
00:21:07,880 --> 00:21:11,600
Jag tror precis att du offrade
din vän, Ponti.
223
00:21:14,600 --> 00:21:16,960
Yes!
224
00:21:23,320 --> 00:21:27,000
Jo, det går riktigt bra, tycker jag.
Hon kan alla förtecken.
225
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Nu syftade jag på dig.
226
00:21:29,280 --> 00:21:31,280
Det går fint för mig också.
227
00:21:31,440 --> 00:21:35,120
Jag har ju spelat i 30 år
så jag tycker det börjar sitta nu.
228
00:21:35,280 --> 00:21:38,880
Ann-Christin, går du till trapphuset
och så leker du en stund-
229
00:21:39,040 --> 00:21:41,680
-så kommer mamma om en minut.
230
00:21:44,520 --> 00:21:47,040
Det är snällt att du frågar men...
det går bra.
231
00:21:48,160 --> 00:21:52,880
Du ska veta att det pratas.
Åke var i slagsmål på restaurangen.
232
00:21:53,040 --> 00:21:57,800
Han har haft en tuff period.
Det har varit besvärligt för honom.
233
00:22:00,640 --> 00:22:06,920
Ingen skulle ifrågasätta dig
om du berättade. Det finns hjälp.
234
00:22:07,080 --> 00:22:09,720
Hennings dörr står öppen när du vill.
235
00:22:10,560 --> 00:22:12,920
Och vad betyder det?
236
00:22:13,080 --> 00:22:15,160
Precis vad du vill
att det ska betyda.
237
00:22:17,800 --> 00:22:20,560
Samma sak
som när du slutade på byrån.
238
00:22:22,320 --> 00:22:25,400
Han vill vara den
som försörjer familjen, så...
239
00:22:27,200 --> 00:22:29,960
Och vad vill du?
240
00:22:32,400 --> 00:22:37,720
Livet är inte ett straff som man
ska acceptera. Det är inte det.
241
00:23:05,360 --> 00:23:07,720
Hur gick det?
242
00:23:18,560 --> 00:23:24,600
Vinnare i 200 meter frisim och
ny distriktsmästare, Erik Ponti!
243
00:23:24,760 --> 00:23:28,640
Ponti! Ponti! Ponti!
244
00:23:52,840 --> 00:23:56,800
-Har du sett Pierre?
-Nej, det tror jag inte. Grattis!
245
00:23:59,160 --> 00:24:01,640
Milton, har du sett Pierre?
246
00:24:01,800 --> 00:24:05,000
Han sa att han skulle komma
men jag vet inte var han blev av.
247
00:24:05,160 --> 00:24:08,640
-Såg du det?
-Ja, han bara slog honom i ansiktet.
248
00:24:08,800 --> 00:24:13,520
-Hade han gjort honom nåt?
-Hör ni, vad pratar ni om?
249
00:24:31,880 --> 00:24:33,560
Förlåt, Pierre. Fan, förlåt.
250
00:24:36,680 --> 00:24:41,200
Jag är glad att du gjorde det.
Det var rätt.
251
00:24:43,680 --> 00:24:46,960
Jag önskar bara att jag kunde
ta stryk så bra som du.
252
00:24:47,960 --> 00:24:51,400
Det är över nu.
Jag ska inte utmana dem mer.
253
00:24:51,560 --> 00:24:56,040
-Jo, jag tycker att du ska det.
-Och vad händer då med dig?
254
00:24:59,120 --> 00:25:04,280
Vi kommer fixa det här. Jag lovar.
Jag kan bli som du.
255
00:25:04,440 --> 00:25:08,600
Ponti, vad gör du här?
Matsalen är öppen där nere.
256
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
Gå och käka innan du missar middagen.
257
00:25:16,120 --> 00:25:20,400
Du. Vi har inte snackat färdigt
om det här.
258
00:25:27,400 --> 00:25:33,280
Jävlar, vad du simmade.
Jävlar, vad bra du är.
259
00:25:36,560 --> 00:25:38,920
Ses på rummet.
260
00:25:41,800 --> 00:25:46,360
I Jesu namn till bords vi går.
Välsigna, Gud, den mat vi får.
261
00:25:46,520 --> 00:25:51,400
Och hägna med din milda hand i nåd
vårt hem och fosterland. Amen.
262
00:26:04,800 --> 00:26:10,400
Han kommer inte, eller?
Ska jag fixa något till honom?
263
00:26:10,560 --> 00:26:13,040
Om det går.
264
00:26:13,200 --> 00:26:15,760
Kom efter allt är stängt.
265
00:26:15,920 --> 00:26:18,920
Du... Är hon där inne?
266
00:26:20,760 --> 00:26:24,600
Mat kan jag ordna
men inte vad som helst.
267
00:26:44,960 --> 00:26:46,400
Hej.
268
00:26:52,120 --> 00:26:54,480
Jag ska bara ge dig den här.
269
00:26:58,600 --> 00:27:00,800
Kan vi inte prata?
270
00:27:00,960 --> 00:27:04,680
Nej. Jag är bara här
för att Stina tvingade mig.
271
00:27:04,840 --> 00:27:06,760
Kan jag inte få förklara?
272
00:27:12,120 --> 00:27:16,280
Nej. Men jag ska förklara.
273
00:27:18,480 --> 00:27:20,560
Sätt dig.
274
00:27:31,760 --> 00:27:38,760
Jag... Jag har en bror.
Han är två år äldre än mig.
275
00:27:40,160 --> 00:27:42,200
Och jag kräver inte
att du ska förstå.
276
00:27:42,360 --> 00:27:45,640
Du har inte sett våld,
inte från det hållet.
277
00:27:45,800 --> 00:27:47,880
Du har aldrig behövt vara så rädd.
278
00:27:49,640 --> 00:27:54,920
Min familj har en gård.
Ett hus, ett stall, några ängar.
279
00:27:55,080 --> 00:27:58,800
Och på andra sidan ängen...
280
00:28:00,840 --> 00:28:04,960
De var fyra bröder från samma familj.
281
00:28:05,120 --> 00:28:10,080
Och jag minns inte när det började,
inte varför.
282
00:28:10,240 --> 00:28:12,400
Jag är inte säker på
att någon minns det.
283
00:28:15,480 --> 00:28:20,160
Kanske slog de honom
för att de hatade honom?
284
00:28:20,320 --> 00:28:23,720
Kanske började de hata honom
när de hade slagit honom ett tag?
285
00:28:24,760 --> 00:28:30,960
Ibland var det varje dag.
Ibland kunde det gå veckor.
286
00:28:31,120 --> 00:28:34,640
Men till slut blev det vardag.
287
00:28:34,800 --> 00:28:37,520
Till slut trodde han
att det var den han var.
288
00:28:37,680 --> 00:28:40,840
En som skulle ha stryk,
en som skulle knuffas och förnedras-
289
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
-för att han förtjänade det.
290
00:28:47,240 --> 00:28:52,240
Till slut orkade han inte mer.
291
00:28:53,000 --> 00:28:57,400
Jag såg honom... Jag såg honom hoppa.
292
00:28:57,560 --> 00:28:59,880
Fyra år sedan är det nu.
293
00:29:00,880 --> 00:29:03,840
Han går inte längre, talar inte.
294
00:29:04,000 --> 00:29:08,640
Det är något som trycker på hjärnan
och nu måste han opereras igen.
295
00:29:08,800 --> 00:29:15,000
Fyra år. Det går inte en dag utan
att jag undrar vad jag skulle gjort.
296
00:29:15,160 --> 00:29:17,800
När jag skulle ha gjort det.
297
00:29:17,960 --> 00:29:21,720
Och varje gång jag får ett brev vet
jag att nu är det nåt som har hänt.
298
00:29:21,880 --> 00:29:24,840
Att nu är han sämre igen. Att nu...
299
00:29:30,160 --> 00:29:34,200
Det är vad ondska gör, Erik.
300
00:29:36,720 --> 00:29:40,960
Och det är vad som händer
när man ger upp.
301
00:29:43,240 --> 00:29:47,960
Så gör inte det då. Stanna.
302
00:29:51,440 --> 00:29:54,880
Jag kommer aldrig bort
från den här skolan.
303
00:29:56,440 --> 00:29:59,240
Men jag tänker inte
låta den komma åt mig.
304
00:30:00,920 --> 00:30:03,480
Jag är inte den här skolan.
305
00:30:07,800 --> 00:30:15,120
Jag slog en person idag.
Inte hårt, men...jag slog.
306
00:30:16,160 --> 00:30:19,040
Allting går ut över nån annan.
Den här platsen, du-
307
00:30:19,200 --> 00:30:23,920
-allt gör mig till nån
som jag inte vill vara.
308
00:30:32,920 --> 00:30:36,560
Det fanns inte kvar av potatisen
men det är gott om bröd.
309
00:30:36,720 --> 00:30:40,080
Marja... Jag skulle aldrig
skada nån jag tycker om.
310
00:30:41,400 --> 00:30:47,400
Ser du inte att det är det du gör,
hela tiden?
311
00:30:50,640 --> 00:30:52,840
Och det är den du blev.
312
00:31:51,360 --> 00:31:57,640
Hallå? Hallå? Vem är det?
313
00:32:04,760 --> 00:32:09,520
Erik, jag vet att det är du.
314
00:32:12,120 --> 00:32:15,360
Och jag vet inte var din mamma är.
315
00:32:15,520 --> 00:32:20,680
Men jag lovar dig att hon har
nånting med det här att göra.
316
00:32:25,000 --> 00:32:27,400
Nästa gång jag ser dig...
317
00:32:31,840 --> 00:32:37,040
Vet du vad? Jag tror aldrig
du kommer se mig igen.
318
00:32:40,520 --> 00:32:44,720
Men jag hade rätt. Det är jag som
ska skämmas över dig, inte tvärtom.
319
00:32:46,840 --> 00:32:48,400
Vem fan tror du att du är?
320
00:32:48,560 --> 00:32:52,680
Det vet jag inte.
Jag vet bara vem jag inte vill bli.
321
00:33:37,840 --> 00:33:41,480
Det var nån slags stek.
Inte din favorit kanske.
322
00:33:54,240 --> 00:33:56,760
-Var fan är Tanguy?
-Jag vet inte.
323
00:33:56,920 --> 00:33:59,800
Har någon sett Pierre? Var är han?
324
00:36:13,680 --> 00:36:15,640
Vafan är det frågan om?
325
00:36:15,800 --> 00:36:17,160
Var är Silverhjelm?
326
00:36:17,320 --> 00:36:20,080
Du kan inte komma in
och begära att träffa folk.
327
00:36:20,240 --> 00:36:24,840
-Var är Silverhjelm?
-Erik, som din vän...
328
00:36:25,000 --> 00:36:30,160
Är jag så illa ute? Att du är det
närmaste jag kommer en vän just nu?
329
00:36:30,320 --> 00:36:35,360
Vad fan är ditt problem, Ponti?
Komma upp här utan att knacka.
330
00:36:35,520 --> 00:36:40,200
Är du självmordsbenägen eller
är du bara så jävla dum i huvudet-
331
00:36:40,360 --> 00:36:44,240
-att du fortfarande inte begriper
vad som gäller, va?
332
00:36:46,360 --> 00:36:53,760
Skolans tamejfan bästa elev.
Och ni driver honom härifrån.
333
00:36:54,920 --> 00:36:57,080
Vad hade han gjort er för ont?
334
00:37:00,320 --> 00:37:03,600
Pierre Tanguy.
335
00:37:06,640 --> 00:37:12,160
Så in i helvete fega är ni
att i stället för att ge er på mig-
336
00:37:12,320 --> 00:37:15,880
-så knäcker ni han
som redan är svagast-
337
00:37:16,040 --> 00:37:20,840
-som inte gett er ett enda problem,
som kan era låtsasparagrafer.
338
00:37:21,000 --> 00:37:23,280
Det räcker!
339
00:37:23,440 --> 00:37:27,000
Så du vill att vi ska ta det direkt
med dig i stället, är det så?
340
00:37:39,560 --> 00:37:41,800
-Du vet vad som kommer hända, va?
-Vadå?
341
00:37:42,880 --> 00:37:46,000
Säg vilket hand du skriver med
så kanske jag sparar den.
342
00:37:48,960 --> 00:37:50,640
Jag tror inte det spelar nån roll-
343
00:37:50,800 --> 00:37:53,160
-för du lär inte göra något
med någon av dem.
344
00:37:53,320 --> 00:37:57,840
Som du vill.
Jag gav dig chansen i alla fall.
345
00:38:51,920 --> 00:38:55,800
Ligg inte bara där, Ponti.
Res dig upp. Res dig upp, sa jag.
346
00:38:58,480 --> 00:39:00,480
Vad gör du för någonting?
347
00:39:00,640 --> 00:39:03,480
Du ska stå upp
när jag talar till dig.
348
00:39:04,880 --> 00:39:08,000
Eller vill du ha påföljd
för ohörsamhet?
349
00:39:15,800 --> 00:39:18,520
Det är inte så stursk nu, va?
350
00:39:19,920 --> 00:39:24,360
Nej. Men du är stor, stark
och modig som vanligt, ser jag.
351
00:39:30,960 --> 00:39:35,120
Vart fan ska det här ta vägen,
Silverhjelm?
352
00:39:35,280 --> 00:39:37,640
Vad är det du har tänkt göra?
353
00:39:37,800 --> 00:39:41,080
Jag? Med det här ögat?
354
00:39:41,240 --> 00:39:43,880
Jag har inte tänkt någonting.
Jag måste vila bara.
355
00:39:44,040 --> 00:39:47,880
Du vet att jag kommer loss, va?
Och då kommer jag efter dig.
356
00:39:48,040 --> 00:39:51,240
Nej, Ponti. Jag är rädd att du
inte kommer komma loss.
357
00:39:54,160 --> 00:39:57,480
Men det var trevligt att ha
en liten pratstund med dig i enrum.
358
00:39:57,640 --> 00:40:00,400
Nu tror jag tyvärr
att vi får sällskap.
359
00:40:19,240 --> 00:40:21,680
-Är det alla?
-Alla är här.
360
00:40:24,000 --> 00:40:27,080
Ja, förste man fram!
361
00:40:36,600 --> 00:40:38,240
Kom igen nu.
362
00:40:43,040 --> 00:40:46,640
Du kan säga nej till det här.
Det är ju för fan hundra pers.
363
00:40:50,720 --> 00:40:54,440
Ja, vad väntar du på?
Vill du göra han sällskap?
364
00:41:07,040 --> 00:41:08,360
Nästa!
365
00:41:08,520 --> 00:41:11,560
Vad åmar du dig för, Ponti?
Jag trodde att du trivdes i vatten.
366
00:41:11,720 --> 00:41:15,960
Kom hit, sa jag! Häll. Häll!
367
00:41:19,760 --> 00:41:24,160
Är det kallt, Ponti? Men det är
inget bra i den här kylan.
368
00:41:24,320 --> 00:41:26,440
Vem har varmt?
369
00:41:29,760 --> 00:41:34,120
Du där, lilleman. Kom.
370
00:41:37,680 --> 00:41:39,280
Titta.
371
00:41:40,840 --> 00:41:43,080
Aj, varmt.
372
00:41:43,240 --> 00:41:47,560
Vi vill ju inte att du ska
bli förkyld, eller hur?
373
00:41:50,680 --> 00:41:53,160
-Häll.
-Snälla...
374
00:41:53,320 --> 00:41:55,240
-Häll!
-Häll då!
375
00:41:55,400 --> 00:41:58,720
Snälla... Snälla!
376
00:41:58,880 --> 00:42:02,880
Helvete, Silverhjelm!
Du skållar ju honom.
377
00:42:06,600 --> 00:42:08,720
Kyl ner honom då.
378
00:42:08,880 --> 00:42:12,400
-Häll då, Bernhard.
-Du är ju för fan sjuk i huvudet.
379
00:42:19,880 --> 00:42:23,880
-Ur vägen!
-Kallt!
380
00:42:28,480 --> 00:42:30,640
Kom igen nu.
381
00:43:33,000 --> 00:43:36,320
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno
31792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.