Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,840 --> 00:02:18,110
Stop him!
2
00:02:18,240 --> 00:02:20,540
He's getting away! Look!
3
00:02:20,640 --> 00:02:22,550
Hey, stop!
4
00:02:58,560 --> 00:03:02,030
OSS 117: DOUBLE AGENT
5
00:04:53,400 --> 00:04:56,230
- Who pulled the heist?
- OSS 117.
6
00:04:57,120 --> 00:04:59,710
Hubert Bonisseur de La Bath?
I didn't recognize him.
7
00:04:59,800 --> 00:05:01,870
Of course not. He's had plastic surgery.
8
00:05:02,520 --> 00:05:03,990
He's much better looking now.
9
00:05:18,120 --> 00:05:21,660
They left the car here and took
another one. Let's call headquarters.
10
00:09:50,520 --> 00:09:53,030
That guy's crazy. What's he doing?
11
00:10:38,360 --> 00:10:41,510
Hands up!
Put your hands up, I said!
12
00:10:48,080 --> 00:10:50,510
At 8:30 this morning...
13
00:10:51,080 --> 00:10:53,150
the infamous Chandler,
14
00:10:53,240 --> 00:10:56,830
the most ruthless,
the superstar of criminals,
15
00:10:56,920 --> 00:10:58,990
public enemy number one,
16
00:10:59,080 --> 00:11:03,350
was arrested at the home
of the Spanish dancer Conchita Esteban,
17
00:11:03,440 --> 00:11:05,430
where he had spent the night.
18
00:11:06,360 --> 00:11:07,870
Until now,
19
00:11:07,960 --> 00:11:12,590
Chandler had succeeded
in carrying out every mission,
20
00:11:12,680 --> 00:11:15,830
while eluding the police
of many countries.
21
00:11:17,200 --> 00:11:20,470
We owe his arrest to Conchita Esteban,
22
00:11:20,560 --> 00:11:24,310
who risked everything
by calling the police,
23
00:11:24,400 --> 00:11:28,100
and to the swift reaction
of Inspector Grimaldi.
24
00:11:28,680 --> 00:11:30,390
POLICE HEADQUARTERS
25
00:11:30,480 --> 00:11:36,030
The criminal is now being questioned
in order to establish his identity.
26
00:11:36,560 --> 00:11:39,590
As soon as he is formally charged...
27
00:11:40,360 --> 00:11:42,820
probably late this afternoon,
28
00:11:42,920 --> 00:11:48,470
Chandler will be transferred,
under heavy guard, to prison.
29
00:11:58,320 --> 00:12:00,230
You know what to do.
30
00:12:11,720 --> 00:12:15,750
Not everyone gets an escort
like this one, eh, Lieutenant?
31
00:12:15,880 --> 00:12:18,670
That's for sure.
They don't want this one to get away.
32
00:12:30,240 --> 00:12:32,470
Look, they even sent a helicopter.
33
00:12:32,560 --> 00:12:34,750
Or is it for the president?
34
00:12:50,440 --> 00:12:52,550
What the hell is that thing?
35
00:13:16,120 --> 00:13:18,870
Stop! Stop the car!
36
00:13:20,440 --> 00:13:23,430
Lieutenant, I feel kind of funny.
37
00:13:24,760 --> 00:13:26,710
Me too.
38
00:15:30,400 --> 00:15:32,700
Hello, sir. This way, please.
39
00:15:41,040 --> 00:15:42,260
Through here.
40
00:15:54,880 --> 00:15:56,750
Follow me, please.
41
00:16:15,320 --> 00:16:18,110
Now you'll be given a medical checkup.
42
00:16:18,200 --> 00:16:20,190
It's like being drafted.
43
00:16:40,840 --> 00:16:44,350
But army doctors
are rarely built like that.
44
00:16:45,200 --> 00:16:46,910
Take that off, please.
45
00:16:47,880 --> 00:16:50,710
- Everything?
- Just unbutton your shirt.
46
00:16:53,560 --> 00:16:54,950
Lie down, please.
47
00:17:01,440 --> 00:17:02,630
Deep breath.
48
00:17:04,440 --> 00:17:05,710
Stop.
49
00:17:09,120 --> 00:17:12,430
- Your heart is in top shape.
- That's reassuring.
50
00:17:12,520 --> 00:17:14,070
Sit up, please.
51
00:17:17,360 --> 00:17:18,420
Cough.
52
00:17:18,520 --> 00:17:20,870
Impossible, Doctor. I no longer smoke.
53
00:17:20,960 --> 00:17:22,390
Just a small cough.
54
00:17:25,360 --> 00:17:26,470
Once more.
55
00:17:29,040 --> 00:17:30,790
Swing your legs this way.
56
00:17:34,320 --> 00:17:35,430
Lie down.
57
00:17:43,560 --> 00:17:45,350
Your pulse is very slow.
58
00:17:45,960 --> 00:17:47,590
It's a matter of self- control.
59
00:17:48,600 --> 00:17:52,550
- And when you let loose?
- I've never tried.
60
00:17:53,240 --> 00:17:54,350
With a doctor.
61
00:17:56,760 --> 00:17:58,750
I'll show you to your room.
62
00:18:05,600 --> 00:18:06,660
Follow me.
63
00:18:20,080 --> 00:18:23,510
- Don't you ever ask questions?
- Why should I?
64
00:18:24,720 --> 00:18:27,710
Aren't you curious who that man was?
65
00:18:28,080 --> 00:18:30,510
Macio? He's an elite hit man.
66
00:18:30,600 --> 00:18:32,590
Sentenced to death in 8510 Paulo.
67
00:18:33,400 --> 00:18:35,030
You're well informed.
68
00:18:35,840 --> 00:18:37,190
It's not hard.
69
00:18:37,640 --> 00:18:40,070
Like everyone, I read the newspapers.
70
00:19:05,520 --> 00:19:06,910
Nice place.
71
00:19:10,360 --> 00:19:11,270
This way.
72
00:19:13,280 --> 00:19:14,710
This is your room.
73
00:19:19,160 --> 00:19:22,550
- No doorknob?
- Only on the outside.
74
00:19:24,480 --> 00:19:27,870
This is the bathroom.
You'll find everything you need.
75
00:19:28,560 --> 00:19:31,270
You have a meeting with the major
in half an hour.
76
00:19:34,600 --> 00:19:38,510
- How will you open the door?
- It's simple.
77
00:19:45,160 --> 00:19:47,070
- Good- bye.
- Good- bye.
78
00:20:05,320 --> 00:20:07,830
- Welcome.
- Thanks.
79
00:20:08,920 --> 00:20:10,870
And thanks for saving my life.
80
00:20:11,480 --> 00:20:14,470
Lives are so rarely worth saving.
81
00:20:14,840 --> 00:20:16,910
Please, sit down.
82
00:20:18,160 --> 00:20:22,350
I'm pleased to have salvaged
an individual of such quality.
83
00:20:22,880 --> 00:20:25,030
- I congratulate myself.
- What do you mean?
84
00:20:26,920 --> 00:20:30,870
You're registered here as number 129.
85
00:20:31,000 --> 00:20:33,710
May I ask what happened to the other 128?
86
00:20:34,400 --> 00:20:36,630
A few are still with us.
87
00:20:37,640 --> 00:20:39,670
The clumsy ones are dead.
88
00:20:40,440 --> 00:20:45,150
And those that accomplished their missions
are wealthy and content.
89
00:20:45,240 --> 00:20:48,030
What category does this caveman belong to?
90
00:20:48,120 --> 00:20:52,790
Excuse me
for this inexcusable breach of manners.
91
00:20:53,160 --> 00:20:56,310
This is my trusted associate...
92
00:20:57,080 --> 00:20:58,590
Mr. Karas.
93
00:20:58,680 --> 00:20:59,900
Trusted?
94
00:21:00,760 --> 00:21:02,710
I wouldn't trust him with a squirt gun.
95
00:21:03,120 --> 00:21:07,430
I can tell we'll get along.
I've got a treat for you.
96
00:21:07,520 --> 00:21:12,270
In a few days, I'm assigning you
a very important mission.
97
00:21:12,360 --> 00:21:15,270
Or more precisely, a mission...
98
00:21:16,200 --> 00:21:17,470
worthy of you.
99
00:21:20,720 --> 00:21:23,950
- A mission?
- An assassination.
100
00:21:26,120 --> 00:21:30,830
From what I see, you seem well organized.
101
00:21:30,920 --> 00:21:32,870
We certainly are.
102
00:21:32,960 --> 00:21:35,230
Many others must agree
103
00:21:35,320 --> 00:21:39,630
because, when spoken of in rumors,
we're often called “The Organization.”
104
00:21:40,520 --> 00:21:43,750
I'm quite proud of that.
105
00:21:44,280 --> 00:21:50,270
A superior sort of murder
calls for a man of your class.
106
00:21:51,480 --> 00:21:53,190
I'm flattered.
107
00:21:53,920 --> 00:21:56,630
Are the profits big enough
to justify your investments?
108
00:21:56,720 --> 00:21:58,550
Business is booming.
109
00:21:58,640 --> 00:22:01,430
Are you kidding?
People worth killing are rare.
110
00:22:01,520 --> 00:22:04,550
You're gravely mistaken, my friend.
111
00:22:04,920 --> 00:22:09,310
Admittedly, assassinations
of truly important people...
112
00:22:09,960 --> 00:22:12,470
are rare occasions.
113
00:22:13,720 --> 00:22:19,710
But when one needs
to eliminate unwanted witnesses...
114
00:22:20,240 --> 00:22:22,800
no one knows where it will lead.
115
00:22:23,320 --> 00:22:28,260
Until your mission,
you can play tennis, swim.
116
00:22:28,360 --> 00:22:32,270
Or read. We have a fabulous library.
117
00:22:32,360 --> 00:22:36,350
And all of us here enjoy classical music.
118
00:22:38,080 --> 00:22:41,990
What precautions have you taken
against unwanted visitors?
119
00:22:48,280 --> 00:22:49,790
In such a case...
120
00:22:50,800 --> 00:22:52,110
the house...
121
00:22:54,240 --> 00:22:56,510
and all its occupants...
122
00:22:57,680 --> 00:23:00,550
will take a swift trip...
123
00:23:01,960 --> 00:23:03,350
to either hell...
124
00:23:04,120 --> 00:23:04,950
or heaven.
125
00:23:06,400 --> 00:23:08,030
I leave it up to God.
126
00:23:10,040 --> 00:23:11,510
Enjoy your stay.
127
00:23:23,120 --> 00:23:25,420
What a pleasant surprise!
128
00:23:25,960 --> 00:23:29,390
I brought you a sleeping pill
in case you feel restless.
129
00:23:30,000 --> 00:23:31,550
My nerves are fine.
130
00:23:32,640 --> 00:23:35,710
- Something else worries me.
- What is it?
131
00:23:38,080 --> 00:23:39,300
It's here...
132
00:23:40,040 --> 00:23:41,470
near my heart.
133
00:23:42,160 --> 00:23:43,670
I'll check it out.
134
00:23:50,040 --> 00:23:51,910
Yes, something is wrong.
135
00:23:52,840 --> 00:23:56,620
- Is it serious?
- Not if treated quickly.
136
00:23:58,080 --> 00:24:00,270
What do you advise?
137
00:24:13,000 --> 00:24:15,110
- Doctor.
- Yes?
138
00:24:16,040 --> 00:24:17,590
I feel better.
139
00:24:36,200 --> 00:24:40,230
There's something... I need to tell you.
140
00:24:42,560 --> 00:24:47,580
If you fail your mission,
you'll certainly be killed.
141
00:24:49,600 --> 00:24:51,470
Even if you succeed...
142
00:24:53,240 --> 00:24:54,750
you could die.
143
00:24:56,560 --> 00:24:57,780
That's life.
144
00:25:08,560 --> 00:25:12,710
I was brought here against my will
and I want to leave.
145
00:25:12,800 --> 00:25:13,990
Will you help me?
146
00:25:17,520 --> 00:25:19,950
Of course. But how?
147
00:25:22,240 --> 00:25:25,780
I know how to get into the garage.
The Mercedes is there.
148
00:25:26,760 --> 00:25:28,030
What about the keys?
149
00:25:28,920 --> 00:25:30,630
I had a copy made.
150
00:25:31,160 --> 00:25:32,510
Where will we go?
151
00:25:33,920 --> 00:25:37,590
Anywhere. We'll be free.
152
00:25:39,840 --> 00:25:41,270
Please.
153
00:25:45,240 --> 00:25:47,270
One thing intrigues me.
154
00:25:47,960 --> 00:25:49,150
What?
155
00:25:50,360 --> 00:25:51,500
Your ring.
156
00:25:57,560 --> 00:25:59,590
It's a sign of engagement.
157
00:26:00,400 --> 00:26:02,110
I thought you were single.
158
00:26:04,160 --> 00:26:05,750
I am. Believe me.
159
00:26:06,440 --> 00:26:07,790
And yet,
160
00:26:07,920 --> 00:26:11,950
a ring almost always
symbolizes a relationship.
161
00:26:15,120 --> 00:26:17,230
Amazing what they can do these days.
162
00:26:18,680 --> 00:26:22,460
Tell me, are these micro- transmitters...
163
00:26:23,240 --> 00:26:24,870
waterproof?
164
00:26:36,480 --> 00:26:39,070
He's wonderful.
165
00:26:40,960 --> 00:26:43,520
Absolutely wonderful.
166
00:28:26,920 --> 00:28:29,070
Doctor! Just the one I needed to see.
167
00:28:29,800 --> 00:28:30,830
Yes?
168
00:28:31,480 --> 00:28:33,710
I can't sleep and I know you have...
169
00:28:34,240 --> 00:28:35,750
a great treatment for that.
170
00:28:35,840 --> 00:28:37,830
I'm afraid
you'll have to do without tonight.
171
00:28:40,400 --> 00:28:42,750
What a shame. I'll miss it.
172
00:28:43,360 --> 00:28:44,790
Weren't you warned?
173
00:28:46,240 --> 00:28:49,550
Yes, your colleague
the caveman informed me
174
00:28:49,640 --> 00:28:52,150
I'd be confined to my room tonight.
175
00:28:53,200 --> 00:28:55,150
Will you visit me?
176
00:28:56,080 --> 00:28:57,990
I must stay in my room too.
177
00:28:59,480 --> 00:29:02,390
The major is meeting
an important client tonight.
178
00:29:05,160 --> 00:29:07,390
Does that happen often?
179
00:29:07,480 --> 00:29:09,270
It's quite rare actually.
180
00:29:40,560 --> 00:29:43,990
You should go to your room now.
Good night.
181
00:29:48,560 --> 00:29:50,590
I'll really miss you.
182
00:34:42,360 --> 00:34:44,740
- Please, have a seat.
- Thanks.
183
00:34:45,240 --> 00:34:47,750
A glass of port, as usual?
184
00:35:13,520 --> 00:35:18,710
So far, we've stirred up turmoil and riots
in that part of the Middle East,
185
00:35:18,800 --> 00:35:22,270
and it's been quite profitable
for our interests.
186
00:35:22,840 --> 00:35:24,390
Who's to thank for that?
187
00:35:24,480 --> 00:35:26,910
You are. That's clear, my friend.
188
00:35:28,920 --> 00:35:32,870
Unfortunately,
the United Nations just nominated
189
00:35:32,960 --> 00:35:35,710
my friend Heindrich Van Dyke
190
00:35:35,800 --> 00:35:40,710
to attempt to reestablish peace
between the two warring tribes.
191
00:35:41,120 --> 00:35:43,150
What's even worse...
192
00:35:44,040 --> 00:35:47,390
is that he's managed
to win the trust of the tribesmen.
193
00:35:47,760 --> 00:35:52,110
He even speaks their dialect,
and through his influence,
194
00:35:52,200 --> 00:35:56,270
there's a very good chance
that peace will reign once more.
195
00:35:58,320 --> 00:35:59,590
Such peace
196
00:36:00,040 --> 00:36:03,990
means profit losses in the millions
for our group.
197
00:36:04,080 --> 00:36:07,950
So you'd like to eliminate
your dear friend?
198
00:36:09,400 --> 00:36:13,550
Yes, but intelligently.
199
00:36:14,160 --> 00:36:19,630
To work, this “execution” needs to seem
200
00:36:19,720 --> 00:36:22,510
like it was done
by one of the warring tribes.
201
00:36:24,320 --> 00:36:28,070
Then war will break out once more.
202
00:36:28,520 --> 00:36:31,310
I have just the man.
203
00:36:32,240 --> 00:36:33,350
When can he leave?
204
00:36:35,200 --> 00:36:36,030
Tomorrow.
205
00:36:37,120 --> 00:36:38,180
Perfect.
206
00:36:47,760 --> 00:36:49,870
Excuse the interruption...
207
00:36:50,640 --> 00:36:53,020
but the caveman insisted
I come immediately.
208
00:36:55,640 --> 00:36:58,200
He seems to think
you're going to vaccinate me.
209
00:37:02,640 --> 00:37:03,550
Yes.
210
00:37:05,440 --> 00:37:07,190
Roll up your sleeve, please.
211
00:37:10,840 --> 00:37:12,870
What am I being vaccinated against?
212
00:37:14,000 --> 00:37:15,060
Everything.
213
00:37:15,440 --> 00:37:17,470
It will be useful where you're going.
214
00:37:22,160 --> 00:37:24,190
Give him the shot.
215
00:37:28,200 --> 00:37:29,670
It won't hurt.
216
00:37:32,000 --> 00:37:33,790
I'm glad to hear it.
217
00:37:34,520 --> 00:37:36,310
It's said that women...
218
00:37:38,080 --> 00:37:40,380
are infinitely more dangerous than men.
219
00:37:46,240 --> 00:37:49,270
Hello, James Mulligan.
220
00:37:52,520 --> 00:37:55,110
Doesn't it surprise you to be called that?
221
00:37:55,960 --> 00:37:59,110
It's a nice name. What do I do with it?
222
00:38:00,440 --> 00:38:02,630
What a character!
223
00:38:04,120 --> 00:38:05,990
And so sharp!
224
00:38:07,120 --> 00:38:08,150
Well...
225
00:38:09,480 --> 00:38:11,470
This is your passport.
226
00:38:12,000 --> 00:38:16,030
You're a photojournalist
with Magnum Photos.
227
00:38:16,800 --> 00:38:18,790
- When you arrive...
- Where?
228
00:38:19,200 --> 00:38:20,830
At your destination.
229
00:38:21,640 --> 00:38:25,750
When you arrive, someone will meet you
and give you your instructions.
230
00:38:25,840 --> 00:38:26,790
Who?
231
00:38:27,640 --> 00:38:28,670
A doctor.
232
00:38:29,320 --> 00:38:31,750
As sexy as your house doctor?
233
00:38:33,280 --> 00:38:36,350
It depends on your taste. He's a man.
234
00:38:37,360 --> 00:38:41,750
Now I believe it's time
to discuss compensation.
235
00:38:41,880 --> 00:38:43,870
If I fail, I know what awaits me.
236
00:38:44,560 --> 00:38:46,070
But if I succeed?
237
00:38:46,600 --> 00:38:49,790
How about one million Swiss francs
in a Geneva bank?
238
00:38:49,880 --> 00:38:51,750
Is that suitable?
239
00:38:53,080 --> 00:38:54,270
Excellent.
240
00:38:54,360 --> 00:38:58,110
Now let's check
that nothing is missing from your bag.
241
00:39:04,080 --> 00:39:05,950
Two cameras.
242
00:39:10,720 --> 00:39:12,230
Driver's license.
243
00:39:12,680 --> 00:39:14,150
Press card.
244
00:39:14,720 --> 00:39:16,190
Traveler's checks.
245
00:39:19,960 --> 00:39:22,110
Good luck...
246
00:39:23,000 --> 00:39:24,220
James Mulligan.
247
00:39:25,480 --> 00:39:26,700
And good- bye.
248
00:41:59,520 --> 00:42:01,590
- What...
- Feeling better?
249
00:42:03,040 --> 00:42:04,630
I'm Dr. Saadi.
250
00:42:07,520 --> 00:42:08,660
Oh, yes.
251
00:42:11,320 --> 00:42:15,470
- The major said you'd take care of me.
- I just did.
252
00:42:18,000 --> 00:42:20,630
I'd like to understand,
if it's not too much to ask.
253
00:42:23,600 --> 00:42:25,980
The vaccine you were given
is a lethal poison...
254
00:42:27,160 --> 00:42:29,390
which takes effect 24 hours
after injection.
255
00:42:31,440 --> 00:42:33,430
I just injected you with the antidote.
256
00:42:34,640 --> 00:42:36,670
It protects you for 24 hours.
257
00:42:36,760 --> 00:42:38,830
Ten minutes later and you'd be dead.
258
00:42:39,200 --> 00:42:40,260
Wonderful.
259
00:42:40,960 --> 00:42:42,470
But only for 24 hours.
260
00:42:43,320 --> 00:42:46,390
In exactly 24 hours,
the antidote will stop working
261
00:42:46,480 --> 00:42:48,430
and the poison will take effect.
262
00:42:53,400 --> 00:42:57,830
What would have happened
if I'd left without leaving an address?
263
00:42:58,400 --> 00:42:59,830
I told you. You'd be dead.
264
00:43:00,880 --> 00:43:04,230
How long will this game last?
265
00:43:06,800 --> 00:43:07,990
Two days.
266
00:43:09,000 --> 00:43:11,380
Each day, an injection at 5:00 pm.
267
00:43:12,440 --> 00:43:14,070
What happens after the last one?
268
00:43:15,680 --> 00:43:18,060
You'll be totally immune to the poison.
269
00:43:18,720 --> 00:43:22,590
I'll see you tomorrow at 5:00.
Here's the address of my clinic.
270
00:43:26,280 --> 00:43:28,430
What if I get stuck in traffic?
271
00:43:28,520 --> 00:43:30,110
That, Mr. Mulligan...
272
00:43:30,680 --> 00:43:32,550
could be fatal.
273
00:43:33,960 --> 00:43:36,420
There's a car for your use
outside the hotel.
274
00:43:38,640 --> 00:43:43,870
Tonight, you're to attend a reception
at a residence six miles outside town.
275
00:43:44,200 --> 00:43:46,230
There's a map in your invitation.
276
00:43:47,200 --> 00:43:49,990
You can't get lost. There's only one road.
277
00:43:50,400 --> 00:43:53,510
Once I'm there, what do I do?
278
00:43:54,800 --> 00:43:57,030
I'll show you the man you're to kill.
279
00:43:57,400 --> 00:43:58,950
Good night, Mr. Mulligan.
280
00:44:16,560 --> 00:44:18,430
Do I really have to?
281
00:44:18,800 --> 00:44:21,430
Of course, darling.
I can't be in two places at once.
282
00:44:21,520 --> 00:44:26,070
I can't miss an important bank meeting,
but the reception is tonight.
283
00:44:26,160 --> 00:44:27,270
You'll represent me.
284
00:44:31,400 --> 00:44:33,990
Fine, I'll go. As a favor to you.
285
00:44:34,480 --> 00:44:37,040
Good girl. I hope you have fun.
286
00:45:12,960 --> 00:45:16,110
Can't you take photos somewhere else?
It bothers me.
287
00:45:17,400 --> 00:45:20,590
Impossible. Bothering people is my job.
288
00:45:21,080 --> 00:45:22,300
You're a press photographer?
289
00:45:24,440 --> 00:45:26,870
- You must travel a lot.
- It's a big world.
290
00:45:28,200 --> 00:45:30,390
What are you doing
on this corner of the planet?
291
00:45:32,760 --> 00:45:36,070
A photo series on sunbathing beauties...
292
00:45:37,120 --> 00:45:39,070
especially exotic and Mediterranean ones.
293
00:45:39,760 --> 00:45:41,230
I'd advise you to look elsewhere.
294
00:45:47,320 --> 00:45:49,990
How about dinner? I'm leaving tomorrow.
295
00:45:50,080 --> 00:45:52,710
How unfortunate. Have a good trip!
296
00:46:34,400 --> 00:46:35,430
Follow me.
297
00:46:42,320 --> 00:46:43,990
The blond man by the buffet.
298
00:46:52,800 --> 00:46:55,230
Next to that ravishing creature?
299
00:46:55,320 --> 00:46:57,670
I've already obtained a truce.
300
00:46:58,120 --> 00:47:00,710
That's your target. Take care of him.
301
00:47:01,560 --> 00:47:03,350
I'd rather take care of her.
302
00:47:03,960 --> 00:47:06,390
I'm warning you, I have no sense of humor.
303
00:47:08,600 --> 00:47:10,070
Unbelievable.
304
00:47:11,360 --> 00:47:12,950
Get a good look at him.
305
00:47:13,360 --> 00:47:15,270
I never confuse my targets.
306
00:47:16,000 --> 00:47:17,950
Just give me the details.
307
00:47:18,040 --> 00:47:20,150
I'll give you all the details
tomorrow afternoon...
308
00:47:20,680 --> 00:47:22,470
when you come for your shot.
309
00:47:23,240 --> 00:47:25,230
5:00 pm. Don't forget.
310
00:47:26,920 --> 00:47:29,670
Like I'd forget my own funeral.
311
00:47:29,760 --> 00:47:32,030
5:00 pm. on the dot.
312
00:47:32,760 --> 00:47:35,670
- I brought you a drink.
- How kind of you!
313
00:47:36,400 --> 00:47:40,510
- How far is it?
- At least a day's drive on rough trails.
314
00:47:41,240 --> 00:47:43,110
But it's a gorgeous site.
315
00:47:43,200 --> 00:47:44,710
Will you excuse me?
316
00:47:47,680 --> 00:47:49,470
Would you like a drink, sir?
317
00:47:52,280 --> 00:47:53,550
Good evening.
318
00:47:54,240 --> 00:47:57,030
I knew I was lucky,
but this is astounding.
319
00:47:58,160 --> 00:48:00,510
I never dreamed I'd see you again.
320
00:48:00,600 --> 00:48:02,470
So lucky yet so pessimistic?
321
00:48:02,920 --> 00:48:04,510
What a paradox.
322
00:48:05,120 --> 00:48:07,350
It simply proves the world isn't so big.
323
00:48:14,680 --> 00:48:16,230
Shall we check out the buffet?
324
00:48:23,480 --> 00:48:24,790
It doesn't sound serious.
325
00:48:24,920 --> 00:48:27,480
Excuse me, Doctor.
You're urgently required.
326
00:48:27,560 --> 00:48:28,910
Excuse me.
327
00:48:52,360 --> 00:48:54,740
My father made me come tonight.
328
00:48:54,840 --> 00:48:57,950
- I hate official receptions.
- So do I.
329
00:48:58,720 --> 00:49:00,870
I was about to leave when I saw you.
330
00:49:01,240 --> 00:49:02,950
If we blow this joint,
331
00:49:03,280 --> 00:49:06,590
where can we spend
the rest of the evening?
332
00:49:06,680 --> 00:49:09,430
Wherever you like. Shall we go now?
333
00:49:11,080 --> 00:49:13,870
Of course.
I think we've seen enough of them.
334
00:49:16,520 --> 00:49:18,950
- Mr. Mulligan?
- Yes?
335
00:49:19,040 --> 00:49:21,990
Phone call for you. This way, please.
336
00:49:24,800 --> 00:49:26,910
I brought you here
to identify your target...
337
00:49:28,520 --> 00:49:30,110
not chase girls.
338
00:49:31,440 --> 00:49:33,150
I came here to kill...
339
00:49:34,080 --> 00:49:35,630
not to be celibate.
340
00:49:39,280 --> 00:49:42,390
In the interest of your mission,
don't speak to that woman again.
341
00:49:43,760 --> 00:49:46,190
Otherwise,
I won't give you your shot tomorrow.
342
00:49:49,000 --> 00:49:50,390
Blackmail.
343
00:49:50,480 --> 00:49:52,830
Well, if you take it that way, Doctor...
344
00:49:56,080 --> 00:49:59,270
- Good evening, Dr. Saadi.
- Hello, Miss A'icha.
345
00:49:59,760 --> 00:50:01,590
I see you've been introduced.
346
00:50:02,240 --> 00:50:04,150
I wondered where you went, Mr. Mulligan.
347
00:50:04,240 --> 00:50:06,110
You'll have to excuse Mr. Mulligan.
348
00:50:06,200 --> 00:50:08,870
He's urgently needed by his press agency.
349
00:50:12,600 --> 00:50:14,150
Unfortunately.
350
00:50:32,200 --> 00:50:34,310
May I step in as your escort?
351
00:50:34,760 --> 00:50:38,030
That's very kind, but I have a migraine.
I'd better go home.
352
00:50:38,120 --> 00:50:39,990
- I'm sorry to hear it.
- Good night.
353
00:52:12,560 --> 00:52:14,150
Don't tail him too closely.
354
00:52:14,760 --> 00:52:17,550
He mi- mi- might see us.
355
00:52:39,080 --> 00:52:41,190
There's o—o—only one road.
356
00:52:41,280 --> 00:52:43,550
We ca- ca- can't lose him.
357
00:52:55,760 --> 00:52:57,190
Slow d- d- down.
358
00:53:59,000 --> 00:54:01,430
He's g- g- gone!
359
00:54:01,520 --> 00:54:03,750
It's your fault! We should've stuck close.
360
00:54:03,840 --> 00:54:06,790
Switch on the headlights and sp- speed up.
361
00:54:37,720 --> 00:54:40,100
What do you want? Let me go!
362
00:54:40,200 --> 00:54:43,790
Help! Let me go!
363
00:54:45,520 --> 00:54:48,550
Help!
364
00:54:48,680 --> 00:54:49,950
Let me go!
365
00:54:51,000 --> 00:54:52,390
Let me go!
366
00:54:57,960 --> 00:55:00,230
Who are you? What do you want?
367
00:55:00,320 --> 00:55:03,990
If you don't tell us everything,
this will be your grave.
368
00:55:04,080 --> 00:55:05,630
What do you want me to say?
369
00:55:05,720 --> 00:55:08,430
- Is your father the banker Melik?
- Yes.
370
00:55:08,520 --> 00:55:10,430
Where was he the night before last?
371
00:55:11,280 --> 00:55:13,470
- I don't know.
- Tell me or I'll shoot!
372
00:55:13,560 --> 00:55:15,430
- I have no idea!
- Where does the major live?
373
00:55:15,520 --> 00:55:18,080
What major?
I don't know what you're talking about.
374
00:55:18,160 --> 00:55:20,110
- Let me go!
- You're lying! You know the major!
375
00:55:20,200 --> 00:55:22,390
No, I don't! I don't know him.
376
00:55:22,480 --> 00:55:24,990
You're lying! Talk or I'll shoot!
Who is the major?
377
00:55:25,080 --> 00:55:27,590
- Where did your father meet him?
- I have no idea!
378
00:55:27,680 --> 00:55:29,950
I'll give you three seconds to answer.
379
00:55:30,040 --> 00:55:33,030
Here we go. One, two...
380
00:56:18,920 --> 00:56:21,070
It's over. Time to get up.
381
00:56:24,440 --> 00:56:25,910
What did she say?
382
00:56:26,000 --> 00:56:28,590
We're proud to have assisted
with your mission.
383
00:56:28,680 --> 00:56:32,460
Everything she said,
truth or lies, was recorded with this.
384
00:56:34,560 --> 00:56:36,790
Do you think she'd lie
with a gun in her face?
385
00:56:37,680 --> 00:56:41,750
Truth comes rarely from a well
and never from a woman's mouth.
386
00:56:41,840 --> 00:56:43,670
What a pessimistic culture!
387
00:56:45,600 --> 00:56:49,140
Don't leave her car on the road.
Bring it to your place in town.
388
00:56:57,840 --> 00:56:59,790
How did you happen to be there?
389
00:57:02,280 --> 00:57:04,150
I called the press agency.
390
00:57:04,760 --> 00:57:07,270
The meeting wasn't that important.
391
00:57:08,240 --> 00:57:11,630
So I went back to find you,
but you'd left.
392
00:57:13,120 --> 00:57:14,590
It's a miracle.
393
00:57:16,200 --> 00:57:19,950
Only if you think it miraculous
that I always have a gun in the car
394
00:57:20,080 --> 00:57:23,230
and that there's only one road
from the residence to town.
395
00:57:25,400 --> 00:57:28,270
- Did they steal anything?
- Nothing.
396
00:57:28,360 --> 00:57:31,790
All they wanted to know was where
my father was the night before last.
397
00:57:34,080 --> 00:57:37,390
You've aroused my interest. Where was he?
398
00:57:37,480 --> 00:57:40,310
I told them I didn't know,
and believe me, that's the truth.
399
00:57:40,880 --> 00:57:44,990
All I know is that you saved me.
The rest doesn't matter.
400
00:57:49,080 --> 00:57:51,380
I'll be forever in your debt.
401
00:57:53,520 --> 00:57:56,190
I'll settle for a small down payment.
402
00:58:20,080 --> 00:58:21,140
Come in.
403
00:58:31,000 --> 00:58:32,590
You're on time.
404
00:58:33,520 --> 00:58:36,470
I always am,
even when my life is at stake.
405
00:58:39,720 --> 00:58:40,940
Have a seat.
406
00:58:42,400 --> 00:58:43,590
Thanks.
407
01:00:05,440 --> 01:00:07,740
You'll have to earn the final injection.
408
01:00:11,000 --> 01:00:12,790
Without it...
409
01:00:14,760 --> 01:00:18,150
tomorrow at 5:10 pm. you'll feel dizzy,
and at 5:15 you'll be dead.
410
01:00:19,440 --> 01:00:22,390
And in heaven at 5:30.
411
01:00:34,640 --> 01:00:36,430
This is Azief Oasis.
412
01:00:37,760 --> 01:00:40,750
Van Dyck arrived this morning.
He's already arranged a cease- fire.
413
01:00:41,800 --> 01:00:44,590
Tonight, the enemy tribes
will honor him with a celebration.
414
01:00:45,720 --> 01:00:49,230
Tomorrow, he'll negotiate
a peace treaty with the leaders.
415
01:00:50,920 --> 01:00:53,030
Which you want to avoid.
416
01:00:55,440 --> 01:00:57,670
Van Dyck will spend the night
in the Zubian camp...
417
01:00:58,720 --> 01:01:00,990
in a tent specially furnished for him.
418
01:01:05,120 --> 01:01:07,790
- Kill him there.
- Tonight?
419
01:01:08,720 --> 01:01:09,780
Do you understand why?
420
01:01:10,640 --> 01:01:14,110
Each tribe will accuse the other
of the murder.
421
01:01:14,560 --> 01:01:16,940
The accusations will arouse
their old hatred,
422
01:01:17,440 --> 01:01:19,350
and war will begin again.
423
01:01:19,440 --> 01:01:22,430
Exactly. This is what I advise.
424
01:01:23,560 --> 01:01:25,550
- Medical advice, Doctor?
- No.
425
01:01:26,040 --> 01:01:27,750
It's about Van Dyck.
426
01:01:28,680 --> 01:01:31,240
Why don't you stick to your needles?
427
01:02:23,080 --> 01:02:24,140
Miss?
428
01:02:24,640 --> 01:02:26,590
Connect me to the American embassy.
429
01:02:27,520 --> 01:02:29,310
I want to speak to Mr. Barton.
430
01:02:32,960 --> 01:02:34,990
I prefer to wait. It's urgent.
431
01:02:41,200 --> 01:02:42,590
Recognize my voice?
432
01:02:44,040 --> 01:02:45,350
Yes, it's me.
433
01:02:47,400 --> 01:02:49,270
I'm at Hotel Mahmoud.
434
01:02:49,360 --> 01:02:52,110
I'm leaving for a mission tonight.
Have me followed.
435
01:02:52,200 --> 01:02:53,110
Ha- ha- hands up!
436
01:02:59,720 --> 01:03:01,390
Were you in an accident?
437
01:03:01,480 --> 01:03:04,830
You're an American agent, r—r—right?
438
01:03:06,040 --> 01:03:06,870
Yes.
439
01:03:07,320 --> 01:03:13,910
It was you who bI- bI- blocked
the road with the c- c- car?
440
01:03:15,040 --> 01:03:17,030
- Yes.
- Bastard!
441
01:03:22,600 --> 01:03:24,830
Your te—telephone is disconnected!
442
01:03:27,520 --> 01:03:28,580
Yes.
443
01:03:28,680 --> 01:03:32,830
Are you ma- ma- making fun of me?
444
01:03:34,440 --> 01:03:35,310
Yes.
445
01:05:22,880 --> 01:05:24,710
I'm glad to seal our friendship.
446
01:06:03,880 --> 01:06:06,510
Wait for me here.
I'll check out their celebration.
447
01:07:10,120 --> 01:07:14,590
You do me a great honor
by accepting to spend the night with us.
448
01:07:14,680 --> 01:07:17,790
- I hold you in great esteem.
- That makes me proud.
449
01:07:17,880 --> 01:07:21,660
I'm glad to show proof
of my friendship and trust.
450
01:07:21,760 --> 01:07:24,830
I bid you good night,
and once more, thank you.
451
01:07:58,040 --> 01:08:00,230
Get ready. It's time.
452
01:08:23,440 --> 01:08:24,420
Let's go.
453
01:08:55,920 --> 01:08:57,910
Your knockout spray works perfectly.
454
01:08:58,000 --> 01:08:59,990
He'll sleep until tomorrow.
455
01:09:00,480 --> 01:09:01,510
Let's go.
456
01:11:19,440 --> 01:11:20,870
Damn it!
457
01:12:53,400 --> 01:12:55,350
He'll be out for a while.
458
01:13:56,000 --> 01:13:57,060
Hello?
459
01:13:57,440 --> 01:13:59,820
This is Goofy. I'm listening.
460
01:14:00,200 --> 01:14:02,550
This is Donald Duck.
I repeat, Donald Duck.
461
01:14:02,640 --> 01:14:03,750
Do you hear me, Goofy?
462
01:14:03,840 --> 01:14:06,140
Over to you, Donald Duck. We hear you.
463
01:14:08,640 --> 01:14:11,510
Mickey Mouse married Minnie. All is well.
464
01:14:12,160 --> 01:14:14,310
But Pluto, the Arab watchdog, is missing.
465
01:14:14,880 --> 01:14:16,310
I haven't seen him since.
466
01:14:16,760 --> 01:14:20,270
Donald Duck? This is Snow White.
467
01:14:21,320 --> 01:14:23,350
Continue according to our plan.
468
01:14:24,520 --> 01:14:26,710
Forget about the dog.
469
01:14:28,400 --> 01:14:32,180
Eliminate Mickey Mouse immediately
with extreme discretion.
470
01:14:32,560 --> 01:14:36,990
I'll send in Goofy to finish the cartoon.
471
01:14:42,240 --> 01:14:43,990
Such a shame.
472
01:14:45,560 --> 01:14:49,150
Mickey Mouse will never eat his cheese.
473
01:14:51,560 --> 01:14:54,350
One million Swiss francs deposited...
474
01:14:55,320 --> 01:14:57,670
in James Mulligan's account.
475
01:15:00,800 --> 01:15:04,500
Eliminate James Mulligan, the rat.
476
01:15:05,280 --> 01:15:07,580
Leave immediately and don't miss.
477
01:15:10,760 --> 01:15:14,190
Life with you is full of surprises.
It's never boring.
478
01:15:14,640 --> 01:15:16,070
Should I change?
479
01:15:17,560 --> 01:15:20,150
- Stay exactly the way you are.
- Okay.
480
01:15:22,480 --> 01:15:23,750
What now?
481
01:15:25,560 --> 01:15:27,710
Are you a good friend of that doctor...
482
01:15:28,400 --> 01:15:29,510
Dr. Saadi?
483
01:15:30,240 --> 01:15:32,150
Yes, since I was a child.
484
01:15:33,840 --> 01:15:35,950
“Poor little A'icha!
485
01:15:36,040 --> 01:15:39,030
She's so sick. Such a shame.
486
01:15:39,120 --> 01:15:44,670
A good dose of castor oil
and she'll be right as rain.”
487
01:15:45,440 --> 01:15:47,590
Amazing! You sound just like him.
488
01:15:47,680 --> 01:15:49,790
You should do impressions!
489
01:15:51,120 --> 01:15:55,190
I want you to do something for me
without asking why.
490
01:15:56,840 --> 01:15:57,670
Okay?
491
01:15:59,800 --> 01:16:00,780
Okay.
492
01:16:02,400 --> 01:16:04,750
This is what I want.
493
01:17:42,920 --> 01:17:43,900
Hello?
494
01:17:44,480 --> 01:17:45,670
What?
495
01:17:46,240 --> 01:17:47,990
Speak up. I can't hear you.
496
01:17:48,920 --> 01:17:52,150
Come quickly, Doctor. [feel so sick.
497
01:17:52,240 --> 01:17:53,270
Who is this?
498
01:17:54,760 --> 01:17:56,670
It's me, A'icha.
499
01:17:57,000 --> 01:18:00,990
I feel really sick, Doctor.
No one's here. I'm all alone.
500
01:18:01,080 --> 01:18:03,950
I'm afraid I'll faint. Come quickly.
501
01:18:04,760 --> 01:18:06,710
It's probably nothing, dear Ai'cha.
502
01:18:07,360 --> 01:18:10,350
Don't worry. Lie down.
I'll be right there.
503
01:18:13,560 --> 01:18:14,670
Yusuf.
504
01:18:15,720 --> 01:18:17,470
I have to make a house call.
505
01:18:18,440 --> 01:18:20,310
I'll be back before 5:00 pm.
506
01:18:20,880 --> 01:18:22,670
- Understood?
- Fine, Doctor.
507
01:19:28,640 --> 01:19:29,470
Let me through!
508
01:19:55,920 --> 01:19:58,510
Look at that madman!
509
01:19:58,600 --> 01:20:00,510
It's Mr. Van Dyck!
510
01:20:01,640 --> 01:20:02,860
It's Mr. Van Dyck!
511
01:20:02,960 --> 01:20:05,630
Van Dyck? Impossible!
512
01:20:05,720 --> 01:20:09,830
It's him! Bring him in.
513
01:20:10,960 --> 01:20:14,110
- Help him up the stairs.
- Careful!
514
01:20:36,480 --> 01:20:37,700
Where's Saadi?
515
01:20:37,800 --> 01:20:39,630
Unconscious in his car.
Want me to come in?
516
01:20:39,720 --> 01:20:42,020
No, thanks. There's no need.
517
01:20:57,240 --> 01:20:58,590
Is that you, Doctor?
518
01:21:00,240 --> 01:21:01,350
Yes.
519
01:22:00,600 --> 01:22:04,550
Take my bags to Room 319.
I reserved it by phone.
520
01:22:06,040 --> 01:22:06,950
Drive.
521
01:22:07,720 --> 01:22:09,390
- Where to?
- Just drive.
522
01:22:15,520 --> 01:22:18,230
Drive me to Dr. Saadi's office.
You know the address?
523
01:22:18,320 --> 01:22:20,310
- Of course.
- Is it far?
524
01:22:21,440 --> 01:22:23,190
About 15 minutes.
525
01:22:28,520 --> 01:22:32,830
Some music will make
the trip pass quicker.
526
01:22:52,320 --> 01:22:53,460
Hello?
527
01:22:54,040 --> 01:22:56,550
Yes, sir. Just a minute.
528
01:22:56,640 --> 01:22:58,790
Doctor, it's Mr. Goulian.
529
01:23:02,160 --> 01:23:04,670
Doctor, Mr. Goulian is on the phone.
530
01:23:05,280 --> 01:23:07,070
Tell him I'm busy.
531
01:23:08,440 --> 01:23:11,470
Ask him to call back in 20 minutes.
532
01:23:12,000 --> 01:23:13,350
Sure, Doctor.
533
01:23:13,440 --> 01:23:15,790
The doctor asks you
to call back in 20 minutes.
534
01:23:16,120 --> 01:23:18,470
Right. Thank you. Good- bye, sir.
535
01:27:33,640 --> 01:27:37,180
- Are we almost there?
- In a few minutes.
536
01:27:37,280 --> 01:27:38,260
Attention.
537
01:27:38,360 --> 01:27:42,390
We interrupt our usual programming
for an important news flash.
538
01:27:42,480 --> 01:27:44,510
Contrary to previous reports,
539
01:27:44,600 --> 01:27:48,220
Heindrich Van Dyck, United Nations
delegate visiting our country,
540
01:27:48,320 --> 01:27:50,750
miraculously escaped
last night's bomb attack.
541
01:27:50,840 --> 01:27:55,270
We've just received confirmation
that he's safe and sound
542
01:27:55,360 --> 01:27:58,270
and being cared for at the Dutch legation.
543
01:28:26,760 --> 01:28:29,430
What's wrong? What should I do?
544
01:28:34,480 --> 01:28:35,620
The antidote.
545
01:28:50,800 --> 01:28:54,790
The syringe. Where is the syringe?
546
01:28:57,400 --> 01:28:58,830
The cabinet.
547
01:29:20,600 --> 01:29:23,590
In a surprising
and as yet unexplained twist,
548
01:29:23,680 --> 01:29:29,830
Van Dyck arrived at the Dutch legation
driving the car of Miss Ai'cha Melik,
549
01:29:29,920 --> 01:29:32,910
daughter of well- known banking magnate
Faruk Melik.
550
01:29:33,000 --> 01:29:35,830
- Drive me to Villa Melik.
- But we're almost at the doctor's.
551
01:29:35,920 --> 01:29:38,110
He can wait. How far is it to Melik's?
552
01:29:38,200 --> 01:29:41,110
It's about 20 minutes away,
but on the other side of town.
553
01:29:41,200 --> 01:29:43,270
- I'll have to turn around.
- Hurry up and do it!
554
01:30:02,000 --> 01:30:03,350
Feeling better?
555
01:30:07,240 --> 01:30:09,470
Yes. Let's go to Melik's house.
556
01:30:10,960 --> 01:30:14,950
It's inconceivable.
What was Van Dyck doing in your car?
557
01:30:15,040 --> 01:30:17,230
How should I know?
I left it in the middle of the road.
558
01:30:17,320 --> 01:30:19,750
- Why?
- Because I fainted.
559
01:30:19,840 --> 01:30:22,710
- Then how did you get home?
- He brought me, of course.
560
01:30:22,800 --> 01:30:25,260
- Who?
- The man I love.
561
01:30:25,360 --> 01:30:26,990
The man who saved my life.
562
01:30:27,080 --> 01:30:30,110
- What's his name?
- James Mulligan.
563
01:30:30,200 --> 01:30:32,030
James Mulligan? Inconceivable!
564
01:30:32,120 --> 01:30:34,830
I can't believe what I'm hearing!
565
01:30:34,920 --> 01:30:36,910
Poor fool, he only used you!
566
01:30:37,000 --> 01:30:39,830
You're so gullible!
You'll believe anything!
567
01:30:40,200 --> 01:30:41,630
You're so stubborn!
568
01:30:41,720 --> 01:30:44,630
I've already told you
the others shot at him.
569
01:30:44,720 --> 01:30:46,990
He killed two men
who were about to kill me.
570
01:30:47,080 --> 01:30:48,950
Would he do that if he were a gangster?
571
01:30:49,040 --> 01:30:51,500
Of course! He needed your help!
572
01:30:51,600 --> 01:30:53,270
For what? Tell me!
573
01:30:53,360 --> 01:30:55,350
To get out of killing Van Dyck.
574
01:30:56,120 --> 01:30:58,470
He never wanted to kill Van Dyck.
575
01:30:58,560 --> 01:31:01,670
James is a photojournalist
for Magnum Photos.
576
01:31:01,760 --> 01:31:06,620
Chandler is public enemy number one.
He's committed over 80 murders!
577
01:31:06,720 --> 01:31:09,310
And you say you're in love with him!
578
01:31:09,680 --> 01:31:12,430
It's not true. You're all mixed up.
579
01:31:12,520 --> 01:31:14,710
He's not an assassin. He's a reporter.
580
01:31:14,800 --> 01:31:16,990
His name isn't Chandler. It's Mulligan.
581
01:31:17,080 --> 01:31:21,190
Chandler and Mulligan are the same man.
You're not listening!
582
01:31:21,280 --> 01:31:23,740
As long as I live,
you'll never marry Mulligan!
583
01:31:23,840 --> 01:31:28,590
Don't worry.
You won't live long, you bastard.
584
01:31:29,720 --> 01:31:31,710
Who is this oaf?
585
01:31:31,840 --> 01:31:34,870
What are you doing here?
I order you to leave immediately.
586
01:31:34,960 --> 01:31:36,430
Shut up, doll face.
587
01:31:37,520 --> 01:31:39,350
Otherwise you'll have to deal with me.
588
01:31:40,400 --> 01:31:43,910
Dad, are you going
to let this gorilla insult your daughter?
589
01:31:44,000 --> 01:31:45,670
She's in love with Mulligan!
590
01:31:45,760 --> 01:31:48,030
- It doesn't matter.
- Why not?
591
01:31:48,120 --> 01:31:50,390
- He's dead.
- Are you sure?
592
01:31:50,480 --> 01:31:53,470
Yes, the major gave me
the order to kill him.
593
01:31:53,560 --> 01:31:58,150
- Murderer! You're a murderer!
- She's totally nuts.
594
01:31:58,280 --> 01:31:59,990
You're the one who's nuts.
595
01:32:00,080 --> 01:32:02,540
You pay a fortune to have Van Dyck killed,
596
01:32:02,640 --> 01:32:05,200
and at the last minute,
you kill another in his place.
597
01:32:05,640 --> 01:32:07,470
You tried to betray us!
598
01:32:09,640 --> 01:32:11,110
I'm taking your daughter as a hostage.
599
01:32:11,200 --> 01:32:14,510
If anyone tries to stop us
or attack the major's house,
600
01:32:14,600 --> 01:32:17,270
I might lose my life,
but I'll kill her first.
601
01:32:17,360 --> 01:32:18,580
You're not taking my daughter!
602
01:32:42,240 --> 01:32:43,550
Killer!
603
01:32:45,000 --> 01:32:46,590
Stop shooting, Karas.
604
01:32:46,680 --> 01:32:49,240
I have to talk to you.
605
01:32:52,840 --> 01:32:54,350
- Listen.
- Talk.
606
01:32:56,080 --> 01:32:57,350
If I die...
607
01:32:57,920 --> 01:33:00,220
a file will be sent to the police
608
01:33:00,640 --> 01:33:03,870
and you'll all be arrested and killed.
609
01:33:03,960 --> 01:33:09,110
For your daughter's sake,
that file better not be sent.
610
01:33:09,200 --> 01:33:10,390
Call your friends.
611
01:33:13,080 --> 01:33:15,430
Nasty brute!
612
01:33:24,280 --> 01:33:25,950
To the doctor's now?
613
01:33:26,040 --> 01:33:28,190
Shut up, or you'll need a doctor.
614
01:33:28,280 --> 01:33:31,030
Drive where I tell you.
Leave here and turn right.
615
01:34:02,240 --> 01:34:04,470
A'icha!
616
01:34:17,120 --> 01:34:19,390
Help me. Help.
617
01:34:24,800 --> 01:34:26,190
Call a doctor.
618
01:34:29,440 --> 01:34:34,270
Karas kidnapped A'icha as a hostage.
619
01:34:35,320 --> 01:34:38,590
If you attack the major,
he swears he'll kill her.
620
01:34:39,440 --> 01:34:40,710
Poor kid.
621
01:34:41,040 --> 01:34:43,670
She has nothing to do with all this.
622
01:34:44,960 --> 01:34:46,710
You should've thought of that before.
623
01:34:49,240 --> 01:34:52,230
If you want to save her,
tell me everything immediately.
624
01:34:52,320 --> 01:34:53,510
Everything.
625
01:35:36,400 --> 01:35:38,110
Congratulations.
626
01:35:38,720 --> 01:35:41,350
You did a wonderful job.
627
01:35:41,440 --> 01:35:44,390
Please tell me
what Miss Melik is doing here.
628
01:35:44,480 --> 01:35:46,230
She's a hostage.
629
01:35:46,320 --> 01:35:49,940
Her father knows we'll kill her
if we're betrayed or attacked.
630
01:35:51,880 --> 01:35:53,910
It was the only way
to guarantee his silence.
631
01:35:56,200 --> 01:35:57,710
Good Lord,
632
01:35:57,800 --> 01:36:00,150
when will you answer my prayers
633
01:36:00,240 --> 01:36:04,190
and give me the blessing
of not being surrounded by idiots?
634
01:36:04,320 --> 01:36:07,150
What do you expect me to do
with this little imbecile?
635
01:36:07,280 --> 01:36:08,910
Hey, watch your mouth!
636
01:36:09,000 --> 01:36:11,510
You were supposed to bring back Mulligan,
not her.
637
01:36:11,600 --> 01:36:14,670
- Impossible. Mulligan is dead.
- No, he's still alive.
638
01:36:14,760 --> 01:36:17,510
You ordered Saadi to kill him.
639
01:36:17,600 --> 01:36:18,990
Idiot!
640
01:36:19,320 --> 01:36:20,830
Mulligan killed Saadi.
641
01:36:20,960 --> 01:36:22,550
- Good!
- Shut up!
642
01:36:24,920 --> 01:36:28,030
- What the hell happened?
- You tell me.
643
01:36:28,760 --> 01:36:30,550
If Mulligan beat me,
644
01:36:30,920 --> 01:36:33,270
it's because you're an idiot...
645
01:36:34,120 --> 01:36:36,630
blinded by your own stupidity.
646
01:36:40,160 --> 01:36:41,510
All is lost.
647
01:36:48,560 --> 01:36:53,420
Do you know what the captain
of a sinking ship does?
648
01:36:56,360 --> 01:36:58,630
He gets in the first lifeboat.
649
01:37:00,800 --> 01:37:05,110
No, you stupid piece of human cowardice.
650
01:37:06,720 --> 01:37:10,390
He goes down with his ship...
651
01:37:11,480 --> 01:37:15,070
or goes up in smoke with it.
652
01:37:23,680 --> 01:37:26,140
Throw your gun out the window
or she's dead!
653
01:39:07,960 --> 01:39:09,470
- What's going on?
- Stop him!
654
01:41:11,000 --> 01:41:12,590
- Hubert.
- Come on.
655
01:41:13,760 --> 01:41:15,470
Let's get out of here.
656
01:41:45,800 --> 01:41:48,230
- It's in your hands now, Captain.
- The house is surrounded.
657
01:41:48,320 --> 01:41:51,150
Then if you don't mind, good- bye!
658
01:42:16,840 --> 01:42:19,030
Where are you taking me now?
659
01:42:21,480 --> 01:42:22,700
Now?
660
01:42:22,800 --> 01:42:24,390
To seventh heaven.
48079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.