All language subtitles for Linlang.2023.S01E05.1080p.WEBRip.DDP2.0.X264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,295 --> 00:00:47,964 Wow, the room is so big, Mommy! 2 00:00:55,013 --> 00:00:57,891 Daddy said this is going to be my room. 3 00:00:57,974 --> 00:00:59,976 Is that true, Mommy? 4 00:01:03,104 --> 00:01:05,815 Well, do you want to live here, dear? 5 00:01:05,899 --> 00:01:10,111 Yes. Daddy said this is going to be our home now. 6 00:01:10,195 --> 00:01:12,822 The house is nice, Mommy. 7 00:01:14,240 --> 00:01:16,618 There's a backyard. We can play there. 8 00:01:16,701 --> 00:01:21,122 Oh, can I have a pet dog now, Mommy? 9 00:01:21,206 --> 00:01:22,916 You didn't get me one before 10 00:01:22,999 --> 00:01:25,585 because our house was too small. 11 00:01:33,218 --> 00:01:34,219 Oh. 12 00:01:34,886 --> 00:01:36,346 I didn't know you kept this. 13 00:01:37,847 --> 00:01:40,350 I gave this to you after we passed the bar exam, remember? 14 00:01:44,854 --> 00:01:49,442 Sylvia, have you spoken to your dad about my judgeship? 15 00:01:51,027 --> 00:01:54,989 Tsk. He said we'd talk about that over lunch. Okay? 16 00:01:55,073 --> 00:01:56,115 Thank you. 17 00:01:57,951 --> 00:02:00,161 Uh, lunch today is at 12. 18 00:02:00,245 --> 00:02:02,121 But Dad said he might come late. 19 00:02:02,205 --> 00:02:04,165 So maybe around 12:30 or 1 PM. 20 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 Around that time. 21 00:02:06,042 --> 00:02:07,043 Okay. 22 00:02:07,627 --> 00:02:08,670 Son. 23 00:02:08,753 --> 00:02:09,963 Ma. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,841 Alex, I asked them to cook a proper breakfast for you. 25 00:02:13,383 --> 00:02:15,760 I noticed you've just been having coffee in the morning. 26 00:02:16,553 --> 00:02:19,889 Uh, Ma, he's used to just having coffee in the morning. 27 00:02:21,975 --> 00:02:25,270 By the way, I got something for you yesterday. 28 00:02:27,021 --> 00:02:28,147 Here, look. 29 00:02:29,732 --> 00:02:31,860 According to the book I read, 30 00:02:31,943 --> 00:02:34,028 if you really want something, 31 00:02:34,112 --> 00:02:36,990 you'll just have to manifest it for you to get it. 32 00:02:37,740 --> 00:02:41,244 Here... That's why I bought these. 33 00:02:42,495 --> 00:02:43,580 Aren't they cute? 34 00:02:43,663 --> 00:02:46,457 Thank you, Ma. 35 00:02:59,178 --> 00:03:01,222 Immunological infertility? 36 00:03:01,306 --> 00:03:02,724 It means that 37 00:03:02,807 --> 00:03:06,686 your body recognizes the sperm as foreign. 38 00:03:06,769 --> 00:03:11,566 You see, you're producing antibodies that kill them. 39 00:03:11,649 --> 00:03:14,110 That's why it's hard for you to get pregnant. 40 00:03:14,611 --> 00:03:16,863 Anyway... 41 00:03:16,946 --> 00:03:21,701 There are a few medications that I can give you. 42 00:03:21,784 --> 00:03:24,871 But they are not a cure. 43 00:03:24,954 --> 00:03:27,999 They will only decrease the odds of miscarriage. 44 00:03:28,875 --> 00:03:31,336 But doc, how about IVF? 45 00:03:31,419 --> 00:03:32,754 Excuse me. 46 00:03:35,840 --> 00:03:38,468 Well, in your case, 47 00:03:38,551 --> 00:03:41,596 it only has a 50% success rate. 48 00:03:41,679 --> 00:03:44,223 I mean, yes, we can still do that, 49 00:03:44,307 --> 00:03:47,477 but it's not going to be easy. 50 00:03:52,649 --> 00:03:54,859 I really like this house. It's big. 51 00:03:54,943 --> 00:03:58,279 Abby can finally have her own room. 52 00:04:00,156 --> 00:04:02,533 What are you up to, Victor? 53 00:04:02,617 --> 00:04:04,452 Why do you have to live here? 54 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 Well, it'll be a waste of money if we don't. 55 00:04:07,455 --> 00:04:10,291 Besides, you said you bought this house, right? 56 00:04:13,002 --> 00:04:14,837 Yes, I did. Why? 57 00:04:14,921 --> 00:04:17,632 I've been sending you money. Where did that go? 58 00:04:18,216 --> 00:04:20,551 I assume you used that to pay for this house. 59 00:04:24,472 --> 00:04:26,432 So, I have the right to live here. 60 00:04:28,476 --> 00:04:29,644 Tsk. You know what? 61 00:04:29,727 --> 00:04:33,439 I will never live in the same house with you again. 62 00:04:33,523 --> 00:04:35,817 I'm not forcing you to live with me. 63 00:04:35,900 --> 00:04:37,777 I'm fine with just Abby and me. 64 00:04:38,653 --> 00:04:41,823 But Abby thinks we will all live in this house. 65 00:04:42,281 --> 00:04:44,742 How will you explain that you won't live here? 66 00:04:45,326 --> 00:04:47,078 You'll lie to her again? 67 00:05:05,680 --> 00:05:06,848 Victor? 68 00:05:11,144 --> 00:05:12,812 What are you doing here? 69 00:05:13,813 --> 00:05:15,273 We're moving in here. 70 00:05:16,024 --> 00:05:17,233 Don't you remember? 71 00:05:17,942 --> 00:05:20,778 Sylvia helped Juliana buy this house. 72 00:05:21,571 --> 00:05:22,739 What? 73 00:05:27,910 --> 00:05:31,122 I know an expert. His name's Dr. Ernesto de Guia. 74 00:05:31,831 --> 00:05:34,667 He built the company but he was bought out 75 00:05:34,751 --> 00:05:36,794 since he's gotten old. 76 00:05:38,504 --> 00:05:40,590 He's also the only one who can prove that 77 00:05:40,673 --> 00:05:43,634 the waste they're disposing is harmful to humans. 78 00:05:43,718 --> 00:05:45,428 And I'm sure his statement... 79 00:05:46,888 --> 00:05:48,264 ...will win this case. 80 00:05:54,312 --> 00:05:56,189 Is there something wrong, Sylvia? 81 00:05:59,567 --> 00:06:01,611 No. Nothing. 82 00:06:02,153 --> 00:06:04,822 Actually, I was just listening to your conversation. 83 00:06:05,948 --> 00:06:09,285 Tsk. See, Dad? See how good Alex is? 84 00:06:09,368 --> 00:06:12,330 This case is pro bono but he's still doing everything to win. 85 00:06:17,210 --> 00:06:19,170 Are you available next week? 86 00:06:19,796 --> 00:06:22,715 We're having lunch with Judge Fontanilla. 87 00:06:23,591 --> 00:06:25,051 Would you like to come? 88 00:06:26,177 --> 00:06:28,137 Yes, Dad. I'll be there. 89 00:06:30,556 --> 00:06:32,141 Are you done eating? More wine? 90 00:06:32,225 --> 00:06:34,936 That's almost empty. I'll get another one in the cellar. 91 00:06:35,019 --> 00:06:36,270 I'll go with you... 92 00:06:37,021 --> 00:06:38,856 ...so I can choose. 93 00:06:51,202 --> 00:06:52,245 Son? 94 00:06:52,745 --> 00:06:54,330 I'm so glad you're here. 95 00:06:54,413 --> 00:06:56,874 I just saw Victor. 96 00:06:56,958 --> 00:06:59,544 He just moved in to that house near here. 97 00:06:59,627 --> 00:07:01,546 And that Juliana's with him. 98 00:07:01,629 --> 00:07:03,840 They really are getting on my nerves. 99 00:07:07,468 --> 00:07:10,721 Don't you talk to them or even go near them 100 00:07:10,805 --> 00:07:14,183 because I know for sure they'll just cause trouble. 101 00:07:14,267 --> 00:07:15,768 Especially that woman. 102 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 Forget about the lunch. 103 00:07:21,983 --> 00:07:24,569 I just remembered I have some prior commitments. 104 00:07:25,444 --> 00:07:26,529 Dad? 105 00:07:27,530 --> 00:07:29,448 - Goodbye, baby. - Bye, Dad. 106 00:07:43,671 --> 00:07:45,756 Want some rice? 107 00:07:45,840 --> 00:07:46,924 That okay? 108 00:07:47,842 --> 00:07:49,135 Have some more. 109 00:07:49,218 --> 00:07:51,929 Daddy, where did you get the banana leaves? 110 00:07:52,013 --> 00:07:53,389 Oh, these? 111 00:07:53,472 --> 00:07:56,184 I got them from the garden in the lot next door. 112 00:07:56,267 --> 00:07:57,852 But don't tell anyone, okay? 113 00:08:00,188 --> 00:08:01,230 Go ahead. Eat. 114 00:08:02,940 --> 00:08:04,150 Go ahead, eat. 115 00:08:04,984 --> 00:08:08,196 Come on, let me help you. Here. 116 00:08:08,863 --> 00:08:11,532 - It's good, right? - Wow. 117 00:08:11,616 --> 00:08:12,742 You like it? 118 00:08:12,825 --> 00:08:14,285 - It's yummy. - Have some more. 119 00:08:14,368 --> 00:08:17,413 Oh, hey, slowly. 120 00:08:17,496 --> 00:08:18,789 Careful. Here. 121 00:08:19,707 --> 00:08:21,626 It's really yummy, Daddy. 122 00:08:22,752 --> 00:08:24,170 Thank you. 123 00:08:25,546 --> 00:08:28,716 I learned this from my friends when I was away at sea. 124 00:08:28,799 --> 00:08:30,843 Good to know you learned something there. 125 00:08:30,927 --> 00:08:33,846 All you knew before was how to butt heads. 126 00:08:34,472 --> 00:08:37,141 What does that mean, Daddy? 127 00:08:37,683 --> 00:08:40,853 Well, that means... 128 00:08:42,688 --> 00:08:44,106 I'll do it to your mom. 129 00:08:44,190 --> 00:08:46,067 - Victor? Victor, no! - Don't start with me. 130 00:08:46,150 --> 00:08:47,318 Stop! 131 00:08:47,401 --> 00:08:49,237 - I'm wearing heels! Stop! - Come on, Mommy! 132 00:08:49,320 --> 00:08:51,030 Victor, cut it out! Stop! 133 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 - This is how you do it. - No! 134 00:08:52,740 --> 00:08:53,991 Victor, stop. 135 00:08:54,075 --> 00:08:55,576 What... 136 00:08:57,870 --> 00:09:00,248 Victor... Tsk. Stop it. 137 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 Your hands are messy. 138 00:09:03,000 --> 00:09:04,502 Well, you started it. 139 00:09:04,585 --> 00:09:06,337 You badmouthed me in front of our kid. 140 00:09:06,420 --> 00:09:08,256 My turn, Daddy. 141 00:09:08,339 --> 00:09:10,841 You want me to do that to you, too? 142 00:09:10,925 --> 00:09:13,094 - Dear, run! Hurry! - Here I come. 143 00:09:13,177 --> 00:09:16,472 Faster! Come here! 144 00:09:16,555 --> 00:09:17,598 Hurry! 145 00:09:17,682 --> 00:09:19,183 Got you! 146 00:09:19,267 --> 00:09:20,893 Did you really think you could outrun me? 147 00:09:26,232 --> 00:09:28,401 Phew! That was tiring. 148 00:09:28,484 --> 00:09:29,735 Are you happy, dear? 149 00:09:29,819 --> 00:09:30,945 Yes, Mommy. 150 00:09:31,028 --> 00:09:33,114 Our house is so big. 151 00:09:33,197 --> 00:09:34,865 We can play hide-and-seek here. 152 00:09:36,117 --> 00:09:38,619 Okay, dear, once you finish your meal, 153 00:09:38,703 --> 00:09:41,455 you can go hide, and I will look for you. 154 00:09:45,001 --> 00:09:49,505 Mommy, Daddy, I hope we can be like this every day. 155 00:09:49,588 --> 00:09:52,049 Happy forever and ever! 156 00:10:01,767 --> 00:10:02,768 Sylvia. 157 00:10:04,270 --> 00:10:06,439 You seem to be deep in thought. 158 00:10:07,940 --> 00:10:09,483 What's the matter? 159 00:10:15,197 --> 00:10:16,198 Sylvia. 160 00:10:17,450 --> 00:10:19,535 I went to the doctor. 161 00:10:21,746 --> 00:10:24,332 She said it would be difficult for me to get pregnant. 162 00:10:31,630 --> 00:10:34,216 I might not be able to give you the family you want. 163 00:10:35,676 --> 00:10:36,719 Sylvia. 164 00:10:38,387 --> 00:10:40,389 What do I always tell you? 165 00:10:41,265 --> 00:10:42,975 What matters to me is you... 166 00:10:46,479 --> 00:10:47,646 ...that we're together. 167 00:10:56,489 --> 00:10:58,449 Sylvia, you're all I need. 168 00:11:18,177 --> 00:11:20,429 - Okay, we're here. - Keep your eyes closed. 169 00:11:21,889 --> 00:11:22,932 Hold on. 170 00:11:23,015 --> 00:11:25,267 Let me just take off my slippers. 171 00:11:29,021 --> 00:11:30,398 Wait. 172 00:11:30,481 --> 00:11:32,358 One, two... 173 00:11:32,441 --> 00:11:34,235 Surprise! 174 00:11:37,363 --> 00:11:38,864 Wow! It's so pretty! 175 00:11:38,948 --> 00:11:40,991 Thank you, Mommy, Daddy! 176 00:11:41,867 --> 00:11:43,536 - You're welcome, dear. - Go ahead. 177 00:11:46,288 --> 00:11:49,250 Can I sleep here tonight? 178 00:11:49,333 --> 00:11:50,334 Of course, dear. 179 00:11:51,252 --> 00:11:53,170 Mommy, please join me. 180 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 Uh... 181 00:11:57,967 --> 00:11:59,385 Abby, dear. 182 00:11:59,468 --> 00:12:01,429 You're a big girl now, right? 183 00:12:01,512 --> 00:12:04,140 You can sleep here all by yourself. 184 00:12:04,223 --> 00:12:08,227 Since I don't have any sibling, I'm still your only baby. 185 00:12:10,646 --> 00:12:12,440 I'm off to bed too, dear. Goodnight. 186 00:12:12,523 --> 00:12:14,692 Give me a goodnight kiss. 187 00:12:14,775 --> 00:12:16,735 Bye now. 188 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Oh, what is it? 189 00:12:19,447 --> 00:12:21,407 Join us too, Daddy. 190 00:12:21,490 --> 00:12:22,491 Huh? 191 00:12:23,200 --> 00:12:24,952 Do you think I'd fit there? 192 00:12:25,035 --> 00:12:26,120 Jeez. 193 00:12:26,203 --> 00:12:27,788 All three of us? 194 00:12:30,499 --> 00:12:31,542 Okay, okay. 195 00:12:31,625 --> 00:12:33,210 Just until you fall asleep. 196 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 Because you're a big girl now. 197 00:12:36,464 --> 00:12:38,883 I hope I don't get electrocuted by the lights I put up. 198 00:12:40,092 --> 00:12:41,510 There we go. 199 00:12:54,565 --> 00:12:56,400 Victor has a good point, Alex. 200 00:12:57,485 --> 00:12:58,569 They're married. 201 00:12:59,403 --> 00:13:00,779 The house is conjugal property. 202 00:13:01,572 --> 00:13:03,282 Conjugal, my ass! 203 00:13:04,325 --> 00:13:07,203 The down payment for that house came from my own pocket. 204 00:13:07,286 --> 00:13:08,787 It was my gift to Juliana! 205 00:13:08,871 --> 00:13:11,582 Juliana just insisted to pay in installments. 206 00:13:11,665 --> 00:13:12,875 And now what? 207 00:13:12,958 --> 00:13:14,543 Victor will benefit from it? 208 00:13:16,003 --> 00:13:17,880 As Victor's wife, 209 00:13:17,963 --> 00:13:21,467 Juliana is the one managing their finances. 210 00:13:21,550 --> 00:13:23,928 And besides, how are you so sure 211 00:13:24,011 --> 00:13:26,597 that Victor's money was not used to pay for it? 212 00:13:26,680 --> 00:13:28,682 Wait, whose side are you really on? 213 00:13:28,766 --> 00:13:30,434 Alex... 214 00:13:30,518 --> 00:13:33,020 I'm just looking at all angles. 215 00:13:34,522 --> 00:13:35,523 If I were you... 216 00:13:36,232 --> 00:13:37,149 ...I'd let it go. 217 00:13:37,233 --> 00:13:38,984 What matters is he doesn't bother you anymore. 218 00:13:39,068 --> 00:13:41,737 Let it go? I haven't even gotten back at him yet. 219 00:13:41,820 --> 00:13:44,031 He's the reason why I wasn't appointed as judge! 220 00:13:44,615 --> 00:13:48,118 I thought your application is being processed again? 221 00:13:48,202 --> 00:13:49,995 I can't rely on my father-in-law anymore. 222 00:13:50,079 --> 00:13:51,997 So, I'm going to ask someone else. 223 00:13:52,081 --> 00:13:55,751 But that doesn't mean I'll let Victor win. 224 00:13:55,834 --> 00:13:57,127 What's the plan? 225 00:13:57,211 --> 00:13:59,755 He will regret living in that house. 226 00:14:00,756 --> 00:14:04,385 I'm going to use that to prove he can't support his family. 227 00:14:06,637 --> 00:14:08,889 Yes, we're already here. All right. 228 00:14:08,973 --> 00:14:10,766 - Good afternoon. - Good afternoon. 229 00:14:10,849 --> 00:14:13,519 May we speak to the owner of this gym? 230 00:14:13,602 --> 00:14:15,896 Uh, I'm the owner. Why? 231 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 This is a surprise inspection 232 00:14:17,606 --> 00:14:19,316 ordered by the municipal government. 233 00:14:19,400 --> 00:14:22,361 We received a report that this gym doesn't have a permit. 234 00:14:22,444 --> 00:14:25,531 That's not true! The permit is hanging on the wall. 235 00:14:26,156 --> 00:14:26,824 Where? 236 00:14:37,543 --> 00:14:38,794 This one? 237 00:14:38,877 --> 00:14:40,254 It's no longer valid! 238 00:14:41,088 --> 00:14:43,299 Well, I sincerely apologize. 239 00:14:43,382 --> 00:14:45,384 It expired just recently. 240 00:14:45,467 --> 00:14:47,136 I'm doing something about it. 241 00:14:47,219 --> 00:14:48,220 I'm saving up money... 242 00:14:48,304 --> 00:14:50,598 - ...so I can renew it. - Sir, that won't do. 243 00:14:50,681 --> 00:14:52,182 This is a violation. 244 00:14:52,266 --> 00:14:53,726 We have to shut down your gym. 245 00:14:53,809 --> 00:14:55,311 Please don't. 246 00:14:55,394 --> 00:14:58,814 Is there anything we can do to fix this, sir? 247 00:14:58,897 --> 00:15:00,858 We will give you a second chance. 248 00:15:01,609 --> 00:15:05,070 But you need to renew your business permit 249 00:15:05,154 --> 00:15:07,990 and settle the penalty! 250 00:15:08,073 --> 00:15:11,076 Otherwise, we will order the immediate closure of your gym! 251 00:15:12,119 --> 00:15:13,120 Okay. 252 00:15:15,831 --> 00:15:16,957 Coach Bads. 253 00:15:23,380 --> 00:15:25,174 I'll do that. Let me help you. 254 00:15:29,053 --> 00:15:30,054 Leave it to me. 255 00:15:32,723 --> 00:15:34,808 Are you really sure you're going to live here? 256 00:15:35,809 --> 00:15:38,354 Living in this house would incur additional expenses. 257 00:15:38,437 --> 00:15:42,232 Monthly mortgage, utilities, association dues... 258 00:15:42,316 --> 00:15:44,276 Gas prices are at a record high, 259 00:15:44,360 --> 00:15:45,986 which means the fare would be expensive too 260 00:15:46,070 --> 00:15:47,946 since this is far from Abby's school. 261 00:15:50,658 --> 00:15:51,659 I'll handle it. 262 00:16:00,918 --> 00:16:02,044 You brought this, too? 263 00:16:04,463 --> 00:16:06,965 Uh... Grandma must've put that in there. 264 00:16:11,970 --> 00:16:13,806 Hey, what's so funny? 265 00:16:15,683 --> 00:16:18,435 This was our first date. Look at you here. 266 00:16:18,519 --> 00:16:20,187 Your hair is funny. 267 00:16:22,898 --> 00:16:24,858 That was the trend back in high school. 268 00:16:24,942 --> 00:16:26,402 Look at your face. 269 00:16:27,945 --> 00:16:28,862 See? 270 00:16:29,613 --> 00:16:31,365 You were a teenager then. 271 00:16:31,448 --> 00:16:33,117 Your face had lots of pimples. 272 00:16:33,200 --> 00:16:34,535 Take a good look at it. 273 00:16:34,618 --> 00:16:36,203 Yet you were still crazy over me. 274 00:16:39,957 --> 00:16:41,166 Not funny. 275 00:16:47,089 --> 00:16:48,882 Why did you bring this? 276 00:16:48,966 --> 00:16:51,218 I didn't know you valued this so much. 277 00:16:54,847 --> 00:16:56,598 I forgot to throw it out. 278 00:16:56,682 --> 00:16:58,684 It's been a long time since I last saw that. 279 00:17:00,394 --> 00:17:01,478 Give it to me. 280 00:17:12,948 --> 00:17:14,658 Can't we be just like this? 281 00:17:17,077 --> 00:17:18,495 I mean... 282 00:17:18,579 --> 00:17:20,873 No yelling. 283 00:17:20,956 --> 00:17:22,207 No fighting. 284 00:17:27,087 --> 00:17:29,048 I hope we can keep it this way, Victor. 285 00:17:47,524 --> 00:17:48,609 Victor? 286 00:17:49,359 --> 00:17:50,402 Yeah? 287 00:17:53,030 --> 00:17:54,156 What? 288 00:18:02,414 --> 00:18:03,999 W... What are you... 289 00:18:04,082 --> 00:18:05,626 What are you doing? 290 00:18:05,709 --> 00:18:08,587 Put your shirt on, Victor. You're embarrassing. 291 00:18:10,297 --> 00:18:11,840 Nah, it's fine. 292 00:18:12,758 --> 00:18:14,092 What are you saying? 293 00:18:14,176 --> 00:18:16,512 Just put your shirt on, now! 294 00:18:16,595 --> 00:18:19,264 Why? They're enjoying the view, aren't they? 295 00:18:22,142 --> 00:18:23,852 What, are you jealous? 296 00:18:24,895 --> 00:18:26,772 - Me? - Daddy! 297 00:18:26,855 --> 00:18:28,982 Abby, help me wash the car. 298 00:18:32,653 --> 00:18:34,446 Careful, or you'll get wet. 299 00:18:34,530 --> 00:18:36,740 Hey. No. 300 00:18:37,741 --> 00:18:39,409 No. 301 00:18:39,493 --> 00:18:41,787 No, don't do that. 302 00:19:07,437 --> 00:19:08,605 Hey. 303 00:19:10,148 --> 00:19:12,693 Not me, Abby. Aim for Mommy. 304 00:19:16,613 --> 00:19:18,282 Hey, Alex! 305 00:19:25,330 --> 00:19:27,666 Hose down that car! 306 00:19:27,749 --> 00:19:29,751 Hurry! Hurry! 307 00:19:34,423 --> 00:19:37,259 I heard you and Alex talking. 308 00:19:41,763 --> 00:19:43,974 Don't be depressed. 309 00:19:44,600 --> 00:19:47,436 There are other ways for you to have a child. 310 00:19:48,562 --> 00:19:49,897 What do you mean? 311 00:19:49,980 --> 00:19:54,776 I have a student who's pregnant. 312 00:19:55,444 --> 00:19:56,904 But she doesn't want it. 313 00:19:58,947 --> 00:20:01,700 And you want us to adopt her child? 314 00:20:01,783 --> 00:20:03,952 Isn't it a good idea? 315 00:20:04,036 --> 00:20:05,495 You'll save the child, 316 00:20:05,579 --> 00:20:07,831 and you'll have one for your own. 317 00:20:07,915 --> 00:20:10,626 Ma, I still haven't given up hope. 318 00:20:11,418 --> 00:20:14,379 If it will come, it will come. 319 00:20:14,463 --> 00:20:16,340 I don't want to force it. 320 00:20:16,423 --> 00:20:21,720 I'm not saying you should give up on conceiving. 321 00:20:22,804 --> 00:20:26,808 I'm just concerned for you and Alex. 322 00:20:26,892 --> 00:20:31,355 You need something like that 323 00:20:31,438 --> 00:20:34,149 to save your relationship. 324 00:20:34,691 --> 00:20:35,901 Don't you? 325 00:20:44,993 --> 00:20:47,037 Alex. Alex. 326 00:20:47,120 --> 00:20:49,915 Why are you here? How did you get in? 327 00:20:50,415 --> 00:20:52,376 You still use the same lock. 328 00:20:53,418 --> 00:20:55,963 Alex, you shouldn't be here. 329 00:20:56,046 --> 00:20:57,923 Someone might see you. You have to go. 330 00:20:58,006 --> 00:21:00,425 I saw Victor and Abby leave a while ago. 331 00:21:00,509 --> 00:21:02,636 It's just the two of us here. 332 00:21:02,719 --> 00:21:04,471 Just go, please. 333 00:21:04,554 --> 00:21:05,639 Why? 334 00:21:06,264 --> 00:21:09,226 Is it because you have gotten back together with Victor? 335 00:21:10,811 --> 00:21:12,980 I don't know what you're talking about. 336 00:21:18,694 --> 00:21:21,738 Alex, it's too risky. Stop it. 337 00:21:21,822 --> 00:21:25,617 Please, Liana, I'm going crazy here. 338 00:21:25,701 --> 00:21:28,286 You're so close, and yet I can't hold you. 339 00:21:28,745 --> 00:21:30,956 I can't go near you. So, please. 340 00:22:21,548 --> 00:22:23,425 Uh, why are you still here? 341 00:22:23,508 --> 00:22:25,761 I thought you were heading to the gym. 342 00:22:27,012 --> 00:22:29,056 I left my gym bag. 343 00:22:29,139 --> 00:22:32,893 Were... Were you able to drop Abby off? 344 00:22:37,355 --> 00:22:38,899 I dropped her off safely. 345 00:22:38,982 --> 00:22:41,651 Want to make sure? Then go check her school. 346 00:22:42,736 --> 00:22:44,529 Victor... 347 00:22:46,865 --> 00:22:47,783 What? 348 00:22:48,450 --> 00:22:50,035 Where... Where are you going? 349 00:22:50,118 --> 00:22:52,704 I'm getting my gym bag. I left it, remember? 350 00:23:15,644 --> 00:23:17,771 Why do you seem so flustered? 351 00:23:19,397 --> 00:23:21,108 Um... it's nothing. 352 00:23:52,931 --> 00:23:55,142 Looks like I arrived just in time. 353 00:23:55,225 --> 00:23:57,394 Ah, yeah. 354 00:23:57,477 --> 00:24:00,730 We have an event tonight, so I might be home late. 355 00:24:00,814 --> 00:24:03,275 You can leave Abby to me. 356 00:24:03,358 --> 00:24:06,236 Um... where's Victor? 357 00:24:06,319 --> 00:24:09,531 He was here a while ago. Maybe he already left. 358 00:24:09,614 --> 00:24:12,742 Could you wait for him before heading to work? 359 00:24:13,368 --> 00:24:16,246 Don't you have classes today? 360 00:24:16,329 --> 00:24:18,957 My classes start tomorrow, so don't worry. 361 00:24:19,040 --> 00:24:21,126 - Okay. - But, you know, 362 00:24:21,209 --> 00:24:23,211 I'm more worried about you. 363 00:24:24,880 --> 00:24:26,381 Why is that? 364 00:24:26,464 --> 00:24:28,049 Isn't this hard for you? 365 00:24:28,133 --> 00:24:30,802 Unlike before, we can watch over Abby 366 00:24:30,886 --> 00:24:32,762 whenever you and Victor aren't around, 367 00:24:32,846 --> 00:24:36,725 while also keeping an eye on your house. 368 00:24:37,726 --> 00:24:39,978 There's nothing to worry about here. 369 00:24:40,061 --> 00:24:43,273 Plus, the security in the village is tight. 370 00:24:43,815 --> 00:24:46,067 - And... - Why not? 371 00:24:48,904 --> 00:24:50,447 I already moved the car. 372 00:24:57,746 --> 00:25:01,124 You know, Kate, there's a vacant room upstairs. 373 00:25:01,208 --> 00:25:03,084 You and Grandma can stay there. 374 00:25:10,133 --> 00:25:13,136 You seem to be making decisions by yourself lately. 375 00:25:14,804 --> 00:25:17,849 Don't you want someone here watching over Abby 376 00:25:18,475 --> 00:25:20,602 and the house? 377 00:25:21,478 --> 00:25:23,355 You're not the only one busy with work. 378 00:25:23,438 --> 00:25:24,856 I have my job at the gym. 379 00:25:24,940 --> 00:25:28,610 It's better to always have someone in the house. 380 00:25:38,703 --> 00:25:41,915 Mama said you don't want to proceed with your pregnancy. 381 00:25:46,002 --> 00:25:47,837 Where is ma'am? 382 00:25:48,296 --> 00:25:51,883 She's still in an emergency teachers' meeting. 383 00:25:51,967 --> 00:25:54,094 So it's just the two of us for now. 384 00:25:59,224 --> 00:26:02,060 Don't worry, you can trust me. 385 00:26:06,314 --> 00:26:08,525 Here's your order, ma'am. Please, enjoy. 386 00:26:09,025 --> 00:26:11,945 They say caffeine is not good for pregnant women. 387 00:26:12,028 --> 00:26:15,573 That's why I ordered a chocolate drink instead, just to be safe. 388 00:26:17,450 --> 00:26:18,451 Please, go ahead. 389 00:26:25,834 --> 00:26:26,835 Uh... 390 00:26:27,669 --> 00:26:30,380 Will you be adopting my child? 391 00:26:32,632 --> 00:26:35,260 I will take care of talking to your parents 392 00:26:35,343 --> 00:26:36,720 and arranging everything. 393 00:26:37,429 --> 00:26:39,973 I am willing to cover the expenses for your pregnancy. 394 00:26:41,558 --> 00:26:42,559 How? 395 00:26:42,892 --> 00:26:46,563 I will give you a monthly allowance of 20 thousand. 396 00:26:46,646 --> 00:26:50,108 And I will take care of your check-ups, vitamins, 397 00:26:50,191 --> 00:26:51,401 and even the delivery. 398 00:26:52,110 --> 00:26:53,570 I see. 399 00:26:55,780 --> 00:26:59,075 I also want to continue my studies after giving birth. 400 00:27:00,160 --> 00:27:02,787 Absolutely, no problem. 401 00:27:03,163 --> 00:27:06,082 I will also take care of your tuition fees until you graduate. 402 00:27:12,422 --> 00:27:14,466 You already talked to her which means you've made up your mind. 403 00:27:14,549 --> 00:27:16,509 Shouldn't we have discussed this together? 404 00:27:18,094 --> 00:27:20,096 I want us to be a real family, Alex. 405 00:27:20,180 --> 00:27:23,600 We've talked about this before. The two of us are enough. 406 00:27:26,186 --> 00:27:28,563 We both know that's not true. 407 00:27:29,981 --> 00:27:31,649 I want this, Alex. 408 00:27:37,697 --> 00:27:38,698 Hey. 409 00:27:40,325 --> 00:27:42,202 Where's the matching cufflink? 410 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 I left it at the courtroom. 411 00:27:47,791 --> 00:27:48,375 Maybe. 412 00:27:48,458 --> 00:27:49,709 It wasn't intentional. 413 00:27:53,046 --> 00:27:54,214 What a shame. 414 00:27:56,341 --> 00:27:57,342 I'm sorry. 415 00:27:59,886 --> 00:28:00,887 It's alright. 416 00:28:01,596 --> 00:28:03,139 I'll get you another one. 417 00:28:04,432 --> 00:28:08,728 This time, to celebrate our family. 418 00:28:25,995 --> 00:28:29,416 How can you decide to adopt without even talking to me, Ma. 419 00:28:29,499 --> 00:28:30,708 Wait, Alex. 420 00:28:30,792 --> 00:28:34,671 I thought you and Sylvia discussed everything thoroughly. 421 00:28:34,754 --> 00:28:36,005 If you both have decided to adopt, 422 00:28:36,089 --> 00:28:37,340 there's nothing wrong with that, my dear. 423 00:28:37,966 --> 00:28:40,552 Who knows, the child might even fix your relationship. 424 00:28:40,635 --> 00:28:42,178 We're fine, Ma. 425 00:28:43,555 --> 00:28:46,015 That's not what I sense, Alex. 426 00:28:47,058 --> 00:28:48,560 Ever since your affair blew up. 427 00:28:48,643 --> 00:28:51,187 Are we going to talk about this again, Ma? 428 00:28:51,604 --> 00:28:53,648 Alex, I just want to help. 429 00:28:54,941 --> 00:28:59,821 And I strongly believe the child can do that. 430 00:29:18,047 --> 00:29:19,591 Why are you here? 431 00:29:21,843 --> 00:29:23,052 Is Alex there? 432 00:29:23,136 --> 00:29:24,846 Just talk to me instead. 433 00:29:26,848 --> 00:29:28,224 I want to invite you. 434 00:29:29,225 --> 00:29:30,226 Where? 435 00:29:32,020 --> 00:29:35,315 To our house blessing next week. 436 00:29:35,690 --> 00:29:37,692 I thought maybe you'd like to come. 437 00:29:37,775 --> 00:29:40,653 Is this another one of your games, Victor? 438 00:29:43,031 --> 00:29:44,741 Can't we just try to mend things? 439 00:29:51,748 --> 00:29:53,708 If there's anything else you need... 440 00:29:55,460 --> 00:29:57,295 Sorry, I'll call you back later. 441 00:29:58,129 --> 00:29:59,589 I've been calling you. 442 00:30:01,299 --> 00:30:03,343 I was on the phone with Maricar. 443 00:30:06,763 --> 00:30:08,765 Are you renovating? 444 00:30:10,058 --> 00:30:11,059 Yes. 445 00:30:11,559 --> 00:30:14,187 I want everything to be ready before the baby arrives. 446 00:30:15,730 --> 00:30:16,606 Why? 447 00:30:17,482 --> 00:30:18,733 Don't you like the idea? 448 00:30:18,983 --> 00:30:20,985 No, I do. I was just surprised. 449 00:30:21,361 --> 00:30:23,905 I wanted to help you with it. 450 00:30:24,989 --> 00:30:25,990 Really? 451 00:30:26,741 --> 00:30:30,203 Don't worry, there's still so much to do. 452 00:30:30,745 --> 00:30:32,080 Let's find time for it. 453 00:30:32,163 --> 00:30:32,914 Okay. 454 00:30:34,457 --> 00:30:35,166 Alex. 455 00:30:35,416 --> 00:30:36,000 Ma. 456 00:30:36,084 --> 00:30:38,336 Did you get my text earlier? 457 00:30:38,836 --> 00:30:39,837 What was it about? 458 00:30:40,088 --> 00:30:40,922 It's about Victor. 459 00:30:41,506 --> 00:30:43,800 He invited us to his house blessing. 460 00:30:44,509 --> 00:30:45,343 Why? 461 00:30:46,344 --> 00:30:48,346 He wants to make amends, he said. 462 00:30:49,973 --> 00:30:50,515 I'm not so sure... 463 00:30:50,598 --> 00:30:51,683 We're all going. 464 00:30:53,268 --> 00:30:56,020 Everyone in the neighborhood knows Victor is my brother. 465 00:30:57,105 --> 00:30:59,190 What will they think if we're not there? 466 00:31:00,149 --> 00:31:01,609 I just think it's better 467 00:31:02,610 --> 00:31:04,404 to avoid any potential trouble. 468 00:31:04,779 --> 00:31:05,780 Mama is right. 469 00:31:06,656 --> 00:31:08,199 What if Victor causes a scene? 470 00:31:08,283 --> 00:31:10,410 Let him. I'm not afraid. 471 00:31:10,493 --> 00:31:12,996 He won't be able to provoke me to engage with him. 472 00:31:13,079 --> 00:31:14,956 If he wants to act crazy, let him. 473 00:31:15,039 --> 00:31:16,416 In the end, he'll be the one embarrassed. 474 00:31:17,542 --> 00:31:18,543 We're all going. 475 00:31:28,219 --> 00:31:29,762 Thank you for the invitation, ma'am. 476 00:31:29,846 --> 00:31:31,222 Good thing you all made it. 477 00:31:31,306 --> 00:31:32,473 - Of course. - Ma'am, this is for you. 478 00:31:32,557 --> 00:31:33,224 A housewarming gift. 479 00:31:33,308 --> 00:31:34,684 Oh, thank you. You went through the trouble. 480 00:31:34,767 --> 00:31:36,102 - Alright, come in. - You're welcome. 481 00:31:37,520 --> 00:31:40,523 Wow, your house is beautiful, ma'am. 482 00:31:40,815 --> 00:31:43,026 Just like something from a magazine. 483 00:31:43,109 --> 00:31:44,902 Alright, Abby, let's show them. 484 00:31:44,986 --> 00:31:46,696 This is nothing, Mema. 485 00:31:46,779 --> 00:31:49,407 You know, your dance. Go ahead. Go ahead. 486 00:31:49,490 --> 00:31:49,949 Count me in! 487 00:31:50,033 --> 00:31:51,242 I can do that, too. I got this. 488 00:31:51,326 --> 00:31:52,118 Alright then. Show us. 489 00:31:52,201 --> 00:31:55,496 - Oh... Oh... see? Oh? - That's it! 490 00:31:55,580 --> 00:31:56,789 Those are my grandma's friends. 491 00:31:56,873 --> 00:31:58,458 That's just how they are. 492 00:31:59,167 --> 00:32:00,627 Abby's so cute. 493 00:32:01,127 --> 00:32:03,254 I thought this was a house blessing, 494 00:32:03,338 --> 00:32:04,881 why does it feel like a circus? 495 00:32:06,466 --> 00:32:08,009 Those are my grandma's friends. 496 00:32:08,092 --> 00:32:09,677 That's just how they are. 497 00:32:12,513 --> 00:32:14,223 Hey! Badong is here! 498 00:32:14,307 --> 00:32:15,183 Okay. 499 00:32:15,266 --> 00:32:16,100 That's enough. 500 00:32:16,517 --> 00:32:17,518 Who are they? 501 00:32:22,315 --> 00:32:23,775 Just a moment, okay? 502 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Who's going to sing first? 503 00:32:26,319 --> 00:32:27,737 Olivia, of course. She has a beautiful voice. 504 00:32:27,820 --> 00:32:29,614 - Yeah! - That's right. 505 00:32:29,697 --> 00:32:31,824 Victor, come here. 506 00:32:34,243 --> 00:32:35,578 Where did you even get that? 507 00:32:36,788 --> 00:32:37,580 I rented it. 508 00:32:37,664 --> 00:32:38,873 They wanted to have a videoke machine. 509 00:32:38,956 --> 00:32:40,041 This is not a birthday party, okay? 510 00:32:40,124 --> 00:32:41,125 It's a house blessing. 511 00:32:41,209 --> 00:32:43,378 It's embarrassing for the guests, Victor. 512 00:32:43,461 --> 00:32:45,004 Then we'll start later. 513 00:32:51,427 --> 00:32:52,887 What are they doing here? 514 00:32:54,972 --> 00:32:55,973 I invited them. 515 00:33:15,368 --> 00:33:16,828 I'm glad you could make it. 516 00:33:17,662 --> 00:33:18,913 Hi, Victor. 517 00:33:21,165 --> 00:33:22,166 Juliana. 518 00:33:24,377 --> 00:33:26,337 Where should I put this? 519 00:33:28,339 --> 00:33:29,340 Give it to me. 520 00:33:30,383 --> 00:33:31,384 Thank you. 521 00:33:39,142 --> 00:33:40,476 Thank you for inviting us. 522 00:33:49,485 --> 00:33:51,070 You're welcome. 523 00:33:56,993 --> 00:33:59,912 Um, let's go. Come inside. 524 00:34:13,634 --> 00:34:15,178 Victor, what did you do? 525 00:34:15,261 --> 00:34:17,388 Why did you invite them here? 526 00:34:18,222 --> 00:34:19,974 Did I do something wrong? 527 00:34:20,057 --> 00:34:21,851 They're family, aren't they? 528 00:34:21,934 --> 00:34:23,853 Don't try to make a fool out of me. 529 00:34:27,273 --> 00:34:29,817 You and Alex have no relationship, right? 530 00:34:31,027 --> 00:34:33,613 It's just my imagination that you're together. 531 00:34:34,697 --> 00:34:36,616 It's all in my head. 532 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Why are you so afraid now? 533 00:34:40,369 --> 00:34:42,205 Because you always assume things. 534 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 I'm just trying to avoid conflict, Victor. 535 00:34:43,998 --> 00:34:45,166 Can't you see that? 536 00:34:45,500 --> 00:34:47,835 Or are you just afraid of what I'll say? 537 00:34:50,505 --> 00:34:51,756 Why? What do you want me to do? 538 00:34:51,839 --> 00:34:53,382 Do you want me to tell everyone 539 00:34:53,466 --> 00:34:54,967 that we're breaking up, huh? 540 00:34:57,345 --> 00:34:58,471 It's up to you. 541 00:34:58,554 --> 00:35:01,390 Just make sure you don't exclude Alex from the story. 542 00:35:01,933 --> 00:35:05,812 And tell them everything, even to your grandmother. 543 00:35:06,229 --> 00:35:08,147 Are you insane? 544 00:35:08,231 --> 00:35:10,525 Liana, are you guys fighting? 545 00:35:15,655 --> 00:35:17,365 We're just talking. 546 00:35:21,160 --> 00:35:22,578 Let me help you with that, Victor. 547 00:35:22,662 --> 00:35:23,621 No need. I'm good. 548 00:35:23,704 --> 00:35:28,000 May the presence of the Lord guide the family to foster... 549 00:35:28,084 --> 00:35:31,838 understanding, harmony, empathy... 550 00:35:31,921 --> 00:35:36,717 and above all, a deep sense of love within their home. 551 00:36:19,802 --> 00:36:22,680 - And Jimboy's... - A heartthrob. 552 00:36:24,807 --> 00:36:25,892 - A ladies' man. - Really? 553 00:36:25,975 --> 00:36:30,187 Liana, how long will your annulment take? 554 00:36:32,064 --> 00:36:33,566 It's a lengthy process. 555 00:36:33,649 --> 00:36:36,611 But I'm doing everything I can to expedite it. 556 00:36:38,279 --> 00:36:40,698 You know, I just don't understand. 557 00:36:40,781 --> 00:36:42,575 If you're separating, why are you 558 00:36:42,658 --> 00:36:44,702 still living together under one roof? 559 00:36:46,662 --> 00:36:48,998 Victor is fighting it in court. 560 00:36:49,081 --> 00:36:51,375 He said he wants to fix our relationship. 561 00:36:52,877 --> 00:36:54,128 So, does that mean 562 00:36:54,211 --> 00:36:55,713 he wants to get back together with you? 563 00:36:55,796 --> 00:36:58,382 Why do you have so many questions, Kate? 564 00:37:01,677 --> 00:37:02,595 It's just... 565 00:37:03,554 --> 00:37:07,558 It feels like I've seen this before with Mama and Papa. 566 00:37:10,311 --> 00:37:12,521 It's like a replay of everything. 567 00:37:15,483 --> 00:37:17,610 Aren't you finding it difficult, Liana? 568 00:37:22,782 --> 00:37:24,283 Of course, I am. 569 00:37:26,953 --> 00:37:31,290 But, sometimes... Victor is okay. 570 00:37:31,874 --> 00:37:34,210 He's kind to me. 571 00:37:34,919 --> 00:37:37,505 Sweet, like in the... 572 00:37:39,173 --> 00:37:41,092 early days of our marriage. 573 00:37:41,717 --> 00:37:43,719 But why does... 574 00:37:44,136 --> 00:37:45,513 Why does he keep suspecting... 575 00:37:45,596 --> 00:37:47,181 that you and Alex are having an affair? 576 00:37:47,264 --> 00:37:50,935 Look at them. Alex and Sylvia look so happy. 577 00:37:51,018 --> 00:37:54,814 I even heard that they're planning to adopt. 578 00:38:32,768 --> 00:38:34,645 What are you doing here? 579 00:38:40,276 --> 00:38:42,111 Are you waiting for someone? 580 00:38:45,281 --> 00:38:47,199 Just looking around. 581 00:38:50,119 --> 00:38:52,621 Oh, come on. 582 00:38:54,290 --> 00:38:57,710 It's not like it's your first time in this house, right? 583 00:39:04,508 --> 00:39:06,093 Move on, Victor. 584 00:39:09,096 --> 00:39:11,265 Isn't that what I'm doing? 585 00:39:13,059 --> 00:39:16,562 Don't force yourself into Juliana's life anymore. 586 00:39:21,859 --> 00:39:23,069 Why? 587 00:39:24,612 --> 00:39:26,280 Are you scared? 588 00:39:27,114 --> 00:39:28,532 Scared of what? 589 00:39:30,159 --> 00:39:32,161 You're scared... 590 00:39:32,244 --> 00:39:34,955 That I might win back my wife. 591 00:39:36,916 --> 00:39:39,293 That I might fix what you broke. 592 00:39:40,294 --> 00:39:44,340 You can't fix everything no matter what you do, Victor. 593 00:39:46,217 --> 00:39:47,885 You have no place here. 594 00:39:49,136 --> 00:39:52,473 Victor? Victor? 595 00:39:55,017 --> 00:39:56,769 Coming, Grandma! 596 00:39:59,188 --> 00:40:01,649 Move aside, I have a lot to carry. 597 00:40:20,668 --> 00:40:23,212 "I'm at the back. Let's talk." 598 00:40:33,305 --> 00:40:35,933 Don't be shy, okay? Feel at home. 599 00:40:52,032 --> 00:40:53,617 Is there a problem? 600 00:40:54,243 --> 00:40:55,786 Problem? 601 00:40:56,954 --> 00:40:59,081 You said we needed to talk. 602 00:41:00,499 --> 00:41:02,585 I just wanna know if you're okay. 603 00:41:06,463 --> 00:41:08,090 When were you going to tell me 604 00:41:08,174 --> 00:41:09,842 that you and Sylvia are planning to adopt? 605 00:41:14,513 --> 00:41:15,806 Well? 606 00:41:16,849 --> 00:41:18,976 Maybe Victor was right. 607 00:41:19,476 --> 00:41:21,353 You're only leading me on. 608 00:41:21,437 --> 00:41:23,397 What do you mean? 609 00:41:25,274 --> 00:41:28,944 Alex, I broke my family apart to be with you. 610 00:41:29,195 --> 00:41:30,863 And yet here you are, 611 00:41:30,946 --> 00:41:33,866 fixing things with your family and Sylvia. 612 00:41:34,909 --> 00:41:36,493 Be honest with me. 613 00:41:36,577 --> 00:41:39,205 Do you plan on leaving Sylvia? 614 00:41:40,247 --> 00:41:42,416 It's Sylvia who wants to adopt, not me. 615 00:41:42,500 --> 00:41:44,877 I was just forced into it because of Mama. 616 00:41:45,044 --> 00:41:46,378 You're just saying that. 617 00:41:47,671 --> 00:41:48,631 We both know 618 00:41:48,714 --> 00:41:50,466 how much you want to have kids of your own. 619 00:41:53,302 --> 00:41:54,970 I'm not pursuing that anymore. 620 00:41:56,013 --> 00:41:57,473 You can't take that back. 621 00:41:58,474 --> 00:41:59,475 Liana. 622 00:42:00,976 --> 00:42:01,977 Please. 623 00:42:03,604 --> 00:42:04,605 I can. 624 00:42:05,522 --> 00:42:07,608 Just trust me. I'll do something about it. 625 00:42:10,361 --> 00:42:11,362 Alex. 626 00:42:42,434 --> 00:42:43,435 Alex? 627 00:42:45,020 --> 00:42:46,522 Victor, have you seen Alex? 628 00:42:55,030 --> 00:42:56,031 He's out back. 629 00:42:56,740 --> 00:42:57,741 He was there earlier. 630 00:43:00,202 --> 00:43:01,203 Sylvia. 631 00:43:05,332 --> 00:43:07,585 You should keep an eye on your husband. 632 00:43:08,419 --> 00:43:09,336 Come on, Victor. 633 00:43:09,420 --> 00:43:11,755 I found something the other day. 634 00:43:15,384 --> 00:43:16,427 This belongs to Alex, right? 635 00:43:23,267 --> 00:43:25,436 I don't know how your relationship with Alex works. 636 00:43:26,937 --> 00:43:29,648 And why you're keeping his affair with my wife a secret. 637 00:43:31,775 --> 00:43:33,319 But I'm telling you, Sylvia... 638 00:43:35,029 --> 00:43:36,614 ...they're still seeing each other. 639 00:44:02,473 --> 00:44:04,391 Hey, are you using the car? 640 00:44:04,767 --> 00:44:06,560 I need to borrow it to go somewhere. 641 00:44:10,689 --> 00:44:12,483 Why do you seem happy today? 642 00:44:15,486 --> 00:44:17,237 Because what goes around comes around. 643 00:44:24,661 --> 00:44:25,788 Sylvia. 644 00:44:25,871 --> 00:44:26,914 I bought a stroller. 645 00:44:35,422 --> 00:44:36,423 Thank you. 646 00:44:50,646 --> 00:44:51,647 Hello, Maricar? 647 00:44:52,189 --> 00:44:53,357 Why'd you call? 648 00:44:54,191 --> 00:44:55,192 Is everything okay? 649 00:44:55,734 --> 00:44:56,735 Sorry, ma'am. 650 00:44:57,569 --> 00:44:59,905 I've decided to keep my child. 651 00:45:05,119 --> 00:45:06,412 Uh, wait, Maricar. 652 00:45:07,121 --> 00:45:08,122 Why? 653 00:45:09,957 --> 00:45:11,458 I'm really sorry. 654 00:45:18,424 --> 00:45:20,634 Alex, our baby. 655 00:45:31,687 --> 00:45:32,938 Our baby. 656 00:45:48,912 --> 00:45:49,913 I'll take this. 657 00:45:52,124 --> 00:45:53,667 And then... 658 00:45:55,335 --> 00:45:56,753 ...just buy yourself a new one. 659 00:45:59,631 --> 00:46:01,008 What if she goes to my school? 660 00:46:01,091 --> 00:46:02,426 What will I tell her? 661 00:46:02,801 --> 00:46:04,678 You'll tell her what you just told me. 662 00:46:07,723 --> 00:46:09,057 Just remember... 663 00:46:10,267 --> 00:46:11,602 ...if you push through with it, 664 00:46:12,019 --> 00:46:13,729 I'll report you to the police. 665 00:46:14,229 --> 00:46:15,522 That's child trafficking. 666 00:46:16,482 --> 00:46:17,483 That's a serious offense. 667 00:46:18,317 --> 00:46:19,902 You'll definitely go to jail. 668 00:46:25,991 --> 00:46:27,326 I found some evidence, Attorney. 669 00:46:28,494 --> 00:46:30,621 I have a video of them in my cellphone. 670 00:46:55,145 --> 00:46:56,522 All right. I'll be there soon. 671 00:47:24,258 --> 00:47:25,801 Oh, taxi! 672 00:47:25,884 --> 00:47:26,885 Taxi! 673 00:47:29,680 --> 00:47:30,806 Follow him! 674 00:47:31,139 --> 00:47:33,183 Follow the red car! 675 00:48:06,174 --> 00:48:08,135 Mister, what happened? How could we lose him? 676 00:48:08,844 --> 00:48:10,971 Who are we following, ma'am? Can't you just call him? 677 00:48:11,054 --> 00:48:12,806 So we can find out where he's going. 678 00:48:12,889 --> 00:48:14,224 No, I can't call him. 679 00:48:14,308 --> 00:48:15,267 Just try to find him. 680 00:48:15,350 --> 00:48:17,519 If you do, I'll pay you double. 681 00:48:30,866 --> 00:48:31,867 Hello, Alex? 682 00:48:32,117 --> 00:48:33,118 Hello. 683 00:48:33,869 --> 00:48:35,120 Alex, it's Victor. 684 00:48:35,370 --> 00:48:37,372 He has evidence against us. 685 00:48:37,873 --> 00:48:38,874 What?! 686 00:48:38,957 --> 00:48:40,751 I heard him talking to his lawyer. 687 00:48:40,834 --> 00:48:42,336 I think he's going there now. 688 00:48:42,419 --> 00:48:43,337 Where are you? 689 00:48:43,420 --> 00:48:45,422 I was following him, but I lost him. 690 00:48:46,465 --> 00:48:47,466 Where are you going? 691 00:48:50,427 --> 00:48:52,054 Uh, I'm going to the office. 692 00:48:52,137 --> 00:48:53,472 We have an urgent meeting. 693 00:48:54,556 --> 00:48:55,557 About what? 694 00:48:57,351 --> 00:48:58,602 I thought you were going with me 695 00:48:58,685 --> 00:48:59,936 to talk to Maricar? 696 00:49:00,520 --> 00:49:02,147 We could still change her mind. 697 00:49:04,858 --> 00:49:05,859 I'll be back. 698 00:49:22,376 --> 00:49:24,503 Mister, please pull over. 699 00:49:49,277 --> 00:49:50,445 Are you following me? 700 00:49:52,030 --> 00:49:53,115 What are you talking about? 701 00:49:54,491 --> 00:49:56,493 Last time I checked, this street is a public place. 702 00:49:56,576 --> 00:49:57,494 Why are you here? 703 00:49:57,577 --> 00:49:58,912 Where are you going? 704 00:50:00,372 --> 00:50:03,000 This isn't the way to Mister Badong's gym. 705 00:50:03,792 --> 00:50:05,627 I have an important meeting. 706 00:50:13,009 --> 00:50:14,803 I need to go somewhere, take me there. 707 00:50:15,137 --> 00:50:16,847 No. Do it another time. 708 00:50:17,139 --> 00:50:18,306 I have much more important things to do. 709 00:50:18,390 --> 00:50:19,808 Besides, you already have a taxi there. 710 00:50:22,102 --> 00:50:23,437 - Thief! - Juliana! 711 00:50:23,520 --> 00:50:24,855 - Juliana! Give it back! - Help me! 712 00:50:24,938 --> 00:50:25,772 He's harassing me! 713 00:50:25,856 --> 00:50:27,065 - Juliana! - Thief! 714 00:50:27,149 --> 00:50:27,858 Cut it out, Juliana! 715 00:50:28,316 --> 00:50:30,360 - What's your problem? - Stop it! 716 00:50:30,444 --> 00:50:32,112 I'm not! She's my wife! 717 00:50:32,487 --> 00:50:33,905 - She took my cellphone! - Call the safety officer! 718 00:50:33,989 --> 00:50:34,740 Juliana! 719 00:50:57,429 --> 00:50:58,847 Why the hell did you do that?! 720 00:51:01,767 --> 00:51:02,893 I'm sorry. 721 00:51:03,894 --> 00:51:05,395 I let my anger take over. 722 00:51:05,812 --> 00:51:07,606 If you just lent me the car, 723 00:51:07,689 --> 00:51:08,648 none of this would have happened. 724 00:51:08,732 --> 00:51:10,108 Come on, Juliana! 725 00:51:10,192 --> 00:51:13,278 You think you can fool me that it's just about the car? 726 00:51:13,695 --> 00:51:14,321 Huh? 727 00:51:15,739 --> 00:51:16,990 You broke my phone 728 00:51:17,073 --> 00:51:18,742 because you don't want the truth to come out! 729 00:51:20,619 --> 00:51:22,245 I don't know what you're talking about. 730 00:51:23,121 --> 00:51:24,122 What the heck! 731 00:51:24,956 --> 00:51:26,792 Please, Victor, enough! 732 00:51:27,083 --> 00:51:28,460 Stop it! 733 00:51:28,835 --> 00:51:30,086 What is it that you want? 734 00:51:30,170 --> 00:51:32,088 To get even? To hurt me? What?! 735 00:51:32,172 --> 00:51:33,048 Sit down. 736 00:51:33,131 --> 00:51:34,007 You really think I will do nothing 737 00:51:34,090 --> 00:51:35,592 after everything that's happened? 738 00:51:36,092 --> 00:51:37,928 You and Alex didn't just betray me, 739 00:51:38,011 --> 00:51:39,513 you all ganged up against me! 740 00:51:39,596 --> 00:51:41,181 Even Mom! And Sylvia! 741 00:51:41,264 --> 00:51:43,308 You all ruined my dignity! 742 00:51:43,600 --> 00:51:45,310 If you had just accepted the situation, 743 00:51:45,393 --> 00:51:46,561 none of this would have happened! 744 00:51:47,187 --> 00:51:49,773 Why is it so hard for you to understand? 745 00:51:50,607 --> 00:51:52,526 Your mother was also a mistress, right? 746 00:51:56,530 --> 00:51:57,989 What's happening? 747 00:52:00,033 --> 00:52:02,077 Let them just talk to each other, baby. 748 00:52:02,160 --> 00:52:04,996 Sometimes, parents need to do that. 749 00:52:05,080 --> 00:52:08,208 You know, to be able to say how they feel. 750 00:52:09,251 --> 00:52:11,753 For them to fix their problems. 751 00:52:12,045 --> 00:52:12,963 But... 752 00:52:14,297 --> 00:52:16,383 why are they fighting? 753 00:52:17,467 --> 00:52:18,969 I don't really know either. 754 00:52:22,931 --> 00:52:23,431 What? 755 00:52:24,432 --> 00:52:26,810 Is that why you cheated on me? 756 00:52:27,811 --> 00:52:29,104 You think I will just accept that 757 00:52:29,187 --> 00:52:30,605 because of what my mother did? 758 00:52:31,231 --> 00:52:32,691 What kind of reasoning is that? 759 00:52:33,358 --> 00:52:34,985 Is that what you will teach our child? 760 00:52:36,695 --> 00:52:37,696 What?! 761 00:52:38,780 --> 00:52:39,781 Fine! 762 00:52:40,282 --> 00:52:42,242 I'll give you what you want. 763 00:52:42,325 --> 00:52:44,160 But Abby will be with me! 764 00:52:44,661 --> 00:52:48,498 I won't let her grow up with a woman like you! 765 00:52:49,374 --> 00:52:50,834 You know why? 766 00:52:51,459 --> 00:52:53,837 Because you're a good-for-nothing mother! 767 00:52:55,922 --> 00:52:57,465 Take back what you said! 768 00:52:58,049 --> 00:53:00,510 That's not true! Take it back! 769 00:53:00,886 --> 00:53:02,387 Victor! Juliana! 770 00:53:02,637 --> 00:53:04,598 Stop it! You're always at each other's throats! 771 00:53:04,681 --> 00:53:07,017 Your child can hear you! 772 00:53:07,309 --> 00:53:08,310 Enough! 773 00:53:18,194 --> 00:53:19,863 Did you tell Maricar to back off? 774 00:53:20,488 --> 00:53:22,115 We're not above the law, Ma. 775 00:53:22,198 --> 00:53:24,576 That's child trafficking. It's clear as daylight. 776 00:53:25,577 --> 00:53:27,329 Don't give me that daylight bullshit! 777 00:53:27,412 --> 00:53:29,372 You won't like what I'm about to do to you. 778 00:53:31,416 --> 00:53:32,792 Since when did you consider the law? 779 00:53:33,251 --> 00:53:35,170 When you and Juliana were fooling around? 780 00:53:36,338 --> 00:53:37,797 Stop acting all innocent. 781 00:53:38,381 --> 00:53:42,010 I'm doing everything to fix your relationship with Sylvia, 782 00:53:42,761 --> 00:53:44,012 yet you keep screwing it up! 783 00:53:44,095 --> 00:53:46,097 You're just making things complicated, Ma. 784 00:53:46,181 --> 00:53:48,808 You don't want complications? 785 00:53:49,225 --> 00:53:49,935 Is that the reason why 786 00:53:50,018 --> 00:53:51,186 you're sleeping with your brother's wife? 787 00:53:53,355 --> 00:53:55,774 This affair will destroy you. 788 00:53:56,191 --> 00:53:59,819 And karma will bite your ass. 789 00:54:00,111 --> 00:54:02,697 You are happy now, you have them both. 790 00:54:02,781 --> 00:54:04,366 But you're going to wake up one day, 791 00:54:04,449 --> 00:54:06,534 and you will be left with nothing. 792 00:54:17,295 --> 00:54:22,175 He made a promise to the fairy that he wouldn't lie anymore. 793 00:54:22,258 --> 00:54:24,219 Dinosaur yawns? 794 00:54:24,928 --> 00:54:27,430 Come on, go to sleep, dear. 795 00:54:27,514 --> 00:54:29,099 Let me take you to your bed. 796 00:54:30,141 --> 00:54:32,018 Daddy, wait. 797 00:54:32,811 --> 00:54:33,812 What's wrong, dear? 798 00:54:34,896 --> 00:54:37,983 Are you and mommy fighting because of me? 799 00:54:38,900 --> 00:54:39,859 What? 800 00:54:39,943 --> 00:54:41,861 I heard you earlier. 801 00:54:44,322 --> 00:54:46,825 What made you think it's because of you? 802 00:54:47,367 --> 00:54:51,329 Because I insisted that we stay together in this house. 803 00:54:51,705 --> 00:54:54,290 Even if mommy is not okay with it. 804 00:54:56,793 --> 00:54:59,546 I thought you would patch things up 805 00:55:00,839 --> 00:55:03,299 if we all live here. 806 00:55:04,551 --> 00:55:06,720 But, I'm mistaken. 807 00:55:09,222 --> 00:55:12,434 You two just fight even more. 808 00:55:15,103 --> 00:55:16,104 Abby... 809 00:55:18,606 --> 00:55:21,401 Don't blame yourself. 810 00:55:22,360 --> 00:55:25,864 Your mommy and I just don't agree on some things. 811 00:55:27,949 --> 00:55:31,161 Can't the two of you fix it? 812 00:55:32,370 --> 00:55:35,749 What can I do for you to be okay? 813 00:55:36,166 --> 00:55:39,586 Please don't fight anymore. 814 00:55:42,297 --> 00:55:43,298 Come here. 815 00:56:02,942 --> 00:56:03,818 Where have you been? 816 00:56:04,486 --> 00:56:06,071 Please, Victor. I'm tired. 817 00:56:06,654 --> 00:56:08,073 You're so selfish! 818 00:56:08,531 --> 00:56:10,617 Abby is hurt because of you. 819 00:56:11,451 --> 00:56:13,119 Why? What happened to her? 820 00:56:13,411 --> 00:56:14,996 See? You have no idea 821 00:56:15,622 --> 00:56:17,123 because you're always away. 822 00:56:17,874 --> 00:56:19,000 Instead of talking, 823 00:56:19,084 --> 00:56:20,585 instead of fixing our relationship, 824 00:56:20,668 --> 00:56:21,503 where are you? 825 00:56:21,586 --> 00:56:22,504 Huh? 826 00:56:22,962 --> 00:56:23,922 Enjoying your life. 827 00:56:24,005 --> 00:56:25,090 That's not true. 828 00:56:25,715 --> 00:56:26,716 Really? 829 00:56:27,300 --> 00:56:29,135 Then tell me where you've been. 830 00:56:32,013 --> 00:56:34,140 You get mad when I question you as a mom, 831 00:56:34,224 --> 00:56:35,934 but you always neglect our child. 832 00:56:36,017 --> 00:56:38,394 I've never neglected her! 833 00:56:39,062 --> 00:56:40,855 I went out to avoid more trouble with you. 834 00:56:40,939 --> 00:56:42,774 I'm protecting my child! 835 00:56:42,857 --> 00:56:44,192 Don't you see that? 836 00:56:44,442 --> 00:56:46,361 I don't believe you. 837 00:56:46,694 --> 00:56:47,779 Just admit that 838 00:56:47,862 --> 00:56:49,489 you don't want to be part of this family anymore. 839 00:56:49,572 --> 00:56:51,324 If you think that I'm at fault here, 840 00:56:51,407 --> 00:56:52,742 or that I'm being irresponsible, 841 00:56:52,826 --> 00:56:56,621 spending most of your time with our child 842 00:56:56,704 --> 00:56:58,456 doesn't make you the best father, Victor. 843 00:56:58,998 --> 00:57:02,127 Fine. Starting now, I won't even lift a finger. 844 00:57:02,210 --> 00:57:05,880 Take on my responsibilities as a mom. 845 00:57:06,506 --> 00:57:09,676 Do it all. That's what you're good at. 846 00:57:20,728 --> 00:57:22,105 You're fighting again. 847 00:57:24,232 --> 00:57:28,528 I told you, grandma. Our relationship can't be fixed. 848 00:57:30,113 --> 00:57:31,114 I guess so. 849 00:57:31,906 --> 00:57:33,908 After what I discovered. 850 00:57:36,119 --> 00:57:37,954 By the way, thank you for earlier, grandma. 851 00:57:38,496 --> 00:57:40,290 For coming to my rescue. 852 00:57:42,000 --> 00:57:43,001 If it weren't for you, 853 00:57:44,419 --> 00:57:46,796 there'd be no end to our argument. 854 00:57:47,589 --> 00:57:48,798 That's too bad. 855 00:57:49,924 --> 00:57:51,467 You had to stop the whole thing. 856 00:57:51,801 --> 00:57:52,802 If not, 857 00:57:53,469 --> 00:57:56,598 maybe I could have done something worse. 858 00:57:57,599 --> 00:57:58,600 To Victor? 859 00:58:00,059 --> 00:58:00,643 To you! 860 00:58:01,936 --> 00:58:03,813 You are such a liar! 861 00:58:06,900 --> 00:58:09,694 I know why you and Victor are in this mess! 862 00:58:09,777 --> 00:58:11,487 It's all because of you! 863 00:58:12,071 --> 00:58:15,241 You're the one who's been having an affair, Juliana! 864 00:58:16,701 --> 00:58:19,454 The nerve of you to do that! 865 00:58:19,537 --> 00:58:21,247 You and Alex! 866 00:58:24,209 --> 00:58:25,627 Don't tell me you fell for that, grandma. 867 00:58:26,211 --> 00:58:28,463 Do you really believe Victor? 868 00:58:29,756 --> 00:58:31,841 There's no truth to that. 869 00:58:33,134 --> 00:58:34,260 You don't? 870 00:58:34,677 --> 00:58:35,678 Huh? 871 00:58:36,554 --> 00:58:37,555 Wait a second. 872 00:58:41,935 --> 00:58:43,228 How about this? 873 00:58:43,311 --> 00:58:45,104 You still don't know, huh? 874 00:58:45,855 --> 00:58:48,566 You're still going to deny it? 875 00:58:53,529 --> 00:58:54,781 Watch it! 876 00:58:55,365 --> 00:58:56,950 Explain everything to me. 877 00:58:57,033 --> 00:58:59,327 Explain this to me, Liana! 878 00:59:00,286 --> 00:59:01,079 Huh? 879 00:59:01,162 --> 00:59:03,164 Don't even think of denying this! 880 00:59:03,957 --> 00:59:04,958 Huh? 881 00:59:07,877 --> 00:59:10,838 Don't you dare tell me 882 00:59:11,673 --> 00:59:13,466 that you are just talking here 883 00:59:13,549 --> 00:59:15,760 while sucking each other's faces! 884 00:59:16,177 --> 00:59:20,515 I saw everything you did! 885 00:59:23,351 --> 00:59:24,686 H-How? 886 00:59:25,144 --> 00:59:26,271 How?! 887 00:59:26,980 --> 00:59:27,981 How?! 888 00:59:28,273 --> 00:59:30,358 That's all you can say? 889 00:59:33,528 --> 00:59:35,613 I asked you several times, Liana. 890 00:59:35,697 --> 00:59:37,407 I even defended you. 891 00:59:37,490 --> 00:59:41,286 And yet you lied so many times! 892 00:59:41,536 --> 00:59:43,746 Alex and I love each other, grandma. 893 00:59:45,873 --> 00:59:48,293 I love Alex, and not Victor. 894 00:59:50,169 --> 00:59:53,131 Alex promised he would marry me. 895 00:59:55,258 --> 00:59:58,094 And that we will correct all our mistakes. 896 01:00:00,138 --> 01:00:02,098 That's why I asked Victor for an annulment. 897 01:00:03,474 --> 01:00:04,642 Alex said 898 01:00:05,893 --> 01:00:07,478 he's going to leave Sylvia. 899 01:00:08,604 --> 01:00:10,064 How can you be so stupid? 900 01:00:11,399 --> 01:00:13,443 Do you really believe him? 901 01:00:13,526 --> 01:00:17,071 Since when did you allow some man to fool you? 902 01:00:19,324 --> 01:00:21,576 That's exactly what happened to your mother! 903 01:00:21,909 --> 01:00:23,745 She went crazy for a man 904 01:00:23,828 --> 01:00:25,663 and left all her children. 905 01:00:25,747 --> 01:00:27,498 I'm not like her, grandma. 906 01:00:28,291 --> 01:00:30,793 I will never leave my child. 907 01:00:30,877 --> 01:00:33,004 You're just saying that now. 908 01:00:34,589 --> 01:00:36,424 You'll go crazy over him. 909 01:00:36,507 --> 01:00:38,551 You'll be a fool because of him. 910 01:00:39,552 --> 01:00:41,429 I have to put an end to this. 911 01:00:43,473 --> 01:00:45,391 I'm going to tell Victor. 912 01:00:50,980 --> 01:00:53,024 You're about eight weeks pregnant. 913 01:00:53,107 --> 01:00:55,109 Congratulations. 914 01:00:55,818 --> 01:00:59,864 This child will be Victor's greatest evidence against you. 915 01:01:00,156 --> 01:01:03,493 He can sue you for adultery. 916 01:01:03,576 --> 01:01:05,370 You can even be disbarred for this. 917 01:01:06,245 --> 01:01:07,872 Victor's starting to be suspicious. 918 01:01:08,247 --> 01:01:10,875 Alex, I can't hide this anymore. 919 01:01:10,958 --> 01:01:12,585 We'll find a way to fix this. 920 01:01:12,877 --> 01:01:13,878 I'm pregnant. 921 01:01:14,462 --> 01:01:15,296 And you're the father. 62767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.