All language subtitles for Kamathipura S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:00,180 Beep 2 00:00:54,680 --> 00:00:56,140 What on earth is this? 3 00:00:56,520 --> 00:00:58,600 You expect me to eat potato curry every day? 4 00:00:58,850 --> 00:01:01,270 It's not even cooked. 5 00:01:01,600 --> 00:01:03,680 Even animals won't eat this. 6 00:01:04,060 --> 00:01:05,890 I just returned from the local grocery store. 7 00:01:06,390 --> 00:01:07,890 He's clearly denied me any more credit. 8 00:01:08,140 --> 00:01:09,560 First clearly the old bill... 9 00:01:09,640 --> 00:01:11,810 ...only then can we buy more stuff from him? 10 00:01:12,350 --> 00:01:14,140 We haven't paid him for 6 whole months. 11 00:01:14,390 --> 00:01:16,020 Why don't you clear his dues? 12 00:01:16,100 --> 00:01:17,600 Why will he give us any more credit? 13 00:01:17,680 --> 00:01:19,520 How will I clear his dues? 14 00:01:20,140 --> 00:01:21,730 I go out in search of work every day. 15 00:01:21,890 --> 00:01:24,310 It's not my fault if I can't find any work. 16 00:01:24,390 --> 00:01:25,770 I can't pluck money from trees. 17 00:01:25,850 --> 00:01:27,680 You've money to buy this... 18 00:01:27,890 --> 00:01:30,560 ...but you can't feed your son two square meals. 19 00:01:31,060 --> 00:01:34,270 I've told you a thousand times... 20 00:01:34,730 --> 00:01:36,810 Don't come between me and my booze. 21 00:01:36,890 --> 00:01:40,520 This money doesn't come from your pocket, whore. 22 00:01:45,520 --> 00:01:47,640 You were roaming the streets aimlessly, you whore. 23 00:01:47,680 --> 00:01:48,810 I gave you a place you can call home... 24 00:01:48,890 --> 00:01:49,770 ...and you try to boss over me. 25 00:01:49,850 --> 00:01:50,930 I'll show you. 26 00:01:51,560 --> 00:01:53,560 Stop. Where do you think you're going? 27 00:01:54,140 --> 00:01:56,230 Come back inside whore. 28 00:01:56,890 --> 00:01:58,020 Take that. 29 00:01:58,100 --> 00:01:59,230 Call me a drunkard. 30 00:01:59,850 --> 00:02:01,140 Take this. 31 00:02:01,430 --> 00:02:03,100 [Woman crying] 32 00:02:39,390 --> 00:02:40,430 Mom. 33 00:02:45,730 --> 00:02:47,310 Come here. 34 00:02:49,020 --> 00:02:50,230 Sleep. 35 00:03:26,480 --> 00:03:27,680 What's wrong, Asif? 36 00:03:28,100 --> 00:03:30,310 Why are you sitting here by yourself? 37 00:03:30,930 --> 00:03:32,230 Why are you crying? 38 00:03:32,600 --> 00:03:35,640 He beats my mother. What do I do? 39 00:03:35,680 --> 00:03:37,310 He's much older than you are. 40 00:03:37,560 --> 00:03:38,890 What can you do? 41 00:03:39,520 --> 00:03:42,100 I can't see my mother get beaten up. 42 00:03:42,140 --> 00:03:43,350 I must do something. 43 00:03:43,430 --> 00:03:45,680 If you want to do something... 44 00:03:46,350 --> 00:03:49,810 ...then mix rat poison in his booze. 45 00:03:52,930 --> 00:03:53,930 Here are 5 rupees. 46 00:03:55,890 --> 00:03:57,890 You'll get it at the grocery shop across the street. 47 00:03:59,140 --> 00:04:01,020 Or else stop crying like a girl. 48 00:04:01,270 --> 00:04:02,430 Go. 49 00:04:54,140 --> 00:04:56,680 Asif, what are you doing? 50 00:04:56,930 --> 00:04:59,810 Go to sleep mom, I am killing a rat. 51 00:05:02,390 --> 00:05:06,930 "I will seek revenge" 52 00:05:07,020 --> 00:05:11,430 "I will seek revenge" 53 00:05:11,520 --> 00:05:16,310 "I am fed up of waiting for you" 54 00:05:16,390 --> 00:05:19,390 "I am fed up of waiting for you" 55 00:05:24,100 --> 00:05:25,390 What were you doing? 56 00:05:25,890 --> 00:05:27,270 Killing a rat. 57 00:05:28,680 --> 00:05:29,810 The rat's dead. 58 00:05:30,680 --> 00:05:32,520 Come on. 59 00:05:32,930 --> 00:05:34,430 Sleep. 60 00:06:39,730 --> 00:06:40,770 Next. 61 00:06:41,480 --> 00:06:43,680 Aditi Acharya, Rakesh Acharya. 62 00:06:46,480 --> 00:06:48,980 Aditi Acharya, Rakesh Acharya. 63 00:06:55,850 --> 00:06:56,520 Thank you. 64 00:06:56,600 --> 00:06:59,100 Aditi Acharya, Rakesh Acharya. 65 00:07:02,480 --> 00:07:03,350 Ma'am. 66 00:07:05,600 --> 00:07:06,770 Your case is up. 67 00:07:18,350 --> 00:07:19,770 Is this your final decision? 68 00:07:20,430 --> 00:07:21,180 Yes. 69 00:07:21,270 --> 00:07:22,480 Yes, sir. 70 00:07:23,100 --> 00:07:27,430 Before granting the divorce, the court gave you 6-months... 71 00:07:27,730 --> 00:07:29,480 ...to rethink your decision. 72 00:07:29,680 --> 00:07:32,560 If your decision hasn't changed after 6-months... 73 00:07:32,810 --> 00:07:36,100 ...then the court accepts your divorce application. 74 00:07:36,520 --> 00:07:41,730 Since you have no children, you won't go through many hassles. 75 00:07:42,890 --> 00:07:45,310 All the very best, both of you. 76 00:07:51,390 --> 00:07:52,640 Next case! 77 00:07:53,140 --> 00:07:54,270 Let's go. 78 00:07:57,270 --> 00:07:59,350 Gita Soni, Dinesh Soni. 79 00:08:14,600 --> 00:08:16,230 Papa, you're breaking your promise. 80 00:08:18,560 --> 00:08:21,680 You promised you won't worry too much about the divorce. 81 00:08:23,100 --> 00:08:24,680 You've an ailing heart. 82 00:08:25,600 --> 00:08:27,680 At least think about me. 83 00:08:28,430 --> 00:08:30,600 I've no one in this world except for you. 84 00:08:31,430 --> 00:08:34,100 No emotional blackmail, please. 85 00:08:35,430 --> 00:08:38,770 I am not worried at all. I am perfectly fine. 86 00:08:39,770 --> 00:08:40,980 Don't worry. 87 00:08:46,020 --> 00:08:54,020 "I miss my beloved" 88 00:08:54,100 --> 00:09:01,180 "I miss my beloved" 89 00:09:01,270 --> 00:09:09,140 "This pain is unbearable" 90 00:09:09,180 --> 00:09:16,890 "I miss my beloved" 91 00:09:16,980 --> 00:09:24,310 "I miss my beloved" 92 00:09:24,520 --> 00:09:32,560 "At this tender age, my arms are lonely" 93 00:09:32,640 --> 00:09:40,100 "At this tender age, my arms are lonely" 94 00:09:40,140 --> 00:09:47,680 "My youth is passing by" 95 00:09:47,770 --> 00:09:55,100 "I miss my beloved" 96 00:09:55,180 --> 00:10:02,560 "I miss my beloved" 97 00:11:49,680 --> 00:11:50,850 Mommy... 98 00:12:01,890 --> 00:12:09,930 [Indistinct PA] 99 00:12:42,930 --> 00:12:44,390 No office today? 100 00:12:44,680 --> 00:12:46,310 No father, I took the day off. 101 00:12:50,520 --> 00:12:55,980 Dear, there's something I want to say to you... 102 00:12:56,060 --> 00:12:58,230 ...but, I don't know where to begin. 103 00:12:59,140 --> 00:13:01,180 What is it, father? Tell me... 104 00:13:04,730 --> 00:13:07,060 - About your divorce... - Please father... 105 00:13:07,140 --> 00:13:09,230 ...I don't want to discuss my divorce. 106 00:13:12,890 --> 00:13:13,430 Yes, sir. 107 00:13:13,520 --> 00:13:15,810 - Aditi, where are you? - I am on a leave, sir. 108 00:13:15,850 --> 00:13:17,560 I know, but where are you? 109 00:13:17,810 --> 00:13:18,890 At home, sir. 110 00:13:18,980 --> 00:13:20,480 Get to Kamatipura immediately. 111 00:13:20,560 --> 00:13:22,140 I am on my way there. 112 00:13:22,310 --> 00:13:23,810 We've found a dead body there. 113 00:13:24,850 --> 00:13:25,810 Yes, sir. Right away. 114 00:13:25,890 --> 00:13:26,810 Okay. 115 00:13:28,310 --> 00:13:28,890 What happened? 116 00:13:28,980 --> 00:13:29,930 My leave's been cancelled. 117 00:13:30,020 --> 00:13:31,810 A dead body's been found in my area. 118 00:13:38,180 --> 00:13:38,600 Hello. 119 00:13:38,680 --> 00:13:40,890 Where are you, Hussain? I must get to Kamatipura immediately. 120 00:13:41,230 --> 00:13:43,100 I am on my way. 121 00:13:43,390 --> 00:13:45,390 But stuck in traffic. 122 00:13:45,930 --> 00:13:47,730 Hussain, DCP sir is on his way. 123 00:13:48,020 --> 00:13:49,180 Then I... 124 00:13:49,390 --> 00:13:51,810 You know what, I'll get to Versova Metro station... 125 00:13:51,890 --> 00:13:53,230 ...and you can pick me up from there. 126 00:13:53,310 --> 00:13:54,520 Okay, madam. 127 00:13:55,140 --> 00:13:56,680 Papa, I'll see you in the evening. 128 00:13:57,520 --> 00:13:59,140 And please stop worrying. 129 00:14:50,430 --> 00:14:51,310 What's the scene? 130 00:14:51,390 --> 00:14:53,140 Ma'am the dead body seems to be... 131 00:14:53,270 --> 00:14:55,680 ...of a prostitute of this area. 132 00:16:24,770 --> 00:16:25,810 Good morning, sir. 133 00:16:25,980 --> 00:16:26,980 Good morning. 134 00:16:28,060 --> 00:16:30,140 The girl's got a fresh coat of henna on her arms. 135 00:16:30,430 --> 00:16:32,230 And a light shade of lipstick on her lips. 136 00:16:32,850 --> 00:16:35,020 She was decked up before she died. 137 00:16:36,230 --> 00:16:38,770 I guess she belongs to one of the brothels in this lane. 138 00:16:39,770 --> 00:16:40,770 Fine. 139 00:16:41,350 --> 00:16:42,640 Identify the body. 140 00:16:43,140 --> 00:16:44,890 Search the entire neighbourhood. 141 00:16:45,020 --> 00:16:46,350 And solve this case immediately. 142 00:16:46,560 --> 00:16:48,230 Yes, sir. We'll do our best. 143 00:16:48,310 --> 00:16:49,180 Thank you, sir. 144 00:16:49,270 --> 00:16:50,350 Let's go. 145 00:17:15,980 --> 00:17:16,520 Vikram. 146 00:17:16,600 --> 00:17:18,180 Send your teams to all the buildings. 147 00:17:18,680 --> 00:17:19,980 Ask everyone. 148 00:17:20,060 --> 00:17:21,810 - Find out who she is. - Yes, ma'am. 149 00:17:22,060 --> 00:17:23,560 I am going to the hospital with the dead body. 150 00:17:23,640 --> 00:17:24,390 But keep me informed. 151 00:17:24,480 --> 00:17:25,890 - Find out. - Yes, madam. 152 00:17:34,770 --> 00:17:35,850 Yes, Daya. 153 00:17:36,600 --> 00:17:37,730 I must talk to bhai. 154 00:17:38,270 --> 00:17:40,520 He's busy praying right now. Call after sometime 155 00:18:05,180 --> 00:18:06,270 Come out. 156 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Have you seen her? 157 00:18:09,180 --> 00:18:10,310 No. 158 00:18:10,390 --> 00:18:11,810 I don't know her. 159 00:18:17,180 --> 00:18:18,600 Do you know here? 160 00:18:18,680 --> 00:18:19,640 No. 161 00:18:19,730 --> 00:18:20,730 Okay. 162 00:18:21,350 --> 00:18:23,020 - Have you seen her? - No. 163 00:18:23,560 --> 00:18:24,600 Have you seen this female? 164 00:18:24,680 --> 00:18:25,810 No. 165 00:18:27,310 --> 00:18:28,520 - Do you know here. - No. 166 00:18:28,600 --> 00:18:29,890 No, I don't know her. 167 00:18:32,560 --> 00:18:34,100 - Have you seen this female. - No. 168 00:18:34,140 --> 00:18:34,730 - Are you sure? - Yes. 169 00:18:34,810 --> 00:18:35,560 Have you seen her? 170 00:18:37,310 --> 00:18:38,560 - Have you seen her? - No, sir. 171 00:18:38,640 --> 00:18:39,560 Okay. 172 00:18:40,140 --> 00:18:40,850 Come inside. 173 00:18:41,520 --> 00:18:42,730 Have you seen her? 174 00:18:42,980 --> 00:18:43,730 No. 175 00:18:45,770 --> 00:18:47,060 Open. 176 00:18:48,770 --> 00:18:49,850 Wait. 177 00:18:54,850 --> 00:18:56,230 Do you know her? 178 00:18:56,310 --> 00:18:57,310 No. 179 00:19:02,430 --> 00:19:04,850 Hey, get lost asshole. 180 00:19:06,520 --> 00:19:07,680 Have you seen her? 181 00:19:08,180 --> 00:19:09,310 - No. - No. 182 00:19:15,140 --> 00:19:16,180 You haven't seen her. 183 00:19:25,810 --> 00:19:27,140 Do you know this girl? 184 00:19:28,230 --> 00:19:29,640 I don't know this girl. 185 00:19:32,270 --> 00:19:33,310 Close it. 186 00:19:47,350 --> 00:19:48,680 Today is a big night for you. 187 00:19:49,020 --> 00:19:50,310 Bless you. 188 00:19:52,270 --> 00:19:53,140 Boss. 189 00:19:53,180 --> 00:19:55,600 - Daya called. - Go. 190 00:19:57,020 --> 00:19:58,270 Hold this. 191 00:20:01,680 --> 00:20:02,640 Yeah, Daya, what is it? 192 00:20:02,730 --> 00:20:04,680 Bhai, we're in big trouble. 193 00:20:04,890 --> 00:20:06,560 There's been an incident last night. 194 00:20:06,890 --> 00:20:08,480 One of the girls died. 195 00:20:08,930 --> 00:20:11,390 The cops are all over the neighbourhood. 196 00:20:11,980 --> 00:20:14,770 Get me out of this trouble at any cost, boss. 197 00:20:16,390 --> 00:20:17,350 Who was the killer? 198 00:20:17,640 --> 00:20:18,680 A doctor. 199 00:20:19,060 --> 00:20:20,350 His clinic is on Pedal Road. 200 00:20:20,430 --> 00:20:21,350 And I've know him... 201 00:20:21,430 --> 00:20:22,390 For a long time... 202 00:20:22,810 --> 00:20:23,850 How much? 203 00:20:26,430 --> 00:20:27,680 500,000 rupees. 204 00:20:29,770 --> 00:20:32,560 Fine. I'll send Yadav. 205 00:20:33,140 --> 00:20:34,310 Give him 300,000. 206 00:20:35,020 --> 00:20:36,100 I'll handle everything. 207 00:20:36,640 --> 00:20:38,140 Don't worry. 208 00:20:39,100 --> 00:20:41,480 Okay, bhai, thank you. 209 00:20:47,140 --> 00:20:48,100 Go see Daya. 210 00:20:48,180 --> 00:20:48,730 Okay. 211 00:20:48,810 --> 00:20:50,730 - 300,000. Okay. - Okay, bhai. 212 00:20:53,060 --> 00:20:53,850 "Sleeping on the..." 213 00:20:53,980 --> 00:20:55,270 Check him. 214 00:20:56,730 --> 00:20:57,850 Sir, look. 215 00:20:58,640 --> 00:21:00,680 I told you not to sell drugs. 216 00:21:00,890 --> 00:21:03,140 I'll book you for six years. 217 00:21:03,680 --> 00:21:04,600 Take everything. 218 00:21:04,850 --> 00:21:06,640 But let me go. I won't do it. 219 00:21:06,730 --> 00:21:07,640 Asshole. 220 00:21:07,730 --> 00:21:10,680 The girl whose dead body was found... 221 00:21:10,890 --> 00:21:12,390 ...which brothel did she belong to? 222 00:21:12,680 --> 00:21:14,560 And what was her name? 223 00:21:14,640 --> 00:21:15,350 Tell me. 224 00:21:15,600 --> 00:21:17,020 Then say like that. 225 00:21:17,100 --> 00:21:18,680 That you want information. 226 00:21:20,480 --> 00:21:22,640 Even the dogs of Kamathipura know... 227 00:21:23,020 --> 00:21:24,430 ...which brothel she belongs to. 228 00:21:25,310 --> 00:21:26,640 But no one will tell you. 229 00:21:26,730 --> 00:21:27,520 Me neither. 230 00:21:27,600 --> 00:21:28,680 Why not? 231 00:21:29,020 --> 00:21:30,430 Because I want to live. 232 00:21:30,980 --> 00:21:32,560 You can kill me. Make me rot in jail. 233 00:21:32,640 --> 00:21:34,350 But I won't say a word. 234 00:21:34,810 --> 00:21:37,850 How dare you act smart with me, asshole. 235 00:21:38,180 --> 00:21:39,730 Even you know where to go. 236 00:21:40,430 --> 00:21:42,600 Everyone's scared in Prahar in Kamathipura. 237 00:21:42,680 --> 00:21:43,640 No one speaks against him. 238 00:21:43,730 --> 00:21:44,810 Go ask him. 239 00:21:44,890 --> 00:21:45,730 He will tell you everything. 240 00:21:46,230 --> 00:21:47,560 Why are you beating a poor man like me. 241 00:21:47,640 --> 00:21:49,060 Arrest me. 242 00:21:49,140 --> 00:21:51,430 - Leave me. - Get up. 243 00:21:51,600 --> 00:21:53,140 Where are you taking me? What have I done? 244 00:21:53,180 --> 00:21:54,520 - Leave me. - I'll show you. 245 00:21:58,890 --> 00:22:01,350 Ma'am, the doctor's calling you. 246 00:22:04,140 --> 00:22:05,100 I'll be right back. 247 00:22:05,560 --> 00:22:08,640 Aditi, she died due to injury on the head. 248 00:22:08,730 --> 00:22:10,060 This wound is fatal. 249 00:22:10,140 --> 00:22:12,560 We'll know more after the detailed reports. 250 00:22:13,100 --> 00:22:15,730 And yeah, she had sex before that. 251 00:22:16,770 --> 00:22:18,230 When can we expect the detailed reports? 252 00:22:18,310 --> 00:22:19,480 Tomorrow afternoon. 253 00:22:21,140 --> 00:22:23,680 - Hi, sir. - Aditi, what's the update? 254 00:22:23,810 --> 00:22:26,060 We haven't stumbled upon any hard evidence yet, sir. 255 00:22:26,350 --> 00:22:28,480 But I am at the hospital to speak with the doctor. 256 00:22:28,560 --> 00:22:32,270 Aditi, I am not interested in knowing where you are. 257 00:22:32,600 --> 00:22:35,270 I want to see this case get solved. 258 00:22:35,810 --> 00:22:38,390 Identify the girl. Find out who she is. 259 00:22:38,480 --> 00:22:40,520 Sir, we found the body only 10-hours-ago. 260 00:22:40,600 --> 00:22:42,600 In a murder investigation, if you don't find 261 00:22:42,680 --> 00:22:44,060 anything solid in 24-hours... 262 00:22:44,140 --> 00:22:46,390 ...then most probably you'll be able to do nothing. 263 00:22:46,680 --> 00:22:48,810 I want results and fast. 264 00:22:49,310 --> 00:22:51,430 Let me know if you can't handle it. 265 00:22:51,640 --> 00:22:53,310 I'll transfer the case to someone else. 266 00:22:53,430 --> 00:22:55,730 No sir, I'll do it. Just give me some more time. 267 00:22:56,020 --> 00:22:59,640 I want all the information about this girl by evening. 268 00:22:59,730 --> 00:23:00,480 Okay? 269 00:23:00,730 --> 00:23:02,140 Yes, sir. I'll do it. 270 00:23:08,230 --> 00:23:10,640 Neha, I need these reports ASAP. 271 00:23:12,100 --> 00:23:13,140 There's a lot of pressure on me. 272 00:23:13,480 --> 00:23:14,100 Please do what you can. 273 00:23:14,180 --> 00:23:15,020 Sure. 274 00:23:25,060 --> 00:23:25,600 Yes, madam. 275 00:23:25,680 --> 00:23:27,020 Any update on the victim? 276 00:23:27,100 --> 00:23:29,270 No, madam, nothing yet. 277 00:23:29,480 --> 00:23:31,140 We've been trying since morning. 278 00:23:31,350 --> 00:23:34,520 We even asked around but couldn't find any leads. 279 00:23:34,680 --> 00:23:37,180 DCP sir wants the girl identified today. 280 00:23:37,600 --> 00:23:40,680 Madam, no one's ready to speak up. 281 00:23:40,810 --> 00:23:42,230 We'll have to talk to him. 282 00:23:42,680 --> 00:23:44,100 I had called him. 283 00:23:44,140 --> 00:23:47,350 But you will have to talk to him. 284 00:23:47,600 --> 00:23:50,100 Prahar Pratap is a gangster and a criminal. 285 00:23:50,140 --> 00:23:52,140 I don't like taking their help. 286 00:23:52,520 --> 00:23:54,100 You can ask him if you want. 287 00:23:54,520 --> 00:23:56,390 Yes, madam. 288 00:24:17,270 --> 00:24:20,140 Ma'am, Vikram sir is right. 289 00:24:20,520 --> 00:24:24,140 Without Prahar's permission, no one even lifts a finger. 290 00:24:24,980 --> 00:24:26,680 No one's going to speak up. 291 00:24:26,890 --> 00:24:30,430 The sooner you talk to him, the sooner you'll solve this case. 292 00:24:33,640 --> 00:24:35,430 Do you want me to talk to him? 293 00:24:35,770 --> 00:24:37,430 I've an old acquaintance with him. 294 00:24:38,480 --> 00:24:40,980 - You talk to him. - Okay. 295 00:24:46,600 --> 00:24:47,520 Yeah Hussain. 296 00:24:47,600 --> 00:24:50,730 The girl that died in the morning, 297 00:24:51,350 --> 00:24:53,270 we wanted some information on her. 298 00:24:53,350 --> 00:24:55,520 Hussain, to quench your thirst you must come to the well. 299 00:24:56,270 --> 00:24:58,520 The well won't go to you, understood. 300 00:24:59,140 --> 00:25:00,890 Don't ask such questions over the phone. 301 00:25:01,520 --> 00:25:02,640 Shall I come over then? 302 00:25:02,730 --> 00:25:03,810 What good will that do? 303 00:25:04,430 --> 00:25:05,730 Send your madam over. 304 00:25:06,060 --> 00:25:07,270 I told Vikram. 305 00:25:07,520 --> 00:25:10,480 I'll talk only when Aditi Acharya comes personally. 306 00:25:13,310 --> 00:25:14,060 Okay, bhai. 307 00:25:15,180 --> 00:25:15,890 What did you he say? 308 00:25:16,020 --> 00:25:17,980 Prahar has information about the girl. 309 00:25:18,270 --> 00:25:21,890 But he says that he'll give the information only to you. 310 00:25:22,310 --> 00:25:23,640 He wants you to come over. 311 00:25:24,390 --> 00:25:25,600 Are you mad? 312 00:25:25,680 --> 00:25:27,480 I'll never go see that goon. 313 00:25:28,140 --> 00:25:30,100 Ma'am, if this case isn't solved... 314 00:25:30,140 --> 00:25:32,350 ...then the department will put more pressure on you. 315 00:25:32,640 --> 00:25:35,270 And DCP sir will give this case to someone else. 316 00:25:35,390 --> 00:25:37,060 That officer will do the same thing. 317 00:25:37,770 --> 00:25:40,980 So why don't we go to him instead? 318 00:25:42,270 --> 00:25:45,480 How can one man, in fact, a bloody pimp... 319 00:25:45,560 --> 00:25:47,140 ...control the entire area. 320 00:25:47,310 --> 00:25:49,850 He's not just a man, he's an entire system. 321 00:25:50,350 --> 00:25:52,350 In fact, he's just a namesake pimp. 322 00:25:52,430 --> 00:25:54,730 He started his business with 8 girls... 323 00:25:55,060 --> 00:25:57,020 ...that's why he keeps a couple of girls in his brothel. 324 00:25:57,100 --> 00:25:58,060 As good luck. 325 00:25:58,140 --> 00:25:59,430 And sells them. 326 00:25:59,890 --> 00:26:01,810 He's involved in every criminal activity. 327 00:26:01,890 --> 00:26:06,140 Drugs, extortion, money-laundering, construction. 328 00:26:07,020 --> 00:26:09,350 He can be very useful to us. 329 00:26:14,680 --> 00:26:15,810 We want to meet Prahar bhai. 330 00:26:17,060 --> 00:26:18,730 She is the local Police Station Incharge. 331 00:26:18,810 --> 00:26:20,020 Aditi Acharya. 332 00:26:20,600 --> 00:26:21,770 Aditi Acharya is here. 333 00:26:23,180 --> 00:26:24,810 Nagpada Police Station in-charge. 334 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 What do I tell her? 335 00:26:28,020 --> 00:26:29,520 - Send her upstairs. - Okay, bhai. 336 00:26:30,230 --> 00:26:32,520 Go upstairs. He'll meet you there. 337 00:27:03,310 --> 00:27:04,430 Hello, bhai. 338 00:27:05,180 --> 00:27:06,810 So...what was it? 339 00:27:07,350 --> 00:27:09,180 We found the dead body of a girl near the drains. 340 00:27:09,310 --> 00:27:10,850 She was around 22-23 years of age. 341 00:27:11,310 --> 00:27:14,430 We want to know who she is and where did she come from? 342 00:27:14,680 --> 00:27:15,980 Can you tell us anything? 343 00:27:20,270 --> 00:27:22,310 You took charge 2-years-ago in my area... 344 00:27:23,310 --> 00:27:24,770 ...but never paid me a visit even once. 345 00:27:24,850 --> 00:27:26,270 This never happened before. 346 00:27:26,600 --> 00:27:29,140 I know which family she is from. 347 00:27:30,020 --> 00:27:31,140 Then tell us. 348 00:27:32,770 --> 00:27:36,600 I could've told Hussain. Why call you here? 349 00:27:38,390 --> 00:27:41,140 Look, I'm not interested in that dead girl, 350 00:27:41,390 --> 00:27:43,100 nor his killer. 351 00:27:45,640 --> 00:27:47,390 My only interest is in this. 352 00:27:52,600 --> 00:27:55,480 There is a lot of information about you in this file... 353 00:27:56,560 --> 00:27:58,060 ...which even you're unaware of. 354 00:27:58,810 --> 00:28:00,430 Can I take a look at this file? 355 00:28:00,930 --> 00:28:01,890 No. 356 00:28:02,140 --> 00:28:03,850 This is why I called you here. 357 00:28:04,310 --> 00:28:06,640 Just answer my questions. 358 00:28:07,020 --> 00:28:09,890 In exchange I'll give you information of that girl. 359 00:28:11,640 --> 00:28:14,270 You don't have any manners at all. 360 00:28:15,180 --> 00:28:18,480 I guess no one taught you how to speak with a police officer. 361 00:28:19,850 --> 00:28:21,980 I don't talk to police officers much. 362 00:28:23,180 --> 00:28:24,560 My men do. 363 00:28:30,310 --> 00:28:32,430 In fact, the Commissioner knows Arif by his first name. 364 00:28:34,640 --> 00:28:36,390 Ask what you want to know. 365 00:28:40,480 --> 00:28:42,890 Do you still see scorpions in your dreams? 366 00:28:46,980 --> 00:28:48,310 What the fuck? 367 00:28:48,480 --> 00:28:49,520 What kind of question is that? 368 00:28:49,600 --> 00:28:50,810 Are you crazy? 369 00:28:51,350 --> 00:28:53,180 Isn't that why you got divorced? 370 00:28:53,270 --> 00:28:54,060 Let's go, ma'am. 371 00:28:54,180 --> 00:28:56,640 You know what, just shut up. 372 00:28:56,980 --> 00:28:58,180 We should go, ma'am. 373 00:28:58,890 --> 00:28:59,980 Let's go, ma'am. 374 00:29:19,430 --> 00:29:21,640 Take these medicines and come back after 4 days. 375 00:29:21,730 --> 00:29:23,180 - Okay. - Thank you, sir. 376 00:29:25,020 --> 00:29:26,350 [Daya Salvi] 377 00:29:31,100 --> 00:29:32,680 I told you not to call me. 378 00:29:32,770 --> 00:29:34,060 Don't call me again. 379 00:29:34,140 --> 00:29:36,930 Doctor, lower your voice! 380 00:29:37,680 --> 00:29:40,680 And arrange for 500,000 in cash by evening. 381 00:29:41,430 --> 00:29:44,390 Remember, don't make me call you again. 382 00:29:44,480 --> 00:29:45,600 Understand. 383 00:29:45,890 --> 00:29:48,180 You should be thankful that I am not telling you 384 00:29:48,310 --> 00:29:50,060 to compensate for the girl's life. 385 00:29:50,600 --> 00:29:51,680 Now hang up! 386 00:30:18,270 --> 00:30:19,680 He's calling. 387 00:30:20,140 --> 00:30:21,180 - Hello. - Hello. 388 00:30:22,680 --> 00:30:23,560 Where are you. 389 00:30:24,060 --> 00:30:25,060 Yes, I am here. 390 00:30:25,100 --> 00:30:26,180 Black colour SUV. 391 00:30:26,310 --> 00:30:27,640 MH4-568 392 00:30:28,480 --> 00:30:30,430 Where are you? I can't see your car. 393 00:30:30,640 --> 00:30:32,560 Near the signal. The parking lights are on. 394 00:30:32,640 --> 00:30:33,430 Come soon. 395 00:30:33,520 --> 00:30:35,270 Can you see car number 4568? 396 00:30:35,350 --> 00:30:36,060 No. 397 00:30:36,100 --> 00:30:37,560 - I see it. - Hurry up. 398 00:30:50,770 --> 00:30:51,770 You're here. 399 00:30:51,850 --> 00:30:52,930 Let's go 400 00:31:05,930 --> 00:31:07,060 Amazing. 401 00:31:08,020 --> 00:31:09,020 Nice fragrance. 402 00:31:09,430 --> 00:31:10,520 Because you're with me. 403 00:31:11,350 --> 00:31:12,480 That's why. 26840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.