Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:00,180
Beep
2
00:00:54,680 --> 00:00:56,140
What on earth is this?
3
00:00:56,520 --> 00:00:58,600
You expect me to eat
potato curry every day?
4
00:00:58,850 --> 00:01:01,270
It's not even cooked.
5
00:01:01,600 --> 00:01:03,680
Even animals won't eat this.
6
00:01:04,060 --> 00:01:05,890
I just returned from
the local grocery store.
7
00:01:06,390 --> 00:01:07,890
He's clearly denied
me any more credit.
8
00:01:08,140 --> 00:01:09,560
First clearly the old bill...
9
00:01:09,640 --> 00:01:11,810
...only then can we
buy more stuff from him?
10
00:01:12,350 --> 00:01:14,140
We haven't paid him
for 6 whole months.
11
00:01:14,390 --> 00:01:16,020
Why don't you clear his dues?
12
00:01:16,100 --> 00:01:17,600
Why will he give us any more credit?
13
00:01:17,680 --> 00:01:19,520
How will I clear his dues?
14
00:01:20,140 --> 00:01:21,730
I go out in search of work every day.
15
00:01:21,890 --> 00:01:24,310
It's not my fault
if I can't find any work.
16
00:01:24,390 --> 00:01:25,770
I can't pluck money from trees.
17
00:01:25,850 --> 00:01:27,680
You've money to buy this...
18
00:01:27,890 --> 00:01:30,560
...but you can't feed
your son two square meals.
19
00:01:31,060 --> 00:01:34,270
I've told you a thousand times...
20
00:01:34,730 --> 00:01:36,810
Don't come between me and my booze.
21
00:01:36,890 --> 00:01:40,520
This money doesn't come
from your pocket, whore.
22
00:01:45,520 --> 00:01:47,640
You were roaming the
streets aimlessly, you whore.
23
00:01:47,680 --> 00:01:48,810
I gave you a place you can call home...
24
00:01:48,890 --> 00:01:49,770
...and you try to boss over me.
25
00:01:49,850 --> 00:01:50,930
I'll show you.
26
00:01:51,560 --> 00:01:53,560
Stop.
Where do you think you're going?
27
00:01:54,140 --> 00:01:56,230
Come back inside whore.
28
00:01:56,890 --> 00:01:58,020
Take that.
29
00:01:58,100 --> 00:01:59,230
Call me a drunkard.
30
00:01:59,850 --> 00:02:01,140
Take this.
31
00:02:01,430 --> 00:02:03,100
[Woman crying]
32
00:02:39,390 --> 00:02:40,430
Mom.
33
00:02:45,730 --> 00:02:47,310
Come here.
34
00:02:49,020 --> 00:02:50,230
Sleep.
35
00:03:26,480 --> 00:03:27,680
What's wrong, Asif?
36
00:03:28,100 --> 00:03:30,310
Why are you sitting here by yourself?
37
00:03:30,930 --> 00:03:32,230
Why are you crying?
38
00:03:32,600 --> 00:03:35,640
He beats my mother. What do I do?
39
00:03:35,680 --> 00:03:37,310
He's much older than you are.
40
00:03:37,560 --> 00:03:38,890
What can you do?
41
00:03:39,520 --> 00:03:42,100
I can't see my mother get beaten up.
42
00:03:42,140 --> 00:03:43,350
I must do something.
43
00:03:43,430 --> 00:03:45,680
If you want to do something...
44
00:03:46,350 --> 00:03:49,810
...then mix rat poison in his booze.
45
00:03:52,930 --> 00:03:53,930
Here are 5 rupees.
46
00:03:55,890 --> 00:03:57,890
You'll get it at the grocery
shop across the street.
47
00:03:59,140 --> 00:04:01,020
Or else stop crying like a girl.
48
00:04:01,270 --> 00:04:02,430
Go.
49
00:04:54,140 --> 00:04:56,680
Asif, what are you doing?
50
00:04:56,930 --> 00:04:59,810
Go to sleep mom, I am killing a rat.
51
00:05:02,390 --> 00:05:06,930
"I will seek revenge"
52
00:05:07,020 --> 00:05:11,430
"I will seek revenge"
53
00:05:11,520 --> 00:05:16,310
"I am fed up of waiting for you"
54
00:05:16,390 --> 00:05:19,390
"I am fed up of waiting for you"
55
00:05:24,100 --> 00:05:25,390
What were you doing?
56
00:05:25,890 --> 00:05:27,270
Killing a rat.
57
00:05:28,680 --> 00:05:29,810
The rat's dead.
58
00:05:30,680 --> 00:05:32,520
Come on.
59
00:05:32,930 --> 00:05:34,430
Sleep.
60
00:06:39,730 --> 00:06:40,770
Next.
61
00:06:41,480 --> 00:06:43,680
Aditi Acharya, Rakesh Acharya.
62
00:06:46,480 --> 00:06:48,980
Aditi Acharya, Rakesh Acharya.
63
00:06:55,850 --> 00:06:56,520
Thank you.
64
00:06:56,600 --> 00:06:59,100
Aditi Acharya, Rakesh Acharya.
65
00:07:02,480 --> 00:07:03,350
Ma'am.
66
00:07:05,600 --> 00:07:06,770
Your case is up.
67
00:07:18,350 --> 00:07:19,770
Is this your final decision?
68
00:07:20,430 --> 00:07:21,180
Yes.
69
00:07:21,270 --> 00:07:22,480
Yes, sir.
70
00:07:23,100 --> 00:07:27,430
Before granting the divorce,
the court gave you 6-months...
71
00:07:27,730 --> 00:07:29,480
...to rethink your decision.
72
00:07:29,680 --> 00:07:32,560
If your decision hasn't
changed after 6-months...
73
00:07:32,810 --> 00:07:36,100
...then the court accepts
your divorce application.
74
00:07:36,520 --> 00:07:41,730
Since you have no children,
you won't go through many hassles.
75
00:07:42,890 --> 00:07:45,310
All the very best, both of you.
76
00:07:51,390 --> 00:07:52,640
Next case!
77
00:07:53,140 --> 00:07:54,270
Let's go.
78
00:07:57,270 --> 00:07:59,350
Gita Soni, Dinesh Soni.
79
00:08:14,600 --> 00:08:16,230
Papa, you're breaking your promise.
80
00:08:18,560 --> 00:08:21,680
You promised you won't
worry too much about the divorce.
81
00:08:23,100 --> 00:08:24,680
You've an ailing heart.
82
00:08:25,600 --> 00:08:27,680
At least think about me.
83
00:08:28,430 --> 00:08:30,600
I've no one in this
world except for you.
84
00:08:31,430 --> 00:08:34,100
No emotional blackmail, please.
85
00:08:35,430 --> 00:08:38,770
I am not worried at all.
I am perfectly fine.
86
00:08:39,770 --> 00:08:40,980
Don't worry.
87
00:08:46,020 --> 00:08:54,020
"I miss my beloved"
88
00:08:54,100 --> 00:09:01,180
"I miss my beloved"
89
00:09:01,270 --> 00:09:09,140
"This pain is unbearable"
90
00:09:09,180 --> 00:09:16,890
"I miss my beloved"
91
00:09:16,980 --> 00:09:24,310
"I miss my beloved"
92
00:09:24,520 --> 00:09:32,560
"At this tender age, my arms are lonely"
93
00:09:32,640 --> 00:09:40,100
"At this tender age, my arms are lonely"
94
00:09:40,140 --> 00:09:47,680
"My youth is passing by"
95
00:09:47,770 --> 00:09:55,100
"I miss my beloved"
96
00:09:55,180 --> 00:10:02,560
"I miss my beloved"
97
00:11:49,680 --> 00:11:50,850
Mommy...
98
00:12:01,890 --> 00:12:09,930
[Indistinct PA]
99
00:12:42,930 --> 00:12:44,390
No office today?
100
00:12:44,680 --> 00:12:46,310
No father, I took the day off.
101
00:12:50,520 --> 00:12:55,980
Dear, there's something
I want to say to you...
102
00:12:56,060 --> 00:12:58,230
...but, I don't know where to begin.
103
00:12:59,140 --> 00:13:01,180
What is it, father? Tell me...
104
00:13:04,730 --> 00:13:07,060
- About your divorce...
- Please father...
105
00:13:07,140 --> 00:13:09,230
...I don't want to discuss my divorce.
106
00:13:12,890 --> 00:13:13,430
Yes, sir.
107
00:13:13,520 --> 00:13:15,810
- Aditi, where are you?
- I am on a leave, sir.
108
00:13:15,850 --> 00:13:17,560
I know, but where are you?
109
00:13:17,810 --> 00:13:18,890
At home, sir.
110
00:13:18,980 --> 00:13:20,480
Get to Kamatipura immediately.
111
00:13:20,560 --> 00:13:22,140
I am on my way there.
112
00:13:22,310 --> 00:13:23,810
We've found a dead body there.
113
00:13:24,850 --> 00:13:25,810
Yes, sir. Right away.
114
00:13:25,890 --> 00:13:26,810
Okay.
115
00:13:28,310 --> 00:13:28,890
What happened?
116
00:13:28,980 --> 00:13:29,930
My leave's been cancelled.
117
00:13:30,020 --> 00:13:31,810
A dead body's been found in my area.
118
00:13:38,180 --> 00:13:38,600
Hello.
119
00:13:38,680 --> 00:13:40,890
Where are you, Hussain?
I must get to Kamatipura immediately.
120
00:13:41,230 --> 00:13:43,100
I am on my way.
121
00:13:43,390 --> 00:13:45,390
But stuck in traffic.
122
00:13:45,930 --> 00:13:47,730
Hussain, DCP sir is on his way.
123
00:13:48,020 --> 00:13:49,180
Then I...
124
00:13:49,390 --> 00:13:51,810
You know what,
I'll get to Versova Metro station...
125
00:13:51,890 --> 00:13:53,230
...and you can pick me up from there.
126
00:13:53,310 --> 00:13:54,520
Okay, madam.
127
00:13:55,140 --> 00:13:56,680
Papa, I'll see you in the evening.
128
00:13:57,520 --> 00:13:59,140
And please stop worrying.
129
00:14:50,430 --> 00:14:51,310
What's the scene?
130
00:14:51,390 --> 00:14:53,140
Ma'am the dead body seems to be...
131
00:14:53,270 --> 00:14:55,680
...of a prostitute of this area.
132
00:16:24,770 --> 00:16:25,810
Good morning, sir.
133
00:16:25,980 --> 00:16:26,980
Good morning.
134
00:16:28,060 --> 00:16:30,140
The girl's got a fresh coat of henna
on her arms.
135
00:16:30,430 --> 00:16:32,230
And a light shade
of lipstick on her lips.
136
00:16:32,850 --> 00:16:35,020
She was decked up before she died.
137
00:16:36,230 --> 00:16:38,770
I guess she belongs to
one of the brothels in this lane.
138
00:16:39,770 --> 00:16:40,770
Fine.
139
00:16:41,350 --> 00:16:42,640
Identify the body.
140
00:16:43,140 --> 00:16:44,890
Search the entire neighbourhood.
141
00:16:45,020 --> 00:16:46,350
And solve this case immediately.
142
00:16:46,560 --> 00:16:48,230
Yes, sir. We'll do our best.
143
00:16:48,310 --> 00:16:49,180
Thank you, sir.
144
00:16:49,270 --> 00:16:50,350
Let's go.
145
00:17:15,980 --> 00:17:16,520
Vikram.
146
00:17:16,600 --> 00:17:18,180
Send your teams to all the buildings.
147
00:17:18,680 --> 00:17:19,980
Ask everyone.
148
00:17:20,060 --> 00:17:21,810
- Find out who she is.
- Yes, ma'am.
149
00:17:22,060 --> 00:17:23,560
I am going to the hospital
with the dead body.
150
00:17:23,640 --> 00:17:24,390
But keep me informed.
151
00:17:24,480 --> 00:17:25,890
- Find out.
- Yes, madam.
152
00:17:34,770 --> 00:17:35,850
Yes, Daya.
153
00:17:36,600 --> 00:17:37,730
I must talk to bhai.
154
00:17:38,270 --> 00:17:40,520
He's busy praying right now.
Call after sometime
155
00:18:05,180 --> 00:18:06,270
Come out.
156
00:18:07,600 --> 00:18:08,600
Have you seen her?
157
00:18:09,180 --> 00:18:10,310
No.
158
00:18:10,390 --> 00:18:11,810
I don't know her.
159
00:18:17,180 --> 00:18:18,600
Do you know here?
160
00:18:18,680 --> 00:18:19,640
No.
161
00:18:19,730 --> 00:18:20,730
Okay.
162
00:18:21,350 --> 00:18:23,020
- Have you seen her?
- No.
163
00:18:23,560 --> 00:18:24,600
Have you seen this female?
164
00:18:24,680 --> 00:18:25,810
No.
165
00:18:27,310 --> 00:18:28,520
- Do you know here.
- No.
166
00:18:28,600 --> 00:18:29,890
No, I don't know her.
167
00:18:32,560 --> 00:18:34,100
- Have you seen this female.
- No.
168
00:18:34,140 --> 00:18:34,730
- Are you sure?
- Yes.
169
00:18:34,810 --> 00:18:35,560
Have you seen her?
170
00:18:37,310 --> 00:18:38,560
- Have you seen her?
- No, sir.
171
00:18:38,640 --> 00:18:39,560
Okay.
172
00:18:40,140 --> 00:18:40,850
Come inside.
173
00:18:41,520 --> 00:18:42,730
Have you seen her?
174
00:18:42,980 --> 00:18:43,730
No.
175
00:18:45,770 --> 00:18:47,060
Open.
176
00:18:48,770 --> 00:18:49,850
Wait.
177
00:18:54,850 --> 00:18:56,230
Do you know her?
178
00:18:56,310 --> 00:18:57,310
No.
179
00:19:02,430 --> 00:19:04,850
Hey, get lost asshole.
180
00:19:06,520 --> 00:19:07,680
Have you seen her?
181
00:19:08,180 --> 00:19:09,310
- No.
- No.
182
00:19:15,140 --> 00:19:16,180
You haven't seen her.
183
00:19:25,810 --> 00:19:27,140
Do you know this girl?
184
00:19:28,230 --> 00:19:29,640
I don't know this girl.
185
00:19:32,270 --> 00:19:33,310
Close it.
186
00:19:47,350 --> 00:19:48,680
Today is a big night for you.
187
00:19:49,020 --> 00:19:50,310
Bless you.
188
00:19:52,270 --> 00:19:53,140
Boss.
189
00:19:53,180 --> 00:19:55,600
- Daya called.
- Go.
190
00:19:57,020 --> 00:19:58,270
Hold this.
191
00:20:01,680 --> 00:20:02,640
Yeah, Daya, what is it?
192
00:20:02,730 --> 00:20:04,680
Bhai, we're in big trouble.
193
00:20:04,890 --> 00:20:06,560
There's been an incident last night.
194
00:20:06,890 --> 00:20:08,480
One of the girls died.
195
00:20:08,930 --> 00:20:11,390
The cops are all
over the neighbourhood.
196
00:20:11,980 --> 00:20:14,770
Get me out of this
trouble at any cost, boss.
197
00:20:16,390 --> 00:20:17,350
Who was the killer?
198
00:20:17,640 --> 00:20:18,680
A doctor.
199
00:20:19,060 --> 00:20:20,350
His clinic is on Pedal Road.
200
00:20:20,430 --> 00:20:21,350
And I've know him...
201
00:20:21,430 --> 00:20:22,390
For a long time...
202
00:20:22,810 --> 00:20:23,850
How much?
203
00:20:26,430 --> 00:20:27,680
500,000 rupees.
204
00:20:29,770 --> 00:20:32,560
Fine. I'll send Yadav.
205
00:20:33,140 --> 00:20:34,310
Give him 300,000.
206
00:20:35,020 --> 00:20:36,100
I'll handle everything.
207
00:20:36,640 --> 00:20:38,140
Don't worry.
208
00:20:39,100 --> 00:20:41,480
Okay, bhai, thank you.
209
00:20:47,140 --> 00:20:48,100
Go see Daya.
210
00:20:48,180 --> 00:20:48,730
Okay.
211
00:20:48,810 --> 00:20:50,730
- 300,000. Okay.
- Okay, bhai.
212
00:20:53,060 --> 00:20:53,850
"Sleeping on the..."
213
00:20:53,980 --> 00:20:55,270
Check him.
214
00:20:56,730 --> 00:20:57,850
Sir, look.
215
00:20:58,640 --> 00:21:00,680
I told you not to sell drugs.
216
00:21:00,890 --> 00:21:03,140
I'll book you for six years.
217
00:21:03,680 --> 00:21:04,600
Take everything.
218
00:21:04,850 --> 00:21:06,640
But let me go. I won't do it.
219
00:21:06,730 --> 00:21:07,640
Asshole.
220
00:21:07,730 --> 00:21:10,680
The girl whose dead body was found...
221
00:21:10,890 --> 00:21:12,390
...which brothel did she belong to?
222
00:21:12,680 --> 00:21:14,560
And what was her name?
223
00:21:14,640 --> 00:21:15,350
Tell me.
224
00:21:15,600 --> 00:21:17,020
Then say like that.
225
00:21:17,100 --> 00:21:18,680
That you want information.
226
00:21:20,480 --> 00:21:22,640
Even the dogs of Kamathipura know...
227
00:21:23,020 --> 00:21:24,430
...which brothel she belongs to.
228
00:21:25,310 --> 00:21:26,640
But no one will tell you.
229
00:21:26,730 --> 00:21:27,520
Me neither.
230
00:21:27,600 --> 00:21:28,680
Why not?
231
00:21:29,020 --> 00:21:30,430
Because I want to live.
232
00:21:30,980 --> 00:21:32,560
You can kill me. Make me rot in jail.
233
00:21:32,640 --> 00:21:34,350
But I won't say a word.
234
00:21:34,810 --> 00:21:37,850
How dare you act smart with me,
asshole.
235
00:21:38,180 --> 00:21:39,730
Even you know where to go.
236
00:21:40,430 --> 00:21:42,600
Everyone's scared in
Prahar in Kamathipura.
237
00:21:42,680 --> 00:21:43,640
No one speaks against him.
238
00:21:43,730 --> 00:21:44,810
Go ask him.
239
00:21:44,890 --> 00:21:45,730
He will tell you everything.
240
00:21:46,230 --> 00:21:47,560
Why are you beating a poor man like me.
241
00:21:47,640 --> 00:21:49,060
Arrest me.
242
00:21:49,140 --> 00:21:51,430
- Leave me.
- Get up.
243
00:21:51,600 --> 00:21:53,140
Where are you taking me?
What have I done?
244
00:21:53,180 --> 00:21:54,520
- Leave me.
- I'll show you.
245
00:21:58,890 --> 00:22:01,350
Ma'am, the doctor's calling you.
246
00:22:04,140 --> 00:22:05,100
I'll be right back.
247
00:22:05,560 --> 00:22:08,640
Aditi, she died due
to injury on the head.
248
00:22:08,730 --> 00:22:10,060
This wound is fatal.
249
00:22:10,140 --> 00:22:12,560
We'll know more after
the detailed reports.
250
00:22:13,100 --> 00:22:15,730
And yeah, she had sex before that.
251
00:22:16,770 --> 00:22:18,230
When can we expect
the detailed reports?
252
00:22:18,310 --> 00:22:19,480
Tomorrow afternoon.
253
00:22:21,140 --> 00:22:23,680
- Hi, sir.
- Aditi, what's the update?
254
00:22:23,810 --> 00:22:26,060
We haven't stumbled upon
any hard evidence yet, sir.
255
00:22:26,350 --> 00:22:28,480
But I am at the hospital
to speak with the doctor.
256
00:22:28,560 --> 00:22:32,270
Aditi, I am not interested
in knowing where you are.
257
00:22:32,600 --> 00:22:35,270
I want to see this case get solved.
258
00:22:35,810 --> 00:22:38,390
Identify the girl.
Find out who she is.
259
00:22:38,480 --> 00:22:40,520
Sir, we found the
body only 10-hours-ago.
260
00:22:40,600 --> 00:22:42,600
In a murder investigation,
if you don't find
261
00:22:42,680 --> 00:22:44,060
anything solid in 24-hours...
262
00:22:44,140 --> 00:22:46,390
...then most probably you'll
be able to do nothing.
263
00:22:46,680 --> 00:22:48,810
I want results and fast.
264
00:22:49,310 --> 00:22:51,430
Let me know if you can't handle it.
265
00:22:51,640 --> 00:22:53,310
I'll transfer the
case to someone else.
266
00:22:53,430 --> 00:22:55,730
No sir, I'll do it.
Just give me some more time.
267
00:22:56,020 --> 00:22:59,640
I want all the information
about this girl by evening.
268
00:22:59,730 --> 00:23:00,480
Okay?
269
00:23:00,730 --> 00:23:02,140
Yes, sir. I'll do it.
270
00:23:08,230 --> 00:23:10,640
Neha, I need these reports ASAP.
271
00:23:12,100 --> 00:23:13,140
There's a lot of pressure on me.
272
00:23:13,480 --> 00:23:14,100
Please do what you can.
273
00:23:14,180 --> 00:23:15,020
Sure.
274
00:23:25,060 --> 00:23:25,600
Yes, madam.
275
00:23:25,680 --> 00:23:27,020
Any update on the victim?
276
00:23:27,100 --> 00:23:29,270
No, madam, nothing yet.
277
00:23:29,480 --> 00:23:31,140
We've been trying since morning.
278
00:23:31,350 --> 00:23:34,520
We even asked around
but couldn't find any leads.
279
00:23:34,680 --> 00:23:37,180
DCP sir wants the
girl identified today.
280
00:23:37,600 --> 00:23:40,680
Madam, no one's ready to speak up.
281
00:23:40,810 --> 00:23:42,230
We'll have to talk to him.
282
00:23:42,680 --> 00:23:44,100
I had called him.
283
00:23:44,140 --> 00:23:47,350
But you will have to talk to him.
284
00:23:47,600 --> 00:23:50,100
Prahar Pratap is
a gangster and a criminal.
285
00:23:50,140 --> 00:23:52,140
I don't like taking their help.
286
00:23:52,520 --> 00:23:54,100
You can ask him if you want.
287
00:23:54,520 --> 00:23:56,390
Yes, madam.
288
00:24:17,270 --> 00:24:20,140
Ma'am, Vikram sir is right.
289
00:24:20,520 --> 00:24:24,140
Without Prahar's permission,
no one even lifts a finger.
290
00:24:24,980 --> 00:24:26,680
No one's going to speak up.
291
00:24:26,890 --> 00:24:30,430
The sooner you talk to him,
the sooner you'll solve this case.
292
00:24:33,640 --> 00:24:35,430
Do you want me to talk to him?
293
00:24:35,770 --> 00:24:37,430
I've an old acquaintance with him.
294
00:24:38,480 --> 00:24:40,980
- You talk to him.
- Okay.
295
00:24:46,600 --> 00:24:47,520
Yeah Hussain.
296
00:24:47,600 --> 00:24:50,730
The girl that died in the morning,
297
00:24:51,350 --> 00:24:53,270
we wanted some information on her.
298
00:24:53,350 --> 00:24:55,520
Hussain, to quench your thirst
you must come to the well.
299
00:24:56,270 --> 00:24:58,520
The well won't go to you,
understood.
300
00:24:59,140 --> 00:25:00,890
Don't ask such questions
over the phone.
301
00:25:01,520 --> 00:25:02,640
Shall I come over then?
302
00:25:02,730 --> 00:25:03,810
What good will that do?
303
00:25:04,430 --> 00:25:05,730
Send your madam over.
304
00:25:06,060 --> 00:25:07,270
I told Vikram.
305
00:25:07,520 --> 00:25:10,480
I'll talk only when Aditi
Acharya comes personally.
306
00:25:13,310 --> 00:25:14,060
Okay, bhai.
307
00:25:15,180 --> 00:25:15,890
What did you he say?
308
00:25:16,020 --> 00:25:17,980
Prahar has information about the girl.
309
00:25:18,270 --> 00:25:21,890
But he says that he'll
give the information only to you.
310
00:25:22,310 --> 00:25:23,640
He wants you to come over.
311
00:25:24,390 --> 00:25:25,600
Are you mad?
312
00:25:25,680 --> 00:25:27,480
I'll never go see that goon.
313
00:25:28,140 --> 00:25:30,100
Ma'am, if this case isn't solved...
314
00:25:30,140 --> 00:25:32,350
...then the department
will put more pressure on you.
315
00:25:32,640 --> 00:25:35,270
And DCP sir will give
this case to someone else.
316
00:25:35,390 --> 00:25:37,060
That officer will do the same thing.
317
00:25:37,770 --> 00:25:40,980
So why don't we go to him instead?
318
00:25:42,270 --> 00:25:45,480
How can one man,
in fact, a bloody pimp...
319
00:25:45,560 --> 00:25:47,140
...control the entire area.
320
00:25:47,310 --> 00:25:49,850
He's not just a man,
he's an entire system.
321
00:25:50,350 --> 00:25:52,350
In fact, he's just a namesake pimp.
322
00:25:52,430 --> 00:25:54,730
He started his business with 8 girls...
323
00:25:55,060 --> 00:25:57,020
...that's why he keeps a
couple of girls in his brothel.
324
00:25:57,100 --> 00:25:58,060
As good luck.
325
00:25:58,140 --> 00:25:59,430
And sells them.
326
00:25:59,890 --> 00:26:01,810
He's involved in
every criminal activity.
327
00:26:01,890 --> 00:26:06,140
Drugs, extortion,
money-laundering, construction.
328
00:26:07,020 --> 00:26:09,350
He can be very useful to us.
329
00:26:14,680 --> 00:26:15,810
We want to meet Prahar bhai.
330
00:26:17,060 --> 00:26:18,730
She is the local Police Station Incharge.
331
00:26:18,810 --> 00:26:20,020
Aditi Acharya.
332
00:26:20,600 --> 00:26:21,770
Aditi Acharya is here.
333
00:26:23,180 --> 00:26:24,810
Nagpada Police Station in-charge.
334
00:26:25,520 --> 00:26:26,560
What do I tell her?
335
00:26:28,020 --> 00:26:29,520
- Send her upstairs.
- Okay, bhai.
336
00:26:30,230 --> 00:26:32,520
Go upstairs. He'll meet you there.
337
00:27:03,310 --> 00:27:04,430
Hello, bhai.
338
00:27:05,180 --> 00:27:06,810
So...what was it?
339
00:27:07,350 --> 00:27:09,180
We found the dead body of a girl
near the drains.
340
00:27:09,310 --> 00:27:10,850
She was around 22-23 years of age.
341
00:27:11,310 --> 00:27:14,430
We want to know who she
is and where did she come from?
342
00:27:14,680 --> 00:27:15,980
Can you tell us anything?
343
00:27:20,270 --> 00:27:22,310
You took charge
2-years-ago in my area...
344
00:27:23,310 --> 00:27:24,770
...but never paid me a visit even once.
345
00:27:24,850 --> 00:27:26,270
This never happened before.
346
00:27:26,600 --> 00:27:29,140
I know which family she is from.
347
00:27:30,020 --> 00:27:31,140
Then tell us.
348
00:27:32,770 --> 00:27:36,600
I could've told Hussain.
Why call you here?
349
00:27:38,390 --> 00:27:41,140
Look, I'm not interested
in that dead girl,
350
00:27:41,390 --> 00:27:43,100
nor his killer.
351
00:27:45,640 --> 00:27:47,390
My only interest is in this.
352
00:27:52,600 --> 00:27:55,480
There is a lot of information
about you in this file...
353
00:27:56,560 --> 00:27:58,060
...which even you're unaware of.
354
00:27:58,810 --> 00:28:00,430
Can I take a look at this file?
355
00:28:00,930 --> 00:28:01,890
No.
356
00:28:02,140 --> 00:28:03,850
This is why I called you here.
357
00:28:04,310 --> 00:28:06,640
Just answer my questions.
358
00:28:07,020 --> 00:28:09,890
In exchange I'll give you
information of that girl.
359
00:28:11,640 --> 00:28:14,270
You don't have any manners at all.
360
00:28:15,180 --> 00:28:18,480
I guess no one taught you
how to speak with a police officer.
361
00:28:19,850 --> 00:28:21,980
I don't talk to police officers much.
362
00:28:23,180 --> 00:28:24,560
My men do.
363
00:28:30,310 --> 00:28:32,430
In fact, the Commissioner
knows Arif by his first name.
364
00:28:34,640 --> 00:28:36,390
Ask what you want to know.
365
00:28:40,480 --> 00:28:42,890
Do you still see
scorpions in your dreams?
366
00:28:46,980 --> 00:28:48,310
What the fuck?
367
00:28:48,480 --> 00:28:49,520
What kind of question is that?
368
00:28:49,600 --> 00:28:50,810
Are you crazy?
369
00:28:51,350 --> 00:28:53,180
Isn't that why you got divorced?
370
00:28:53,270 --> 00:28:54,060
Let's go, ma'am.
371
00:28:54,180 --> 00:28:56,640
You know what, just shut up.
372
00:28:56,980 --> 00:28:58,180
We should go, ma'am.
373
00:28:58,890 --> 00:28:59,980
Let's go, ma'am.
374
00:29:19,430 --> 00:29:21,640
Take these medicines
and come back after 4 days.
375
00:29:21,730 --> 00:29:23,180
- Okay.
- Thank you, sir.
376
00:29:25,020 --> 00:29:26,350
[Daya Salvi]
377
00:29:31,100 --> 00:29:32,680
I told you not to call me.
378
00:29:32,770 --> 00:29:34,060
Don't call me again.
379
00:29:34,140 --> 00:29:36,930
Doctor, lower your voice!
380
00:29:37,680 --> 00:29:40,680
And arrange for 500,000
in cash by evening.
381
00:29:41,430 --> 00:29:44,390
Remember,
don't make me call you again.
382
00:29:44,480 --> 00:29:45,600
Understand.
383
00:29:45,890 --> 00:29:48,180
You should be thankful
that I am not telling you
384
00:29:48,310 --> 00:29:50,060
to compensate for the girl's life.
385
00:29:50,600 --> 00:29:51,680
Now hang up!
386
00:30:18,270 --> 00:30:19,680
He's calling.
387
00:30:20,140 --> 00:30:21,180
- Hello.
- Hello.
388
00:30:22,680 --> 00:30:23,560
Where are you.
389
00:30:24,060 --> 00:30:25,060
Yes, I am here.
390
00:30:25,100 --> 00:30:26,180
Black colour SUV.
391
00:30:26,310 --> 00:30:27,640
MH4-568
392
00:30:28,480 --> 00:30:30,430
Where are you?
I can't see your car.
393
00:30:30,640 --> 00:30:32,560
Near the signal.
The parking lights are on.
394
00:30:32,640 --> 00:30:33,430
Come soon.
395
00:30:33,520 --> 00:30:35,270
Can you see car number 4568?
396
00:30:35,350 --> 00:30:36,060
No.
397
00:30:36,100 --> 00:30:37,560
- I see it.
- Hurry up.
398
00:30:50,770 --> 00:30:51,770
You're here.
399
00:30:51,850 --> 00:30:52,930
Let's go
400
00:31:05,930 --> 00:31:07,060
Amazing.
401
00:31:08,020 --> 00:31:09,020
Nice fragrance.
402
00:31:09,430 --> 00:31:10,520
Because you're with me.
403
00:31:11,350 --> 00:31:12,480
That's why.
26840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.