Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,659 --> 00:00:57,328
Okay. It's almost done.
2
00:01:01,749 --> 00:01:04,043
{\an8}-Really?
-Hmm?
3
00:01:04,544 --> 00:01:08,923
{\an8}This is all seaweed?
It's way too much.
4
00:01:09,007 --> 00:01:12,177
{\an8}Yeah, it's weird. It expands so much.
5
00:01:12,719 --> 00:01:16,222
{\an8}I'm just surprised one little package
expanded this much, you know.
6
00:01:16,306 --> 00:01:20,310
{\an8}If you're craving seaweed soup,
you should just buy an already cooked.
7
00:01:20,393 --> 00:01:23,313
{\an8}Why not? I mean,
you can't even follow a recipe.
8
00:01:23,396 --> 00:01:24,689
{\an8}I know. You're right.
9
00:01:24,772 --> 00:01:28,318
{\an8}I just wanted to do something
for Chief Hong's birthday.
10
00:01:28,902 --> 00:01:31,154
{\an8}Since it's our first time
celebrating together,
11
00:01:31,696 --> 00:01:33,698
{\an8}I thought maybe I cook something for him.
12
00:01:35,366 --> 00:01:37,327
-How about a little bite?
-Mm-mmm.
13
00:01:37,994 --> 00:01:39,329
I think it's gonna be good.
14
00:01:39,996 --> 00:01:40,830
No, thanks.
15
00:01:41,915 --> 00:01:43,208
-Here. I bet it's good.
-No. No.
16
00:01:43,291 --> 00:01:44,959
-I followed the direction.
-Hye-jin.
17
00:01:45,043 --> 00:01:46,294
Come on.
18
00:01:46,377 --> 00:01:48,463
I think it's pretty good.
Open up. Come on.
19
00:01:48,546 --> 00:01:49,464
-No, thanks.
-It's good.
20
00:01:49,547 --> 00:01:51,424
Nope.
21
00:01:51,507 --> 00:01:53,218
I don't wanna eat it. No.
22
00:01:56,596 --> 00:01:58,056
Chief Hong.
23
00:02:00,975 --> 00:02:02,060
Chief Hong.
24
00:02:02,143 --> 00:02:03,353
Goodness.
25
00:02:03,436 --> 00:02:04,354
Hey, you made it.
26
00:02:04,437 --> 00:02:05,855
-Come in.
-Hello.
27
00:02:05,939 --> 00:02:07,315
Welcome. Hi there.
28
00:02:07,899 --> 00:02:09,108
-Hello.
-Come in.
29
00:02:09,692 --> 00:02:12,362
Sit down here. That spot is the coolest.
It's nice.
30
00:02:12,445 --> 00:02:14,364
-Have a seat.
-I'm working on it.
31
00:02:14,447 --> 00:02:15,281
Sit there.
32
00:02:15,365 --> 00:02:16,366
Okay.
33
00:02:20,245 --> 00:02:22,956
-Hey, give me that.
-Wait, Bo-ra.
34
00:02:23,039 --> 00:02:25,041
What's going on? Why is everybody here?
35
00:02:25,124 --> 00:02:26,876
Ah. It's a yearly thing.
36
00:02:27,460 --> 00:02:30,046
I tell them not to,
but they still do this every year.
37
00:02:30,129 --> 00:02:31,047
-Ah.
-Gosh.
38
00:02:31,130 --> 00:02:34,175
Suk-ja, bring lots of japchae over here.
39
00:02:34,259 --> 00:02:36,594
Okay. I should bring more.
40
00:02:36,678 --> 00:02:37,553
This is good.
41
00:02:37,637 --> 00:02:40,431
I'm going to serve
the seaweed soup now.
42
00:02:40,932 --> 00:02:42,725
-How many bowls?
-How many?
43
00:02:42,809 --> 00:02:44,894
Two, four, six… um, 13.
44
00:02:44,978 --> 00:02:47,897
Nam-suk, you forgot to count yourself.
45
00:02:47,981 --> 00:02:49,649
Fourteen. I didn't count myself.
46
00:02:49,732 --> 00:02:51,192
Where's Yeong-guk, by the way?
47
00:02:51,276 --> 00:02:52,735
Who knows? He hung up on me.
48
00:02:52,819 --> 00:02:54,445
Oh, well, that's cold.
49
00:02:54,529 --> 00:02:56,155
What are you doing?
50
00:02:56,239 --> 00:02:57,323
Are you singing already?
51
00:02:57,407 --> 00:03:00,201
-Gotta get my voice good and warmed up.
-That's absurd. Ugh.
52
00:03:00,285 --> 00:03:01,703
What? You guys are here already?
53
00:03:02,287 --> 00:03:03,413
Seriously?
54
00:03:21,472 --> 00:03:24,600
Ah. I told you this wasn't necessary.
55
00:03:24,684 --> 00:03:26,686
-Let's get--
-This only happens once a year.
56
00:03:26,769 --> 00:03:29,063
-We have to celebrate it, you know.
-Okay, okay.
57
00:03:29,147 --> 00:03:30,648
Blow them out. Blow, blow, blow.
58
00:03:34,694 --> 00:03:35,945
Thank you, guys.
59
00:03:36,029 --> 00:03:37,905
-All right, now, you have to cut it.
-Yeah.
60
00:03:37,989 --> 00:03:39,407
-Oh. I have the knife.
-Go ahead.
61
00:03:39,490 --> 00:03:41,659
-Do it with her.
-Oh.
62
00:03:41,743 --> 00:03:42,827
-Okay.
-Hurry up, Dr. Yoon.
63
00:03:42,910 --> 00:03:44,787
Come here.
64
00:03:45,413 --> 00:03:48,541
-All right.
-Gam-ri, they look so good together.
65
00:03:48,624 --> 00:03:50,126
Look at them. Don't you think so?
66
00:03:50,209 --> 00:03:52,545
They do. So good.
67
00:03:52,628 --> 00:03:56,424
Uh, seems like almost like
an engagement party.
68
00:03:56,507 --> 00:03:58,551
Let's not get too far ahead of ourselves.
69
00:03:58,634 --> 00:04:01,512
Aww. Reminds me of the cake
at our wedding.
70
00:04:01,596 --> 00:04:03,639
Honey, remember our cake?
71
00:04:05,308 --> 00:04:06,893
Hmm? What? This is good.
72
00:04:06,976 --> 00:04:08,394
-Ah.
-He's so useless.
73
00:04:08,478 --> 00:04:09,604
You idiot.
74
00:04:09,687 --> 00:04:12,065
-Go ahead and cut the cake.
-Yeah, do it.
75
00:04:13,232 --> 00:04:14,984
-Yay!
-Congratulations.
76
00:04:15,068 --> 00:04:16,652
Now I got good one.
77
00:04:16,736 --> 00:04:18,863
Thanks, everybody. Thank you.
78
00:04:18,946 --> 00:04:21,491
Thank you. Bravo.
79
00:04:26,579 --> 00:04:27,830
What you got there?
80
00:04:28,414 --> 00:04:31,292
Oh, this? It's… I made some seaweed soup.
81
00:04:31,876 --> 00:04:33,378
But you had some already.
82
00:04:33,461 --> 00:04:34,962
Oh. You made it?
83
00:04:35,046 --> 00:04:36,005
Yeah.
84
00:04:36,089 --> 00:04:38,049
Let me see it. Let's see.
85
00:04:39,050 --> 00:04:41,386
-Oh. What for?
-I can have another bowl.
86
00:04:41,469 --> 00:04:43,012
Seaweed is good for you.
87
00:04:43,930 --> 00:04:46,182
-Let me see.
-Oh, you don't have to that.
88
00:04:46,265 --> 00:04:47,392
I want to.
89
00:04:48,601 --> 00:04:49,435
All right.
90
00:04:52,146 --> 00:04:54,565
Ooh. Looks delicious.
91
00:04:58,236 --> 00:04:59,529
Mm.
92
00:04:59,612 --> 00:05:01,948
-Mm.
-It's good? Is it good?
93
00:05:02,031 --> 00:05:02,907
I like it.
94
00:05:05,159 --> 00:05:06,119
Mm.
95
00:05:07,370 --> 00:05:08,246
It's tasty.
96
00:05:10,832 --> 00:05:11,833
It's so salty.
97
00:05:12,333 --> 00:05:13,960
So salty.
98
00:05:15,002 --> 00:05:16,754
It even smells salty.
99
00:05:16,838 --> 00:05:19,882
No one deserves to eat that.
100
00:05:22,009 --> 00:05:23,511
Are you serious?
101
00:05:23,594 --> 00:05:24,595
Mm. It's good.
102
00:05:25,221 --> 00:05:28,558
I'm so glad. See, I can cook a little too.
103
00:05:29,559 --> 00:05:32,437
-Let me have some.
-Uh, no. This is all gonna be for me.
104
00:05:33,020 --> 00:05:36,107
-Ah. Share some with me. Oh, come on.
-No, I'm gonna have it all.
105
00:05:36,190 --> 00:05:37,942
Is it really that good?
106
00:05:38,025 --> 00:05:39,902
You know this is like part of my present.
107
00:05:39,986 --> 00:05:42,447
-Let me have some of it.
-No, it's mine.
108
00:05:42,530 --> 00:05:44,824
Hey, I made it,
so I should have a sip too.
109
00:05:44,907 --> 00:05:46,534
-It's for me, though.
-I made it.
110
00:05:46,617 --> 00:05:48,453
-You can't take it back.
-Give it to me.
111
00:05:48,536 --> 00:05:50,288
-Why?
-I want some of it.
112
00:05:50,371 --> 00:05:53,749
No, you can't.
It's my birthday gift, so it's all mine.
113
00:05:53,833 --> 00:05:55,001
But I made it.
114
00:05:55,084 --> 00:05:57,420
-So? It's too tasty to share.
-How greedy.
115
00:05:57,503 --> 00:05:58,671
All right.
116
00:06:00,173 --> 00:06:02,467
All right. So who's ready for watermelon?
117
00:06:02,550 --> 00:06:04,427
Sounds great. I'll take some.
118
00:06:04,510 --> 00:06:06,762
-Mm.
-Yeah. Okay, good.
119
00:06:06,846 --> 00:06:07,763
How should I cut this?
120
00:06:07,847 --> 00:06:09,599
-It looks so tasty.
-Oh. Wait a minute.
121
00:06:09,682 --> 00:06:12,977
I forgot I have something urgent.
So sorry.
122
00:06:13,060 --> 00:06:15,146
-Sorry?
-I'm afraid I have to be heading out now.
123
00:06:15,229 --> 00:06:16,814
-What do you mean?
-What, Ju-ri?
124
00:06:16,898 --> 00:06:18,399
-You left that thing?
-Right.
125
00:06:18,483 --> 00:06:20,026
Uh… No. No.
126
00:06:20,109 --> 00:06:21,360
-The, uh--
-You know, that thing.
127
00:06:21,444 --> 00:06:22,904
-The DOS goods.
-What?
128
00:06:22,987 --> 00:06:25,031
-What? No--
-Why would you say that now?
129
00:06:25,114 --> 00:06:26,616
-What do you mean?
-I'll buy you one for you. Let's go.
130
00:06:26,699 --> 00:06:28,493
-Bye, everyone.
-I should head back home too.
131
00:06:28,576 --> 00:06:29,869
-You too?
-I'm too sleepy
132
00:06:29,952 --> 00:06:31,829
so I should go home now.
133
00:06:31,913 --> 00:06:34,123
-Goodness gracious, my butt.
-Oh, dear.
134
00:06:34,207 --> 00:06:36,918
My butt hurts too much
from sitting on this bench.
135
00:06:37,001 --> 00:06:38,169
Stand up. Stretch your legs.
136
00:06:38,252 --> 00:06:39,795
-Gosh, my legs.
-See you later, Chief Hong.
137
00:06:39,879 --> 00:06:41,088
Okay. See you.
138
00:06:41,172 --> 00:06:42,882
-I should head back too.
-You too?
139
00:06:42,965 --> 00:06:44,842
I should check I-jun's homework.
Let's go, I-jun.
140
00:06:44,926 --> 00:06:46,636
-Goodbye, then.
-We should go too.
141
00:06:46,719 --> 00:06:47,970
-Goodbye.
-Good night.
142
00:06:48,054 --> 00:06:49,514
Bo-ra, wake up. Let's go.
143
00:06:49,597 --> 00:06:51,682
-There you go.
-Why is everyone leaving?
144
00:06:51,766 --> 00:06:53,476
-We haven't even started drinking.
-Okay.
145
00:06:53,559 --> 00:06:56,562
Can we taste that at least?
I bet it's expensive.
146
00:06:57,063 --> 00:06:58,231
Take the hint.
147
00:06:58,314 --> 00:07:00,149
Ah. I see.
148
00:07:01,859 --> 00:07:02,777
Let's go, Bo-ra.
149
00:07:02,860 --> 00:07:04,403
-She's so sleepy.
-Let's go.
150
00:07:05,696 --> 00:07:06,656
-Bye.
-See ya.
151
00:07:06,739 --> 00:07:08,783
-See you guys.
-Bye. Hurry up.
152
00:07:08,866 --> 00:07:10,159
-Bye.
-Bye.
153
00:07:10,243 --> 00:07:12,078
-See ya.
-Bye.
154
00:07:12,161 --> 00:07:12,995
Bye!
155
00:07:14,038 --> 00:07:15,790
What, are they giving us privacy?
156
00:07:17,625 --> 00:07:19,794
That acting was pretty bad.
157
00:07:19,877 --> 00:07:22,547
-They can't act to save their very lives.
-Oh, yeah.
158
00:07:22,630 --> 00:07:24,757
-Some bad acting.
-Yeah. Pretty bad.
159
00:07:29,178 --> 00:07:30,638
-Geum-cheol.
-Huh?
160
00:07:30,721 --> 00:07:32,723
Can you walk a bit slower?
161
00:07:33,307 --> 00:07:35,184
Hurry home and rest.
162
00:07:35,268 --> 00:07:36,269
Oh.
163
00:07:36,352 --> 00:07:38,646
This baby is weighing me down.
164
00:07:38,729 --> 00:07:41,816
Can't you see that I'm carrying Bo-ra?
I'm exhausted too.
165
00:07:43,276 --> 00:07:44,360
-Geum-cheol.
-Yeah?
166
00:07:44,443 --> 00:07:47,863
How about we ask Ms. Yeo
if she watched Bo-ra for us
167
00:07:47,947 --> 00:07:49,115
and go on a date, huh?
168
00:07:49,198 --> 00:07:50,491
-A date?
-Yes.
169
00:07:50,575 --> 00:07:53,703
Things will get pretty chaotic
once the baby comes.
170
00:07:54,370 --> 00:07:56,455
We won't really have much time
to ourselves.
171
00:07:56,539 --> 00:07:59,625
You're having trouble walking right now,
how are we gonna go out?
172
00:07:59,709 --> 00:08:02,670
We need to rest at home
since the baby is due soon.
173
00:08:02,753 --> 00:08:04,171
-Okay?
-Mm-hmm.
174
00:08:04,255 --> 00:08:05,131
Hmm.
175
00:08:06,507 --> 00:08:08,259
Let's go.
176
00:08:15,141 --> 00:08:17,602
We finally have our alone time.
177
00:08:18,769 --> 00:08:21,147
Happy birthday, Chief Hong.
178
00:08:23,357 --> 00:08:25,109
Happy birthday to you.
179
00:08:25,192 --> 00:08:26,861
Ah. Thank you.
180
00:08:29,238 --> 00:08:31,616
How about we have some of this?
181
00:08:31,699 --> 00:08:33,075
-I'll get the glasses.
-Okay.
182
00:08:34,368 --> 00:08:36,996
Hmm. I can't wait.
183
00:08:41,626 --> 00:08:42,543
Hmm?
184
00:08:43,127 --> 00:08:44,754
Did you make a new one?
185
00:08:45,254 --> 00:08:47,089
I made that for you.
186
00:08:47,173 --> 00:08:48,633
Oh, it's for me?
187
00:08:50,384 --> 00:08:53,304
But it's your birthday.
Why am I getting stuff?
188
00:08:53,387 --> 00:08:54,930
Can't open it yet.
189
00:08:55,014 --> 00:08:56,265
You gotta wait a year.
190
00:08:56,349 --> 00:08:57,892
That long? Wow.
191
00:08:57,975 --> 00:09:00,519
It becomes sweeter when you give it time.
192
00:09:02,021 --> 00:09:03,230
Let's see.
193
00:09:04,899 --> 00:09:08,277
-Where are you going?
-I want to…
194
00:09:10,112 --> 00:09:12,740
I don't want there to be any confusion.
195
00:09:12,823 --> 00:09:13,824
YOON HYE-JIN
196
00:09:13,908 --> 00:09:16,035
The size of your ego is amazing.
197
00:09:16,619 --> 00:09:17,703
I won't deny it.
198
00:09:19,121 --> 00:09:20,873
Will we be able to drink that
199
00:09:21,666 --> 00:09:23,584
-on your next birthday?
-Mm-hmm.
200
00:09:29,340 --> 00:09:32,468
Ah, summer, fall, winter, spring
201
00:09:32,551 --> 00:09:34,845
and then it'll be summer again.
202
00:09:36,806 --> 00:09:38,307
And then what…
203
00:09:39,642 --> 00:09:40,810
a year from now?
204
00:09:42,395 --> 00:09:43,479
I'll tell you that…
205
00:09:45,106 --> 00:09:46,607
it will have gotten
206
00:09:47,441 --> 00:09:48,734
much sweeter.
207
00:09:48,818 --> 00:09:51,737
I'll open it.
208
00:09:52,238 --> 00:09:53,698
Yes, I'm sure. Yeah.
209
00:09:56,325 --> 00:09:57,326
Mm-hmm.
210
00:10:03,833 --> 00:10:04,959
Hello.
211
00:10:05,042 --> 00:10:06,502
-Oh, hi.
-Hello.
212
00:10:06,585 --> 00:10:09,380
-Hey there. What brings you here?
-You're here.
213
00:10:10,047 --> 00:10:13,217
It's pretty hot, so we thought
we'd stop by and check on them.
214
00:10:13,300 --> 00:10:15,094
-Yeah.
-What are you guys up to?
215
00:10:15,177 --> 00:10:17,805
Ah. Can't you see?
We're cleaning.
216
00:10:17,888 --> 00:10:21,100
We just come over here.
Unlike someone who seems to need a reason.
217
00:10:21,684 --> 00:10:24,019
Hey, don't act like I'm some bad man.
218
00:10:24,103 --> 00:10:27,356
Ugh, these recyclables
haven't been separated.
219
00:10:29,984 --> 00:10:30,818
Uh, what?
220
00:10:31,652 --> 00:10:33,320
That melon is not ripe.
221
00:10:33,404 --> 00:10:35,197
The stem is too green.
222
00:10:35,281 --> 00:10:38,200
You should've bought
a round one with clearer stripes.
223
00:10:38,701 --> 00:10:43,038
-Mr. Ban, is that coffee?
-Yes, ma'am.
224
00:10:43,122 --> 00:10:46,542
Mr. Chang brought these
just for you wonderful ladies.
225
00:10:46,625 --> 00:10:47,960
-Okay.
-Is that it?
226
00:10:48,043 --> 00:10:50,629
But I prefer the milk latte ones.
227
00:10:50,713 --> 00:10:52,423
That's what Director Ji gave us.
228
00:10:52,506 --> 00:10:54,633
Um, we don't have that.
229
00:10:54,717 --> 00:10:56,302
You know what I prefer?
230
00:10:56,385 --> 00:10:58,304
The Belgian chocolate mocha.
231
00:10:58,387 --> 00:10:59,805
It's really good.
232
00:10:59,889 --> 00:11:02,767
No, no. The "shake-it-rato" tasted better.
233
00:11:02,850 --> 00:11:05,352
-Is that really the name of it?
-No.
234
00:11:05,436 --> 00:11:08,147
It's shakerato.
235
00:11:08,230 --> 00:11:10,983
Shake-what? What is that?
236
00:11:11,066 --> 00:11:13,652
You should've
gotten those instead.
237
00:11:13,736 --> 00:11:15,070
Yeah. We should have.
238
00:11:15,154 --> 00:11:18,491
And Mr. Chang,
don't just stand there. Go recycle these.
239
00:11:18,574 --> 00:11:20,326
-Me?
-You wanna help out.
240
00:11:20,409 --> 00:11:23,496
This is something you can do.
Set a good example.
241
00:11:23,579 --> 00:11:27,124
Don't be ridiculous.
Let me take care of it.
242
00:11:27,208 --> 00:11:29,210
-I'll just take care of this.
-Sure. Go on.
243
00:11:30,920 --> 00:11:32,713
-Gosh. Tsk.
-That looks good.
244
00:11:32,797 --> 00:11:34,882
That's heavy.
245
00:11:35,508 --> 00:11:36,550
Hwa-jeong.
246
00:11:38,093 --> 00:11:39,553
What is it now?
247
00:11:42,056 --> 00:11:47,770
So you said you would discard
your family name if you cheated, huh.
248
00:11:49,772 --> 00:11:52,441
I have no idea what you're talking about.
249
00:11:52,525 --> 00:11:53,359
-What?
-What?
250
00:11:53,442 --> 00:11:55,361
Look at you.
251
00:11:55,444 --> 00:11:59,281
Hey, you know you'll never be able
to fool me, right?
252
00:12:00,282 --> 00:12:02,409
-Gosh.
-Hey, you…
253
00:12:03,202 --> 00:12:05,120
-I'll walk up ahead first.
-Oh, yeah?
254
00:12:05,204 --> 00:12:07,039
I have a big group of customers.
255
00:12:07,122 --> 00:12:10,167
It's so obvious that you're trying
to change the subject now.
256
00:12:10,251 --> 00:12:12,002
You're unbelievable.
257
00:12:12,086 --> 00:12:14,421
Hold on. Where are they from?
258
00:12:14,505 --> 00:12:16,549
Chung-ho Industry? Chung-ho Cement?
259
00:12:16,632 --> 00:12:17,800
All right. Just go.
260
00:12:17,883 --> 00:12:20,803
But they said
they were coming to my restaurant. Hey!
261
00:12:21,303 --> 00:12:22,221
Enjoy your meal.
262
00:12:22,304 --> 00:12:23,889
-Enjoy.
-You too.
263
00:12:28,519 --> 00:12:30,145
What? He's not eating?
264
00:12:30,646 --> 00:12:31,480
No.
265
00:12:32,565 --> 00:12:34,859
This is unlike him.
266
00:12:35,442 --> 00:12:38,863
He treated himself to a grand meal
after being told off by the committee.
267
00:12:38,946 --> 00:12:42,157
That's him. But nowadays,
he's refusing to eat anything
268
00:12:42,241 --> 00:12:44,743
He had something yesterday.
I made him drink milk.
269
00:12:44,827 --> 00:12:47,496
-Hmm.
-Whatever. This is all your fault.
270
00:12:47,580 --> 00:12:49,540
-So fix it yourself.
-What'd I do?
271
00:12:49,623 --> 00:12:53,002
I feel like this is the way
of keeping you from quitting.
272
00:12:53,085 --> 00:12:55,045
How much is TCB gonna pay you?
273
00:12:55,129 --> 00:12:58,299
Just negotiate with our company
and ask for a raise.
274
00:12:59,008 --> 00:13:01,927
Do-ha,
don't be so ridiculous.
275
00:13:03,470 --> 00:13:05,264
I was worried about you starving.
276
00:13:05,347 --> 00:13:08,475
-And I just wanted her to stay.
-What do you mean?
277
00:13:09,059 --> 00:13:11,145
You're starving and Ms. Wang is quitting?
278
00:13:11,228 --> 00:13:14,106
Oh, wow. Stuff spread so fast, huh.
279
00:13:14,773 --> 00:13:16,859
I'm getting pork belly by myself.
280
00:13:17,610 --> 00:13:18,944
By yourself? What?
281
00:13:19,028 --> 00:13:21,947
I'm sorry.
I should have kept that to myself.
282
00:13:22,031 --> 00:13:25,034
No. I shouldn't have said what I said.
283
00:13:28,537 --> 00:13:30,915
This won't do. Guys, come with me.
284
00:13:32,291 --> 00:13:33,375
Uh, where are you taking us?
285
00:13:33,459 --> 00:13:35,044
-Where are we going?
-Over there.
286
00:13:35,794 --> 00:13:38,964
Wow, your house is amazing.
287
00:13:40,049 --> 00:13:41,884
Oh. The ceiling is awesome.
288
00:13:43,052 --> 00:13:44,595
It's got amazing lights.
289
00:13:45,596 --> 00:13:47,056
Incredible furniture.
290
00:13:49,433 --> 00:13:52,937
Do-ha wanders all over the place
sometimes. Sorry about that.
291
00:13:53,604 --> 00:13:56,106
You have medicinal herbs too.
292
00:13:57,441 --> 00:13:59,318
Oh. Aren't these seomoktae?
293
00:13:59,401 --> 00:14:02,363
Yes, it's a kind of small bean.
How did you know that?
294
00:14:02,446 --> 00:14:05,532
Well, my father has been really ill.
295
00:14:05,616 --> 00:14:07,284
He's a paraplegic.
296
00:14:07,368 --> 00:14:11,705
I heard those beans help blood flow
and paralysis, so I bought some.
297
00:14:11,789 --> 00:14:14,959
Oh, you really care about your dad.
298
00:14:15,042 --> 00:14:17,336
He's more kind than he appears.
299
00:14:17,419 --> 00:14:20,756
What are you talking about?
This face screams kind person.
300
00:14:20,839 --> 00:14:21,966
That's not true.
301
00:14:22,633 --> 00:14:25,427
You look like somebody
who's been up to some tricks, dude.
302
00:14:25,511 --> 00:14:27,304
He's got a point.
303
00:14:27,805 --> 00:14:30,015
Oh, you guys are unbelievable.
304
00:14:30,516 --> 00:14:33,394
I'm almost done here,
so let's get ready to eat.
305
00:14:33,477 --> 00:14:37,314
All right. Here it is. Ooh, man.
306
00:14:41,110 --> 00:14:42,486
Eat up, Do-ha.
307
00:14:42,569 --> 00:14:44,446
-Okay.
-Oh, yeah.
308
00:14:44,530 --> 00:14:47,157
You too, Director Ji.
309
00:14:48,367 --> 00:14:49,326
Thanks.
310
00:14:49,910 --> 00:14:52,579
Is there a special reason
you're feeding us?
311
00:14:52,663 --> 00:14:57,876
Uh, it's just… I feel a bit, um,
bad for some things.
312
00:14:58,460 --> 00:15:02,840
What things? Is it because Dr. Yoon
picked you over him?
313
00:15:03,465 --> 00:15:05,551
Hey, how did you know?
314
00:15:05,634 --> 00:15:07,302
Well, the llama's back with you.
315
00:15:08,387 --> 00:15:09,722
It would be good for the show.
316
00:15:11,473 --> 00:15:13,434
Thanks for the meal.
317
00:15:13,517 --> 00:15:15,019
Uh, that's not it.
318
00:15:15,102 --> 00:15:18,605
It's for stealing drumsticks from you.
Sorry about that.
319
00:15:19,940 --> 00:15:20,774
Appreciate it.
320
00:15:21,358 --> 00:15:22,776
-Whoa.
-How is it?
321
00:15:22,860 --> 00:15:24,611
This is insanely good.
322
00:15:25,320 --> 00:15:26,655
-Insane, right?
-Totally.
323
00:15:28,282 --> 00:15:29,324
Have a little bitty bite.
324
00:15:30,117 --> 00:15:32,077
Mm. Oh.
325
00:15:33,787 --> 00:15:35,289
-Mm.
-Wow.
326
00:15:37,124 --> 00:15:38,042
It's so tasty.
327
00:15:38,125 --> 00:15:41,086
I make one of the top three
samgyetang dishes in town.
328
00:15:41,170 --> 00:15:43,130
-Mm.
-You'll crave it again.
329
00:15:54,349 --> 00:15:55,726
Do-ha is doing dishes.
330
00:15:56,769 --> 00:16:00,314
Are you on a power trip
since you're his boss or what?
331
00:16:00,397 --> 00:16:02,399
Maybe I am, subconsciously.
332
00:16:03,442 --> 00:16:06,820
-Whatever. He really wanted to do it.
-Ah.
333
00:16:07,404 --> 00:16:08,989
You really ate very little.
334
00:16:09,073 --> 00:16:10,199
I'm sorry.
335
00:16:11,116 --> 00:16:14,203
I shouldn't have been so rude
and eaten more than I did.
336
00:16:14,286 --> 00:16:16,080
Is it because Ms. Wang is quitting?
337
00:16:20,793 --> 00:16:23,420
Well… I guess. Hmm.
338
00:16:24,004 --> 00:16:26,090
That's when I lost my appetite.
339
00:16:26,173 --> 00:16:28,342
You find out why she's quitting?
340
00:16:28,425 --> 00:16:31,345
She says she just want something different
341
00:16:32,054 --> 00:16:33,847
and work in a new environment.
342
00:16:33,931 --> 00:16:35,766
And you think that's her only reason?
343
00:16:36,767 --> 00:16:38,811
-Don't know.
-A while back,
344
00:16:38,894 --> 00:16:42,856
she told me that
she was an admirer of yours.
345
00:16:43,732 --> 00:16:46,401
You think she just admired you
as a colleague?
346
00:16:48,612 --> 00:16:50,781
This slowness of yours
is why you lost Hye-jin.
347
00:16:50,864 --> 00:16:53,992
Hey. You rubbing salt
in my wound now, huh?
348
00:16:54,076 --> 00:16:57,121
You probably have a bigger wound
right now to worry about.
349
00:16:57,204 --> 00:16:58,288
What are you talking about?
350
00:16:58,372 --> 00:17:02,668
You look in more pain
because of this than before.
351
00:17:02,751 --> 00:17:04,878
You even lost your appetite this time.
352
00:17:10,843 --> 00:17:12,803
Let's change perspective.
353
00:17:12,886 --> 00:17:17,015
Who knows? The universe just might have
something in store for you.
354
00:17:22,271 --> 00:17:23,564
I'm done with the dishes.
355
00:17:24,898 --> 00:17:27,317
He's done already. How is he so quick?
356
00:17:27,401 --> 00:17:29,027
Did he do it properly?
357
00:17:33,866 --> 00:17:36,410
Gosh, it must be so tiring
to drive back to Seoul.
358
00:17:37,786 --> 00:17:39,997
Thanks for the great meal, Chief Hong.
359
00:17:40,914 --> 00:17:43,834
You know, my body really needed
that meal. Thanks a lot.
360
00:17:43,917 --> 00:17:44,877
Hmm.
361
00:17:44,960 --> 00:17:46,503
Uh, that's good. Take this.
362
00:17:47,921 --> 00:17:48,755
What is it?
363
00:17:48,839 --> 00:17:52,593
It's aralia cordata.
It's good for muscles and paralysis.
364
00:17:52,676 --> 00:17:54,928
Make some tea with it
for your father, all right?
365
00:17:55,012 --> 00:17:56,305
It will be good for him.
366
00:17:56,388 --> 00:17:59,933
Unbelievable. I really
didn't expect such a gift.
367
00:18:01,268 --> 00:18:04,730
Thank you. As his employer,
I really should have bought him lunch.
368
00:18:05,397 --> 00:18:06,815
You're a great guy.
369
00:18:06,899 --> 00:18:09,526
Aw! Come on, don't get emotional now.
370
00:18:09,610 --> 00:18:11,945
All right, now go.
I need to go to work too.
371
00:18:12,529 --> 00:18:13,697
-Bye.
-Bye.
372
00:18:13,780 --> 00:18:15,324
-Thank you.
-Sure.
373
00:18:16,700 --> 00:18:19,119
I knew he was a special guy.
374
00:18:19,203 --> 00:18:20,579
This was amazing.
375
00:18:20,662 --> 00:18:22,706
It pains me to admit that. You're right.
376
00:18:22,789 --> 00:18:23,999
You're amazing too.
377
00:18:24,750 --> 00:18:27,085
You're kind toward your former love rival.
378
00:18:27,169 --> 00:18:28,503
You must be a saint.
379
00:18:28,587 --> 00:18:32,466
Yeah, and you just made the saint angry.
380
00:18:32,549 --> 00:18:33,759
-Now come here.
-Huh?
381
00:18:33,842 --> 00:18:35,636
-Come here, you.
-Oh, what'd I do?
382
00:18:36,220 --> 00:18:37,554
This is it.
383
00:18:37,638 --> 00:18:39,306
{\an8}-Okay, good.
-Huh? Hye-jin.
384
00:18:40,766 --> 00:18:42,684
-Hello?
-What are you guys doing?
385
00:18:43,268 --> 00:18:44,228
You didn't even call.
386
00:18:44,311 --> 00:18:46,188
We're here for a seminar nearby.
387
00:18:46,271 --> 00:18:49,191
We came early to play golf
and thought we'd say hi.
388
00:18:49,274 --> 00:18:51,360
Remember, I sent you flowers.
I saved your address.
389
00:18:51,443 --> 00:18:52,903
Oh. Great.
390
00:18:52,986 --> 00:18:56,949
I thought it'd be teeming with patients,
but it's pretty empty right now, huh.
391
00:18:57,032 --> 00:18:58,367
Oh, well, uh…
392
00:19:00,160 --> 00:19:01,495
They need appointments.
393
00:19:03,997 --> 00:19:06,416
This is exactly
how I pictured your office.
394
00:19:06,500 --> 00:19:08,627
Pretty little spot by the seaside.
395
00:19:08,710 --> 00:19:10,837
Cute for you.
396
00:19:10,921 --> 00:19:12,047
Oh, well, thanks.
397
00:19:12,130 --> 00:19:15,550
Wait. It reminds me of a dollhouse.
398
00:19:16,134 --> 00:19:18,804
The lobby is small
and so is the office.
399
00:19:18,887 --> 00:19:21,014
Everything's so small.
400
00:19:21,515 --> 00:19:24,309
How about coffee?
There's a place close by.
401
00:19:24,393 --> 00:19:26,687
I have a little time. We can catch up.
402
00:19:26,770 --> 00:19:29,606
Yeah. Sure. Uh,
we didn't even walk around,
403
00:19:29,690 --> 00:19:31,608
but I guess we're already done
with the tour then.
404
00:19:32,734 --> 00:19:35,320
Let's go. You two wait outside.
Let me change.
405
00:19:35,404 --> 00:19:36,905
-Okay.
-Sure.
406
00:19:37,739 --> 00:19:39,533
Why are they here?
407
00:19:39,616 --> 00:19:40,826
-Who are they?
-Darn it.
408
00:19:40,909 --> 00:19:43,453
-What's with them?
-Did I wear nice clothes today?
409
00:19:43,537 --> 00:19:44,496
I don't remember.
410
00:19:44,579 --> 00:19:46,498
{\an8}I hope to wear something expensive.
411
00:19:51,586 --> 00:19:57,009
Two glasses of iced Americano
and one iced vanilla latte.
412
00:19:57,092 --> 00:19:59,970
-Thank you so much.
-Are they your friends?
413
00:20:00,053 --> 00:20:02,681
-Uh, thank you so much.
-You're both very pretty.
414
00:20:03,432 --> 00:20:06,310
Are all the countryside cafes
like this or…
415
00:20:06,393 --> 00:20:09,646
The decorations
and vibe are so tacky.
416
00:20:09,730 --> 00:20:13,066
I know. It's neither a cafe nor a bar.
417
00:20:13,150 --> 00:20:15,277
-Wait--
-What kind of place is this?
418
00:20:15,360 --> 00:20:16,945
Don't embarrass Dr. Yoon.
419
00:20:17,446 --> 00:20:20,949
Oh, right. So then, did you hear
about Gang-uk getting married?
420
00:20:21,033 --> 00:20:23,827
His fiancée is four years
younger than us, Park Min-ji.
421
00:20:23,910 --> 00:20:25,704
Myeongin Hospital director's daughter.
422
00:20:25,787 --> 00:20:27,622
Families are close, I hear.
423
00:20:27,706 --> 00:20:30,292
Oh. Maybe this is a sensitive topic.
424
00:20:30,375 --> 00:20:32,210
Oh, why? They just briefly dated.
425
00:20:32,794 --> 00:20:35,589
Oh. Yeah, I'm totally fine.
426
00:20:35,672 --> 00:20:37,966
I hope they're both very happy.
Tell them that.
427
00:20:39,593 --> 00:20:41,887
Do you have any plans to get married?
428
00:20:41,970 --> 00:20:45,432
Come on. That's a bit rude
to ask someone who's single. Right.
429
00:20:45,515 --> 00:20:48,143
-No, I'm seeing someone.
-Ms. Dentist.
430
00:20:48,226 --> 00:20:50,228
-Oh. Speak of the devil.
-Hey.
431
00:20:51,438 --> 00:20:54,608
-"Ms. Dentist."
-Hey, I don't like them.
432
00:20:54,691 --> 00:20:56,860
What? What are you saying?
433
00:20:57,527 --> 00:20:58,695
Ah.
434
00:20:59,237 --> 00:21:01,656
-Who…
-Hi there. How are you?
435
00:21:01,740 --> 00:21:03,784
We went to college with Hye-jin.
436
00:21:04,785 --> 00:21:06,703
Ah. Nice to meet you.
437
00:21:06,787 --> 00:21:10,332
Ah, goodness,
he's the guy from that photo.
438
00:21:10,415 --> 00:21:12,084
-So he lives here.
-Photo?
439
00:21:12,167 --> 00:21:14,628
-The guy who was chasing you around.
-No.
440
00:21:14,711 --> 00:21:15,545
-Chasing?
-That's not true.
441
00:21:15,629 --> 00:21:16,505
-What are you talking about?
-What?
442
00:21:17,839 --> 00:21:18,924
This is my boyfriend.
443
00:21:19,841 --> 00:21:20,926
Sit down, oppa.
444
00:21:21,009 --> 00:21:22,177
"Oppa."
445
00:21:22,260 --> 00:21:23,595
-Sit down.
-Sit, oppa.
446
00:21:23,678 --> 00:21:25,972
Oppa, sit down. The boyfriend.
447
00:21:27,849 --> 00:21:29,643
He looks different today.
448
00:21:29,726 --> 00:21:33,313
I mean, mm…
well, he looks healthy and strong.
449
00:21:34,898 --> 00:21:36,108
Right.
450
00:21:36,191 --> 00:21:38,610
We're going golfing tomorrow.
You wanna join us?
451
00:21:38,693 --> 00:21:42,030
A friend of ours is gonna come,
but they bailed on us.
452
00:21:42,114 --> 00:21:45,575
You know, it's pretty hot to play golf.
You'll collapse from the heat.
453
00:21:45,659 --> 00:21:47,494
But we already
reserved the tee time.
454
00:21:48,537 --> 00:21:50,622
Uh, does he know how to play golf?
455
00:21:50,705 --> 00:21:52,499
-Let's go.
-What?
456
00:21:52,582 --> 00:21:54,376
They invited us to play. Let's play.
457
00:21:54,459 --> 00:21:56,503
Just swing and smack
the ball forward, right?
458
00:21:56,586 --> 00:21:57,629
Uh…
459
00:21:58,755 --> 00:22:00,924
-Oppa.
-Why are you calling me that?
460
00:22:01,425 --> 00:22:03,677
I always call you that.
461
00:22:03,760 --> 00:22:05,679
I always call him that.
462
00:22:05,762 --> 00:22:06,847
I see.
463
00:22:11,351 --> 00:22:14,312
Hey. Why did you say you'd go?
464
00:22:14,396 --> 00:22:16,064
Do you even know how to play golf?
465
00:22:16,148 --> 00:22:18,442
What's wrong?
Worried I'll embarrass you or what?
466
00:22:19,025 --> 00:22:20,569
No. That's not why.
467
00:22:21,153 --> 00:22:24,156
They have totally different values
and you too.
468
00:22:24,239 --> 00:22:26,366
I wouldn't want you to be upset.
469
00:22:26,450 --> 00:22:29,453
Uh, don't worry. I'm fine.
Things like that don't faze me.
470
00:22:30,287 --> 00:22:31,580
It's an opportunity,
471
00:22:31,663 --> 00:22:35,083
to prove to your friends
that their narrow-mindedness
472
00:22:35,167 --> 00:22:36,501
isn't the only way.
473
00:22:36,585 --> 00:22:37,669
-Hmm?
-Ah.
474
00:22:39,171 --> 00:22:40,255
You're impossible.
475
00:22:40,839 --> 00:22:43,133
Uh, do you have any clubs?
476
00:22:43,884 --> 00:22:44,968
Don't you worry.
477
00:22:45,677 --> 00:22:48,013
You can always borrow them.
I think they lend them.
478
00:22:49,389 --> 00:22:52,142
Thanks for lending them
so early in the morning.
479
00:22:52,225 --> 00:22:54,144
I promise I'll use them very carefully.
480
00:22:54,227 --> 00:22:56,646
Of course. These clubs weren't cheap.
481
00:22:56,730 --> 00:22:58,940
And I only wore this outfit one time.
482
00:22:59,024 --> 00:23:01,318
They're just steel rods and worn clothes.
483
00:23:01,401 --> 00:23:02,944
Anyway, thank you.
484
00:23:03,570 --> 00:23:04,946
Thank you. Ooh, heavy.
485
00:23:05,530 --> 00:23:06,448
Oh.
486
00:23:07,449 --> 00:23:09,743
Oh, gosh. This is heavy.
487
00:23:10,327 --> 00:23:15,373
What a brazen way to… I mean,
he's sporting my stuff like that.
488
00:23:34,601 --> 00:23:36,978
-Chief Hong.
-Thank you.
489
00:23:37,979 --> 00:23:39,105
Let's go.
490
00:23:39,189 --> 00:23:42,192
Oh, hold on a minute.
I have a favor to ask.
491
00:23:42,275 --> 00:23:43,527
What is it?
492
00:23:43,610 --> 00:23:47,531
Can you please use honorifics
when talking to my friends today?
493
00:23:48,657 --> 00:23:49,866
-You know, that's--
-I know.
494
00:23:49,950 --> 00:23:53,161
I know you talk to old people
like your friends
495
00:23:53,245 --> 00:23:57,791
because you believe everyone should be
treated equally, Chief Hong. I get it.
496
00:23:57,874 --> 00:24:03,755
I just need just for today
for you to be normal and really polite.
497
00:24:03,838 --> 00:24:05,131
You know that isn't my style.
498
00:24:05,715 --> 00:24:06,591
Do it for me?
499
00:24:08,510 --> 00:24:10,178
-Okay?
-Okay.
500
00:24:11,972 --> 00:24:12,806
Oh, hey, guys.
501
00:24:12,889 --> 00:24:14,849
-Oh. You're here early.
-Hey.
502
00:24:14,933 --> 00:24:16,309
Oh.
503
00:24:19,521 --> 00:24:21,273
-How are you today?
-Hey, what's…
504
00:24:21,982 --> 00:24:23,358
Hello.
505
00:24:23,441 --> 00:24:24,943
-Such a pleasure.
-Wow.
506
00:24:25,026 --> 00:24:28,488
I barely recognized you.
You're completely different.
507
00:24:28,572 --> 00:24:30,865
Yeah, I was gonna-- Yes, thank you.
508
00:24:32,242 --> 00:24:33,702
So can you golf?
509
00:24:33,785 --> 00:24:36,288
Mm-hmm. Mm-hmm. I mean, yes, ma'am.
510
00:24:36,371 --> 00:24:38,623
Well, shall we all go inside?
511
00:24:38,707 --> 00:24:40,208
Oh, yeah. Let's go.
512
00:24:40,292 --> 00:24:41,209
-Yes.
-Let's go.
513
00:24:41,876 --> 00:24:43,962
-Okay.
-Wow.
514
00:24:44,045 --> 00:24:46,923
-He looks totally different.
-Good job. You're doing well.
515
00:24:47,007 --> 00:24:49,134
You just keep doing what you're doing.
516
00:25:06,484 --> 00:25:07,986
Oh. Ho-ho.
517
00:25:09,696 --> 00:25:11,615
Wow. Good shot.
518
00:25:12,949 --> 00:25:14,701
He's pretty good.
519
00:25:14,784 --> 00:25:16,911
Oh, man. Good shot!
520
00:25:18,079 --> 00:25:20,457
You're so happy.
521
00:25:23,043 --> 00:25:24,878
-Good shot.
-Oh, yeah.
522
00:25:28,632 --> 00:25:29,883
Look, I'm better.
523
00:25:32,385 --> 00:25:33,386
Whoa.
524
00:25:33,887 --> 00:25:34,971
I'll go.
525
00:25:42,437 --> 00:25:45,398
Whoo!
526
00:25:45,482 --> 00:25:46,733
-Okay.
-Okay, double.
527
00:25:46,816 --> 00:25:47,984
Thank you very much.
528
00:25:58,912 --> 00:26:00,330
That's par.
529
00:26:01,915 --> 00:26:02,791
Nice put the par.
530
00:26:06,044 --> 00:26:07,128
No way.
531
00:26:07,212 --> 00:26:08,380
-Oh.
-Okay, double.
532
00:26:08,463 --> 00:26:09,589
-Putt's about right.
-Okay.
533
00:26:13,593 --> 00:26:16,012
-Wow. Nice, birdie.
-That was amazing.
534
00:26:16,096 --> 00:26:18,556
-He's such a pro.
-You're really good.
535
00:26:19,140 --> 00:26:20,975
Thank you. Thank you.
536
00:26:21,059 --> 00:26:22,936
-Did you see that?
-Thanks.
537
00:26:23,687 --> 00:26:25,188
You were incredible.
538
00:26:25,271 --> 00:26:26,981
You could become a pro golfer.
539
00:26:27,065 --> 00:26:28,900
-Uh-huh.
-Thanks. Thank you so much.
540
00:26:28,983 --> 00:26:31,653
He's pretty great
at a whole bunch of things.
541
00:26:31,736 --> 00:26:33,279
He has so many talents.
542
00:26:33,363 --> 00:26:36,449
He surfs and is even a certified barista.
543
00:26:37,117 --> 00:26:39,077
He knows how to enjoy life to the fullest.
544
00:26:39,160 --> 00:26:41,121
That's admirable.
545
00:26:41,204 --> 00:26:43,707
They say smart people
are good at sports, right?
546
00:26:44,416 --> 00:26:47,752
He graduated from SNU and is athletic.
547
00:26:47,836 --> 00:26:50,130
-Goodness. You went to SNU?
-Mm-hmm.
548
00:26:50,213 --> 00:26:53,425
May I ask what it is
that you do for a living?
549
00:26:54,843 --> 00:26:58,805
Well, I paint and sail,
and I brew coffee sometimes.
550
00:26:58,888 --> 00:27:02,142
-I don't have a specific job, you know.
-What?
551
00:27:02,225 --> 00:27:06,020
I chose to lead my own life
instead of being led by someone else.
552
00:27:06,104 --> 00:27:09,232
If you can change
your perspective on life a bit,
553
00:27:09,315 --> 00:27:10,942
this lifestyle will bring you joy.
554
00:27:11,025 --> 00:27:14,904
-Is this what some call YOLO?
-Yeah, something like that.
555
00:27:14,988 --> 00:27:16,114
-Ahh.
-Ah. Oh.
556
00:27:16,197 --> 00:27:20,076
You only live once,
and I have everything that I need, so…
557
00:27:20,577 --> 00:27:23,705
A comfortable bed
to sleep in every night and…
558
00:27:23,788 --> 00:27:25,582
got a sturdy surfboard that works well…
559
00:27:26,750 --> 00:27:28,585
and my dream girl sitting beside me, so…
560
00:27:28,668 --> 00:27:31,838
Goodness, you're so romantic.
561
00:27:31,921 --> 00:27:33,256
I agree.
562
00:27:33,339 --> 00:27:35,049
I'm so jealous.
563
00:27:38,553 --> 00:27:40,346
You have a wonderful boyfriend.
564
00:27:40,430 --> 00:27:43,141
He's humble not like
the arrogant guys I meet.
565
00:27:44,017 --> 00:27:46,019
Oh, really? Thank you.
566
00:27:46,102 --> 00:27:49,606
By the way,
are you thinking about marrying him?
567
00:27:50,231 --> 00:27:52,984
-What?
-Unless you won't get married at all,
568
00:27:53,067 --> 00:27:55,528
people our age
should think that far when dating.
569
00:27:57,030 --> 00:27:58,615
It must be hard for you.
570
00:27:58,698 --> 00:28:01,826
He really seems great,
but you need to be realistic.
571
00:28:01,910 --> 00:28:03,119
That's true.
572
00:28:12,003 --> 00:28:14,798
Ah. Electric cars sure are nice.
573
00:28:14,881 --> 00:28:17,717
They should really improve
the charging infrastructure.
574
00:28:18,384 --> 00:28:21,930
I'll go to the city hall soon and ask them
for more charging stations.
575
00:28:22,597 --> 00:28:23,890
I'd be grateful.
576
00:28:23,973 --> 00:28:25,183
Huh. Gosh.
577
00:28:26,184 --> 00:28:27,393
I have something to ask you.
578
00:28:27,477 --> 00:28:29,020
Uh-oh. Something important.
579
00:28:29,896 --> 00:28:35,193
Uh, when precisely did you first decide
to live this lifestyle?
580
00:28:35,276 --> 00:28:38,446
-Hmm?
-Something must've triggered you.
581
00:28:38,530 --> 00:28:39,864
I'm sure you're aware of
582
00:28:39,948 --> 00:28:42,992
the rumors about
what you were doing those five years.
583
00:28:44,661 --> 00:28:45,495
Yeah, I've heard.
584
00:28:46,246 --> 00:28:47,997
So could you maybe tell me now?
585
00:28:50,625 --> 00:28:53,962
So I came up with some hypotheses.
586
00:28:54,838 --> 00:28:55,839
And one is…
587
00:28:56,965 --> 00:29:00,844
you bought the winning lottery ticket
at the Bora Store.
588
00:29:02,136 --> 00:29:03,930
Look at you.
589
00:29:04,013 --> 00:29:05,974
That's your hope, not a hypothesis.
590
00:29:07,016 --> 00:29:08,643
I wasn't living here at that point.
591
00:29:08,726 --> 00:29:10,728
Ah. You weren't even here.
592
00:29:11,312 --> 00:29:12,397
You look disappointed.
593
00:29:12,480 --> 00:29:13,940
-I'm not.
-Your face is disappointed.
594
00:29:14,023 --> 00:29:15,650
-No, it doesn't matter.
-No, I'm right.
595
00:29:15,733 --> 00:29:16,776
You're not.
596
00:29:17,485 --> 00:29:19,404
You always think I'm superficial.
597
00:29:20,363 --> 00:29:21,781
You're so mean.
598
00:29:22,532 --> 00:29:25,243
What? Did I do that to you?
599
00:29:28,162 --> 00:29:29,163
All right.
600
00:29:34,502 --> 00:29:37,922
You were a genius CEO
like Mark Zuckerberg or Steve Jobs?
601
00:29:38,006 --> 00:29:38,923
I was not.
602
00:29:39,007 --> 00:29:41,092
Then you were
an assemblyman's aide
603
00:29:41,175 --> 00:29:44,304
who decided to live here
after being let down by politics?
604
00:29:44,387 --> 00:29:45,722
That's not it.
605
00:29:45,805 --> 00:29:48,975
You are an illegitimate child
of a wealthy family.
606
00:29:49,058 --> 00:29:50,643
Don't speak ill of my grandpa.
607
00:29:51,436 --> 00:29:53,730
Hmm. I'm sorry.
608
00:30:00,320 --> 00:30:01,696
Want some?
609
00:30:01,779 --> 00:30:03,656
Were you a spy, special agent?
610
00:30:04,616 --> 00:30:06,075
Yeah, right.
611
00:30:07,035 --> 00:30:09,412
You went to North Korea
on a special operation.
612
00:30:09,996 --> 00:30:11,915
Does that make any sense to you?
613
00:30:11,998 --> 00:30:14,334
All of your hypotheses sound like a movie.
614
00:30:14,417 --> 00:30:18,254
Then what happened?
And why won't you tell me?
615
00:30:19,964 --> 00:30:23,217
{\an8}I told you. I don't wanna keep secrets
from each other.
616
00:30:25,929 --> 00:30:27,013
You really have to know?
617
00:30:27,805 --> 00:30:28,806
Mm-hmm.
618
00:30:33,728 --> 00:30:35,104
I had a desk job.
619
00:30:35,980 --> 00:30:37,023
Nothing special. All right?
620
00:30:37,106 --> 00:30:38,149
A normal job?
621
00:30:40,151 --> 00:30:42,236
So why wouldn't you tell me?
622
00:30:45,239 --> 00:30:47,992
This feels a bit unfair now.
623
00:30:48,076 --> 00:30:51,955
This whole time I thought
you've been keeping some huge secret.
624
00:30:52,038 --> 00:30:53,706
But you just worked in an office?
625
00:30:54,582 --> 00:30:56,459
-Mm-hmm.
-Hmm.
626
00:30:57,961 --> 00:31:01,631
What company was it?
There's a bunch of companies out there.
627
00:31:01,714 --> 00:31:04,133
Ah, why does it matter?
I don't work there anymore.
628
00:31:05,510 --> 00:31:07,762
Well, I just, uh…
629
00:31:09,347 --> 00:31:12,850
I wonder if you think
about going back to Seoul ever?
630
00:31:13,434 --> 00:31:15,311
I'm really comfortable here, though.
631
00:31:15,395 --> 00:31:16,688
Hmm.
632
00:31:17,188 --> 00:31:19,732
-Yeah. Right. It's nice.
-What is it?
633
00:31:19,816 --> 00:31:21,901
You still wanna go back to Seoul?
634
00:31:21,985 --> 00:31:24,028
{\an8}Well, not this minute.
635
00:31:24,821 --> 00:31:29,450
{\an8}I mean, I don't wanna go back
anytime soon.
636
00:31:29,534 --> 00:31:33,705
I'm just saying
there's a possibility of going back.
637
00:31:33,788 --> 00:31:35,331
Right, there it is.
638
00:31:38,793 --> 00:31:40,920
All that golfing has made me famished.
639
00:31:41,546 --> 00:31:42,547
Want some noodles?
640
00:31:42,630 --> 00:31:44,507
Oh. Hmm.
641
00:31:45,008 --> 00:31:48,845
I'll cook some eggs
and add it as a pretty garnish.
642
00:32:05,069 --> 00:32:06,112
-Ma'am.
-Yes?
643
00:32:06,195 --> 00:32:08,948
-1 Can you refill our side dishes?
-Which ones?
644
00:32:09,032 --> 00:32:11,325
-Fried shrimp.
-And bean sprouts.
645
00:32:11,409 --> 00:32:13,286
-And some bell peppers too.
-Sure.
646
00:32:13,369 --> 00:32:14,662
-I'll get them right away.
-Thank you.
647
00:32:21,419 --> 00:32:23,171
YEO HWA-JEONG
648
00:32:27,467 --> 00:32:28,426
All right.
649
00:32:29,635 --> 00:32:31,721
Okay. Hello.
650
00:32:32,555 --> 00:32:34,557
Hey, take a photo.
651
00:32:34,640 --> 00:32:36,225
-A photo?
-Yes.
652
00:32:38,102 --> 00:32:39,729
Don't look at the camera.
653
00:32:40,396 --> 00:32:42,231
-Go a little further.
-Okay.
654
00:32:43,608 --> 00:32:45,693
That's good.
655
00:32:47,236 --> 00:32:50,114
The filming ended ages ago,
so why is this still in here?
656
00:32:52,408 --> 00:32:53,951
Everything's still here.
657
00:32:54,786 --> 00:33:00,208
Let's see. The paper with my name on it
that she crumpled up is here.
658
00:33:00,875 --> 00:33:02,877
YEO HWA-JEONG
659
00:33:05,755 --> 00:33:10,343
YEO HWA-JEONG
660
00:33:16,390 --> 00:33:18,476
-Thank you.
-Enjoy it.
661
00:33:18,559 --> 00:33:20,019
-Oh, yeah.
-Good.
662
00:33:21,187 --> 00:33:22,396
Darn it.
663
00:33:23,564 --> 00:33:25,775
How does she still care about me?
664
00:33:27,985 --> 00:33:30,696
And she did that even well despising me.
665
00:33:39,956 --> 00:33:40,790
Oh, no.
666
00:33:40,873 --> 00:33:42,208
-Huh?
-I'll do the dishes.
667
00:33:42,291 --> 00:33:43,960
You can stop. Call it a day.
668
00:33:44,043 --> 00:33:45,503
Your back hurts.
669
00:33:45,586 --> 00:33:48,047
You don't have any more customers.
670
00:33:48,131 --> 00:33:49,674
Let's just wrap up early today.
671
00:33:49,757 --> 00:33:53,136
No. I'll stay open a while longer.
Make some more money.
672
00:33:55,471 --> 00:33:57,348
-Okay, I'll go.
-Go home.
673
00:33:57,431 --> 00:33:58,975
-All right.
-And good work today.
674
00:33:59,058 --> 00:34:00,518
-You too.
-Bye.
675
00:34:14,240 --> 00:34:17,034
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
676
00:34:26,127 --> 00:34:27,128
Oh.
677
00:34:28,129 --> 00:34:31,257
When did I doze off?
678
00:34:39,724 --> 00:34:40,892
Let's see.
679
00:34:41,851 --> 00:34:43,561
The dishes are done already?
680
00:34:43,644 --> 00:34:45,438
Did she come back then?
681
00:34:59,869 --> 00:35:01,287
I enjoyed the movie.
682
00:35:01,370 --> 00:35:02,371
Me too.
683
00:35:02,955 --> 00:35:04,332
I looked it up beforehand.
684
00:35:04,415 --> 00:35:06,834
You know it's the number one movie out
right now.
685
00:35:06,918 --> 00:35:07,919
Mm.
686
00:35:11,130 --> 00:35:12,548
The pasta was good too.
687
00:35:12,632 --> 00:35:14,091
They're known for their ambience.
688
00:35:14,175 --> 00:35:17,929
It's the number one go-to restaurant
in Chung-ho when you're on a date.
689
00:35:19,347 --> 00:35:22,350
Hmm. Did you look that place up too?
690
00:35:22,433 --> 00:35:23,476
Yeah.
691
00:35:24,518 --> 00:35:27,730
I'm a bit tacky.
I don't know much about these things.
692
00:35:27,813 --> 00:35:29,565
I didn't want to disappoint you.
693
00:35:30,399 --> 00:35:31,692
I'll keep improving.
694
00:35:32,276 --> 00:35:33,861
I'm gonna get better at this.
695
00:35:36,906 --> 00:35:37,949
Eun-cheol.
696
00:35:40,243 --> 00:35:41,452
Mm…
697
00:35:42,078 --> 00:35:43,704
You don't need to improve.
698
00:35:45,164 --> 00:35:45,998
What?
699
00:35:46,749 --> 00:35:49,418
Even if I watch a terrible movie,
700
00:35:49,502 --> 00:35:52,088
it will still be great
if I watch it with you.
701
00:35:52,171 --> 00:35:56,550
And remember that stir-fried pork
with rice we had?
702
00:35:56,634 --> 00:35:58,594
I thought it was very good and delicious.
703
00:36:03,933 --> 00:36:04,934
Is that true?
704
00:36:06,978 --> 00:36:09,063
There's no manual for dating.
705
00:36:10,147 --> 00:36:12,358
I'd say just follow whatever feels right.
706
00:36:22,076 --> 00:36:24,287
{\an8}Sorry for hugging you
before we held hands.
707
00:36:25,246 --> 00:36:27,206
I was going to take it slowly,
708
00:36:28,666 --> 00:36:32,420
but you said there's no manual. So…
709
00:36:36,424 --> 00:36:37,925
Mm. Okay.
710
00:36:38,843 --> 00:36:40,136
Well done.
711
00:36:40,761 --> 00:36:43,014
You're quite the smart one.
712
00:36:44,390 --> 00:36:46,684
I bet you could skip more bases.
713
00:37:14,503 --> 00:37:18,007
I wonder if you think
about going back to Seoul ever?
714
00:37:18,716 --> 00:37:21,552
I'm really comfortable here, though.
715
00:37:21,635 --> 00:37:23,929
Yeah, right. It's nice.
716
00:37:24,013 --> 00:37:27,183
What is it? You still wanna go
back to Seoul?
717
00:37:28,476 --> 00:37:31,354
He could've said he'd go
even if he didn't mean it.
718
00:38:19,068 --> 00:38:22,446
I feel so awkward
because I've never worn a suit before.
719
00:38:22,530 --> 00:38:25,616
Look at me in this. Do I look okay?
720
00:38:26,409 --> 00:38:29,745
Whoa. You look really nice.
721
00:38:29,829 --> 00:38:31,038
-Really?
-Yes.
722
00:38:42,133 --> 00:38:44,218
I couldn't bear to throw it away.
723
00:38:56,147 --> 00:38:58,482
Typhoon Gaiaapproaching from the south,
724
00:38:58,566 --> 00:39:01,861
is expected to strikeGangwon Province this afternoon.
725
00:39:01,944 --> 00:39:04,196
According tothe Gangwon Meteorological Office…
726
00:39:04,280 --> 00:39:06,031
-Hey.
-Hey, you're here.
727
00:39:06,115 --> 00:39:08,451
Why'd you call? What's the emergency?
728
00:39:08,534 --> 00:39:11,036
Could you bring in the fruit from outside?
729
00:39:11,120 --> 00:39:13,497
I got the fruit out,
but I couldn't bring it in, so…
730
00:39:13,581 --> 00:39:16,459
Why did you go and do all that
when there's a typhoon coming?
731
00:39:16,542 --> 00:39:20,171
Well, I wanted to sell as much fruit
as possible since we're open.
732
00:39:20,254 --> 00:39:22,298
And what is the point in being so greedy?
733
00:39:23,174 --> 00:39:25,968
There will at most300 millimeters of rain.
734
00:39:26,677 --> 00:39:28,471
Man, that's so much.
735
00:39:28,554 --> 00:39:30,890
You put out so much fruit.
736
00:39:30,973 --> 00:39:32,892
Just be nice and help me.
737
00:39:32,975 --> 00:39:35,269
I will. Of course, I will.
738
00:39:53,496 --> 00:39:54,955
Green tea? What, no coffee?
739
00:39:55,915 --> 00:39:58,250
No. The coffee maker's broken.
740
00:39:59,335 --> 00:40:00,461
Oh. Well…
741
00:40:01,754 --> 00:40:04,298
How about this?
This will help wake you up.
742
00:40:04,381 --> 00:40:05,341
Okay.
743
00:40:19,146 --> 00:40:23,234
We only have one more shoot left.
Time flies.
744
00:40:23,317 --> 00:40:24,318
That's right.
745
00:40:24,818 --> 00:40:28,531
Will you, uh, be working
on the next show right away then?
746
00:40:28,614 --> 00:40:30,741
No way. I need a rest.
747
00:40:31,700 --> 00:40:34,662
Thanks to someone, I've barely rested
for the past few years.
748
00:40:35,496 --> 00:40:38,415
A show would end,
and I'd think about going on a trip.
749
00:40:38,499 --> 00:40:41,293
Then you'd call every two minutes
and spitball new ideas.
750
00:40:43,170 --> 00:40:46,215
One time, you flew to where I was.
Um, Rome I think?
751
00:40:46,298 --> 00:40:48,175
No, it was Florence.
752
00:40:48,259 --> 00:40:49,385
Right. Florence.
753
00:40:51,178 --> 00:40:52,429
I couldn't even visit anywhere
754
00:40:52,513 --> 00:40:54,640
because I stayed up
brainstorming stuff with you.
755
00:40:54,723 --> 00:40:58,185
He's the worst. What person would do that?
He sounds terrible.
756
00:40:58,269 --> 00:40:59,812
He's unbelievable.
757
00:40:59,895 --> 00:41:03,691
Why did you keep working
with someone like him all this time?
758
00:41:03,774 --> 00:41:04,775
I liked it.
759
00:41:07,361 --> 00:41:08,279
You see…
760
00:41:09,405 --> 00:41:14,118
it felt like I was making doodles
on an invisible sketchbook with you.
761
00:41:14,201 --> 00:41:16,662
We'd come up with ridiculous ideas,
762
00:41:17,413 --> 00:41:21,917
and we'd stumble upon some idea
that would spark our next idea.
763
00:41:22,751 --> 00:41:24,169
It was electrifying.
764
00:41:24,253 --> 00:41:27,881
But? Have you run out of sparks now?
765
00:41:27,965 --> 00:41:28,882
I don't know.
766
00:41:31,135 --> 00:41:32,469
There are sparks all over.
767
00:41:33,262 --> 00:41:34,388
That's the problem.
768
00:41:37,600 --> 00:41:41,395
-Oh.
-How weird. What are the odds?
769
00:41:41,895 --> 00:41:44,398
That really surprised me.
I thought it was intentional.
770
00:41:44,481 --> 00:41:46,483
I almost had a heart attack.
771
00:41:47,526 --> 00:41:49,111
-Get your phone.
-Hmm?
772
00:41:49,194 --> 00:41:51,030
Oh.
773
00:41:51,655 --> 00:41:52,990
Hello?
774
00:41:54,658 --> 00:41:57,703
Hey. It's been ages.
775
00:41:59,121 --> 00:42:00,080
How's Ha-rang?
776
00:42:06,545 --> 00:42:08,005
Is that all?
777
00:42:08,505 --> 00:42:10,049
Yes. Thank you.
778
00:42:13,761 --> 00:42:16,472
Hey, babe, could you stay here
while I go and run to the bathroom?
779
00:42:16,555 --> 00:42:17,723
Yeah.
780
00:42:17,806 --> 00:42:20,768
The baby is pressing down on my bladder.
781
00:42:27,149 --> 00:42:32,071
-Hey, sweetie, can you tie my shoe for me?
-Sweetie, give me a break. I need water.
782
00:42:35,741 --> 00:42:36,992
You're not a kid.
783
00:42:37,743 --> 00:42:42,373
Honey, why would you ask me
something so simple?
784
00:42:42,456 --> 00:42:44,708
Jeez.
785
00:42:50,214 --> 00:42:51,215
What's wrong?
786
00:42:51,924 --> 00:42:52,841
Oh.
787
00:42:53,550 --> 00:42:55,177
Why, why are you crying?
788
00:42:55,260 --> 00:42:57,346
-Okay. I'll tie them for you.
-Oh. It's okay.
789
00:42:57,429 --> 00:42:59,139
-I'll tie them right now.
-No, forget it.
790
00:42:59,807 --> 00:43:02,434
Come on. Are you pouting?
791
00:43:04,478 --> 00:43:05,604
You're pouting.
792
00:43:05,688 --> 00:43:06,855
Uh…
793
00:43:06,939 --> 00:43:08,941
This is all because of the hormones.
794
00:43:09,024 --> 00:43:11,694
Baby needs to come out
for you to feel better.
795
00:43:12,569 --> 00:43:14,571
What?
796
00:43:15,989 --> 00:43:18,617
Feel better? Are you really being serious?
797
00:43:19,493 --> 00:43:22,121
What? Did I mention something weird?
798
00:43:22,204 --> 00:43:24,081
Do you think childbirth is easy?
799
00:43:24,164 --> 00:43:26,166
You know my body gets ripped open.
800
00:43:26,250 --> 00:43:30,003
It feels like all the bones in my body
are broken, then mended again.
801
00:43:30,087 --> 00:43:31,839
-Oh, yes. I see--
-And then, I have to do breastfeeding
802
00:43:31,922 --> 00:43:35,050
right after your body has been
through all that trauma.
803
00:43:35,134 --> 00:43:38,178
Breastfeeding, putting it to bed,
changing its diaper…
804
00:43:38,762 --> 00:43:41,306
So what? I'll feel better then?
805
00:43:42,349 --> 00:43:44,268
Is raising a baby a joke to you?
806
00:43:44,351 --> 00:43:45,602
I never said that.
807
00:43:45,686 --> 00:43:46,812
And I'm greedy?
808
00:43:46,895 --> 00:43:49,148
What did you call me?
809
00:43:49,815 --> 00:43:52,484
Do you think I work hard just for myself?
810
00:43:52,568 --> 00:43:54,153
I don't wanna work either.
811
00:43:55,362 --> 00:43:58,657
I'm exhausted because our child
is weighing me down. I'm tired!
812
00:43:58,741 --> 00:44:01,744
Okay, Yun-gyeong. Okay. I'm sorry.
813
00:44:01,827 --> 00:44:03,287
Oh, your words.
814
00:44:04,538 --> 00:44:06,498
I'm lonely, and I'm afraid.
815
00:44:06,582 --> 00:44:08,876
You're a bystander in this whole process.
816
00:44:09,585 --> 00:44:11,628
You have no idea how much I struggle.
817
00:44:11,712 --> 00:44:15,340
My hands and feet are swollen,
my back hurts.
818
00:44:15,424 --> 00:44:17,634
{\an8}I can't bend over.
It's not possible like this.
819
00:44:17,718 --> 00:44:18,719
Look at what I'm dealing with.
820
00:44:18,802 --> 00:44:21,805
That's why I'm asking you to tie
my stupid shoes. I can't reach them.
821
00:44:21,889 --> 00:44:25,142
{\an8}-Do you know how frustrating that is?
-I said I'm sorry.
822
00:44:25,225 --> 00:44:27,019
Okay? I'll tie your shoe right now.
823
00:44:27,102 --> 00:44:28,520
Forget it and just leave.
824
00:44:29,104 --> 00:44:31,815
Just get out of my face.
825
00:44:31,899 --> 00:44:33,776
What's the matter with you?
826
00:44:33,859 --> 00:44:37,029
I can't stand being
in the same room with you. Get out!
827
00:44:37,112 --> 00:44:38,530
-Just leave!
-Ah! Ow!
828
00:44:38,614 --> 00:44:40,574
-Get out now.
-What are you-- Ow!
829
00:44:40,657 --> 00:44:43,243
All right, I'm getting out of here. God.
830
00:44:43,327 --> 00:44:45,537
I'm leaving!
831
00:44:57,966 --> 00:45:00,260
You stupid ass!
832
00:45:03,305 --> 00:45:06,558
How could it be so hard
to tie my shoelaces?
833
00:45:10,729 --> 00:45:13,023
Oh. Wow, it's windy.
834
00:45:14,316 --> 00:45:16,944
I should get ready when it gets here.
835
00:45:19,613 --> 00:45:21,740
I'm not tall enough.
836
00:45:21,824 --> 00:45:23,784
Okay.
837
00:45:27,162 --> 00:45:28,872
Oh. I should hurry.
838
00:45:31,124 --> 00:45:33,585
Mm.
839
00:45:33,669 --> 00:45:35,212
Mm.
840
00:45:36,421 --> 00:45:38,799
-Goodness. Whoa!
-Hey, hey, hey, hey!
841
00:45:55,774 --> 00:45:57,025
What's the matter with you?
842
00:45:57,609 --> 00:46:00,112
How many times did I tell you
you have to be careful?
843
00:46:00,195 --> 00:46:01,864
Why are you yelling so loud?
844
00:46:01,947 --> 00:46:03,240
You almost hurt yourself!
845
00:46:03,323 --> 00:46:05,617
That was nothing.
846
00:46:05,701 --> 00:46:07,786
Hey. Ow. Put me down.
847
00:46:07,870 --> 00:46:09,246
-Ow.
-I was about to anyway.
848
00:46:11,915 --> 00:46:14,543
-Why are you here?
-There's a typhoon coming.
849
00:46:14,626 --> 00:46:17,421
I wanted to make sure
I-jun was safe and all.
850
00:46:18,463 --> 00:46:20,883
I-jun is playing the claw machine
with Bo-ra, so…
851
00:46:20,966 --> 00:46:22,885
Mm. Claw machine.
852
00:46:27,639 --> 00:46:29,391
If you're gonna be here, hold my chair.
853
00:46:29,474 --> 00:46:31,310
No, just step back.
854
00:46:32,060 --> 00:46:33,145
I'll do it.
855
00:46:42,237 --> 00:46:44,406
Why would you rip up today's newspaper?
856
00:46:44,489 --> 00:46:46,158
I haven't even read it yet.
857
00:46:46,992 --> 00:46:48,619
Oh. Ooh…
858
00:46:48,702 --> 00:46:50,787
Uh… Uh, hold on.
859
00:46:52,372 --> 00:46:53,624
Uh…
860
00:47:00,714 --> 00:47:02,174
Gosh, it's so windy.
861
00:47:09,681 --> 00:47:10,682
Drink it.
862
00:47:11,475 --> 00:47:12,434
Thank you.
863
00:47:18,857 --> 00:47:23,153
I heard taping up the windows
doesn't really make a difference.
864
00:47:23,236 --> 00:47:25,530
You should stuff paper in the frames.
865
00:47:25,614 --> 00:47:28,659
Listen carefully. A minute.
866
00:47:28,742 --> 00:47:32,621
Yeah. You can barely hear
the windows shaking, right?
867
00:47:35,457 --> 00:47:38,210
You never skip the chance
to compliment yourself.
868
00:47:39,419 --> 00:47:41,838
That's why it was weird
when you wash the dishes
869
00:47:41,922 --> 00:47:43,548
without saying anything.
870
00:47:52,432 --> 00:47:54,101
Why is she dozing off here?
871
00:48:38,353 --> 00:48:40,397
How did you know it was me?
872
00:48:40,480 --> 00:48:41,732
How could I not?
873
00:48:41,815 --> 00:48:46,695
There was foam left all over the sink,and the dish towels were twisted in lumps.
874
00:48:47,863 --> 00:48:51,074
Didn't I tell you
to spray the sink with water
875
00:48:51,158 --> 00:48:54,411
and hang up the dish towels
when you're finished so they don't stink?
876
00:48:55,078 --> 00:48:57,414
How do you still remember that?
877
00:48:59,499 --> 00:49:02,002
I only remember when you had annoyed me.
878
00:49:07,466 --> 00:49:08,675
Sorry.
879
00:49:12,929 --> 00:49:14,931
I was a terrible husband, wasn't I?
880
00:49:20,103 --> 00:49:21,313
Where is this coming from?
881
00:49:21,813 --> 00:49:24,733
I didn't poison your coffee.
882
00:49:26,485 --> 00:49:27,652
I mean it.
883
00:49:31,865 --> 00:49:35,535
I'm gonna say, uh, something to you.
884
00:49:40,707 --> 00:49:44,878
About the guy you were talking about
with Ms. Cho.
885
00:49:47,047 --> 00:49:49,049
A judicial scrivener, was he?
886
00:49:50,759 --> 00:49:53,136
It seems like a nice enough man, you know.
887
00:49:54,846 --> 00:49:56,598
You want me to date this guy then?
888
00:50:00,393 --> 00:50:02,479
Not all guys behave like me.
889
00:50:03,772 --> 00:50:05,649
You deserve to meet someone nice
890
00:50:06,233 --> 00:50:08,443
and live happily after me.
891
00:50:12,823 --> 00:50:14,533
You're done, so…
892
00:50:14,616 --> 00:50:15,534
…go.
893
00:50:15,617 --> 00:50:17,869
Hey, but I didn't even drink any.
894
00:50:17,953 --> 00:50:20,288
So that's what you had to say here today.
895
00:50:20,914 --> 00:50:22,999
I've already planned to meet him soon. So…
896
00:50:23,625 --> 00:50:24,835
Huh?
897
00:50:26,378 --> 00:50:27,462
Ah.
898
00:50:27,546 --> 00:50:29,005
Oh. Oh.
899
00:50:30,132 --> 00:50:31,049
Good.
900
00:50:32,217 --> 00:50:35,679
Mom! Dad, how come you're here?
901
00:50:35,762 --> 00:50:39,891
-Hello.
-Hey. I came over here to see you, I-jun.
902
00:50:39,975 --> 00:50:41,518
Did you two have fun down there?
903
00:50:41,601 --> 00:50:42,561
-Yes.
-Mm-hmm.
904
00:50:42,644 --> 00:50:43,645
Did you win anything?
905
00:50:43,728 --> 00:50:45,981
We didn't play.
We just had ice cream.
906
00:50:46,064 --> 00:50:48,233
-Ooh. You just had ice cream?
-Yes.
907
00:50:48,316 --> 00:50:50,193
-I bet it was delicious?
-Yes.
908
00:50:50,277 --> 00:50:53,113
Will you play tomorrow too?
909
00:50:53,196 --> 00:50:55,490
Of course.
910
00:50:55,991 --> 00:50:57,242
YOON HYE-JIN
911
00:51:01,037 --> 00:51:02,706
Ding-dong. Ding-dong.
912
00:51:03,582 --> 00:51:04,958
Get out.
913
00:51:05,041 --> 00:51:08,003
But I just got here.
914
00:51:08,086 --> 00:51:10,672
You're not being very welcoming
to your guest. Are you?
915
00:51:10,755 --> 00:51:12,465
I prefer typhoon over you.
916
00:51:13,091 --> 00:51:14,968
What's going on?
917
00:51:15,051 --> 00:51:17,429
I'm taking refuge
from my wife's terrifying nagging.
918
00:51:17,512 --> 00:51:18,763
I'm sure you deserved it.
919
00:51:18,847 --> 00:51:20,724
And you merely assumed
what happened was my fault?
920
00:51:20,807 --> 00:51:22,642
Yes. I'm sure it was.
921
00:51:22,726 --> 00:51:24,895
Yeah, you're right.
922
00:51:24,978 --> 00:51:26,438
But she blew up at me, though.
923
00:51:27,647 --> 00:51:29,107
Do you know what I'm going through?
924
00:51:30,192 --> 00:51:33,486
She told me that I was just a bystander,
and I was being unsupportive.
925
00:51:33,570 --> 00:51:35,113
She bottled it all up.
926
00:51:35,197 --> 00:51:37,616
She's probably overworked.
It's been hard for her.
927
00:51:38,200 --> 00:51:39,910
-Are you serious?
-Hey.
928
00:51:39,993 --> 00:51:42,495
She used to go out and be social everyday.
929
00:51:43,038 --> 00:51:44,706
She was friends with everyone.
930
00:51:44,789 --> 00:51:47,250
What about now? How is she?
931
00:51:47,334 --> 00:51:50,337
She's busy working, raising a kid,
another one on the way.
932
00:51:51,296 --> 00:51:55,217
She's performing other roles now,
and she's missing someone herself.
933
00:51:56,051 --> 00:51:57,636
Don't you remember what she did
934
00:51:58,345 --> 00:52:00,096
when she got pregnant with Bo-ra?
935
00:52:01,556 --> 00:52:02,974
She asked you to marry her.
936
00:52:03,058 --> 00:52:08,021
She must've been more scared than you
and really wanted to make it work.
937
00:52:10,148 --> 00:52:14,861
Geum-cheol, it isn't that
she's more mature than you are.
938
00:52:15,946 --> 00:52:18,949
She's still young, so it must be hard.
939
00:52:19,950 --> 00:52:21,576
What should you do?
940
00:52:21,660 --> 00:52:24,621
You bastard.
You always say the perfect things.
941
00:52:24,704 --> 00:52:26,081
So see you later. Go on.
942
00:52:26,164 --> 00:52:27,624
I was just about to go.
943
00:52:27,707 --> 00:52:30,252
-Go straight home.
-I have nowhere else to go anyway.
944
00:52:32,712 --> 00:52:33,755
Your umbrella.
945
00:52:35,173 --> 00:52:36,549
Ah, who cares?
946
00:52:47,018 --> 00:52:49,145
POST
947
00:52:54,734 --> 00:52:56,236
BORA SUPERMARKET
948
00:52:56,319 --> 00:52:57,237
Hello.
949
00:53:02,617 --> 00:53:03,910
Hey, how are you?
950
00:53:03,994 --> 00:53:06,621
Um, don't worry about this.
I'll clean it up.
951
00:53:06,705 --> 00:53:08,498
No, please sit down. Let me.
952
00:53:15,547 --> 00:53:18,133
Oh, you want me to tie your shoes?
953
00:53:18,216 --> 00:53:20,218
It must be difficult to bend forward.
954
00:53:20,302 --> 00:53:23,179
-Thank you. I appreciate that.
-Oh.
955
00:53:34,858 --> 00:53:37,319
Oh. Did something happen?
956
00:53:37,402 --> 00:53:39,696
Ah. No. No, nothing.
957
00:53:40,572 --> 00:53:43,658
I just… I'm envious of you.
958
00:53:43,742 --> 00:53:46,369
-That's all. I know it's stupid.
-Oh.
959
00:53:46,453 --> 00:53:48,246
Why would you envy me?
960
00:53:48,330 --> 00:53:49,164
It's just that…
961
00:53:50,373 --> 00:53:52,500
I feel so sorry for myself these days.
962
00:53:53,418 --> 00:53:55,962
You have your own life you're living so…
963
00:53:56,046 --> 00:53:59,049
You have a well-respected job,
964
00:53:59,132 --> 00:54:01,426
and you have a new man now.
965
00:54:01,509 --> 00:54:04,429
But I find your life more admirable.
966
00:54:05,013 --> 00:54:07,807
Huh? No. What makes you say that?
967
00:54:07,891 --> 00:54:11,269
Your being a mother, I know it's not easy.
968
00:54:12,604 --> 00:54:17,609
Though I know that
you've been a mother for a while now.
969
00:54:17,692 --> 00:54:19,778
{\an8}And you're doing a really good job.
970
00:54:21,738 --> 00:54:25,075
I truly respect you for that.
971
00:54:25,158 --> 00:54:29,412
Yeah. Oh, thank you.
Uh, our sweet Bo-ra is…
972
00:54:29,496 --> 00:54:32,082
…quite amazing.
973
00:54:32,165 --> 00:54:33,708
I agree with you.
974
00:54:37,879 --> 00:54:40,298
Oh, no. What, what's wrong?
975
00:54:40,882 --> 00:54:42,050
{\an8}What should I do?
976
00:54:43,051 --> 00:54:44,594
I think my water broke.
977
00:54:57,190 --> 00:54:58,149
Huh?
978
00:55:02,821 --> 00:55:05,824
Ah. Bastard left his phone.
979
00:55:06,699 --> 00:55:07,534
Ugh.
980
00:55:11,037 --> 00:55:13,206
-Geum-cheol's--
-Hello, Mr. Choi.
981
00:55:14,582 --> 00:55:16,000
Ms. Dentist?
982
00:55:16,709 --> 00:55:19,337
Why do you have Mr. Choi's phone?
983
00:55:19,421 --> 00:55:21,965
Uh, Geum-cheol left his phone
over here. So I…
984
00:55:22,048 --> 00:55:25,468
Really? Oh, no. Please, can you…
985
00:55:25,552 --> 00:55:28,096
…come over to the supermarket right now?
986
00:55:28,721 --> 00:55:30,598
Why? What's going on?
987
00:55:31,724 --> 00:55:34,686
-She's squeezing my hand.
-I'm sorry!
988
00:55:34,769 --> 00:55:38,857
Okay, so, Yun-gyeong's water just broke.
989
00:55:39,899 --> 00:55:42,068
I'm on my way.
990
00:55:52,078 --> 00:55:53,746
Come on. Get the umbrella.
991
00:56:00,920 --> 00:56:02,005
Watch out. Go.
992
00:56:03,465 --> 00:56:05,341
I'm closing the door.
993
00:56:09,429 --> 00:56:11,014
-Are you all right?
-Yeah.
994
00:56:11,097 --> 00:56:14,267
But the contractions,
I think they've been getting shorter.
995
00:56:14,350 --> 00:56:16,102
-Oh, really?
-Yes.
996
00:56:17,479 --> 00:56:18,730
Hold on.
997
00:56:25,111 --> 00:56:26,905
Hello? Du-sik.
998
00:56:26,988 --> 00:56:31,784
{\an8}Yeah. It's me. Hey, Eun-cheol.
I need to find your brother.
999
00:56:31,868 --> 00:56:33,953
-I haven't seen him.
-That bastard did this.
1000
00:56:35,079 --> 00:56:36,915
Yun-gyeong is going to labor.
1001
00:56:36,998 --> 00:56:39,209
I'm driving her to the hospital
right now. All right?
1002
00:56:39,292 --> 00:56:40,877
See if you can find Geum-cheol. And…
1003
00:56:40,960 --> 00:56:42,795
Songjin is blocked because of a rockslide.
1004
00:56:44,005 --> 00:56:45,757
-The roads here are flooded too.
-What?
1005
00:56:46,341 --> 00:56:47,967
So when can we leave?
1006
00:56:48,051 --> 00:56:51,221
I can't say.The rain has been pouring for a while.
1007
00:56:53,014 --> 00:56:54,599
It's no use calling an ambulance either.
1008
00:56:54,682 --> 00:56:56,351
Okay. Let me hang up.
1009
00:57:01,272 --> 00:57:02,524
-Yun-gyeong.
-Yes?
1010
00:57:02,607 --> 00:57:03,942
How many weeks are you now?
1011
00:57:04,609 --> 00:57:06,611
I'm at 39.
1012
00:57:06,694 --> 00:57:08,112
How much does it weigh?
1013
00:57:09,364 --> 00:57:11,658
It weighed three kilograms last week
in the doctor.
1014
00:57:12,242 --> 00:57:13,660
Did they say if it was breech?
1015
00:57:13,743 --> 00:57:16,120
Or do you have
gestational diabetes or preeclampsia?
1016
00:57:16,204 --> 00:57:17,330
No. No.
1017
00:57:18,122 --> 00:57:20,792
Chief Hong, let's drive. Go to my house.
1018
00:57:20,875 --> 00:57:23,127
{\an8}-What?
-She can't give birth here.
1019
00:57:23,211 --> 00:57:25,088
{\an8}But you're a dentist.
What are you gonna do?
1020
00:57:25,171 --> 00:57:27,674
I'm her only option.
1021
00:57:28,800 --> 00:57:30,093
Come on. Now.
1022
00:57:31,553 --> 00:57:33,721
BORA SUPERMARKET
1023
00:57:33,805 --> 00:57:35,932
Oh. It's really windy.
1024
00:57:37,559 --> 00:57:41,854
{\an8}Mm, we've had some bad ones before.
This is nothing compared to those.
1025
00:57:41,938 --> 00:57:45,942
{\an8}Which one? You mean Rusa
from like 20 years ago?
1026
00:57:46,025 --> 00:57:51,406
Ah. No. There was a terrifying one.
The one in 1959.
1027
00:57:51,489 --> 00:57:53,449
I don't remember the name of it.
1028
00:57:53,533 --> 00:57:55,118
-Sarah.
-Ooh. That's right.
1029
00:57:55,201 --> 00:57:56,327
Oh.
1030
00:57:56,411 --> 00:57:57,245
Sarah.
1031
00:58:02,333 --> 00:58:04,043
Uh, who is this?
1032
00:58:04,127 --> 00:58:05,753
Hello, Grandma? It's Du-sik.
1033
00:58:05,837 --> 00:58:09,465
Uh, Yun-gyeong is in labor,
about to give birth.
1034
00:58:12,176 --> 00:58:13,469
I'm sorry, what?
1035
00:58:14,053 --> 00:58:16,514
And we can't go to the hospital right now.
1036
00:58:17,015 --> 00:58:18,975
We have Ms. Dentist delivering.
1037
00:58:19,058 --> 00:58:21,936
You've delivered babies at home before.
Do you have any tips for us?
1038
00:58:22,020 --> 00:58:24,397
Okay. Just let me talk with her.
All right?
1039
00:58:24,480 --> 00:58:25,607
Okay.
1040
00:58:26,608 --> 00:58:29,527
Hi, Ms. Kim. Hello. You're on speaker.
1041
00:58:29,611 --> 00:58:33,406
Just listen to me carefully now. Okay?
1042
00:58:39,120 --> 00:58:41,664
What? Why is the doorlock open?
1043
00:58:41,748 --> 00:58:44,417
Why are all the lights out?
1044
00:58:44,500 --> 00:58:47,170
Did she go back home because of the rain?
1045
00:59:00,224 --> 00:59:01,601
Oh. Yun-gyeong…
1046
00:59:07,440 --> 00:59:10,610
Yun-gyeong,
I may not be an OB-GYN doctor,
1047
00:59:10,693 --> 00:59:12,445
but Ms. Kim told me what to do.
1048
00:59:12,528 --> 00:59:14,822
Just breathe, okay?
I took many anatomy classes.
1049
00:59:14,906 --> 00:59:17,325
I'll do my best, so don't worry
too much. Okay?
1050
00:59:17,408 --> 00:59:19,702
Thank you for being here.
1051
00:59:19,786 --> 00:59:21,579
We're both in your care now.
1052
00:59:21,663 --> 00:59:23,831
Do you know the Lamaze breathing method?
1053
00:59:25,083 --> 00:59:26,959
-Yes.
-Hm, hm, hoo.
1054
00:59:27,043 --> 00:59:28,711
There are three steps.
1055
00:59:28,795 --> 00:59:29,796
Twice…
1056
00:59:29,879 --> 00:59:31,673
…and once…
1057
00:59:31,756 --> 00:59:34,509
Hm, hm.
1058
00:59:42,600 --> 00:59:43,935
-Come in.
-Oh! Huh.
1059
00:59:44,477 --> 00:59:46,270
Where the hell have you been?
1060
00:59:46,354 --> 00:59:49,148
-Where's Yun-gyeong? Where is she?
-She's in labor.
1061
00:59:49,232 --> 00:59:51,567
-Yun-gyeong!
-Oh, wash your hands first.
1062
00:59:51,651 --> 00:59:52,694
-Okay.
-Use that bathroom.
1063
00:59:52,777 --> 00:59:54,278
Take this.
1064
01:00:04,455 --> 01:00:07,333
Yun-gyeong! Yun-gyeong! Are you okay?
1065
01:00:08,668 --> 01:00:12,255
Where have you been?
I've been waiting for you!
1066
01:00:12,338 --> 01:00:14,257
I'm sorry, Yun-gyeong.
1067
01:00:14,340 --> 01:00:18,094
I went to buy the fruit you love so much.
1068
01:00:18,594 --> 01:00:20,805
But it was pouring rain the whole time.
1069
01:00:20,888 --> 01:00:23,516
I started having contractions,
but nobody know where you were.
1070
01:00:24,308 --> 01:00:25,518
I was scared to death!
1071
01:00:25,601 --> 01:00:29,480
-I thought you were leaving me!
-Don't worry. Everything will be okay.
1072
01:00:30,356 --> 01:00:32,734
I'm here now. Right here, baby.
1073
01:00:34,652 --> 01:00:36,320
Dr. Yoon, can I stay in the room with her?
1074
01:00:36,404 --> 01:00:39,240
-Yes, of course.
-Yun-gyeong.
1075
01:00:39,323 --> 01:00:43,035
{\an8}Yun-gyeong, do the breathing again.
Push a bit more, okay?
1076
01:00:46,330 --> 01:00:47,206
Good.
1077
01:00:47,290 --> 01:00:49,459
Yes.
1078
01:01:14,150 --> 01:01:15,610
Mom…
1079
01:01:22,617 --> 01:01:23,659
Mom…
1080
01:01:25,828 --> 01:01:26,871
Mom…
1081
01:01:28,748 --> 01:01:29,832
Mom…
1082
01:01:32,919 --> 01:01:34,420
Why are you out here?
1083
01:01:35,421 --> 01:01:36,631
Did you wake up?
1084
01:01:38,966 --> 01:01:40,843
What will happen to her?
1085
01:01:41,886 --> 01:01:45,348
Don't worry too much, Bo-ra.
She'll be okay.
1086
01:01:45,431 --> 01:01:50,102
I heard some ladies saying
childbirth is very painful.
1087
01:01:50,686 --> 01:01:52,730
What if my Mom die?
1088
01:01:54,857 --> 01:01:56,442
Mom…
1089
01:01:59,362 --> 01:02:01,531
Mom…
1090
01:02:05,743 --> 01:02:06,786
You know what?
1091
01:02:07,286 --> 01:02:10,206
Making a wish when lightning flashes
makes it come true.
1092
01:02:10,289 --> 01:02:12,083
-Oh, really?
-Yes.
1093
01:02:12,166 --> 01:02:15,711
I read it in a book once.
So make your wish, Bo-ra.
1094
01:02:19,090 --> 01:02:22,051
I pray that my sibling
will be born healthy.
1095
01:02:23,511 --> 01:02:26,931
I pray that
my mom won't be in pain.
1096
01:02:27,932 --> 01:02:29,100
We beg you.
1097
01:02:32,353 --> 01:02:37,608
What if the lightning
only makes one of my wishes come true?
1098
01:02:38,818 --> 01:02:42,154
Then we'll pray again
when another one flashes.
1099
01:02:56,460 --> 01:02:59,881
{\an8}I pray that my sibling
will be born healthy.
1100
01:03:01,257 --> 01:03:04,176
I pray my mom won't be in pain at all.
1101
01:03:04,260 --> 01:03:07,263
We beg you. Please.
1102
01:03:16,856 --> 01:03:18,524
Oh!
1103
01:03:18,608 --> 01:03:21,319
You son of a bitch!
1104
01:03:21,402 --> 01:03:23,529
Please calm down.
1105
01:03:24,572 --> 01:03:27,074
You little…
1106
01:03:29,619 --> 01:03:31,829
You crazy bastard!
1107
01:03:32,413 --> 01:03:34,582
I told you it was too much
1108
01:03:34,665 --> 01:03:38,169
and that we could only have one kid!
1109
01:03:38,252 --> 01:03:42,840
Honey. Sweetie. Yun-gyeong.
Let go. Please.
1110
01:03:43,591 --> 01:03:45,843
Anything but the hair.
1111
01:03:45,927 --> 01:03:47,637
You little prick!
1112
01:03:48,679 --> 01:03:52,558
You convinced me to have another baby.
1113
01:03:53,434 --> 01:03:57,688
{\an8}How dare you ask for another one
when I have to do the work?
1114
01:03:57,772 --> 01:04:00,399
{\an8}Do you know
how much pain I'm in right now?
1115
01:04:00,483 --> 01:04:04,028
{\an8}Yun-gyeong, don't waste your strength
on him. Push. You need to push.
1116
01:04:04,111 --> 01:04:05,196
Push a bit more.
1117
01:04:05,279 --> 01:04:07,782
-Yun-gyeong, Yun-gyeong, listen to her.
-Squeeze.
1118
01:04:07,865 --> 01:04:10,201
I've been losing a lot of hair lately.
1119
01:04:10,284 --> 01:04:12,328
You know hair loss runs in my family.
1120
01:04:13,162 --> 01:04:16,290
{\an8}Yun-gyeong, if you don't let go,
your husband will be bald.
1121
01:04:16,374 --> 01:04:19,835
I don't care. I'm gonna kill you tonight!
1122
01:04:22,338 --> 01:04:24,090
Don't waste your strength, okay?
1123
01:04:24,173 --> 01:04:26,008
Give me a big squeeze. Squeeze a bit more.
1124
01:04:26,092 --> 01:04:28,886
{\an8}Try giving birth yourself
and find out how much in pain you're in.
1125
01:04:29,553 --> 01:04:31,055
Okay. Just grab his hair.
1126
01:04:37,520 --> 01:04:39,438
{\an8}Yun-gyeong! I see the head!
1127
01:04:39,522 --> 01:04:42,441
Squeeze for the last time!
1128
01:04:42,525 --> 01:04:45,027
Push!
1129
01:05:09,260 --> 01:05:10,511
You did well.
1130
01:05:10,594 --> 01:05:12,388
You did a great job, Yun-gyeong.
1131
01:05:13,222 --> 01:05:14,473
-Honey.
-Hmm?
1132
01:05:14,557 --> 01:05:17,435
Our baby has all ten fingers
and toes, right?
1133
01:05:18,019 --> 01:05:21,313
Of course. I already counted them.
1134
01:05:22,231 --> 01:05:24,066
That's a relief.
1135
01:05:30,740 --> 01:05:33,325
Oppa. You crying?
1136
01:05:35,119 --> 01:05:38,080
Yun-gyeong, I'm sorry.
1137
01:05:39,415 --> 01:05:41,667
I was so inconsiderate.
1138
01:05:42,418 --> 01:05:46,547
I'm sorry, it was so painful
to give birth to our kids.
1139
01:05:48,174 --> 01:05:49,967
I'm truly sorry.
1140
01:05:50,051 --> 01:05:52,011
I'm all right. Okay?
1141
01:05:52,970 --> 01:05:55,097
It was painful…
1142
01:05:55,181 --> 01:05:57,183
…but I got a beautiful baby.
1143
01:05:58,392 --> 01:05:59,393
Yun-gyeong.
1144
01:06:00,394 --> 01:06:03,773
I'm sorry. Thank you so much.
1145
01:06:04,315 --> 01:06:06,358
I'll do better. Okay?
1146
01:06:06,442 --> 01:06:09,820
{\an8}Then promise to make sure
you'll change all the baby's diapers.
1147
01:06:09,904 --> 01:06:12,990
Hmm. I'll do it. I'll do everything.
1148
01:06:16,494 --> 01:06:18,954
{\an8}-Can you help me get up? Just a little.
-Mm-hmm.
1149
01:06:19,038 --> 01:06:21,665
Uh, shouldn't you be lying down?
1150
01:06:22,208 --> 01:06:24,210
This is fine. Don't worry.
1151
01:06:25,294 --> 01:06:28,172
Thank you so much, Hye-jin.
1152
01:06:29,048 --> 01:06:31,425
You help me give birth to a healthy baby.
1153
01:06:32,176 --> 01:06:33,886
Oh, I should be thanking you
1154
01:06:34,929 --> 01:06:38,390
for having trust in me.
1155
01:06:38,891 --> 01:06:42,436
Dr. Yoon, you wanna hold my baby now?
1156
01:06:44,105 --> 01:06:45,106
Can I?
1157
01:06:46,065 --> 01:06:49,235
-I, I have never held a baby before.
-Yes, you have.
1158
01:06:50,402 --> 01:06:52,363
You delivered the baby.
1159
01:06:54,406 --> 01:06:55,241
You're right.
1160
01:06:55,908 --> 01:06:57,618
Hmm. Come on.
1161
01:07:04,416 --> 01:07:05,876
Oh.
1162
01:07:12,049 --> 01:07:14,009
Excuse me.
1163
01:07:14,718 --> 01:07:17,012
May I come in?
1164
01:07:19,765 --> 01:07:20,641
Sure.
1165
01:07:25,020 --> 01:07:26,063
Whoa…
1166
01:07:27,148 --> 01:07:30,109
Chief Hong, can you believe it?
1167
01:07:31,152 --> 01:07:33,988
Even this one takes after Geum-cheol.
1168
01:07:34,071 --> 01:07:37,700
-Yun-gyeong, your genes must be too weak.
-Oh, I know.
1169
01:07:37,783 --> 01:07:40,536
Tell me about it. I did the work.
It's so unfair.
1170
01:07:40,619 --> 01:07:43,831
You've done so well. Congrats.
1171
01:07:45,374 --> 01:07:47,251
Now the family has two beautiful kids.
1172
01:07:49,420 --> 01:07:50,421
Du-sik.
1173
01:07:52,590 --> 01:07:53,841
Thanks, buddy.
1174
01:07:55,092 --> 01:07:57,386
Well, well, well…
1175
01:07:59,930 --> 01:08:02,975
Ooh, hello.
1176
01:08:03,058 --> 01:08:05,102
Isn't the baby so cute?
1177
01:08:05,186 --> 01:08:06,187
Oh, yeah.
1178
01:08:07,271 --> 01:08:08,772
Why don't you hold the baby yourself?
1179
01:08:08,856 --> 01:08:11,483
Oh, whoa, uh, I don't think so.
1180
01:08:11,567 --> 01:08:13,944
-You should hold the baby.
-It's okay.
1181
01:08:16,197 --> 01:08:18,157
-Be careful.
-Here we go.
1182
01:08:26,081 --> 01:08:27,124
Hello…
1183
01:08:28,334 --> 01:08:30,336
and welcome to the world.
1184
01:08:56,278 --> 01:08:57,780
Did it wipe you out?
1185
01:08:57,863 --> 01:08:59,156
It did.
1186
01:09:00,115 --> 01:09:01,909
My entire body feels drained.
1187
01:09:06,413 --> 01:09:08,040
That's because it's over.
1188
01:09:09,250 --> 01:09:10,292
You did great.
1189
01:09:11,085 --> 01:09:13,629
I'm proud of you. I really am.
1190
01:09:15,297 --> 01:09:17,091
I'm also proud of myself.
1191
01:09:17,174 --> 01:09:19,468
Where did you get the bravery
to do all that?
1192
01:09:20,135 --> 01:09:21,637
At that moment,
1193
01:09:22,429 --> 01:09:26,475
all I could think was save Yun-gyeong
and that pretty baby.
1194
01:09:27,059 --> 01:09:29,770
-I'm afraid I'll have to retire now.
-Hmm?
1195
01:09:29,853 --> 01:09:32,898
Whenever something urgent
pops up in Gongjin,
1196
01:09:32,982 --> 01:09:35,484
everybody's gonna look for you, not me.
1197
01:09:35,567 --> 01:09:37,903
Oh, please.
1198
01:09:38,862 --> 01:09:40,739
I'm so sleepy.
1199
01:09:40,823 --> 01:09:41,824
Have a nap.
1200
01:09:42,741 --> 01:09:46,078
But where? My bedroom's taken.
1201
01:09:46,745 --> 01:09:47,705
At my house then.
1202
01:09:48,372 --> 01:09:49,373
Okay.
1203
01:09:51,959 --> 01:09:53,919
Let me just change my clothes, okay.
1204
01:09:54,003 --> 01:09:55,879
-What if she wakes up?
-I'll be quiet.
1205
01:10:00,050 --> 01:10:01,510
Goodness.
1206
01:10:01,593 --> 01:10:02,761
Watch your step.
1207
01:10:04,388 --> 01:10:05,681
Gosh.
1208
01:10:05,764 --> 01:10:06,724
Here.
1209
01:10:07,391 --> 01:10:09,018
-Give me that.
-Okay.
1210
01:10:09,935 --> 01:10:11,937
-Oh.
-Mm.
1211
01:10:13,397 --> 01:10:14,565
Mm.
1212
01:10:15,149 --> 01:10:17,318
Get some rest.
1213
01:10:18,110 --> 01:10:19,236
What about you?
1214
01:10:19,987 --> 01:10:21,822
I'm sure you want some sleep too.
1215
01:10:22,406 --> 01:10:23,657
I can sleep on the sofa.
1216
01:10:23,741 --> 01:10:26,118
No, just sleep right here next to me.
1217
01:10:28,037 --> 01:10:30,331
Sleep here next to me. Come on.
1218
01:10:31,582 --> 01:10:32,583
Okay.
1219
01:10:36,962 --> 01:10:38,881
You were really amazing.
1220
01:10:39,548 --> 01:10:40,549
Amazing.
1221
01:10:42,760 --> 01:10:44,428
It felt strange, though.
1222
01:10:45,763 --> 01:10:46,764
Why?
1223
01:10:47,264 --> 01:10:49,683
I never thought of myself as a kid person.
1224
01:10:51,435 --> 01:10:53,562
Yeah, but then I held that baby,
1225
01:10:54,646 --> 01:10:56,190
I got emotional.
1226
01:10:59,234 --> 01:11:03,781
It was so tiny, so warm and so soft.
1227
01:11:05,240 --> 01:11:09,370
{\an8}It's crazy that little thing
brought so much happiness to us all.
1228
01:11:09,953 --> 01:11:11,705
I'm sure you brought happiness
1229
01:11:12,373 --> 01:11:14,917
{\an8}to many people
when you were born, Hye-jin.
1230
01:11:15,626 --> 01:11:16,627
I'm sure you too.
1231
01:11:20,130 --> 01:11:22,049
Then I started to have this thought.
1232
01:11:23,801 --> 01:11:27,096
"My parents gave me so much in life
1233
01:11:27,721 --> 01:11:30,516
I gotta do my best to find happiness."
1234
01:11:34,269 --> 01:11:35,396
Chief Hong.
1235
01:11:36,688 --> 01:11:38,899
-Hmm?
-In the future…
1236
01:11:39,691 --> 01:11:41,151
Way in the future…
1237
01:11:42,361 --> 01:11:44,363
You know everyone thinks about it.
1238
01:11:45,948 --> 01:11:48,325
When you're ready to have your own kids,
1239
01:11:48,409 --> 01:11:51,328
how many kids you would wanna have,
1240
01:11:51,412 --> 01:11:54,415
how you want a boy or a girl
for your first child.
1241
01:11:56,083 --> 01:11:58,293
Have you thought about
any of those things at all?
1242
01:12:02,673 --> 01:12:03,841
I'm not sure.
1243
01:12:04,925 --> 01:12:06,635
I've never really…
1244
01:12:08,429 --> 01:12:10,097
thought about it before.
1245
01:12:47,342 --> 01:12:50,345
WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY
1246
01:13:06,695 --> 01:13:08,822
Why aren't you sleeping?
1247
01:13:08,906 --> 01:13:09,865
Uh…
1248
01:13:15,370 --> 01:13:17,080
Why are you going through my books?
1249
01:13:22,252 --> 01:13:23,086
I'm sorry.
1250
01:13:23,170 --> 01:13:26,632
No. I didn't mean that. I overreacted.
1251
01:13:27,758 --> 01:13:30,636
Who's that in that picture?
1252
01:13:32,221 --> 01:13:34,515
They're just some people.
1253
01:13:39,019 --> 01:13:40,437
Let's go.
1254
01:13:40,521 --> 01:13:42,272
Will you keep doing that?
1255
01:13:43,357 --> 01:13:44,233
What?
1256
01:13:44,316 --> 01:13:47,528
"Just some people." "Just a desk job."
1257
01:13:49,696 --> 01:13:53,242
Will you continue just giving
vague information?
1258
01:13:57,538 --> 01:13:59,373
I have shown you everything.
1259
01:14:00,457 --> 01:14:03,627
My father, my stepmother,
1260
01:14:04,503 --> 01:14:06,630
even my stupidly drunk self.
1261
01:14:08,966 --> 01:14:11,552
I don't mind showing my true self to you.
1262
01:14:12,636 --> 01:14:14,054
You don't feel the same?
1263
01:14:25,023 --> 01:14:26,233
You see,
1264
01:14:27,651 --> 01:14:29,903
I was so jealous of Yun-gyeong today.
1265
01:14:30,737 --> 01:14:33,365
Having someone promised to stick by her
1266
01:14:34,241 --> 01:14:36,660
through all the really difficult times.
1267
01:14:40,330 --> 01:14:43,584
You kept your promise
about my bucket list wishes.
1268
01:14:44,626 --> 01:14:46,795
Told me we do all sorts of things.
1269
01:14:47,963 --> 01:14:51,258
But why won't you do
the most important one?
1270
01:14:53,510 --> 01:14:55,721
Why won't you tell me about yourself?
1271
01:15:03,854 --> 01:15:05,939
Why is it so difficult for you?
1272
01:15:09,484 --> 01:15:10,694
'Cause you see,
1273
01:15:12,154 --> 01:15:13,947
I really, really like you.
1274
01:15:16,450 --> 01:15:17,909
So I want to know…
1275
01:15:19,828 --> 01:15:21,872
what kind of life you've lived
1276
01:15:23,373 --> 01:15:25,083
and what you're thinking.
1277
01:15:34,926 --> 01:15:38,347
I have been dreaming of the day
1278
01:15:39,306 --> 01:15:41,308
you and I become family.
1279
01:15:55,530 --> 01:15:57,157
Now will you say something back?
1280
01:16:06,291 --> 01:16:07,292
Sorry.
1281
01:16:13,090 --> 01:16:15,509
Why are you becoming someone else?
1282
01:16:18,220 --> 01:16:19,680
You're drifting away.
1283
01:16:23,266 --> 01:16:24,851
Why are you changing?
1284
01:16:30,732 --> 01:16:32,901
Why are you becoming a stranger?
1285
01:16:35,070 --> 01:16:36,446
What's happening?
1286
01:16:38,615 --> 01:16:40,033
Who are you?
1287
01:16:40,117 --> 01:16:41,368
I don't know.
1288
01:16:49,543 --> 01:16:51,002
I'm not sure who I am.
1289
01:17:14,985 --> 01:17:17,654
Here you go, Bo-ra, have some pork rinds.
1290
01:17:18,947 --> 01:17:20,657
I-jun, your meat is on this side.
1291
01:17:20,741 --> 01:17:21,992
What about the bean powder?
1292
01:17:22,075 --> 01:17:25,912
It's right here. You know about eating
pork rinds, don't ya?
1293
01:17:27,330 --> 01:17:28,457
Go ahead. Eat up.
1294
01:17:28,540 --> 01:17:30,500
-Thank you.
-Of course.
1295
01:17:37,215 --> 01:17:40,761
-Do you like Seumseum as well?
-Of course. I love all sorts of animals.
1296
01:17:40,844 --> 01:17:43,597
Dogs, cats, hedgehogs.
1297
01:17:43,680 --> 01:17:46,516
Then how come
you didn't take care of him before?
1298
01:17:47,517 --> 01:17:52,272
Bo-ra, it's rude to bring up
the past like that.
1299
01:17:52,355 --> 01:17:54,316
I-jun, do you wanna die?
1300
01:17:54,399 --> 01:17:56,193
Violence is bad.
1301
01:17:56,902 --> 01:17:58,695
You should stop right now.
1302
01:18:00,030 --> 01:18:01,031
I think…
1303
01:18:01,823 --> 01:18:04,117
I'm still afraid of saying…
1304
01:18:06,703 --> 01:18:08,079
goodbye.
1305
01:18:47,202 --> 01:18:48,328
{\an8}What's the matter?
1306
01:18:48,411 --> 01:18:51,832
{\an8}Do you know why he quit his joband came back to Gongjin?
1307
01:18:52,541 --> 01:18:55,001
{\an8}What may be easyfor one person
1308
01:18:55,085 --> 01:18:57,254
{\an8}can be something difficult for another.
1309
01:18:58,088 --> 01:19:00,882
{\an8}I thinkwe need to have some time apart.
1310
01:19:00,966 --> 01:19:03,635
{\an8}Just be honest.Show her what kind of person you are.
1311
01:19:03,718 --> 01:19:05,887
{\an8}And let her decide how she feels about it.
1312
01:19:05,971 --> 01:19:10,392
{\an8}Du-sik. Eat a lot of good food,
and be happy.
1313
01:19:10,475 --> 01:19:12,561
{\an8}I'm sorry.
1314
01:19:12,644 --> 01:19:14,729
{\an8}I hatebeing in the dark about things.
1315
01:19:14,813 --> 01:19:17,858
{\an8}I don't like uncertainty,
it's not something I do.
1316
01:19:17,941 --> 01:19:19,234
{\an8}What I'm saying is…
1317
01:19:19,317 --> 01:19:20,402
{\an8}Hye-jin.
88524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.