All language subtitles for Hometown Chachacha S01E12

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,659 --> 00:00:57,328 Okay. It's almost done. 2 00:01:01,749 --> 00:01:04,043 {\an8}-Really? -Hmm? 3 00:01:04,544 --> 00:01:08,923 {\an8}This is all seaweed? It's way too much. 4 00:01:09,007 --> 00:01:12,177 {\an8}Yeah, it's weird. It expands so much. 5 00:01:12,719 --> 00:01:16,222 {\an8}I'm just surprised one little package expanded this much, you know. 6 00:01:16,306 --> 00:01:20,310 {\an8}If you're craving seaweed soup, you should just buy an already cooked. 7 00:01:20,393 --> 00:01:23,313 {\an8}Why not? I mean, you can't even follow a recipe. 8 00:01:23,396 --> 00:01:24,689 {\an8}I know. You're right. 9 00:01:24,772 --> 00:01:28,318 {\an8}I just wanted to do something for Chief Hong's birthday. 10 00:01:28,902 --> 00:01:31,154 {\an8}Since it's our first time celebrating together, 11 00:01:31,696 --> 00:01:33,698 {\an8}I thought maybe I cook something for him. 12 00:01:35,366 --> 00:01:37,327 -How about a little bite? -Mm-mmm. 13 00:01:37,994 --> 00:01:39,329 I think it's gonna be good. 14 00:01:39,996 --> 00:01:40,830 No, thanks. 15 00:01:41,915 --> 00:01:43,208 -Here. I bet it's good. -No. No. 16 00:01:43,291 --> 00:01:44,959 -I followed the direction. -Hye-jin. 17 00:01:45,043 --> 00:01:46,294 Come on. 18 00:01:46,377 --> 00:01:48,463 I think it's pretty good. Open up. Come on. 19 00:01:48,546 --> 00:01:49,464 -No, thanks. -It's good. 20 00:01:49,547 --> 00:01:51,424 Nope. 21 00:01:51,507 --> 00:01:53,218 I don't wanna eat it. No. 22 00:01:56,596 --> 00:01:58,056 Chief Hong. 23 00:02:00,975 --> 00:02:02,060 Chief Hong. 24 00:02:02,143 --> 00:02:03,353 Goodness. 25 00:02:03,436 --> 00:02:04,354 Hey, you made it. 26 00:02:04,437 --> 00:02:05,855 -Come in. -Hello. 27 00:02:05,939 --> 00:02:07,315 Welcome. Hi there. 28 00:02:07,899 --> 00:02:09,108 -Hello. -Come in. 29 00:02:09,692 --> 00:02:12,362 Sit down here. That spot is the coolest. It's nice. 30 00:02:12,445 --> 00:02:14,364 -Have a seat. -I'm working on it. 31 00:02:14,447 --> 00:02:15,281 Sit there. 32 00:02:15,365 --> 00:02:16,366 Okay. 33 00:02:20,245 --> 00:02:22,956 -Hey, give me that. -Wait, Bo-ra. 34 00:02:23,039 --> 00:02:25,041 What's going on? Why is everybody here? 35 00:02:25,124 --> 00:02:26,876 Ah. It's a yearly thing. 36 00:02:27,460 --> 00:02:30,046 I tell them not to, but they still do this every year. 37 00:02:30,129 --> 00:02:31,047 -Ah. -Gosh. 38 00:02:31,130 --> 00:02:34,175 Suk-ja, bring lots of japchae over here. 39 00:02:34,259 --> 00:02:36,594 Okay. I should bring more. 40 00:02:36,678 --> 00:02:37,553 This is good. 41 00:02:37,637 --> 00:02:40,431 I'm going to serve the seaweed soup now. 42 00:02:40,932 --> 00:02:42,725 -How many bowls? -How many? 43 00:02:42,809 --> 00:02:44,894 Two, four, six… um, 13. 44 00:02:44,978 --> 00:02:47,897 Nam-suk, you forgot to count yourself. 45 00:02:47,981 --> 00:02:49,649 Fourteen. I didn't count myself. 46 00:02:49,732 --> 00:02:51,192 Where's Yeong-guk, by the way? 47 00:02:51,276 --> 00:02:52,735 Who knows? He hung up on me. 48 00:02:52,819 --> 00:02:54,445 Oh, well, that's cold. 49 00:02:54,529 --> 00:02:56,155 What are you doing? 50 00:02:56,239 --> 00:02:57,323 Are you singing already? 51 00:02:57,407 --> 00:03:00,201 -Gotta get my voice good and warmed up. -That's absurd. Ugh. 52 00:03:00,285 --> 00:03:01,703 What? You guys are here already? 53 00:03:02,287 --> 00:03:03,413 Seriously? 54 00:03:21,472 --> 00:03:24,600 Ah. I told you this wasn't necessary. 55 00:03:24,684 --> 00:03:26,686 -Let's get-- -This only happens once a year. 56 00:03:26,769 --> 00:03:29,063 -We have to celebrate it, you know. -Okay, okay. 57 00:03:29,147 --> 00:03:30,648 Blow them out. Blow, blow, blow. 58 00:03:34,694 --> 00:03:35,945 Thank you, guys. 59 00:03:36,029 --> 00:03:37,905 -All right, now, you have to cut it. -Yeah. 60 00:03:37,989 --> 00:03:39,407 -Oh. I have the knife. -Go ahead. 61 00:03:39,490 --> 00:03:41,659 -Do it with her. -Oh. 62 00:03:41,743 --> 00:03:42,827 -Okay. -Hurry up, Dr. Yoon. 63 00:03:42,910 --> 00:03:44,787 Come here. 64 00:03:45,413 --> 00:03:48,541 -All right. -Gam-ri, they look so good together. 65 00:03:48,624 --> 00:03:50,126 Look at them. Don't you think so? 66 00:03:50,209 --> 00:03:52,545 They do. So good. 67 00:03:52,628 --> 00:03:56,424 Uh, seems like almost like an engagement party. 68 00:03:56,507 --> 00:03:58,551 Let's not get too far ahead of ourselves. 69 00:03:58,634 --> 00:04:01,512 Aww. Reminds me of the cake at our wedding. 70 00:04:01,596 --> 00:04:03,639 Honey, remember our cake? 71 00:04:05,308 --> 00:04:06,893 Hmm? What? This is good. 72 00:04:06,976 --> 00:04:08,394 -Ah. -He's so useless. 73 00:04:08,478 --> 00:04:09,604 You idiot. 74 00:04:09,687 --> 00:04:12,065 -Go ahead and cut the cake. -Yeah, do it. 75 00:04:13,232 --> 00:04:14,984 -Yay! -Congratulations. 76 00:04:15,068 --> 00:04:16,652 Now I got good one. 77 00:04:16,736 --> 00:04:18,863 Thanks, everybody. Thank you. 78 00:04:18,946 --> 00:04:21,491 Thank you. Bravo. 79 00:04:26,579 --> 00:04:27,830 What you got there? 80 00:04:28,414 --> 00:04:31,292 Oh, this? It's… I made some seaweed soup. 81 00:04:31,876 --> 00:04:33,378 But you had some already. 82 00:04:33,461 --> 00:04:34,962 Oh. You made it? 83 00:04:35,046 --> 00:04:36,005 Yeah. 84 00:04:36,089 --> 00:04:38,049 Let me see it. Let's see. 85 00:04:39,050 --> 00:04:41,386 -Oh. What for? -I can have another bowl. 86 00:04:41,469 --> 00:04:43,012 Seaweed is good for you. 87 00:04:43,930 --> 00:04:46,182 -Let me see. -Oh, you don't have to that. 88 00:04:46,265 --> 00:04:47,392 I want to. 89 00:04:48,601 --> 00:04:49,435 All right. 90 00:04:52,146 --> 00:04:54,565 Ooh. Looks delicious. 91 00:04:58,236 --> 00:04:59,529 Mm. 92 00:04:59,612 --> 00:05:01,948 -Mm. -It's good? Is it good? 93 00:05:02,031 --> 00:05:02,907 I like it. 94 00:05:05,159 --> 00:05:06,119 Mm. 95 00:05:07,370 --> 00:05:08,246 It's tasty. 96 00:05:10,832 --> 00:05:11,833 It's so salty. 97 00:05:12,333 --> 00:05:13,960 So salty. 98 00:05:15,002 --> 00:05:16,754 It even smells salty. 99 00:05:16,838 --> 00:05:19,882 No one deserves to eat that. 100 00:05:22,009 --> 00:05:23,511 Are you serious? 101 00:05:23,594 --> 00:05:24,595 Mm. It's good. 102 00:05:25,221 --> 00:05:28,558 I'm so glad. See, I can cook a little too. 103 00:05:29,559 --> 00:05:32,437 -Let me have some. -Uh, no. This is all gonna be for me. 104 00:05:33,020 --> 00:05:36,107 -Ah. Share some with me. Oh, come on. -No, I'm gonna have it all. 105 00:05:36,190 --> 00:05:37,942 Is it really that good? 106 00:05:38,025 --> 00:05:39,902 You know this is like part of my present. 107 00:05:39,986 --> 00:05:42,447 -Let me have some of it. -No, it's mine. 108 00:05:42,530 --> 00:05:44,824 Hey, I made it, so I should have a sip too. 109 00:05:44,907 --> 00:05:46,534 -It's for me, though. -I made it. 110 00:05:46,617 --> 00:05:48,453 -You can't take it back. -Give it to me. 111 00:05:48,536 --> 00:05:50,288 -Why? -I want some of it. 112 00:05:50,371 --> 00:05:53,749 No, you can't. It's my birthday gift, so it's all mine. 113 00:05:53,833 --> 00:05:55,001 But I made it. 114 00:05:55,084 --> 00:05:57,420 -So? It's too tasty to share. -How greedy. 115 00:05:57,503 --> 00:05:58,671 All right. 116 00:06:00,173 --> 00:06:02,467 All right. So who's ready for watermelon? 117 00:06:02,550 --> 00:06:04,427 Sounds great. I'll take some. 118 00:06:04,510 --> 00:06:06,762 -Mm. -Yeah. Okay, good. 119 00:06:06,846 --> 00:06:07,763 How should I cut this? 120 00:06:07,847 --> 00:06:09,599 -It looks so tasty. -Oh. Wait a minute. 121 00:06:09,682 --> 00:06:12,977 I forgot I have something urgent. So sorry. 122 00:06:13,060 --> 00:06:15,146 -Sorry? -I'm afraid I have to be heading out now. 123 00:06:15,229 --> 00:06:16,814 -What do you mean? -What, Ju-ri? 124 00:06:16,898 --> 00:06:18,399 -You left that thing? -Right. 125 00:06:18,483 --> 00:06:20,026 Uh… No. No. 126 00:06:20,109 --> 00:06:21,360 -The, uh-- -You know, that thing. 127 00:06:21,444 --> 00:06:22,904 -The DOS goods. -What? 128 00:06:22,987 --> 00:06:25,031 -What? No-- -Why would you say that now? 129 00:06:25,114 --> 00:06:26,616 -What do you mean? -I'll buy you one for you. Let's go. 130 00:06:26,699 --> 00:06:28,493 -Bye, everyone. -I should head back home too. 131 00:06:28,576 --> 00:06:29,869 -You too? -I'm too sleepy 132 00:06:29,952 --> 00:06:31,829 so I should go home now. 133 00:06:31,913 --> 00:06:34,123 -Goodness gracious, my butt. -Oh, dear. 134 00:06:34,207 --> 00:06:36,918 My butt hurts too much from sitting on this bench. 135 00:06:37,001 --> 00:06:38,169 Stand up. Stretch your legs. 136 00:06:38,252 --> 00:06:39,795 -Gosh, my legs. -See you later, Chief Hong. 137 00:06:39,879 --> 00:06:41,088 Okay. See you. 138 00:06:41,172 --> 00:06:42,882 -I should head back too. -You too? 139 00:06:42,965 --> 00:06:44,842 I should check I-jun's homework. Let's go, I-jun. 140 00:06:44,926 --> 00:06:46,636 -Goodbye, then. -We should go too. 141 00:06:46,719 --> 00:06:47,970 -Goodbye. -Good night. 142 00:06:48,054 --> 00:06:49,514 Bo-ra, wake up. Let's go. 143 00:06:49,597 --> 00:06:51,682 -There you go. -Why is everyone leaving? 144 00:06:51,766 --> 00:06:53,476 -We haven't even started drinking. -Okay. 145 00:06:53,559 --> 00:06:56,562 Can we taste that at least? I bet it's expensive. 146 00:06:57,063 --> 00:06:58,231 Take the hint. 147 00:06:58,314 --> 00:07:00,149 Ah. I see. 148 00:07:01,859 --> 00:07:02,777 Let's go, Bo-ra. 149 00:07:02,860 --> 00:07:04,403 -She's so sleepy. -Let's go. 150 00:07:05,696 --> 00:07:06,656 -Bye. -See ya. 151 00:07:06,739 --> 00:07:08,783 -See you guys. -Bye. Hurry up. 152 00:07:08,866 --> 00:07:10,159 -Bye. -Bye. 153 00:07:10,243 --> 00:07:12,078 -See ya. -Bye. 154 00:07:12,161 --> 00:07:12,995 Bye! 155 00:07:14,038 --> 00:07:15,790 What, are they giving us privacy? 156 00:07:17,625 --> 00:07:19,794 That acting was pretty bad. 157 00:07:19,877 --> 00:07:22,547 -They can't act to save their very lives. -Oh, yeah. 158 00:07:22,630 --> 00:07:24,757 -Some bad acting. -Yeah. Pretty bad. 159 00:07:29,178 --> 00:07:30,638 -Geum-cheol. -Huh? 160 00:07:30,721 --> 00:07:32,723 Can you walk a bit slower? 161 00:07:33,307 --> 00:07:35,184 Hurry home and rest. 162 00:07:35,268 --> 00:07:36,269 Oh. 163 00:07:36,352 --> 00:07:38,646 This baby is weighing me down. 164 00:07:38,729 --> 00:07:41,816 Can't you see that I'm carrying Bo-ra? I'm exhausted too. 165 00:07:43,276 --> 00:07:44,360 -Geum-cheol. -Yeah? 166 00:07:44,443 --> 00:07:47,863 How about we ask Ms. Yeo if she watched Bo-ra for us 167 00:07:47,947 --> 00:07:49,115 and go on a date, huh? 168 00:07:49,198 --> 00:07:50,491 -A date? -Yes. 169 00:07:50,575 --> 00:07:53,703 Things will get pretty chaotic once the baby comes. 170 00:07:54,370 --> 00:07:56,455 We won't really have much time to ourselves. 171 00:07:56,539 --> 00:07:59,625 You're having trouble walking right now, how are we gonna go out? 172 00:07:59,709 --> 00:08:02,670 We need to rest at home since the baby is due soon. 173 00:08:02,753 --> 00:08:04,171 -Okay? -Mm-hmm. 174 00:08:04,255 --> 00:08:05,131 Hmm. 175 00:08:06,507 --> 00:08:08,259 Let's go. 176 00:08:15,141 --> 00:08:17,602 We finally have our alone time. 177 00:08:18,769 --> 00:08:21,147 Happy birthday, Chief Hong. 178 00:08:23,357 --> 00:08:25,109 Happy birthday to you. 179 00:08:25,192 --> 00:08:26,861 Ah. Thank you. 180 00:08:29,238 --> 00:08:31,616 How about we have some of this? 181 00:08:31,699 --> 00:08:33,075 -I'll get the glasses. -Okay. 182 00:08:34,368 --> 00:08:36,996 Hmm. I can't wait. 183 00:08:41,626 --> 00:08:42,543 Hmm? 184 00:08:43,127 --> 00:08:44,754 Did you make a new one? 185 00:08:45,254 --> 00:08:47,089 I made that for you. 186 00:08:47,173 --> 00:08:48,633 Oh, it's for me? 187 00:08:50,384 --> 00:08:53,304 But it's your birthday. Why am I getting stuff? 188 00:08:53,387 --> 00:08:54,930 Can't open it yet. 189 00:08:55,014 --> 00:08:56,265 You gotta wait a year. 190 00:08:56,349 --> 00:08:57,892 That long? Wow. 191 00:08:57,975 --> 00:09:00,519 It becomes sweeter when you give it time. 192 00:09:02,021 --> 00:09:03,230 Let's see. 193 00:09:04,899 --> 00:09:08,277 -Where are you going? -I want to… 194 00:09:10,112 --> 00:09:12,740 I don't want there to be any confusion. 195 00:09:12,823 --> 00:09:13,824 YOON HYE-JIN 196 00:09:13,908 --> 00:09:16,035 The size of your ego is amazing. 197 00:09:16,619 --> 00:09:17,703 I won't deny it. 198 00:09:19,121 --> 00:09:20,873 Will we be able to drink that 199 00:09:21,666 --> 00:09:23,584 -on your next birthday? -Mm-hmm. 200 00:09:29,340 --> 00:09:32,468 Ah, summer, fall, winter, spring 201 00:09:32,551 --> 00:09:34,845 and then it'll be summer again. 202 00:09:36,806 --> 00:09:38,307 And then what… 203 00:09:39,642 --> 00:09:40,810 a year from now? 204 00:09:42,395 --> 00:09:43,479 I'll tell you that… 205 00:09:45,106 --> 00:09:46,607 it will have gotten 206 00:09:47,441 --> 00:09:48,734 much sweeter. 207 00:09:48,818 --> 00:09:51,737 I'll open it. 208 00:09:52,238 --> 00:09:53,698 Yes, I'm sure. Yeah. 209 00:09:56,325 --> 00:09:57,326 Mm-hmm. 210 00:10:03,833 --> 00:10:04,959 Hello. 211 00:10:05,042 --> 00:10:06,502 -Oh, hi. -Hello. 212 00:10:06,585 --> 00:10:09,380 -Hey there. What brings you here? -You're here. 213 00:10:10,047 --> 00:10:13,217 It's pretty hot, so we thought we'd stop by and check on them. 214 00:10:13,300 --> 00:10:15,094 -Yeah. -What are you guys up to? 215 00:10:15,177 --> 00:10:17,805 Ah. Can't you see? We're cleaning. 216 00:10:17,888 --> 00:10:21,100 We just come over here. Unlike someone who seems to need a reason. 217 00:10:21,684 --> 00:10:24,019 Hey, don't act like I'm some bad man. 218 00:10:24,103 --> 00:10:27,356 Ugh, these recyclables haven't been separated. 219 00:10:29,984 --> 00:10:30,818 Uh, what? 220 00:10:31,652 --> 00:10:33,320 That melon is not ripe. 221 00:10:33,404 --> 00:10:35,197 The stem is too green. 222 00:10:35,281 --> 00:10:38,200 You should've bought a round one with clearer stripes. 223 00:10:38,701 --> 00:10:43,038 -Mr. Ban, is that coffee? -Yes, ma'am. 224 00:10:43,122 --> 00:10:46,542 Mr. Chang brought these just for you wonderful ladies. 225 00:10:46,625 --> 00:10:47,960 -Okay. -Is that it? 226 00:10:48,043 --> 00:10:50,629 But I prefer the milk latte ones. 227 00:10:50,713 --> 00:10:52,423 That's what Director Ji gave us. 228 00:10:52,506 --> 00:10:54,633 Um, we don't have that. 229 00:10:54,717 --> 00:10:56,302 You know what I prefer? 230 00:10:56,385 --> 00:10:58,304 The Belgian chocolate mocha. 231 00:10:58,387 --> 00:10:59,805 It's really good. 232 00:10:59,889 --> 00:11:02,767 No, no. The "shake-it-rato" tasted better. 233 00:11:02,850 --> 00:11:05,352 -Is that really the name of it? -No. 234 00:11:05,436 --> 00:11:08,147 It's shakerato. 235 00:11:08,230 --> 00:11:10,983 Shake-what? What is that? 236 00:11:11,066 --> 00:11:13,652 You should've gotten those instead. 237 00:11:13,736 --> 00:11:15,070 Yeah. We should have. 238 00:11:15,154 --> 00:11:18,491 And Mr. Chang, don't just stand there. Go recycle these. 239 00:11:18,574 --> 00:11:20,326 -Me? -You wanna help out. 240 00:11:20,409 --> 00:11:23,496 This is something you can do. Set a good example. 241 00:11:23,579 --> 00:11:27,124 Don't be ridiculous. Let me take care of it. 242 00:11:27,208 --> 00:11:29,210 -I'll just take care of this. -Sure. Go on. 243 00:11:30,920 --> 00:11:32,713 -Gosh. Tsk. -That looks good. 244 00:11:32,797 --> 00:11:34,882 That's heavy. 245 00:11:35,508 --> 00:11:36,550 Hwa-jeong. 246 00:11:38,093 --> 00:11:39,553 What is it now? 247 00:11:42,056 --> 00:11:47,770 So you said you would discard your family name if you cheated, huh. 248 00:11:49,772 --> 00:11:52,441 I have no idea what you're talking about. 249 00:11:52,525 --> 00:11:53,359 -What? -What? 250 00:11:53,442 --> 00:11:55,361 Look at you. 251 00:11:55,444 --> 00:11:59,281 Hey, you know you'll never be able to fool me, right? 252 00:12:00,282 --> 00:12:02,409 -Gosh. -Hey, you… 253 00:12:03,202 --> 00:12:05,120 -I'll walk up ahead first. -Oh, yeah? 254 00:12:05,204 --> 00:12:07,039 I have a big group of customers. 255 00:12:07,122 --> 00:12:10,167 It's so obvious that you're trying to change the subject now. 256 00:12:10,251 --> 00:12:12,002 You're unbelievable. 257 00:12:12,086 --> 00:12:14,421 Hold on. Where are they from? 258 00:12:14,505 --> 00:12:16,549 Chung-ho Industry? Chung-ho Cement? 259 00:12:16,632 --> 00:12:17,800 All right. Just go. 260 00:12:17,883 --> 00:12:20,803 But they said they were coming to my restaurant. Hey! 261 00:12:21,303 --> 00:12:22,221 Enjoy your meal. 262 00:12:22,304 --> 00:12:23,889 -Enjoy. -You too. 263 00:12:28,519 --> 00:12:30,145 What? He's not eating? 264 00:12:30,646 --> 00:12:31,480 No. 265 00:12:32,565 --> 00:12:34,859 This is unlike him. 266 00:12:35,442 --> 00:12:38,863 He treated himself to a grand meal after being told off by the committee. 267 00:12:38,946 --> 00:12:42,157 That's him. But nowadays, he's refusing to eat anything 268 00:12:42,241 --> 00:12:44,743 He had something yesterday. I made him drink milk. 269 00:12:44,827 --> 00:12:47,496 -Hmm. -Whatever. This is all your fault. 270 00:12:47,580 --> 00:12:49,540 -So fix it yourself. -What'd I do? 271 00:12:49,623 --> 00:12:53,002 I feel like this is the way of keeping you from quitting. 272 00:12:53,085 --> 00:12:55,045 How much is TCB gonna pay you? 273 00:12:55,129 --> 00:12:58,299 Just negotiate with our company and ask for a raise. 274 00:12:59,008 --> 00:13:01,927 Do-ha, don't be so ridiculous. 275 00:13:03,470 --> 00:13:05,264 I was worried about you starving. 276 00:13:05,347 --> 00:13:08,475 -And I just wanted her to stay. -What do you mean? 277 00:13:09,059 --> 00:13:11,145 You're starving and Ms. Wang is quitting? 278 00:13:11,228 --> 00:13:14,106 Oh, wow. Stuff spread so fast, huh. 279 00:13:14,773 --> 00:13:16,859 I'm getting pork belly by myself. 280 00:13:17,610 --> 00:13:18,944 By yourself? What? 281 00:13:19,028 --> 00:13:21,947 I'm sorry. I should have kept that to myself. 282 00:13:22,031 --> 00:13:25,034 No. I shouldn't have said what I said. 283 00:13:28,537 --> 00:13:30,915 This won't do. Guys, come with me. 284 00:13:32,291 --> 00:13:33,375 Uh, where are you taking us? 285 00:13:33,459 --> 00:13:35,044 -Where are we going? -Over there. 286 00:13:35,794 --> 00:13:38,964 Wow, your house is amazing. 287 00:13:40,049 --> 00:13:41,884 Oh. The ceiling is awesome. 288 00:13:43,052 --> 00:13:44,595 It's got amazing lights. 289 00:13:45,596 --> 00:13:47,056 Incredible furniture. 290 00:13:49,433 --> 00:13:52,937 Do-ha wanders all over the place sometimes. Sorry about that. 291 00:13:53,604 --> 00:13:56,106 You have medicinal herbs too. 292 00:13:57,441 --> 00:13:59,318 Oh. Aren't these seomoktae? 293 00:13:59,401 --> 00:14:02,363 Yes, it's a kind of small bean. How did you know that? 294 00:14:02,446 --> 00:14:05,532 Well, my father has been really ill. 295 00:14:05,616 --> 00:14:07,284 He's a paraplegic. 296 00:14:07,368 --> 00:14:11,705 I heard those beans help blood flow and paralysis, so I bought some. 297 00:14:11,789 --> 00:14:14,959 Oh, you really care about your dad. 298 00:14:15,042 --> 00:14:17,336 He's more kind than he appears. 299 00:14:17,419 --> 00:14:20,756 What are you talking about? This face screams kind person. 300 00:14:20,839 --> 00:14:21,966 That's not true. 301 00:14:22,633 --> 00:14:25,427 You look like somebody who's been up to some tricks, dude. 302 00:14:25,511 --> 00:14:27,304 He's got a point. 303 00:14:27,805 --> 00:14:30,015 Oh, you guys are unbelievable. 304 00:14:30,516 --> 00:14:33,394 I'm almost done here, so let's get ready to eat. 305 00:14:33,477 --> 00:14:37,314 All right. Here it is. Ooh, man. 306 00:14:41,110 --> 00:14:42,486 Eat up, Do-ha. 307 00:14:42,569 --> 00:14:44,446 -Okay. -Oh, yeah. 308 00:14:44,530 --> 00:14:47,157 You too, Director Ji. 309 00:14:48,367 --> 00:14:49,326 Thanks. 310 00:14:49,910 --> 00:14:52,579 Is there a special reason you're feeding us? 311 00:14:52,663 --> 00:14:57,876 Uh, it's just… I feel a bit, um, bad for some things. 312 00:14:58,460 --> 00:15:02,840 What things? Is it because Dr. Yoon picked you over him? 313 00:15:03,465 --> 00:15:05,551 Hey, how did you know? 314 00:15:05,634 --> 00:15:07,302 Well, the llama's back with you. 315 00:15:08,387 --> 00:15:09,722 It would be good for the show. 316 00:15:11,473 --> 00:15:13,434 Thanks for the meal. 317 00:15:13,517 --> 00:15:15,019 Uh, that's not it. 318 00:15:15,102 --> 00:15:18,605 It's for stealing drumsticks from you. Sorry about that. 319 00:15:19,940 --> 00:15:20,774 Appreciate it. 320 00:15:21,358 --> 00:15:22,776 -Whoa. -How is it? 321 00:15:22,860 --> 00:15:24,611 This is insanely good. 322 00:15:25,320 --> 00:15:26,655 -Insane, right? -Totally. 323 00:15:28,282 --> 00:15:29,324 Have a little bitty bite. 324 00:15:30,117 --> 00:15:32,077 Mm. Oh. 325 00:15:33,787 --> 00:15:35,289 -Mm. -Wow. 326 00:15:37,124 --> 00:15:38,042 It's so tasty. 327 00:15:38,125 --> 00:15:41,086 I make one of the top three samgyetang dishes in town. 328 00:15:41,170 --> 00:15:43,130 -Mm. -You'll crave it again. 329 00:15:54,349 --> 00:15:55,726 Do-ha is doing dishes. 330 00:15:56,769 --> 00:16:00,314 Are you on a power trip since you're his boss or what? 331 00:16:00,397 --> 00:16:02,399 Maybe I am, subconsciously. 332 00:16:03,442 --> 00:16:06,820 -Whatever. He really wanted to do it. -Ah. 333 00:16:07,404 --> 00:16:08,989 You really ate very little. 334 00:16:09,073 --> 00:16:10,199 I'm sorry. 335 00:16:11,116 --> 00:16:14,203 I shouldn't have been so rude and eaten more than I did. 336 00:16:14,286 --> 00:16:16,080 Is it because Ms. Wang is quitting? 337 00:16:20,793 --> 00:16:23,420 Well… I guess. Hmm. 338 00:16:24,004 --> 00:16:26,090 That's when I lost my appetite. 339 00:16:26,173 --> 00:16:28,342 You find out why she's quitting? 340 00:16:28,425 --> 00:16:31,345 She says she just want something different 341 00:16:32,054 --> 00:16:33,847 and work in a new environment. 342 00:16:33,931 --> 00:16:35,766 And you think that's her only reason? 343 00:16:36,767 --> 00:16:38,811 -Don't know. -A while back, 344 00:16:38,894 --> 00:16:42,856 she told me that she was an admirer of yours. 345 00:16:43,732 --> 00:16:46,401 You think she just admired you as a colleague? 346 00:16:48,612 --> 00:16:50,781 This slowness of yours is why you lost Hye-jin. 347 00:16:50,864 --> 00:16:53,992 Hey. You rubbing salt in my wound now, huh? 348 00:16:54,076 --> 00:16:57,121 You probably have a bigger wound right now to worry about. 349 00:16:57,204 --> 00:16:58,288 What are you talking about? 350 00:16:58,372 --> 00:17:02,668 You look in more pain because of this than before. 351 00:17:02,751 --> 00:17:04,878 You even lost your appetite this time. 352 00:17:10,843 --> 00:17:12,803 Let's change perspective. 353 00:17:12,886 --> 00:17:17,015 Who knows? The universe just might have something in store for you. 354 00:17:22,271 --> 00:17:23,564 I'm done with the dishes. 355 00:17:24,898 --> 00:17:27,317 He's done already. How is he so quick? 356 00:17:27,401 --> 00:17:29,027 Did he do it properly? 357 00:17:33,866 --> 00:17:36,410 Gosh, it must be so tiring to drive back to Seoul. 358 00:17:37,786 --> 00:17:39,997 Thanks for the great meal, Chief Hong. 359 00:17:40,914 --> 00:17:43,834 You know, my body really needed that meal. Thanks a lot. 360 00:17:43,917 --> 00:17:44,877 Hmm. 361 00:17:44,960 --> 00:17:46,503 Uh, that's good. Take this. 362 00:17:47,921 --> 00:17:48,755 What is it? 363 00:17:48,839 --> 00:17:52,593 It's aralia cordata. It's good for muscles and paralysis. 364 00:17:52,676 --> 00:17:54,928 Make some tea with it for your father, all right? 365 00:17:55,012 --> 00:17:56,305 It will be good for him. 366 00:17:56,388 --> 00:17:59,933 Unbelievable. I really didn't expect such a gift. 367 00:18:01,268 --> 00:18:04,730 Thank you. As his employer, I really should have bought him lunch. 368 00:18:05,397 --> 00:18:06,815 You're a great guy. 369 00:18:06,899 --> 00:18:09,526 Aw! Come on, don't get emotional now. 370 00:18:09,610 --> 00:18:11,945 All right, now go. I need to go to work too. 371 00:18:12,529 --> 00:18:13,697 -Bye. -Bye. 372 00:18:13,780 --> 00:18:15,324 -Thank you. -Sure. 373 00:18:16,700 --> 00:18:19,119 I knew he was a special guy. 374 00:18:19,203 --> 00:18:20,579 This was amazing. 375 00:18:20,662 --> 00:18:22,706 It pains me to admit that. You're right. 376 00:18:22,789 --> 00:18:23,999 You're amazing too. 377 00:18:24,750 --> 00:18:27,085 You're kind toward your former love rival. 378 00:18:27,169 --> 00:18:28,503 You must be a saint. 379 00:18:28,587 --> 00:18:32,466 Yeah, and you just made the saint angry. 380 00:18:32,549 --> 00:18:33,759 -Now come here. -Huh? 381 00:18:33,842 --> 00:18:35,636 -Come here, you. -Oh, what'd I do? 382 00:18:36,220 --> 00:18:37,554 This is it. 383 00:18:37,638 --> 00:18:39,306 {\an8}-Okay, good. -Huh? Hye-jin. 384 00:18:40,766 --> 00:18:42,684 -Hello? -What are you guys doing? 385 00:18:43,268 --> 00:18:44,228 You didn't even call. 386 00:18:44,311 --> 00:18:46,188 We're here for a seminar nearby. 387 00:18:46,271 --> 00:18:49,191 We came early to play golf and thought we'd say hi. 388 00:18:49,274 --> 00:18:51,360 Remember, I sent you flowers. I saved your address. 389 00:18:51,443 --> 00:18:52,903 Oh. Great. 390 00:18:52,986 --> 00:18:56,949 I thought it'd be teeming with patients, but it's pretty empty right now, huh. 391 00:18:57,032 --> 00:18:58,367 Oh, well, uh… 392 00:19:00,160 --> 00:19:01,495 They need appointments. 393 00:19:03,997 --> 00:19:06,416 This is exactly how I pictured your office. 394 00:19:06,500 --> 00:19:08,627 Pretty little spot by the seaside. 395 00:19:08,710 --> 00:19:10,837 Cute for you. 396 00:19:10,921 --> 00:19:12,047 Oh, well, thanks. 397 00:19:12,130 --> 00:19:15,550 Wait. It reminds me of a dollhouse. 398 00:19:16,134 --> 00:19:18,804 The lobby is small and so is the office. 399 00:19:18,887 --> 00:19:21,014 Everything's so small. 400 00:19:21,515 --> 00:19:24,309 How about coffee? There's a place close by. 401 00:19:24,393 --> 00:19:26,687 I have a little time. We can catch up. 402 00:19:26,770 --> 00:19:29,606 Yeah. Sure. Uh, we didn't even walk around, 403 00:19:29,690 --> 00:19:31,608 but I guess we're already done with the tour then. 404 00:19:32,734 --> 00:19:35,320 Let's go. You two wait outside. Let me change. 405 00:19:35,404 --> 00:19:36,905 -Okay. -Sure. 406 00:19:37,739 --> 00:19:39,533 Why are they here? 407 00:19:39,616 --> 00:19:40,826 -Who are they? -Darn it. 408 00:19:40,909 --> 00:19:43,453 -What's with them? -Did I wear nice clothes today? 409 00:19:43,537 --> 00:19:44,496 I don't remember. 410 00:19:44,579 --> 00:19:46,498 {\an8}I hope to wear something expensive. 411 00:19:51,586 --> 00:19:57,009 Two glasses of iced Americano and one iced vanilla latte. 412 00:19:57,092 --> 00:19:59,970 -Thank you so much. -Are they your friends? 413 00:20:00,053 --> 00:20:02,681 -Uh, thank you so much. -You're both very pretty. 414 00:20:03,432 --> 00:20:06,310 Are all the countryside cafes like this or… 415 00:20:06,393 --> 00:20:09,646 The decorations and vibe are so tacky. 416 00:20:09,730 --> 00:20:13,066 I know. It's neither a cafe nor a bar. 417 00:20:13,150 --> 00:20:15,277 -Wait-- -What kind of place is this? 418 00:20:15,360 --> 00:20:16,945 Don't embarrass Dr. Yoon. 419 00:20:17,446 --> 00:20:20,949 Oh, right. So then, did you hear about Gang-uk getting married? 420 00:20:21,033 --> 00:20:23,827 His fiancée is four years younger than us, Park Min-ji. 421 00:20:23,910 --> 00:20:25,704 Myeongin Hospital director's daughter. 422 00:20:25,787 --> 00:20:27,622 Families are close, I hear. 423 00:20:27,706 --> 00:20:30,292 Oh. Maybe this is a sensitive topic. 424 00:20:30,375 --> 00:20:32,210 Oh, why? They just briefly dated. 425 00:20:32,794 --> 00:20:35,589 Oh. Yeah, I'm totally fine. 426 00:20:35,672 --> 00:20:37,966 I hope they're both very happy. Tell them that. 427 00:20:39,593 --> 00:20:41,887 Do you have any plans to get married? 428 00:20:41,970 --> 00:20:45,432 Come on. That's a bit rude to ask someone who's single. Right. 429 00:20:45,515 --> 00:20:48,143 -No, I'm seeing someone. -Ms. Dentist. 430 00:20:48,226 --> 00:20:50,228 -Oh. Speak of the devil. -Hey. 431 00:20:51,438 --> 00:20:54,608 -"Ms. Dentist." -Hey, I don't like them. 432 00:20:54,691 --> 00:20:56,860 What? What are you saying? 433 00:20:57,527 --> 00:20:58,695 Ah. 434 00:20:59,237 --> 00:21:01,656 -Who… -Hi there. How are you? 435 00:21:01,740 --> 00:21:03,784 We went to college with Hye-jin. 436 00:21:04,785 --> 00:21:06,703 Ah. Nice to meet you. 437 00:21:06,787 --> 00:21:10,332 Ah, goodness, he's the guy from that photo. 438 00:21:10,415 --> 00:21:12,084 -So he lives here. -Photo? 439 00:21:12,167 --> 00:21:14,628 -The guy who was chasing you around. -No. 440 00:21:14,711 --> 00:21:15,545 -Chasing? -That's not true. 441 00:21:15,629 --> 00:21:16,505 -What are you talking about? -What? 442 00:21:17,839 --> 00:21:18,924 This is my boyfriend. 443 00:21:19,841 --> 00:21:20,926 Sit down, oppa. 444 00:21:21,009 --> 00:21:22,177 "Oppa." 445 00:21:22,260 --> 00:21:23,595 -Sit down. -Sit, oppa. 446 00:21:23,678 --> 00:21:25,972 Oppa, sit down. The boyfriend. 447 00:21:27,849 --> 00:21:29,643 He looks different today. 448 00:21:29,726 --> 00:21:33,313 I mean, mm… well, he looks healthy and strong. 449 00:21:34,898 --> 00:21:36,108 Right. 450 00:21:36,191 --> 00:21:38,610 We're going golfing tomorrow. You wanna join us? 451 00:21:38,693 --> 00:21:42,030 A friend of ours is gonna come, but they bailed on us. 452 00:21:42,114 --> 00:21:45,575 You know, it's pretty hot to play golf. You'll collapse from the heat. 453 00:21:45,659 --> 00:21:47,494 But we already reserved the tee time. 454 00:21:48,537 --> 00:21:50,622 Uh, does he know how to play golf? 455 00:21:50,705 --> 00:21:52,499 -Let's go. -What? 456 00:21:52,582 --> 00:21:54,376 They invited us to play. Let's play. 457 00:21:54,459 --> 00:21:56,503 Just swing and smack the ball forward, right? 458 00:21:56,586 --> 00:21:57,629 Uh… 459 00:21:58,755 --> 00:22:00,924 -Oppa. -Why are you calling me that? 460 00:22:01,425 --> 00:22:03,677 I always call you that. 461 00:22:03,760 --> 00:22:05,679 I always call him that. 462 00:22:05,762 --> 00:22:06,847 I see. 463 00:22:11,351 --> 00:22:14,312 Hey. Why did you say you'd go? 464 00:22:14,396 --> 00:22:16,064 Do you even know how to play golf? 465 00:22:16,148 --> 00:22:18,442 What's wrong? Worried I'll embarrass you or what? 466 00:22:19,025 --> 00:22:20,569 No. That's not why. 467 00:22:21,153 --> 00:22:24,156 They have totally different values and you too. 468 00:22:24,239 --> 00:22:26,366 I wouldn't want you to be upset. 469 00:22:26,450 --> 00:22:29,453 Uh, don't worry. I'm fine. Things like that don't faze me. 470 00:22:30,287 --> 00:22:31,580 It's an opportunity, 471 00:22:31,663 --> 00:22:35,083 to prove to your friends that their narrow-mindedness 472 00:22:35,167 --> 00:22:36,501 isn't the only way. 473 00:22:36,585 --> 00:22:37,669 -Hmm? -Ah. 474 00:22:39,171 --> 00:22:40,255 You're impossible. 475 00:22:40,839 --> 00:22:43,133 Uh, do you have any clubs? 476 00:22:43,884 --> 00:22:44,968 Don't you worry. 477 00:22:45,677 --> 00:22:48,013 You can always borrow them. I think they lend them. 478 00:22:49,389 --> 00:22:52,142 Thanks for lending them so early in the morning. 479 00:22:52,225 --> 00:22:54,144 I promise I'll use them very carefully. 480 00:22:54,227 --> 00:22:56,646 Of course. These clubs weren't cheap. 481 00:22:56,730 --> 00:22:58,940 And I only wore this outfit one time. 482 00:22:59,024 --> 00:23:01,318 They're just steel rods and worn clothes. 483 00:23:01,401 --> 00:23:02,944 Anyway, thank you. 484 00:23:03,570 --> 00:23:04,946 Thank you. Ooh, heavy. 485 00:23:05,530 --> 00:23:06,448 Oh. 486 00:23:07,449 --> 00:23:09,743 Oh, gosh. This is heavy. 487 00:23:10,327 --> 00:23:15,373 What a brazen way to… I mean, he's sporting my stuff like that. 488 00:23:34,601 --> 00:23:36,978 -Chief Hong. -Thank you. 489 00:23:37,979 --> 00:23:39,105 Let's go. 490 00:23:39,189 --> 00:23:42,192 Oh, hold on a minute. I have a favor to ask. 491 00:23:42,275 --> 00:23:43,527 What is it? 492 00:23:43,610 --> 00:23:47,531 Can you please use honorifics when talking to my friends today? 493 00:23:48,657 --> 00:23:49,866 -You know, that's-- -I know. 494 00:23:49,950 --> 00:23:53,161 I know you talk to old people like your friends 495 00:23:53,245 --> 00:23:57,791 because you believe everyone should be treated equally, Chief Hong. I get it. 496 00:23:57,874 --> 00:24:03,755 I just need just for today for you to be normal and really polite. 497 00:24:03,838 --> 00:24:05,131 You know that isn't my style. 498 00:24:05,715 --> 00:24:06,591 Do it for me? 499 00:24:08,510 --> 00:24:10,178 -Okay? -Okay. 500 00:24:11,972 --> 00:24:12,806 Oh, hey, guys. 501 00:24:12,889 --> 00:24:14,849 -Oh. You're here early. -Hey. 502 00:24:14,933 --> 00:24:16,309 Oh. 503 00:24:19,521 --> 00:24:21,273 -How are you today? -Hey, what's… 504 00:24:21,982 --> 00:24:23,358 Hello. 505 00:24:23,441 --> 00:24:24,943 -Such a pleasure. -Wow. 506 00:24:25,026 --> 00:24:28,488 I barely recognized you. You're completely different. 507 00:24:28,572 --> 00:24:30,865 Yeah, I was gonna-- Yes, thank you. 508 00:24:32,242 --> 00:24:33,702 So can you golf? 509 00:24:33,785 --> 00:24:36,288 Mm-hmm. Mm-hmm. I mean, yes, ma'am. 510 00:24:36,371 --> 00:24:38,623 Well, shall we all go inside? 511 00:24:38,707 --> 00:24:40,208 Oh, yeah. Let's go. 512 00:24:40,292 --> 00:24:41,209 -Yes. -Let's go. 513 00:24:41,876 --> 00:24:43,962 -Okay. -Wow. 514 00:24:44,045 --> 00:24:46,923 -He looks totally different. -Good job. You're doing well. 515 00:24:47,007 --> 00:24:49,134 You just keep doing what you're doing. 516 00:25:06,484 --> 00:25:07,986 Oh. Ho-ho. 517 00:25:09,696 --> 00:25:11,615 Wow. Good shot. 518 00:25:12,949 --> 00:25:14,701 He's pretty good. 519 00:25:14,784 --> 00:25:16,911 Oh, man. Good shot! 520 00:25:18,079 --> 00:25:20,457 You're so happy. 521 00:25:23,043 --> 00:25:24,878 -Good shot. -Oh, yeah. 522 00:25:28,632 --> 00:25:29,883 Look, I'm better. 523 00:25:32,385 --> 00:25:33,386 Whoa. 524 00:25:33,887 --> 00:25:34,971 I'll go. 525 00:25:42,437 --> 00:25:45,398 Whoo! 526 00:25:45,482 --> 00:25:46,733 -Okay. -Okay, double. 527 00:25:46,816 --> 00:25:47,984 Thank you very much. 528 00:25:58,912 --> 00:26:00,330 That's par. 529 00:26:01,915 --> 00:26:02,791 Nice put the par. 530 00:26:06,044 --> 00:26:07,128 No way. 531 00:26:07,212 --> 00:26:08,380 -Oh. -Okay, double. 532 00:26:08,463 --> 00:26:09,589 -Putt's about right. -Okay. 533 00:26:13,593 --> 00:26:16,012 -Wow. Nice, birdie. -That was amazing. 534 00:26:16,096 --> 00:26:18,556 -He's such a pro. -You're really good. 535 00:26:19,140 --> 00:26:20,975 Thank you. Thank you. 536 00:26:21,059 --> 00:26:22,936 -Did you see that? -Thanks. 537 00:26:23,687 --> 00:26:25,188 You were incredible. 538 00:26:25,271 --> 00:26:26,981 You could become a pro golfer. 539 00:26:27,065 --> 00:26:28,900 -Uh-huh. -Thanks. Thank you so much. 540 00:26:28,983 --> 00:26:31,653 He's pretty great at a whole bunch of things. 541 00:26:31,736 --> 00:26:33,279 He has so many talents. 542 00:26:33,363 --> 00:26:36,449 He surfs and is even a certified barista. 543 00:26:37,117 --> 00:26:39,077 He knows how to enjoy life to the fullest. 544 00:26:39,160 --> 00:26:41,121 That's admirable. 545 00:26:41,204 --> 00:26:43,707 They say smart people are good at sports, right? 546 00:26:44,416 --> 00:26:47,752 He graduated from SNU and is athletic. 547 00:26:47,836 --> 00:26:50,130 -Goodness. You went to SNU? -Mm-hmm. 548 00:26:50,213 --> 00:26:53,425 May I ask what it is that you do for a living? 549 00:26:54,843 --> 00:26:58,805 Well, I paint and sail, and I brew coffee sometimes. 550 00:26:58,888 --> 00:27:02,142 -I don't have a specific job, you know. -What? 551 00:27:02,225 --> 00:27:06,020 I chose to lead my own life instead of being led by someone else. 552 00:27:06,104 --> 00:27:09,232 If you can change your perspective on life a bit, 553 00:27:09,315 --> 00:27:10,942 this lifestyle will bring you joy. 554 00:27:11,025 --> 00:27:14,904 -Is this what some call YOLO? -Yeah, something like that. 555 00:27:14,988 --> 00:27:16,114 -Ahh. -Ah. Oh. 556 00:27:16,197 --> 00:27:20,076 You only live once, and I have everything that I need, so… 557 00:27:20,577 --> 00:27:23,705 A comfortable bed to sleep in every night and… 558 00:27:23,788 --> 00:27:25,582 got a sturdy surfboard that works well… 559 00:27:26,750 --> 00:27:28,585 and my dream girl sitting beside me, so… 560 00:27:28,668 --> 00:27:31,838 Goodness, you're so romantic. 561 00:27:31,921 --> 00:27:33,256 I agree. 562 00:27:33,339 --> 00:27:35,049 I'm so jealous. 563 00:27:38,553 --> 00:27:40,346 You have a wonderful boyfriend. 564 00:27:40,430 --> 00:27:43,141 He's humble not like the arrogant guys I meet. 565 00:27:44,017 --> 00:27:46,019 Oh, really? Thank you. 566 00:27:46,102 --> 00:27:49,606 By the way, are you thinking about marrying him? 567 00:27:50,231 --> 00:27:52,984 -What? -Unless you won't get married at all, 568 00:27:53,067 --> 00:27:55,528 people our age should think that far when dating. 569 00:27:57,030 --> 00:27:58,615 It must be hard for you. 570 00:27:58,698 --> 00:28:01,826 He really seems great, but you need to be realistic. 571 00:28:01,910 --> 00:28:03,119 That's true. 572 00:28:12,003 --> 00:28:14,798 Ah. Electric cars sure are nice. 573 00:28:14,881 --> 00:28:17,717 They should really improve the charging infrastructure. 574 00:28:18,384 --> 00:28:21,930 I'll go to the city hall soon and ask them for more charging stations. 575 00:28:22,597 --> 00:28:23,890 I'd be grateful. 576 00:28:23,973 --> 00:28:25,183 Huh. Gosh. 577 00:28:26,184 --> 00:28:27,393 I have something to ask you. 578 00:28:27,477 --> 00:28:29,020 Uh-oh. Something important. 579 00:28:29,896 --> 00:28:35,193 Uh, when precisely did you first decide to live this lifestyle? 580 00:28:35,276 --> 00:28:38,446 -Hmm? -Something must've triggered you. 581 00:28:38,530 --> 00:28:39,864 I'm sure you're aware of 582 00:28:39,948 --> 00:28:42,992 the rumors about what you were doing those five years. 583 00:28:44,661 --> 00:28:45,495 Yeah, I've heard. 584 00:28:46,246 --> 00:28:47,997 So could you maybe tell me now? 585 00:28:50,625 --> 00:28:53,962 So I came up with some hypotheses. 586 00:28:54,838 --> 00:28:55,839 And one is… 587 00:28:56,965 --> 00:29:00,844 you bought the winning lottery ticket at the Bora Store. 588 00:29:02,136 --> 00:29:03,930 Look at you. 589 00:29:04,013 --> 00:29:05,974 That's your hope, not a hypothesis. 590 00:29:07,016 --> 00:29:08,643 I wasn't living here at that point. 591 00:29:08,726 --> 00:29:10,728 Ah. You weren't even here. 592 00:29:11,312 --> 00:29:12,397 You look disappointed. 593 00:29:12,480 --> 00:29:13,940 -I'm not. -Your face is disappointed. 594 00:29:14,023 --> 00:29:15,650 -No, it doesn't matter. -No, I'm right. 595 00:29:15,733 --> 00:29:16,776 You're not. 596 00:29:17,485 --> 00:29:19,404 You always think I'm superficial. 597 00:29:20,363 --> 00:29:21,781 You're so mean. 598 00:29:22,532 --> 00:29:25,243 What? Did I do that to you? 599 00:29:28,162 --> 00:29:29,163 All right. 600 00:29:34,502 --> 00:29:37,922 You were a genius CEO like Mark Zuckerberg or Steve Jobs? 601 00:29:38,006 --> 00:29:38,923 I was not. 602 00:29:39,007 --> 00:29:41,092 Then you were an assemblyman's aide 603 00:29:41,175 --> 00:29:44,304 who decided to live here after being let down by politics? 604 00:29:44,387 --> 00:29:45,722 That's not it. 605 00:29:45,805 --> 00:29:48,975 You are an illegitimate child of a wealthy family. 606 00:29:49,058 --> 00:29:50,643 Don't speak ill of my grandpa. 607 00:29:51,436 --> 00:29:53,730 Hmm. I'm sorry. 608 00:30:00,320 --> 00:30:01,696 Want some? 609 00:30:01,779 --> 00:30:03,656 Were you a spy, special agent? 610 00:30:04,616 --> 00:30:06,075 Yeah, right. 611 00:30:07,035 --> 00:30:09,412 You went to North Korea on a special operation. 612 00:30:09,996 --> 00:30:11,915 Does that make any sense to you? 613 00:30:11,998 --> 00:30:14,334 All of your hypotheses sound like a movie. 614 00:30:14,417 --> 00:30:18,254 Then what happened? And why won't you tell me? 615 00:30:19,964 --> 00:30:23,217 {\an8}I told you. I don't wanna keep secrets from each other. 616 00:30:25,929 --> 00:30:27,013 You really have to know? 617 00:30:27,805 --> 00:30:28,806 Mm-hmm. 618 00:30:33,728 --> 00:30:35,104 I had a desk job. 619 00:30:35,980 --> 00:30:37,023 Nothing special. All right? 620 00:30:37,106 --> 00:30:38,149 A normal job? 621 00:30:40,151 --> 00:30:42,236 So why wouldn't you tell me? 622 00:30:45,239 --> 00:30:47,992 This feels a bit unfair now. 623 00:30:48,076 --> 00:30:51,955 This whole time I thought you've been keeping some huge secret. 624 00:30:52,038 --> 00:30:53,706 But you just worked in an office? 625 00:30:54,582 --> 00:30:56,459 -Mm-hmm. -Hmm. 626 00:30:57,961 --> 00:31:01,631 What company was it? There's a bunch of companies out there. 627 00:31:01,714 --> 00:31:04,133 Ah, why does it matter? I don't work there anymore. 628 00:31:05,510 --> 00:31:07,762 Well, I just, uh… 629 00:31:09,347 --> 00:31:12,850 I wonder if you think about going back to Seoul ever? 630 00:31:13,434 --> 00:31:15,311 I'm really comfortable here, though. 631 00:31:15,395 --> 00:31:16,688 Hmm. 632 00:31:17,188 --> 00:31:19,732 -Yeah. Right. It's nice. -What is it? 633 00:31:19,816 --> 00:31:21,901 You still wanna go back to Seoul? 634 00:31:21,985 --> 00:31:24,028 {\an8}Well, not this minute. 635 00:31:24,821 --> 00:31:29,450 {\an8}I mean, I don't wanna go back anytime soon. 636 00:31:29,534 --> 00:31:33,705 I'm just saying there's a possibility of going back. 637 00:31:33,788 --> 00:31:35,331 Right, there it is. 638 00:31:38,793 --> 00:31:40,920 All that golfing has made me famished. 639 00:31:41,546 --> 00:31:42,547 Want some noodles? 640 00:31:42,630 --> 00:31:44,507 Oh. Hmm. 641 00:31:45,008 --> 00:31:48,845 I'll cook some eggs and add it as a pretty garnish. 642 00:32:05,069 --> 00:32:06,112 -Ma'am. -Yes? 643 00:32:06,195 --> 00:32:08,948 -1 Can you refill our side dishes? -Which ones? 644 00:32:09,032 --> 00:32:11,325 -Fried shrimp. -And bean sprouts. 645 00:32:11,409 --> 00:32:13,286 -And some bell peppers too. -Sure. 646 00:32:13,369 --> 00:32:14,662 -I'll get them right away. -Thank you. 647 00:32:21,419 --> 00:32:23,171 YEO HWA-JEONG 648 00:32:27,467 --> 00:32:28,426 All right. 649 00:32:29,635 --> 00:32:31,721 Okay. Hello. 650 00:32:32,555 --> 00:32:34,557 Hey, take a photo. 651 00:32:34,640 --> 00:32:36,225 -A photo? -Yes. 652 00:32:38,102 --> 00:32:39,729 Don't look at the camera. 653 00:32:40,396 --> 00:32:42,231 -Go a little further. -Okay. 654 00:32:43,608 --> 00:32:45,693 That's good. 655 00:32:47,236 --> 00:32:50,114 The filming ended ages ago, so why is this still in here? 656 00:32:52,408 --> 00:32:53,951 Everything's still here. 657 00:32:54,786 --> 00:33:00,208 Let's see. The paper with my name on it that she crumpled up is here. 658 00:33:00,875 --> 00:33:02,877 YEO HWA-JEONG 659 00:33:05,755 --> 00:33:10,343 YEO HWA-JEONG 660 00:33:16,390 --> 00:33:18,476 -Thank you. -Enjoy it. 661 00:33:18,559 --> 00:33:20,019 -Oh, yeah. -Good. 662 00:33:21,187 --> 00:33:22,396 Darn it. 663 00:33:23,564 --> 00:33:25,775 How does she still care about me? 664 00:33:27,985 --> 00:33:30,696 And she did that even well despising me. 665 00:33:39,956 --> 00:33:40,790 Oh, no. 666 00:33:40,873 --> 00:33:42,208 -Huh? -I'll do the dishes. 667 00:33:42,291 --> 00:33:43,960 You can stop. Call it a day. 668 00:33:44,043 --> 00:33:45,503 Your back hurts. 669 00:33:45,586 --> 00:33:48,047 You don't have any more customers. 670 00:33:48,131 --> 00:33:49,674 Let's just wrap up early today. 671 00:33:49,757 --> 00:33:53,136 No. I'll stay open a while longer. Make some more money. 672 00:33:55,471 --> 00:33:57,348 -Okay, I'll go. -Go home. 673 00:33:57,431 --> 00:33:58,975 -All right. -And good work today. 674 00:33:59,058 --> 00:34:00,518 -You too. -Bye. 675 00:34:14,240 --> 00:34:17,034 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 676 00:34:26,127 --> 00:34:27,128 Oh. 677 00:34:28,129 --> 00:34:31,257 When did I doze off? 678 00:34:39,724 --> 00:34:40,892 Let's see. 679 00:34:41,851 --> 00:34:43,561 The dishes are done already? 680 00:34:43,644 --> 00:34:45,438 Did she come back then? 681 00:34:59,869 --> 00:35:01,287 I enjoyed the movie. 682 00:35:01,370 --> 00:35:02,371 Me too. 683 00:35:02,955 --> 00:35:04,332 I looked it up beforehand. 684 00:35:04,415 --> 00:35:06,834 You know it's the number one movie out right now. 685 00:35:06,918 --> 00:35:07,919 Mm. 686 00:35:11,130 --> 00:35:12,548 The pasta was good too. 687 00:35:12,632 --> 00:35:14,091 They're known for their ambience. 688 00:35:14,175 --> 00:35:17,929 It's the number one go-to restaurant in Chung-ho when you're on a date. 689 00:35:19,347 --> 00:35:22,350 Hmm. Did you look that place up too? 690 00:35:22,433 --> 00:35:23,476 Yeah. 691 00:35:24,518 --> 00:35:27,730 I'm a bit tacky. I don't know much about these things. 692 00:35:27,813 --> 00:35:29,565 I didn't want to disappoint you. 693 00:35:30,399 --> 00:35:31,692 I'll keep improving. 694 00:35:32,276 --> 00:35:33,861 I'm gonna get better at this. 695 00:35:36,906 --> 00:35:37,949 Eun-cheol. 696 00:35:40,243 --> 00:35:41,452 Mm… 697 00:35:42,078 --> 00:35:43,704 You don't need to improve. 698 00:35:45,164 --> 00:35:45,998 What? 699 00:35:46,749 --> 00:35:49,418 Even if I watch a terrible movie, 700 00:35:49,502 --> 00:35:52,088 it will still be great if I watch it with you. 701 00:35:52,171 --> 00:35:56,550 And remember that stir-fried pork with rice we had? 702 00:35:56,634 --> 00:35:58,594 I thought it was very good and delicious. 703 00:36:03,933 --> 00:36:04,934 Is that true? 704 00:36:06,978 --> 00:36:09,063 There's no manual for dating. 705 00:36:10,147 --> 00:36:12,358 I'd say just follow whatever feels right. 706 00:36:22,076 --> 00:36:24,287 {\an8}Sorry for hugging you before we held hands. 707 00:36:25,246 --> 00:36:27,206 I was going to take it slowly, 708 00:36:28,666 --> 00:36:32,420 but you said there's no manual. So… 709 00:36:36,424 --> 00:36:37,925 Mm. Okay. 710 00:36:38,843 --> 00:36:40,136 Well done. 711 00:36:40,761 --> 00:36:43,014 You're quite the smart one. 712 00:36:44,390 --> 00:36:46,684 I bet you could skip more bases. 713 00:37:14,503 --> 00:37:18,007 I wonder if you think about going back to Seoul ever? 714 00:37:18,716 --> 00:37:21,552 I'm really comfortable here, though. 715 00:37:21,635 --> 00:37:23,929 Yeah, right. It's nice. 716 00:37:24,013 --> 00:37:27,183 What is it? You still wanna go back to Seoul? 717 00:37:28,476 --> 00:37:31,354 He could've said he'd go even if he didn't mean it. 718 00:38:19,068 --> 00:38:22,446 I feel so awkward because I've never worn a suit before. 719 00:38:22,530 --> 00:38:25,616 Look at me in this. Do I look okay? 720 00:38:26,409 --> 00:38:29,745 Whoa. You look really nice. 721 00:38:29,829 --> 00:38:31,038 -Really? -Yes. 722 00:38:42,133 --> 00:38:44,218 I couldn't bear to throw it away. 723 00:38:56,147 --> 00:38:58,482 Typhoon Gaia approaching from the south, 724 00:38:58,566 --> 00:39:01,861 is expected to strike Gangwon Province this afternoon. 725 00:39:01,944 --> 00:39:04,196 According to the Gangwon Meteorological Office… 726 00:39:04,280 --> 00:39:06,031 -Hey. -Hey, you're here. 727 00:39:06,115 --> 00:39:08,451 Why'd you call? What's the emergency? 728 00:39:08,534 --> 00:39:11,036 Could you bring in the fruit from outside? 729 00:39:11,120 --> 00:39:13,497 I got the fruit out, but I couldn't bring it in, so… 730 00:39:13,581 --> 00:39:16,459 Why did you go and do all that when there's a typhoon coming? 731 00:39:16,542 --> 00:39:20,171 Well, I wanted to sell as much fruit as possible since we're open. 732 00:39:20,254 --> 00:39:22,298 And what is the point in being so greedy? 733 00:39:23,174 --> 00:39:25,968 There will at most 300 millimeters of rain. 734 00:39:26,677 --> 00:39:28,471 Man, that's so much. 735 00:39:28,554 --> 00:39:30,890 You put out so much fruit. 736 00:39:30,973 --> 00:39:32,892 Just be nice and help me. 737 00:39:32,975 --> 00:39:35,269 I will. Of course, I will. 738 00:39:53,496 --> 00:39:54,955 Green tea? What, no coffee? 739 00:39:55,915 --> 00:39:58,250 No. The coffee maker's broken. 740 00:39:59,335 --> 00:40:00,461 Oh. Well… 741 00:40:01,754 --> 00:40:04,298 How about this? This will help wake you up. 742 00:40:04,381 --> 00:40:05,341 Okay. 743 00:40:19,146 --> 00:40:23,234 We only have one more shoot left. Time flies. 744 00:40:23,317 --> 00:40:24,318 That's right. 745 00:40:24,818 --> 00:40:28,531 Will you, uh, be working on the next show right away then? 746 00:40:28,614 --> 00:40:30,741 No way. I need a rest. 747 00:40:31,700 --> 00:40:34,662 Thanks to someone, I've barely rested for the past few years. 748 00:40:35,496 --> 00:40:38,415 A show would end, and I'd think about going on a trip. 749 00:40:38,499 --> 00:40:41,293 Then you'd call every two minutes and spitball new ideas. 750 00:40:43,170 --> 00:40:46,215 One time, you flew to where I was. Um, Rome I think? 751 00:40:46,298 --> 00:40:48,175 No, it was Florence. 752 00:40:48,259 --> 00:40:49,385 Right. Florence. 753 00:40:51,178 --> 00:40:52,429 I couldn't even visit anywhere 754 00:40:52,513 --> 00:40:54,640 because I stayed up brainstorming stuff with you. 755 00:40:54,723 --> 00:40:58,185 He's the worst. What person would do that? He sounds terrible. 756 00:40:58,269 --> 00:40:59,812 He's unbelievable. 757 00:40:59,895 --> 00:41:03,691 Why did you keep working with someone like him all this time? 758 00:41:03,774 --> 00:41:04,775 I liked it. 759 00:41:07,361 --> 00:41:08,279 You see… 760 00:41:09,405 --> 00:41:14,118 it felt like I was making doodles on an invisible sketchbook with you. 761 00:41:14,201 --> 00:41:16,662 We'd come up with ridiculous ideas, 762 00:41:17,413 --> 00:41:21,917 and we'd stumble upon some idea that would spark our next idea. 763 00:41:22,751 --> 00:41:24,169 It was electrifying. 764 00:41:24,253 --> 00:41:27,881 But? Have you run out of sparks now? 765 00:41:27,965 --> 00:41:28,882 I don't know. 766 00:41:31,135 --> 00:41:32,469 There are sparks all over. 767 00:41:33,262 --> 00:41:34,388 That's the problem. 768 00:41:37,600 --> 00:41:41,395 -Oh. -How weird. What are the odds? 769 00:41:41,895 --> 00:41:44,398 That really surprised me. I thought it was intentional. 770 00:41:44,481 --> 00:41:46,483 I almost had a heart attack. 771 00:41:47,526 --> 00:41:49,111 -Get your phone. -Hmm? 772 00:41:49,194 --> 00:41:51,030 Oh. 773 00:41:51,655 --> 00:41:52,990 Hello? 774 00:41:54,658 --> 00:41:57,703 Hey. It's been ages. 775 00:41:59,121 --> 00:42:00,080 How's Ha-rang? 776 00:42:06,545 --> 00:42:08,005 Is that all? 777 00:42:08,505 --> 00:42:10,049 Yes. Thank you. 778 00:42:13,761 --> 00:42:16,472 Hey, babe, could you stay here while I go and run to the bathroom? 779 00:42:16,555 --> 00:42:17,723 Yeah. 780 00:42:17,806 --> 00:42:20,768 The baby is pressing down on my bladder. 781 00:42:27,149 --> 00:42:32,071 -Hey, sweetie, can you tie my shoe for me? -Sweetie, give me a break. I need water. 782 00:42:35,741 --> 00:42:36,992 You're not a kid. 783 00:42:37,743 --> 00:42:42,373 Honey, why would you ask me something so simple? 784 00:42:42,456 --> 00:42:44,708 Jeez. 785 00:42:50,214 --> 00:42:51,215 What's wrong? 786 00:42:51,924 --> 00:42:52,841 Oh. 787 00:42:53,550 --> 00:42:55,177 Why, why are you crying? 788 00:42:55,260 --> 00:42:57,346 -Okay. I'll tie them for you. -Oh. It's okay. 789 00:42:57,429 --> 00:42:59,139 -I'll tie them right now. -No, forget it. 790 00:42:59,807 --> 00:43:02,434 Come on. Are you pouting? 791 00:43:04,478 --> 00:43:05,604 You're pouting. 792 00:43:05,688 --> 00:43:06,855 Uh… 793 00:43:06,939 --> 00:43:08,941 This is all because of the hormones. 794 00:43:09,024 --> 00:43:11,694 Baby needs to come out for you to feel better. 795 00:43:12,569 --> 00:43:14,571 What? 796 00:43:15,989 --> 00:43:18,617 Feel better? Are you really being serious? 797 00:43:19,493 --> 00:43:22,121 What? Did I mention something weird? 798 00:43:22,204 --> 00:43:24,081 Do you think childbirth is easy? 799 00:43:24,164 --> 00:43:26,166 You know my body gets ripped open. 800 00:43:26,250 --> 00:43:30,003 It feels like all the bones in my body are broken, then mended again. 801 00:43:30,087 --> 00:43:31,839 -Oh, yes. I see-- -And then, I have to do breastfeeding 802 00:43:31,922 --> 00:43:35,050 right after your body has been through all that trauma. 803 00:43:35,134 --> 00:43:38,178 Breastfeeding, putting it to bed, changing its diaper… 804 00:43:38,762 --> 00:43:41,306 So what? I'll feel better then? 805 00:43:42,349 --> 00:43:44,268 Is raising a baby a joke to you? 806 00:43:44,351 --> 00:43:45,602 I never said that. 807 00:43:45,686 --> 00:43:46,812 And I'm greedy? 808 00:43:46,895 --> 00:43:49,148 What did you call me? 809 00:43:49,815 --> 00:43:52,484 Do you think I work hard just for myself? 810 00:43:52,568 --> 00:43:54,153 I don't wanna work either. 811 00:43:55,362 --> 00:43:58,657 I'm exhausted because our child is weighing me down. I'm tired! 812 00:43:58,741 --> 00:44:01,744 Okay, Yun-gyeong. Okay. I'm sorry. 813 00:44:01,827 --> 00:44:03,287 Oh, your words. 814 00:44:04,538 --> 00:44:06,498 I'm lonely, and I'm afraid. 815 00:44:06,582 --> 00:44:08,876 You're a bystander in this whole process. 816 00:44:09,585 --> 00:44:11,628 You have no idea how much I struggle. 817 00:44:11,712 --> 00:44:15,340 My hands and feet are swollen, my back hurts. 818 00:44:15,424 --> 00:44:17,634 {\an8}I can't bend over. It's not possible like this. 819 00:44:17,718 --> 00:44:18,719 Look at what I'm dealing with. 820 00:44:18,802 --> 00:44:21,805 That's why I'm asking you to tie my stupid shoes. I can't reach them. 821 00:44:21,889 --> 00:44:25,142 {\an8}-Do you know how frustrating that is? -I said I'm sorry. 822 00:44:25,225 --> 00:44:27,019 Okay? I'll tie your shoe right now. 823 00:44:27,102 --> 00:44:28,520 Forget it and just leave. 824 00:44:29,104 --> 00:44:31,815 Just get out of my face. 825 00:44:31,899 --> 00:44:33,776 What's the matter with you? 826 00:44:33,859 --> 00:44:37,029 I can't stand being in the same room with you. Get out! 827 00:44:37,112 --> 00:44:38,530 -Just leave! -Ah! Ow! 828 00:44:38,614 --> 00:44:40,574 -Get out now. -What are you-- Ow! 829 00:44:40,657 --> 00:44:43,243 All right, I'm getting out of here. God. 830 00:44:43,327 --> 00:44:45,537 I'm leaving! 831 00:44:57,966 --> 00:45:00,260 You stupid ass! 832 00:45:03,305 --> 00:45:06,558 How could it be so hard to tie my shoelaces? 833 00:45:10,729 --> 00:45:13,023 Oh. Wow, it's windy. 834 00:45:14,316 --> 00:45:16,944 I should get ready when it gets here. 835 00:45:19,613 --> 00:45:21,740 I'm not tall enough. 836 00:45:21,824 --> 00:45:23,784 Okay. 837 00:45:27,162 --> 00:45:28,872 Oh. I should hurry. 838 00:45:31,124 --> 00:45:33,585 Mm. 839 00:45:33,669 --> 00:45:35,212 Mm. 840 00:45:36,421 --> 00:45:38,799 -Goodness. Whoa! -Hey, hey, hey, hey! 841 00:45:55,774 --> 00:45:57,025 What's the matter with you? 842 00:45:57,609 --> 00:46:00,112 How many times did I tell you you have to be careful? 843 00:46:00,195 --> 00:46:01,864 Why are you yelling so loud? 844 00:46:01,947 --> 00:46:03,240 You almost hurt yourself! 845 00:46:03,323 --> 00:46:05,617 That was nothing. 846 00:46:05,701 --> 00:46:07,786 Hey. Ow. Put me down. 847 00:46:07,870 --> 00:46:09,246 -Ow. -I was about to anyway. 848 00:46:11,915 --> 00:46:14,543 -Why are you here? -There's a typhoon coming. 849 00:46:14,626 --> 00:46:17,421 I wanted to make sure I-jun was safe and all. 850 00:46:18,463 --> 00:46:20,883 I-jun is playing the claw machine with Bo-ra, so… 851 00:46:20,966 --> 00:46:22,885 Mm. Claw machine. 852 00:46:27,639 --> 00:46:29,391 If you're gonna be here, hold my chair. 853 00:46:29,474 --> 00:46:31,310 No, just step back. 854 00:46:32,060 --> 00:46:33,145 I'll do it. 855 00:46:42,237 --> 00:46:44,406 Why would you rip up today's newspaper? 856 00:46:44,489 --> 00:46:46,158 I haven't even read it yet. 857 00:46:46,992 --> 00:46:48,619 Oh. Ooh… 858 00:46:48,702 --> 00:46:50,787 Uh… Uh, hold on. 859 00:46:52,372 --> 00:46:53,624 Uh… 860 00:47:00,714 --> 00:47:02,174 Gosh, it's so windy. 861 00:47:09,681 --> 00:47:10,682 Drink it. 862 00:47:11,475 --> 00:47:12,434 Thank you. 863 00:47:18,857 --> 00:47:23,153 I heard taping up the windows doesn't really make a difference. 864 00:47:23,236 --> 00:47:25,530 You should stuff paper in the frames. 865 00:47:25,614 --> 00:47:28,659 Listen carefully. A minute. 866 00:47:28,742 --> 00:47:32,621 Yeah. You can barely hear the windows shaking, right? 867 00:47:35,457 --> 00:47:38,210 You never skip the chance to compliment yourself. 868 00:47:39,419 --> 00:47:41,838 That's why it was weird when you wash the dishes 869 00:47:41,922 --> 00:47:43,548 without saying anything. 870 00:47:52,432 --> 00:47:54,101 Why is she dozing off here? 871 00:48:38,353 --> 00:48:40,397 How did you know it was me? 872 00:48:40,480 --> 00:48:41,732 How could I not? 873 00:48:41,815 --> 00:48:46,695 There was foam left all over the sink, and the dish towels were twisted in lumps. 874 00:48:47,863 --> 00:48:51,074 Didn't I tell you to spray the sink with water 875 00:48:51,158 --> 00:48:54,411 and hang up the dish towels when you're finished so they don't stink? 876 00:48:55,078 --> 00:48:57,414 How do you still remember that? 877 00:48:59,499 --> 00:49:02,002 I only remember when you had annoyed me. 878 00:49:07,466 --> 00:49:08,675 Sorry. 879 00:49:12,929 --> 00:49:14,931 I was a terrible husband, wasn't I? 880 00:49:20,103 --> 00:49:21,313 Where is this coming from? 881 00:49:21,813 --> 00:49:24,733 I didn't poison your coffee. 882 00:49:26,485 --> 00:49:27,652 I mean it. 883 00:49:31,865 --> 00:49:35,535 I'm gonna say, uh, something to you. 884 00:49:40,707 --> 00:49:44,878 About the guy you were talking about with Ms. Cho. 885 00:49:47,047 --> 00:49:49,049 A judicial scrivener, was he? 886 00:49:50,759 --> 00:49:53,136 It seems like a nice enough man, you know. 887 00:49:54,846 --> 00:49:56,598 You want me to date this guy then? 888 00:50:00,393 --> 00:50:02,479 Not all guys behave like me. 889 00:50:03,772 --> 00:50:05,649 You deserve to meet someone nice 890 00:50:06,233 --> 00:50:08,443 and live happily after me. 891 00:50:12,823 --> 00:50:14,533 You're done, so… 892 00:50:14,616 --> 00:50:15,534 …go. 893 00:50:15,617 --> 00:50:17,869 Hey, but I didn't even drink any. 894 00:50:17,953 --> 00:50:20,288 So that's what you had to say here today. 895 00:50:20,914 --> 00:50:22,999 I've already planned to meet him soon. So… 896 00:50:23,625 --> 00:50:24,835 Huh? 897 00:50:26,378 --> 00:50:27,462 Ah. 898 00:50:27,546 --> 00:50:29,005 Oh. Oh. 899 00:50:30,132 --> 00:50:31,049 Good. 900 00:50:32,217 --> 00:50:35,679 Mom! Dad, how come you're here? 901 00:50:35,762 --> 00:50:39,891 -Hello. -Hey. I came over here to see you, I-jun. 902 00:50:39,975 --> 00:50:41,518 Did you two have fun down there? 903 00:50:41,601 --> 00:50:42,561 -Yes. -Mm-hmm. 904 00:50:42,644 --> 00:50:43,645 Did you win anything? 905 00:50:43,728 --> 00:50:45,981 We didn't play. We just had ice cream. 906 00:50:46,064 --> 00:50:48,233 -Ooh. You just had ice cream? -Yes. 907 00:50:48,316 --> 00:50:50,193 -I bet it was delicious? -Yes. 908 00:50:50,277 --> 00:50:53,113 Will you play tomorrow too? 909 00:50:53,196 --> 00:50:55,490 Of course. 910 00:50:55,991 --> 00:50:57,242 YOON HYE-JIN 911 00:51:01,037 --> 00:51:02,706 Ding-dong. Ding-dong. 912 00:51:03,582 --> 00:51:04,958 Get out. 913 00:51:05,041 --> 00:51:08,003 But I just got here. 914 00:51:08,086 --> 00:51:10,672 You're not being very welcoming to your guest. Are you? 915 00:51:10,755 --> 00:51:12,465 I prefer typhoon over you. 916 00:51:13,091 --> 00:51:14,968 What's going on? 917 00:51:15,051 --> 00:51:17,429 I'm taking refuge from my wife's terrifying nagging. 918 00:51:17,512 --> 00:51:18,763 I'm sure you deserved it. 919 00:51:18,847 --> 00:51:20,724 And you merely assumed what happened was my fault? 920 00:51:20,807 --> 00:51:22,642 Yes. I'm sure it was. 921 00:51:22,726 --> 00:51:24,895 Yeah, you're right. 922 00:51:24,978 --> 00:51:26,438 But she blew up at me, though. 923 00:51:27,647 --> 00:51:29,107 Do you know what I'm going through? 924 00:51:30,192 --> 00:51:33,486 She told me that I was just a bystander, and I was being unsupportive. 925 00:51:33,570 --> 00:51:35,113 She bottled it all up. 926 00:51:35,197 --> 00:51:37,616 She's probably overworked. It's been hard for her. 927 00:51:38,200 --> 00:51:39,910 -Are you serious? -Hey. 928 00:51:39,993 --> 00:51:42,495 She used to go out and be social everyday. 929 00:51:43,038 --> 00:51:44,706 She was friends with everyone. 930 00:51:44,789 --> 00:51:47,250 What about now? How is she? 931 00:51:47,334 --> 00:51:50,337 She's busy working, raising a kid, another one on the way. 932 00:51:51,296 --> 00:51:55,217 She's performing other roles now, and she's missing someone herself. 933 00:51:56,051 --> 00:51:57,636 Don't you remember what she did 934 00:51:58,345 --> 00:52:00,096 when she got pregnant with Bo-ra? 935 00:52:01,556 --> 00:52:02,974 She asked you to marry her. 936 00:52:03,058 --> 00:52:08,021 She must've been more scared than you and really wanted to make it work. 937 00:52:10,148 --> 00:52:14,861 Geum-cheol, it isn't that she's more mature than you are. 938 00:52:15,946 --> 00:52:18,949 She's still young, so it must be hard. 939 00:52:19,950 --> 00:52:21,576 What should you do? 940 00:52:21,660 --> 00:52:24,621 You bastard. You always say the perfect things. 941 00:52:24,704 --> 00:52:26,081 So see you later. Go on. 942 00:52:26,164 --> 00:52:27,624 I was just about to go. 943 00:52:27,707 --> 00:52:30,252 -Go straight home. -I have nowhere else to go anyway. 944 00:52:32,712 --> 00:52:33,755 Your umbrella. 945 00:52:35,173 --> 00:52:36,549 Ah, who cares? 946 00:52:47,018 --> 00:52:49,145 POST 947 00:52:54,734 --> 00:52:56,236 BORA SUPERMARKET 948 00:52:56,319 --> 00:52:57,237 Hello. 949 00:53:02,617 --> 00:53:03,910 Hey, how are you? 950 00:53:03,994 --> 00:53:06,621 Um, don't worry about this. I'll clean it up. 951 00:53:06,705 --> 00:53:08,498 No, please sit down. Let me. 952 00:53:15,547 --> 00:53:18,133 Oh, you want me to tie your shoes? 953 00:53:18,216 --> 00:53:20,218 It must be difficult to bend forward. 954 00:53:20,302 --> 00:53:23,179 -Thank you. I appreciate that. -Oh. 955 00:53:34,858 --> 00:53:37,319 Oh. Did something happen? 956 00:53:37,402 --> 00:53:39,696 Ah. No. No, nothing. 957 00:53:40,572 --> 00:53:43,658 I just… I'm envious of you. 958 00:53:43,742 --> 00:53:46,369 -That's all. I know it's stupid. -Oh. 959 00:53:46,453 --> 00:53:48,246 Why would you envy me? 960 00:53:48,330 --> 00:53:49,164 It's just that… 961 00:53:50,373 --> 00:53:52,500 I feel so sorry for myself these days. 962 00:53:53,418 --> 00:53:55,962 You have your own life you're living so… 963 00:53:56,046 --> 00:53:59,049 You have a well-respected job, 964 00:53:59,132 --> 00:54:01,426 and you have a new man now. 965 00:54:01,509 --> 00:54:04,429 But I find your life more admirable. 966 00:54:05,013 --> 00:54:07,807 Huh? No. What makes you say that? 967 00:54:07,891 --> 00:54:11,269 Your being a mother, I know it's not easy. 968 00:54:12,604 --> 00:54:17,609 Though I know that you've been a mother for a while now. 969 00:54:17,692 --> 00:54:19,778 {\an8}And you're doing a really good job. 970 00:54:21,738 --> 00:54:25,075 I truly respect you for that. 971 00:54:25,158 --> 00:54:29,412 Yeah. Oh, thank you. Uh, our sweet Bo-ra is… 972 00:54:29,496 --> 00:54:32,082 …quite amazing. 973 00:54:32,165 --> 00:54:33,708 I agree with you. 974 00:54:37,879 --> 00:54:40,298 Oh, no. What, what's wrong? 975 00:54:40,882 --> 00:54:42,050 {\an8}What should I do? 976 00:54:43,051 --> 00:54:44,594 I think my water broke. 977 00:54:57,190 --> 00:54:58,149 Huh? 978 00:55:02,821 --> 00:55:05,824 Ah. Bastard left his phone. 979 00:55:06,699 --> 00:55:07,534 Ugh. 980 00:55:11,037 --> 00:55:13,206 -Geum-cheol's-- -Hello, Mr. Choi. 981 00:55:14,582 --> 00:55:16,000 Ms. Dentist? 982 00:55:16,709 --> 00:55:19,337 Why do you have Mr. Choi's phone? 983 00:55:19,421 --> 00:55:21,965 Uh, Geum-cheol left his phone over here. So I… 984 00:55:22,048 --> 00:55:25,468 Really? Oh, no. Please, can you… 985 00:55:25,552 --> 00:55:28,096 …come over to the supermarket right now? 986 00:55:28,721 --> 00:55:30,598 Why? What's going on? 987 00:55:31,724 --> 00:55:34,686 -She's squeezing my hand. -I'm sorry! 988 00:55:34,769 --> 00:55:38,857 Okay, so, Yun-gyeong's water just broke. 989 00:55:39,899 --> 00:55:42,068 I'm on my way. 990 00:55:52,078 --> 00:55:53,746 Come on. Get the umbrella. 991 00:56:00,920 --> 00:56:02,005 Watch out. Go. 992 00:56:03,465 --> 00:56:05,341 I'm closing the door. 993 00:56:09,429 --> 00:56:11,014 -Are you all right? -Yeah. 994 00:56:11,097 --> 00:56:14,267 But the contractions, I think they've been getting shorter. 995 00:56:14,350 --> 00:56:16,102 -Oh, really? -Yes. 996 00:56:17,479 --> 00:56:18,730 Hold on. 997 00:56:25,111 --> 00:56:26,905 Hello? Du-sik. 998 00:56:26,988 --> 00:56:31,784 {\an8}Yeah. It's me. Hey, Eun-cheol. I need to find your brother. 999 00:56:31,868 --> 00:56:33,953 -I haven't seen him. -That bastard did this. 1000 00:56:35,079 --> 00:56:36,915 Yun-gyeong is going to labor. 1001 00:56:36,998 --> 00:56:39,209 I'm driving her to the hospital right now. All right? 1002 00:56:39,292 --> 00:56:40,877 See if you can find Geum-cheol. And… 1003 00:56:40,960 --> 00:56:42,795 Songjin is blocked because of a rockslide. 1004 00:56:44,005 --> 00:56:45,757 -The roads here are flooded too. -What? 1005 00:56:46,341 --> 00:56:47,967 So when can we leave? 1006 00:56:48,051 --> 00:56:51,221 I can't say. The rain has been pouring for a while. 1007 00:56:53,014 --> 00:56:54,599 It's no use calling an ambulance either. 1008 00:56:54,682 --> 00:56:56,351 Okay. Let me hang up. 1009 00:57:01,272 --> 00:57:02,524 -Yun-gyeong. -Yes? 1010 00:57:02,607 --> 00:57:03,942 How many weeks are you now? 1011 00:57:04,609 --> 00:57:06,611 I'm at 39. 1012 00:57:06,694 --> 00:57:08,112 How much does it weigh? 1013 00:57:09,364 --> 00:57:11,658 It weighed three kilograms last week in the doctor. 1014 00:57:12,242 --> 00:57:13,660 Did they say if it was breech? 1015 00:57:13,743 --> 00:57:16,120 Or do you have gestational diabetes or preeclampsia? 1016 00:57:16,204 --> 00:57:17,330 No. No. 1017 00:57:18,122 --> 00:57:20,792 Chief Hong, let's drive. Go to my house. 1018 00:57:20,875 --> 00:57:23,127 {\an8}-What? -She can't give birth here. 1019 00:57:23,211 --> 00:57:25,088 {\an8}But you're a dentist. What are you gonna do? 1020 00:57:25,171 --> 00:57:27,674 I'm her only option. 1021 00:57:28,800 --> 00:57:30,093 Come on. Now. 1022 00:57:31,553 --> 00:57:33,721 BORA SUPERMARKET 1023 00:57:33,805 --> 00:57:35,932 Oh. It's really windy. 1024 00:57:37,559 --> 00:57:41,854 {\an8}Mm, we've had some bad ones before. This is nothing compared to those. 1025 00:57:41,938 --> 00:57:45,942 {\an8}Which one? You mean Rusa from like 20 years ago? 1026 00:57:46,025 --> 00:57:51,406 Ah. No. There was a terrifying one. The one in 1959. 1027 00:57:51,489 --> 00:57:53,449 I don't remember the name of it. 1028 00:57:53,533 --> 00:57:55,118 -Sarah. -Ooh. That's right. 1029 00:57:55,201 --> 00:57:56,327 Oh. 1030 00:57:56,411 --> 00:57:57,245 Sarah. 1031 00:58:02,333 --> 00:58:04,043 Uh, who is this? 1032 00:58:04,127 --> 00:58:05,753 Hello, Grandma? It's Du-sik. 1033 00:58:05,837 --> 00:58:09,465 Uh, Yun-gyeong is in labor, about to give birth. 1034 00:58:12,176 --> 00:58:13,469 I'm sorry, what? 1035 00:58:14,053 --> 00:58:16,514 And we can't go to the hospital right now. 1036 00:58:17,015 --> 00:58:18,975 We have Ms. Dentist delivering. 1037 00:58:19,058 --> 00:58:21,936 You've delivered babies at home before. Do you have any tips for us? 1038 00:58:22,020 --> 00:58:24,397 Okay. Just let me talk with her. All right? 1039 00:58:24,480 --> 00:58:25,607 Okay. 1040 00:58:26,608 --> 00:58:29,527 Hi, Ms. Kim. Hello. You're on speaker. 1041 00:58:29,611 --> 00:58:33,406 Just listen to me carefully now. Okay? 1042 00:58:39,120 --> 00:58:41,664 What? Why is the doorlock open? 1043 00:58:41,748 --> 00:58:44,417 Why are all the lights out? 1044 00:58:44,500 --> 00:58:47,170 Did she go back home because of the rain? 1045 00:59:00,224 --> 00:59:01,601 Oh. Yun-gyeong… 1046 00:59:07,440 --> 00:59:10,610 Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor, 1047 00:59:10,693 --> 00:59:12,445 but Ms. Kim told me what to do. 1048 00:59:12,528 --> 00:59:14,822 Just breathe, okay? I took many anatomy classes. 1049 00:59:14,906 --> 00:59:17,325 I'll do my best, so don't worry too much. Okay? 1050 00:59:17,408 --> 00:59:19,702 Thank you for being here. 1051 00:59:19,786 --> 00:59:21,579 We're both in your care now. 1052 00:59:21,663 --> 00:59:23,831 Do you know the Lamaze breathing method? 1053 00:59:25,083 --> 00:59:26,959 -Yes. -Hm, hm, hoo. 1054 00:59:27,043 --> 00:59:28,711 There are three steps. 1055 00:59:28,795 --> 00:59:29,796 Twice… 1056 00:59:29,879 --> 00:59:31,673 …and once… 1057 00:59:31,756 --> 00:59:34,509 Hm, hm. 1058 00:59:42,600 --> 00:59:43,935 -Come in. -Oh! Huh. 1059 00:59:44,477 --> 00:59:46,270 Where the hell have you been? 1060 00:59:46,354 --> 00:59:49,148 -Where's Yun-gyeong? Where is she? -She's in labor. 1061 00:59:49,232 --> 00:59:51,567 -Yun-gyeong! -Oh, wash your hands first. 1062 00:59:51,651 --> 00:59:52,694 -Okay. -Use that bathroom. 1063 00:59:52,777 --> 00:59:54,278 Take this. 1064 01:00:04,455 --> 01:00:07,333 Yun-gyeong! Yun-gyeong! Are you okay? 1065 01:00:08,668 --> 01:00:12,255 Where have you been? I've been waiting for you! 1066 01:00:12,338 --> 01:00:14,257 I'm sorry, Yun-gyeong. 1067 01:00:14,340 --> 01:00:18,094 I went to buy the fruit you love so much. 1068 01:00:18,594 --> 01:00:20,805 But it was pouring rain the whole time. 1069 01:00:20,888 --> 01:00:23,516 I started having contractions, but nobody know where you were. 1070 01:00:24,308 --> 01:00:25,518 I was scared to death! 1071 01:00:25,601 --> 01:00:29,480 -I thought you were leaving me! -Don't worry. Everything will be okay. 1072 01:00:30,356 --> 01:00:32,734 I'm here now. Right here, baby. 1073 01:00:34,652 --> 01:00:36,320 Dr. Yoon, can I stay in the room with her? 1074 01:00:36,404 --> 01:00:39,240 -Yes, of course. -Yun-gyeong. 1075 01:00:39,323 --> 01:00:43,035 {\an8}Yun-gyeong, do the breathing again. Push a bit more, okay? 1076 01:00:46,330 --> 01:00:47,206 Good. 1077 01:00:47,290 --> 01:00:49,459 Yes. 1078 01:01:14,150 --> 01:01:15,610 Mom… 1079 01:01:22,617 --> 01:01:23,659 Mom… 1080 01:01:25,828 --> 01:01:26,871 Mom… 1081 01:01:28,748 --> 01:01:29,832 Mom… 1082 01:01:32,919 --> 01:01:34,420 Why are you out here? 1083 01:01:35,421 --> 01:01:36,631 Did you wake up? 1084 01:01:38,966 --> 01:01:40,843 What will happen to her? 1085 01:01:41,886 --> 01:01:45,348 Don't worry too much, Bo-ra. She'll be okay. 1086 01:01:45,431 --> 01:01:50,102 I heard some ladies saying childbirth is very painful. 1087 01:01:50,686 --> 01:01:52,730 What if my Mom die? 1088 01:01:54,857 --> 01:01:56,442 Mom… 1089 01:01:59,362 --> 01:02:01,531 Mom… 1090 01:02:05,743 --> 01:02:06,786 You know what? 1091 01:02:07,286 --> 01:02:10,206 Making a wish when lightning flashes makes it come true. 1092 01:02:10,289 --> 01:02:12,083 -Oh, really? -Yes. 1093 01:02:12,166 --> 01:02:15,711 I read it in a book once. So make your wish, Bo-ra. 1094 01:02:19,090 --> 01:02:22,051 I pray that my sibling will be born healthy. 1095 01:02:23,511 --> 01:02:26,931 I pray that my mom won't be in pain. 1096 01:02:27,932 --> 01:02:29,100 We beg you. 1097 01:02:32,353 --> 01:02:37,608 What if the lightning only makes one of my wishes come true? 1098 01:02:38,818 --> 01:02:42,154 Then we'll pray again when another one flashes. 1099 01:02:56,460 --> 01:02:59,881 {\an8}I pray that my sibling will be born healthy. 1100 01:03:01,257 --> 01:03:04,176 I pray my mom won't be in pain at all. 1101 01:03:04,260 --> 01:03:07,263 We beg you. Please. 1102 01:03:16,856 --> 01:03:18,524 Oh! 1103 01:03:18,608 --> 01:03:21,319 You son of a bitch! 1104 01:03:21,402 --> 01:03:23,529 Please calm down. 1105 01:03:24,572 --> 01:03:27,074 You little… 1106 01:03:29,619 --> 01:03:31,829 You crazy bastard! 1107 01:03:32,413 --> 01:03:34,582 I told you it was too much 1108 01:03:34,665 --> 01:03:38,169 and that we could only have one kid! 1109 01:03:38,252 --> 01:03:42,840 Honey. Sweetie. Yun-gyeong. Let go. Please. 1110 01:03:43,591 --> 01:03:45,843 Anything but the hair. 1111 01:03:45,927 --> 01:03:47,637 You little prick! 1112 01:03:48,679 --> 01:03:52,558 You convinced me to have another baby. 1113 01:03:53,434 --> 01:03:57,688 {\an8}How dare you ask for another one when I have to do the work? 1114 01:03:57,772 --> 01:04:00,399 {\an8}Do you know how much pain I'm in right now? 1115 01:04:00,483 --> 01:04:04,028 {\an8}Yun-gyeong, don't waste your strength on him. Push. You need to push. 1116 01:04:04,111 --> 01:04:05,196 Push a bit more. 1117 01:04:05,279 --> 01:04:07,782 -Yun-gyeong, Yun-gyeong, listen to her. -Squeeze. 1118 01:04:07,865 --> 01:04:10,201 I've been losing a lot of hair lately. 1119 01:04:10,284 --> 01:04:12,328 You know hair loss runs in my family. 1120 01:04:13,162 --> 01:04:16,290 {\an8}Yun-gyeong, if you don't let go, your husband will be bald. 1121 01:04:16,374 --> 01:04:19,835 I don't care. I'm gonna kill you tonight! 1122 01:04:22,338 --> 01:04:24,090 Don't waste your strength, okay? 1123 01:04:24,173 --> 01:04:26,008 Give me a big squeeze. Squeeze a bit more. 1124 01:04:26,092 --> 01:04:28,886 {\an8}Try giving birth yourself and find out how much in pain you're in. 1125 01:04:29,553 --> 01:04:31,055 Okay. Just grab his hair. 1126 01:04:37,520 --> 01:04:39,438 {\an8}Yun-gyeong! I see the head! 1127 01:04:39,522 --> 01:04:42,441 Squeeze for the last time! 1128 01:04:42,525 --> 01:04:45,027 Push! 1129 01:05:09,260 --> 01:05:10,511 You did well. 1130 01:05:10,594 --> 01:05:12,388 You did a great job, Yun-gyeong. 1131 01:05:13,222 --> 01:05:14,473 -Honey. -Hmm? 1132 01:05:14,557 --> 01:05:17,435 Our baby has all ten fingers and toes, right? 1133 01:05:18,019 --> 01:05:21,313 Of course. I already counted them. 1134 01:05:22,231 --> 01:05:24,066 That's a relief. 1135 01:05:30,740 --> 01:05:33,325 Oppa. You crying? 1136 01:05:35,119 --> 01:05:38,080 Yun-gyeong, I'm sorry. 1137 01:05:39,415 --> 01:05:41,667 I was so inconsiderate. 1138 01:05:42,418 --> 01:05:46,547 I'm sorry, it was so painful to give birth to our kids. 1139 01:05:48,174 --> 01:05:49,967 I'm truly sorry. 1140 01:05:50,051 --> 01:05:52,011 I'm all right. Okay? 1141 01:05:52,970 --> 01:05:55,097 It was painful… 1142 01:05:55,181 --> 01:05:57,183 …but I got a beautiful baby. 1143 01:05:58,392 --> 01:05:59,393 Yun-gyeong. 1144 01:06:00,394 --> 01:06:03,773 I'm sorry. Thank you so much. 1145 01:06:04,315 --> 01:06:06,358 I'll do better. Okay? 1146 01:06:06,442 --> 01:06:09,820 {\an8}Then promise to make sure you'll change all the baby's diapers. 1147 01:06:09,904 --> 01:06:12,990 Hmm. I'll do it. I'll do everything. 1148 01:06:16,494 --> 01:06:18,954 {\an8}-Can you help me get up? Just a little. -Mm-hmm. 1149 01:06:19,038 --> 01:06:21,665 Uh, shouldn't you be lying down? 1150 01:06:22,208 --> 01:06:24,210 This is fine. Don't worry. 1151 01:06:25,294 --> 01:06:28,172 Thank you so much, Hye-jin. 1152 01:06:29,048 --> 01:06:31,425 You help me give birth to a healthy baby. 1153 01:06:32,176 --> 01:06:33,886 Oh, I should be thanking you 1154 01:06:34,929 --> 01:06:38,390 for having trust in me. 1155 01:06:38,891 --> 01:06:42,436 Dr. Yoon, you wanna hold my baby now? 1156 01:06:44,105 --> 01:06:45,106 Can I? 1157 01:06:46,065 --> 01:06:49,235 -I, I have never held a baby before. -Yes, you have. 1158 01:06:50,402 --> 01:06:52,363 You delivered the baby. 1159 01:06:54,406 --> 01:06:55,241 You're right. 1160 01:06:55,908 --> 01:06:57,618 Hmm. Come on. 1161 01:07:04,416 --> 01:07:05,876 Oh. 1162 01:07:12,049 --> 01:07:14,009 Excuse me. 1163 01:07:14,718 --> 01:07:17,012 May I come in? 1164 01:07:19,765 --> 01:07:20,641 Sure. 1165 01:07:25,020 --> 01:07:26,063 Whoa… 1166 01:07:27,148 --> 01:07:30,109 Chief Hong, can you believe it? 1167 01:07:31,152 --> 01:07:33,988 Even this one takes after Geum-cheol. 1168 01:07:34,071 --> 01:07:37,700 -Yun-gyeong, your genes must be too weak. -Oh, I know. 1169 01:07:37,783 --> 01:07:40,536 Tell me about it. I did the work. It's so unfair. 1170 01:07:40,619 --> 01:07:43,831 You've done so well. Congrats. 1171 01:07:45,374 --> 01:07:47,251 Now the family has two beautiful kids. 1172 01:07:49,420 --> 01:07:50,421 Du-sik. 1173 01:07:52,590 --> 01:07:53,841 Thanks, buddy. 1174 01:07:55,092 --> 01:07:57,386 Well, well, well… 1175 01:07:59,930 --> 01:08:02,975 Ooh, hello. 1176 01:08:03,058 --> 01:08:05,102 Isn't the baby so cute? 1177 01:08:05,186 --> 01:08:06,187 Oh, yeah. 1178 01:08:07,271 --> 01:08:08,772 Why don't you hold the baby yourself? 1179 01:08:08,856 --> 01:08:11,483 Oh, whoa, uh, I don't think so. 1180 01:08:11,567 --> 01:08:13,944 -You should hold the baby. -It's okay. 1181 01:08:16,197 --> 01:08:18,157 -Be careful. -Here we go. 1182 01:08:26,081 --> 01:08:27,124 Hello… 1183 01:08:28,334 --> 01:08:30,336 and welcome to the world. 1184 01:08:56,278 --> 01:08:57,780 Did it wipe you out? 1185 01:08:57,863 --> 01:08:59,156 It did. 1186 01:09:00,115 --> 01:09:01,909 My entire body feels drained. 1187 01:09:06,413 --> 01:09:08,040 That's because it's over. 1188 01:09:09,250 --> 01:09:10,292 You did great. 1189 01:09:11,085 --> 01:09:13,629 I'm proud of you. I really am. 1190 01:09:15,297 --> 01:09:17,091 I'm also proud of myself. 1191 01:09:17,174 --> 01:09:19,468 Where did you get the bravery to do all that? 1192 01:09:20,135 --> 01:09:21,637 At that moment, 1193 01:09:22,429 --> 01:09:26,475 all I could think was save Yun-gyeong and that pretty baby. 1194 01:09:27,059 --> 01:09:29,770 -I'm afraid I'll have to retire now. -Hmm? 1195 01:09:29,853 --> 01:09:32,898 Whenever something urgent pops up in Gongjin, 1196 01:09:32,982 --> 01:09:35,484 everybody's gonna look for you, not me. 1197 01:09:35,567 --> 01:09:37,903 Oh, please. 1198 01:09:38,862 --> 01:09:40,739 I'm so sleepy. 1199 01:09:40,823 --> 01:09:41,824 Have a nap. 1200 01:09:42,741 --> 01:09:46,078 But where? My bedroom's taken. 1201 01:09:46,745 --> 01:09:47,705 At my house then. 1202 01:09:48,372 --> 01:09:49,373 Okay. 1203 01:09:51,959 --> 01:09:53,919 Let me just change my clothes, okay. 1204 01:09:54,003 --> 01:09:55,879 -What if she wakes up? -I'll be quiet. 1205 01:10:00,050 --> 01:10:01,510 Goodness. 1206 01:10:01,593 --> 01:10:02,761 Watch your step. 1207 01:10:04,388 --> 01:10:05,681 Gosh. 1208 01:10:05,764 --> 01:10:06,724 Here. 1209 01:10:07,391 --> 01:10:09,018 -Give me that. -Okay. 1210 01:10:09,935 --> 01:10:11,937 -Oh. -Mm. 1211 01:10:13,397 --> 01:10:14,565 Mm. 1212 01:10:15,149 --> 01:10:17,318 Get some rest. 1213 01:10:18,110 --> 01:10:19,236 What about you? 1214 01:10:19,987 --> 01:10:21,822 I'm sure you want some sleep too. 1215 01:10:22,406 --> 01:10:23,657 I can sleep on the sofa. 1216 01:10:23,741 --> 01:10:26,118 No, just sleep right here next to me. 1217 01:10:28,037 --> 01:10:30,331 Sleep here next to me. Come on. 1218 01:10:31,582 --> 01:10:32,583 Okay. 1219 01:10:36,962 --> 01:10:38,881 You were really amazing. 1220 01:10:39,548 --> 01:10:40,549 Amazing. 1221 01:10:42,760 --> 01:10:44,428 It felt strange, though. 1222 01:10:45,763 --> 01:10:46,764 Why? 1223 01:10:47,264 --> 01:10:49,683 I never thought of myself as a kid person. 1224 01:10:51,435 --> 01:10:53,562 Yeah, but then I held that baby, 1225 01:10:54,646 --> 01:10:56,190 I got emotional. 1226 01:10:59,234 --> 01:11:03,781 It was so tiny, so warm and so soft. 1227 01:11:05,240 --> 01:11:09,370 {\an8}It's crazy that little thing brought so much happiness to us all. 1228 01:11:09,953 --> 01:11:11,705 I'm sure you brought happiness 1229 01:11:12,373 --> 01:11:14,917 {\an8}to many people when you were born, Hye-jin. 1230 01:11:15,626 --> 01:11:16,627 I'm sure you too. 1231 01:11:20,130 --> 01:11:22,049 Then I started to have this thought. 1232 01:11:23,801 --> 01:11:27,096 "My parents gave me so much in life 1233 01:11:27,721 --> 01:11:30,516 I gotta do my best to find happiness." 1234 01:11:34,269 --> 01:11:35,396 Chief Hong. 1235 01:11:36,688 --> 01:11:38,899 -Hmm? -In the future… 1236 01:11:39,691 --> 01:11:41,151 Way in the future… 1237 01:11:42,361 --> 01:11:44,363 You know everyone thinks about it. 1238 01:11:45,948 --> 01:11:48,325 When you're ready to have your own kids, 1239 01:11:48,409 --> 01:11:51,328 how many kids you would wanna have, 1240 01:11:51,412 --> 01:11:54,415 how you want a boy or a girl for your first child. 1241 01:11:56,083 --> 01:11:58,293 Have you thought about any of those things at all? 1242 01:12:02,673 --> 01:12:03,841 I'm not sure. 1243 01:12:04,925 --> 01:12:06,635 I've never really… 1244 01:12:08,429 --> 01:12:10,097 thought about it before. 1245 01:12:47,342 --> 01:12:50,345 WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY 1246 01:13:06,695 --> 01:13:08,822 Why aren't you sleeping? 1247 01:13:08,906 --> 01:13:09,865 Uh… 1248 01:13:15,370 --> 01:13:17,080 Why are you going through my books? 1249 01:13:22,252 --> 01:13:23,086 I'm sorry. 1250 01:13:23,170 --> 01:13:26,632 No. I didn't mean that. I overreacted. 1251 01:13:27,758 --> 01:13:30,636 Who's that in that picture? 1252 01:13:32,221 --> 01:13:34,515 They're just some people. 1253 01:13:39,019 --> 01:13:40,437 Let's go. 1254 01:13:40,521 --> 01:13:42,272 Will you keep doing that? 1255 01:13:43,357 --> 01:13:44,233 What? 1256 01:13:44,316 --> 01:13:47,528 "Just some people." "Just a desk job." 1257 01:13:49,696 --> 01:13:53,242 Will you continue just giving vague information? 1258 01:13:57,538 --> 01:13:59,373 I have shown you everything. 1259 01:14:00,457 --> 01:14:03,627 My father, my stepmother, 1260 01:14:04,503 --> 01:14:06,630 even my stupidly drunk self. 1261 01:14:08,966 --> 01:14:11,552 I don't mind showing my true self to you. 1262 01:14:12,636 --> 01:14:14,054 You don't feel the same? 1263 01:14:25,023 --> 01:14:26,233 You see, 1264 01:14:27,651 --> 01:14:29,903 I was so jealous of Yun-gyeong today. 1265 01:14:30,737 --> 01:14:33,365 Having someone promised to stick by her 1266 01:14:34,241 --> 01:14:36,660 through all the really difficult times. 1267 01:14:40,330 --> 01:14:43,584 You kept your promise about my bucket list wishes. 1268 01:14:44,626 --> 01:14:46,795 Told me we do all sorts of things. 1269 01:14:47,963 --> 01:14:51,258 But why won't you do the most important one? 1270 01:14:53,510 --> 01:14:55,721 Why won't you tell me about yourself? 1271 01:15:03,854 --> 01:15:05,939 Why is it so difficult for you? 1272 01:15:09,484 --> 01:15:10,694 'Cause you see, 1273 01:15:12,154 --> 01:15:13,947 I really, really like you. 1274 01:15:16,450 --> 01:15:17,909 So I want to know… 1275 01:15:19,828 --> 01:15:21,872 what kind of life you've lived 1276 01:15:23,373 --> 01:15:25,083 and what you're thinking. 1277 01:15:34,926 --> 01:15:38,347 I have been dreaming of the day 1278 01:15:39,306 --> 01:15:41,308 you and I become family. 1279 01:15:55,530 --> 01:15:57,157 Now will you say something back? 1280 01:16:06,291 --> 01:16:07,292 Sorry. 1281 01:16:13,090 --> 01:16:15,509 Why are you becoming someone else? 1282 01:16:18,220 --> 01:16:19,680 You're drifting away. 1283 01:16:23,266 --> 01:16:24,851 Why are you changing? 1284 01:16:30,732 --> 01:16:32,901 Why are you becoming a stranger? 1285 01:16:35,070 --> 01:16:36,446 What's happening? 1286 01:16:38,615 --> 01:16:40,033 Who are you? 1287 01:16:40,117 --> 01:16:41,368 I don't know. 1288 01:16:49,543 --> 01:16:51,002 I'm not sure who I am. 1289 01:17:14,985 --> 01:17:17,654 Here you go, Bo-ra, have some pork rinds. 1290 01:17:18,947 --> 01:17:20,657 I-jun, your meat is on this side. 1291 01:17:20,741 --> 01:17:21,992 What about the bean powder? 1292 01:17:22,075 --> 01:17:25,912 It's right here. You know about eating pork rinds, don't ya? 1293 01:17:27,330 --> 01:17:28,457 Go ahead. Eat up. 1294 01:17:28,540 --> 01:17:30,500 -Thank you. -Of course. 1295 01:17:37,215 --> 01:17:40,761 -Do you like Seumseum as well? -Of course. I love all sorts of animals. 1296 01:17:40,844 --> 01:17:43,597 Dogs, cats, hedgehogs. 1297 01:17:43,680 --> 01:17:46,516 Then how come you didn't take care of him before? 1298 01:17:47,517 --> 01:17:52,272 Bo-ra, it's rude to bring up the past like that. 1299 01:17:52,355 --> 01:17:54,316 I-jun, do you wanna die? 1300 01:17:54,399 --> 01:17:56,193 Violence is bad. 1301 01:17:56,902 --> 01:17:58,695 You should stop right now. 1302 01:18:00,030 --> 01:18:01,031 I think… 1303 01:18:01,823 --> 01:18:04,117 I'm still afraid of saying… 1304 01:18:06,703 --> 01:18:08,079 goodbye. 1305 01:18:47,202 --> 01:18:48,328 {\an8}What's the matter? 1306 01:18:48,411 --> 01:18:51,832 {\an8}Do you know why he quit his job and came back to Gongjin? 1307 01:18:52,541 --> 01:18:55,001 {\an8}What may be easy for one person 1308 01:18:55,085 --> 01:18:57,254 {\an8}can be something difficult for another. 1309 01:18:58,088 --> 01:19:00,882 {\an8}I think we need to have some time apart. 1310 01:19:00,966 --> 01:19:03,635 {\an8}Just be honest. Show her what kind of person you are. 1311 01:19:03,718 --> 01:19:05,887 {\an8}And let her decide how she feels about it. 1312 01:19:05,971 --> 01:19:10,392 {\an8}Du-sik. Eat a lot of good food, and be happy. 1313 01:19:10,475 --> 01:19:12,561 {\an8}I'm sorry. 1314 01:19:12,644 --> 01:19:14,729 {\an8}I hate being in the dark about things. 1315 01:19:14,813 --> 01:19:17,858 {\an8}I don't like uncertainty, it's not something I do. 1316 01:19:17,941 --> 01:19:19,234 {\an8}What I'm saying is… 1317 01:19:19,317 --> 01:19:20,402 {\an8}Hye-jin. 88524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.