Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,905 --> 00:00:52,824
I guess someone
got the romance going.
2
00:00:52,907 --> 00:00:54,367
It's unnecessarily pretty.
3
00:00:55,368 --> 00:00:56,619
-It really is pretty.
-Hey.
4
00:01:13,928 --> 00:01:15,638
Ooh!
5
00:01:15,722 --> 00:01:17,682
Whoa!
6
00:01:21,728 --> 00:01:22,562
I almost died.
7
00:01:22,645 --> 00:01:24,731
Death was right in my face.
8
00:01:24,814 --> 00:01:25,690
Oh?
9
00:01:26,482 --> 00:01:27,567
Oh, my God.
10
00:01:28,151 --> 00:01:30,153
I've been looking everywhere for you.
11
00:01:30,236 --> 00:01:31,237
Here, you appear.
12
00:01:31,321 --> 00:01:32,739
Wait, Seong-hyeon?
13
00:01:32,822 --> 00:01:34,574
It's been a while, Hye-jin.
14
00:01:38,745 --> 00:01:39,579
Hello?
15
00:01:40,330 --> 00:01:42,916
I don't know what's going on,
but can you pull me up?
16
00:01:42,999 --> 00:01:44,292
Sorry.
17
00:01:51,841 --> 00:01:53,968
-What are you doing here?
-We meet again.
18
00:01:54,052 --> 00:01:55,929
Hold on a second. What a reversal.
19
00:01:56,012 --> 00:01:58,890
I just saved your life, didn't I?
That means we're even now.
20
00:01:58,973 --> 00:01:59,891
I guess.
21
00:01:59,974 --> 00:02:02,977
I wasn't expecting you
to pay me back so quickly, man.
22
00:02:03,061 --> 00:02:05,271
You see, I don't like being in debt.
23
00:02:06,439 --> 00:02:08,524
Anyway, this is so great.
What a coincidence.
24
00:02:08,608 --> 00:02:10,652
Yeah, sure is, huh?
25
00:02:10,735 --> 00:02:13,279
Wait, so you… you two know each other?
26
00:02:13,363 --> 00:02:14,864
-How do you know him?
-Hold on a second.
27
00:02:14,948 --> 00:02:17,242
-You know each other?
-Have you met her before?
28
00:02:19,494 --> 00:02:22,455
You wandered off again.
Maybe I should get you an ID bracelet?
29
00:02:22,538 --> 00:02:25,416
You just assaulted me.
I could get you arrested for that.
30
00:02:25,500 --> 00:02:27,669
Be quiet! The village chief is waiting!
31
00:02:27,752 --> 00:02:29,462
-Let's go.
-Just a minute.
32
00:02:29,545 --> 00:02:31,005
Chief Hong, please come with us.
33
00:02:31,089 --> 00:02:32,257
-Will you?
-Sure, but, uh…
34
00:02:32,340 --> 00:02:34,050
Who are you?
35
00:02:36,678 --> 00:02:38,554
It's Wang Ji-won. I'm the show's writer.
36
00:02:40,431 --> 00:02:42,725
You don't remember
after spending two days together?
37
00:02:42,809 --> 00:02:44,102
Ahh…
38
00:02:48,564 --> 00:02:49,482
It's okay.
39
00:02:49,565 --> 00:02:53,152
I can sometimes look totally different.
I'm, like, a super hero.
40
00:02:53,236 --> 00:02:55,405
Oh, you look… Oh.
41
00:02:55,488 --> 00:02:57,407
Oh, so, have you two been introduced?
42
00:02:57,490 --> 00:03:00,118
This is Chief Hong,
who guided me around Gongjin.
43
00:03:00,201 --> 00:03:01,869
And this is…
44
00:03:01,953 --> 00:03:03,371
OVN's troublemaker.
45
00:03:04,289 --> 00:03:07,500
And star director Ji Seong-hyeon
in the flesh!
46
00:03:07,583 --> 00:03:10,795
{\an8}Hello, I'm Ji Seong-hyeon.
It's so great to finally meet all of you.
47
00:03:10,878 --> 00:03:12,213
{\an8}Yay!
48
00:03:12,297 --> 00:03:15,842
{\an8}Aren't you the young man
who came by my house?
49
00:03:15,925 --> 00:03:17,927
{\an8}-Who?
-Everyone.
50
00:03:18,011 --> 00:03:20,430
{\an8}Today, we are here in Gongjin to visit
51
00:03:20,513 --> 00:03:24,142
{\an8}the oldest fresh pollack soup restaurant
in the entire country.
52
00:03:24,726 --> 00:03:27,937
{\an8}We're out to explore
the oldest restaurants in the land!
53
00:03:28,021 --> 00:03:28,938
{\an8}And we're called…
54
00:03:29,022 --> 00:03:30,440
{\an8}-First Taste Ever.
-First Taste Ever?
55
00:03:30,523 --> 00:03:31,441
{\an8}That's right.
56
00:03:31,524 --> 00:03:34,277
{\an8}And now, who can guess
what goes into the very dish
57
00:03:34,360 --> 00:03:35,695
{\an8}that you're having right now?
58
00:03:35,778 --> 00:03:36,988
{\an8}-Celery!
-It's chives.
59
00:03:37,071 --> 00:03:38,531
{\an8}-Tofu?
-Radish?
60
00:03:38,614 --> 00:03:40,074
{\an8}-Chili powder.
-Crown daisy.
61
00:03:40,575 --> 00:03:41,617
{\an8}-Rice wine.
-It's soy sauce.
62
00:03:41,701 --> 00:03:42,994
{\an8}Oh, no!
63
00:03:43,077 --> 00:03:46,122
{\an8}Ah, you still haven't guessed
the most important ingredient yet.
64
00:03:46,205 --> 00:03:47,957
-Pollack.
-Ah!
65
00:03:48,041 --> 00:03:49,959
-Right. That's got me.
-Correct.
66
00:03:50,043 --> 00:03:52,253
What's the food show
where you have to figure out
67
00:03:52,337 --> 00:03:54,589
-all of the ingredients?
-We Eat What You Make!
68
00:03:54,672 --> 00:03:57,091
Ooh, you got it.
69
00:03:57,175 --> 00:03:59,427
Right, and this is the man
who directs that show.
70
00:03:59,510 --> 00:04:01,179
I knew it!
71
00:04:01,262 --> 00:04:03,014
I knew he looked familiar.
72
00:04:03,097 --> 00:04:05,058
Then tell us what brings you to Gongjin?
73
00:04:05,141 --> 00:04:07,935
{\an8}Well, we're planning a new show.
74
00:04:08,019 --> 00:04:09,437
We're proud of the new show
75
00:04:09,520 --> 00:04:12,273
we're calling
The Seashore Grasshopper in Gongjin.
76
00:04:12,357 --> 00:04:15,568
We'll try our best not to cause
any inconvenience for you.
77
00:04:15,651 --> 00:04:18,404
I hope you all can support this.
Thanks so much.
78
00:04:20,531 --> 00:04:24,535
And that means our town, Gongjin,
will be on television!
79
00:04:25,578 --> 00:04:27,080
-This is so exciting!
-You've no idea how--
80
00:04:27,163 --> 00:04:30,583
Mr. Ji, come to my restaurant next time,
and I'll serve you the best jjajangmyeon
81
00:04:30,666 --> 00:04:32,251
-you've ever had.
-Okay, we'll see--
82
00:04:32,335 --> 00:04:34,295
A team dinner
would be even better!
83
00:04:34,379 --> 00:04:37,048
Miss Dentist, how'd you meet this guy?
84
00:04:37,131 --> 00:04:39,717
We went to college together.
85
00:04:39,801 --> 00:04:41,594
-What about you?
-We met walking around.
86
00:04:42,387 --> 00:04:44,639
You could say
our relationship is based on lies.
87
00:04:44,722 --> 00:04:45,723
Hm?
88
00:04:45,807 --> 00:04:46,933
Wait a minute.
89
00:04:48,017 --> 00:04:49,894
Baek Jong-won and I was true.
90
00:04:55,942 --> 00:04:58,903
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
91
00:05:02,448 --> 00:05:03,950
-By the way--
-Excuse me.
92
00:05:04,033 --> 00:05:05,493
-Just be right back.
-Yeah, sure.
93
00:05:05,576 --> 00:05:06,452
-Okay.
-Thank you.
94
00:05:07,870 --> 00:05:10,123
-How could you say that, huh?
-Stop it!
95
00:05:10,206 --> 00:05:11,916
-Both of you.
-I hope we get along.
96
00:05:14,419 --> 00:05:16,337
Oh, boy, sorry it took me so long.
97
00:05:16,421 --> 00:05:17,588
Oh, don't worry.
98
00:05:17,672 --> 00:05:19,549
I remember you were popular
back in college too.
99
00:05:19,632 --> 00:05:21,300
Come on!
100
00:05:21,384 --> 00:05:22,552
How long has it been?
101
00:05:22,635 --> 00:05:24,220
Oh, it's been ten years. My God.
102
00:05:24,303 --> 00:05:27,890
Ms. Dentist, let me steal this guy
from you for a second.
103
00:05:27,974 --> 00:05:30,351
I'd like for you
to explain something, huh.
104
00:05:31,769 --> 00:05:33,396
You knew I was confused
about who you were.
105
00:05:33,479 --> 00:05:34,939
How come you didn't explain yourself?
106
00:05:35,022 --> 00:05:37,024
Because there's not
much difference, anyway.
107
00:05:37,108 --> 00:05:39,652
I go to restaurants, eat food,
and form opinions.
108
00:05:39,735 --> 00:05:41,821
It's basically mukbang food porn.
109
00:05:41,904 --> 00:05:44,991
Besides, you give me some good feedback,
and I appreciate it.
110
00:05:45,074 --> 00:05:47,910
Well, I'm glad it was valuable.
Kind you liked it.
111
00:05:47,994 --> 00:05:49,412
Good to see you again.
112
00:05:49,495 --> 00:05:52,373
Yeah, it was a pleasure to see you.
Would you give Hye-jin and me a minute?
113
00:05:52,457 --> 00:05:53,624
She's all yours.
114
00:05:53,708 --> 00:05:57,920
So, the other day, I saw someone
who looked just like you and followed her.
115
00:05:58,629 --> 00:05:59,881
It must've been you.
116
00:06:00,715 --> 00:06:02,884
-Really, you saw me?
-Yeah!
117
00:06:02,967 --> 00:06:04,218
Uh, so what are you doing here?
118
00:06:04,302 --> 00:06:07,763
I started a dental clinic here.
It's brand-new.
119
00:06:07,847 --> 00:06:08,973
Yoon Dental Clinic?
120
00:06:09,056 --> 00:06:09,974
How do you know?
121
00:06:10,057 --> 00:06:11,642
That's crazy. I just happened to see it.
122
00:06:11,726 --> 00:06:13,269
I took a picture of it, actually.
123
00:06:13,352 --> 00:06:15,188
-Ah! Did you?
-You opened that dental office?
124
00:06:15,271 --> 00:06:17,899
-Yes, I did.
-I found the spot and renovated it myself.
125
00:06:17,982 --> 00:06:19,692
-Is that how you two met?
-Exactly.
126
00:06:19,775 --> 00:06:22,737
-Yeah. Uh-huh. That's how we met.
-I see.
127
00:06:22,820 --> 00:06:25,948
My goodness. Mr. Ji, Dr. Yoon.
128
00:06:26,032 --> 00:06:28,493
Do you know each other?
You seem pretty close.
129
00:06:28,576 --> 00:06:30,620
Yeah. We know each other from school.
130
00:06:30,703 --> 00:06:34,207
Oh, I see. But you seem to be
more than just school friends.
131
00:06:34,290 --> 00:06:38,044
Is it just me, or is there more going on
between you two?
132
00:06:38,127 --> 00:06:39,545
Uh, no. I was--
133
00:06:39,629 --> 00:06:42,340
-No, no. Nothing like that, no.
-Oh. Then why is she upset right now?
134
00:06:42,423 --> 00:06:44,133
I knew it, there's something
between you two.
135
00:06:44,217 --> 00:06:46,636
-I knew there was.
-Aah! No, there isn't anything.
136
00:06:46,719 --> 00:06:48,221
Hye-jin's a friend I care about a lot.
137
00:06:48,304 --> 00:06:50,014
-That's all.
-A friend you care about?
138
00:06:50,097 --> 00:06:52,225
See? I knew you weren't just friends.
139
00:06:54,268 --> 00:06:56,479
Hey, wait.
I'm not finished yet, Hwa-jeong.
140
00:06:56,562 --> 00:07:00,066
You keep yapping to everyone,
so I assumed you were done.
141
00:07:00,149 --> 00:07:01,442
Well, I'm not done.
142
00:07:01,526 --> 00:07:03,486
Hey, you have some food in your teeth.
143
00:07:03,569 --> 00:07:04,570
Mm!
144
00:07:04,654 --> 00:07:06,364
Did you enjoy the soup?
145
00:07:06,447 --> 00:07:08,157
That little…
146
00:07:08,241 --> 00:07:11,244
I'm sorry, I got to work early.
I should go.
147
00:07:11,327 --> 00:07:13,746
Since when that ever
stopped you before, doc?
148
00:07:13,829 --> 00:07:14,789
Be quiet.
149
00:07:15,790 --> 00:07:18,376
Hye-jin, where's your place?
I'll walk you there.
150
00:07:18,459 --> 00:07:21,087
No, that's okay. I live really close by.
151
00:07:21,170 --> 00:07:22,046
Come on.
152
00:07:23,047 --> 00:07:24,674
He's walking her.
153
00:07:24,757 --> 00:07:25,883
-Getting there.
-Whatever.
154
00:07:25,967 --> 00:07:26,842
-You're leaving?
-Uh, yeah.
155
00:07:26,926 --> 00:07:28,761
-I'm just stepping out for some air.
-All right.
156
00:07:28,844 --> 00:07:30,096
I'll be right back.
157
00:07:30,179 --> 00:07:32,515
-Are you going, huh?
-I'm gonna get going.
158
00:07:32,598 --> 00:07:33,808
-What?
-Where are you going?
159
00:07:33,891 --> 00:07:35,268
-Move.
-How's it going?
160
00:07:35,351 --> 00:07:37,019
-You're going too?
-Yes. See you.
161
00:07:37,103 --> 00:07:39,230
-You going to stay here much longer?
-Why did you have to sit there
162
00:07:39,313 --> 00:07:40,314
and mess everything up?
163
00:07:40,398 --> 00:07:41,983
They all suddenly left and headed out.
164
00:07:43,234 --> 00:07:45,194
This is really unnecessary.
165
00:07:45,278 --> 00:07:46,320
Exactly.
166
00:07:47,113 --> 00:07:48,948
She lives just around the corner.
167
00:07:50,950 --> 00:07:52,827
Then why are you following me?
168
00:07:52,910 --> 00:07:56,372
I'm not following you.
I'm just worried about that guy.
169
00:07:56,455 --> 00:07:59,250
-He might get lost on his way back.
-Oh, seriously?
170
00:08:00,126 --> 00:08:01,127
That makes sense.
171
00:08:01,711 --> 00:08:04,088
Hey, I'm not that helpless.
172
00:08:04,171 --> 00:08:05,965
-Yes, you are.
-Yeah, you are.
173
00:08:06,048 --> 00:08:09,343
How many times did you get lost on campus,
and I had to help you out?
174
00:08:11,178 --> 00:08:12,847
Okay, that's true.
175
00:08:12,930 --> 00:08:14,515
Listen, I have an idea.
176
00:08:14,599 --> 00:08:17,893
We take Miss Dentist home,
then you and I grab a drink?
177
00:08:17,977 --> 00:08:19,103
Okay, sounds good.
178
00:08:19,186 --> 00:08:20,813
-What's happening?
-What?
179
00:08:20,896 --> 00:08:23,441
Why would you grab a drink without me?
180
00:08:24,066 --> 00:08:25,818
You said you have to work tomorrow.
181
00:08:25,901 --> 00:08:28,779
Uh, I can stay out until midnight.
182
00:08:29,447 --> 00:08:31,032
This is where Chief Hong lives. Let's go.
183
00:08:32,783 --> 00:08:34,243
Let's go inside.
184
00:08:35,244 --> 00:08:36,954
Is this your house?
185
00:08:37,038 --> 00:08:39,457
-Isn't it great?
-Wow.
186
00:08:39,540 --> 00:08:41,208
It has such a fantastic view.
187
00:08:41,834 --> 00:08:43,919
Oh, this place is nice.
188
00:08:44,003 --> 00:08:45,504
You have good taste.
189
00:08:46,088 --> 00:08:49,467
From the furniture to the lamps,
I put everything together.
190
00:08:50,134 --> 00:08:52,219
I hung, painted, made,
and bought everything
191
00:08:52,303 --> 00:08:54,555
you see in this place.
Did it all by myself.
192
00:08:55,139 --> 00:08:57,224
Did you make
all these liquors yourself as well?
193
00:08:57,308 --> 00:08:59,185
Of course.
194
00:08:59,268 --> 00:09:00,728
It's my collection.
195
00:09:00,811 --> 00:09:03,648
Liquors on the bottom shelves,
and teas on the top shelves.
196
00:09:03,731 --> 00:09:06,192
What's this? What's the empty space for?
197
00:09:06,275 --> 00:09:07,485
Oh, that?
198
00:09:07,568 --> 00:09:10,404
I had an unwelcome guest come over.
199
00:09:11,197 --> 00:09:13,908
It was for a bottle of ginseng wine.
The bottle had been aging
200
00:09:13,991 --> 00:09:16,577
-for a whole year--
-Seong-hyeon, have a seat. Hey.
201
00:09:17,453 --> 00:09:19,413
Relax.
202
00:09:19,497 --> 00:09:21,040
I was thinking of helping him, though.
203
00:09:21,123 --> 00:09:24,418
It's okay. Don't worry about Chief Hong.
204
00:09:24,502 --> 00:09:26,837
Really. He can do everything.
He doesn't even need help.
205
00:09:26,921 --> 00:09:29,298
She's correct. Go have a seat.
206
00:09:29,382 --> 00:09:30,216
Okay.
207
00:09:30,299 --> 00:09:32,802
-By the way, where's the bathroom?
-Seong-hyeon.
208
00:09:32,885 --> 00:09:34,595
Open that door and you'll find it.
209
00:09:35,262 --> 00:09:38,182
Oh, okay. Thank you.
210
00:09:47,525 --> 00:09:50,820
Is there a reason you wanted
to bring him here without me?
211
00:09:51,404 --> 00:09:52,405
To talk about me?
212
00:09:52,488 --> 00:09:55,157
Sometimes, doctors don't realize
their own disease.
213
00:09:55,241 --> 00:09:56,992
-Huh?
-You got a therapist?
214
00:09:57,076 --> 00:09:59,036
You seem excessively self-conscious.
215
00:09:59,120 --> 00:10:02,039
Let go of the delusion
that everyone is solely focused
216
00:10:02,123 --> 00:10:03,958
-on what you're doing.
-All right, fine.
217
00:10:04,041 --> 00:10:06,252
And not a word to him, all right?
218
00:10:06,335 --> 00:10:08,754
Just don't bring up the other night.
219
00:10:08,838 --> 00:10:12,091
Ah, you mean our biological crisis--
220
00:10:12,174 --> 00:10:14,385
-Oh, stop it!
-Whoa! Oh, hey, I'm holding a knife.
221
00:10:14,468 --> 00:10:16,762
-It's dangerous. Careful.
-What are you doing?
222
00:10:22,351 --> 00:10:24,103
-Are you done?
-Yeah, I'm done.
223
00:10:24,687 --> 00:10:27,523
Uh, let's go sit on the sofa.
224
00:10:27,606 --> 00:10:30,109
-The sofa here is extremely comfy.
-Okay.
225
00:10:32,987 --> 00:10:33,904
All right, then.
226
00:10:34,822 --> 00:10:35,865
Officer Choi.
227
00:10:37,116 --> 00:10:38,200
Miss Pyo.
228
00:10:39,368 --> 00:10:42,163
Aren't you off duty? Why are you so busy?
229
00:10:42,246 --> 00:10:44,415
-I've been waiting for you.
-You have?
230
00:10:45,332 --> 00:10:46,917
-Why?
-Huh?
231
00:10:49,253 --> 00:10:51,839
I, uh… Hmm…
232
00:10:52,673 --> 00:10:54,049
Hey.
233
00:10:54,133 --> 00:10:56,260
Why don't we have that together?
234
00:10:56,844 --> 00:11:00,264
-I love rotisserie chicken.
-I'm sorry.
235
00:11:00,347 --> 00:11:01,849
I don't eat any food after 6:00 p.m.
236
00:11:01,932 --> 00:11:05,227
Oh, is it your own kind of diet?
237
00:11:05,311 --> 00:11:08,439
That's how your, your body's so fit.
238
00:11:10,691 --> 00:11:13,819
-Should we just take a walk?
-Oh, man! Who did this?
239
00:11:13,903 --> 00:11:14,779
Pardon?
240
00:11:16,113 --> 00:11:17,865
Jeez.
241
00:11:20,534 --> 00:11:21,494
What happened?
242
00:11:21,577 --> 00:11:23,662
It's illegal to put these up here.
243
00:11:23,746 --> 00:11:25,331
Whoever did this,
244
00:11:25,414 --> 00:11:27,249
they didn't know
it's against Article Three
245
00:11:27,333 --> 00:11:29,001
of the Minor Offenses Act.
246
00:11:29,084 --> 00:11:32,087
You, uh, you must've been
born to be a cop.
247
00:11:32,171 --> 00:11:34,048
I appreciate it.
248
00:11:34,131 --> 00:11:36,050
It won't come off.
249
00:11:36,675 --> 00:11:37,885
Uh, let me do it.
250
00:11:40,179 --> 00:11:41,180
Here.
251
00:11:42,139 --> 00:11:44,225
How about now?
252
00:11:44,308 --> 00:11:46,602
It's probably easier to scrape it off
when it's wet.
253
00:11:47,603 --> 00:11:50,648
Isn't that expensive?
254
00:11:50,731 --> 00:11:53,400
-No, it isn't. It's not expensive at all.
-Oh.
255
00:11:54,068 --> 00:11:55,861
So, you want me to spray more?
256
00:11:55,945 --> 00:11:57,905
Yeah, okay. Please spray some more.
257
00:11:57,988 --> 00:12:00,074
-You want a bunch?
-Yeah. Over here.
258
00:12:00,157 --> 00:12:01,492
Where you just sprayed.
259
00:12:01,575 --> 00:12:03,327
-Okay. Right here?
-Yes. Right here.
260
00:12:03,410 --> 00:12:05,830
Spray generously all over, please.
261
00:12:05,913 --> 00:12:07,998
Good.
How much does one of these cost?
262
00:12:08,082 --> 00:12:10,835
I think it was about 67,000 won.
263
00:12:10,918 --> 00:12:12,545
What? Sixty-seven…
264
00:12:13,712 --> 00:12:16,507
You sprayed that on the…
What are you thinking?
265
00:12:17,508 --> 00:12:18,926
-It's okay.
-But…
266
00:12:20,219 --> 00:12:21,136
You paid…
267
00:12:21,637 --> 00:12:23,430
-Finally.
-Yes!
268
00:12:23,514 --> 00:12:24,723
-Wow!
-Dig in.
269
00:12:24,807 --> 00:12:28,352
All right. It looks fancy.
You work so fast.
270
00:12:29,395 --> 00:12:31,605
-Tell me if you need more.
-Ooh, shrimp.
271
00:12:31,689 --> 00:12:34,400
-Mmm!
-Oh, wow. Just beer and soju?
272
00:12:35,317 --> 00:12:37,319
You don't want to share your collection?
273
00:12:37,403 --> 00:12:38,946
We'll start with these for now.
274
00:12:39,613 --> 00:12:41,323
After drinking them with some food,
275
00:12:41,407 --> 00:12:44,243
we'll switch to homemade stuff
and appreciate it.
276
00:12:44,326 --> 00:12:45,619
It'll be like…
277
00:12:45,703 --> 00:12:47,496
Ahh, good plan.
278
00:12:47,580 --> 00:12:48,497
You're not allergic?
279
00:12:48,581 --> 00:12:50,624
In the 34 years I've been on earth,
280
00:12:50,708 --> 00:12:52,501
I haven't found
the piece of food I can't eat.
281
00:12:52,585 --> 00:12:55,838
So wait a minute. You've been
on the planet for 34 years, huh?
282
00:12:55,921 --> 00:12:58,090
-We're the same age.
-Oh, yeah? We are?
283
00:12:58,173 --> 00:13:01,051
-Let's be friends, then.
-Yeah, I'll be your friend. All right.
284
00:13:02,761 --> 00:13:04,430
So, then you become friends
with each other?
285
00:13:04,513 --> 00:13:07,057
Sure, why not?
Is that all right with you, Miss Dentist?
286
00:13:07,141 --> 00:13:08,142
Oh, right.
287
00:13:08,225 --> 00:13:10,936
-Let me make some somaek for you.
-Please.
288
00:13:13,981 --> 00:13:16,400
-Hey, stop, stop!
-Hey, Chief Hong! Are you crazy?
289
00:13:16,483 --> 00:13:18,611
-You pour too much.
-You pour too much beer, dude!
290
00:13:18,694 --> 00:13:20,195
What, really?
291
00:13:20,279 --> 00:13:23,908
I followed the normal ratio.
The one everyone use, 7:3.
292
00:13:23,991 --> 00:13:25,826
No. Listen to me.
293
00:13:25,910 --> 00:13:29,788
Everybody knows that
the perfect ratio for somaek is 6:4.
294
00:13:29,872 --> 00:13:31,498
-Aah.
-Yeah, that's right.
295
00:13:31,582 --> 00:13:33,542
-Is that your favorite?
-Of course.
296
00:13:33,626 --> 00:13:34,793
-That's what I do.
-Good.
297
00:13:34,877 --> 00:13:37,463
-All right, pour your own, then, people.
-I'll do it for you.
298
00:13:37,546 --> 00:13:39,173
-Okay, thank you.
-Here.
299
00:13:41,300 --> 00:13:43,135
One, two, three, four.
300
00:13:43,844 --> 00:13:46,931
-One, two, three, four.
-That's good. Perfect. Thanks.
301
00:13:48,557 --> 00:13:49,683
You're very meticulous.
302
00:13:51,602 --> 00:13:53,604
There you go. Just one more thing.
303
00:13:53,687 --> 00:13:54,730
Watch.
304
00:13:54,813 --> 00:13:56,982
-Whoo! Whoo!
-Ohh!
305
00:13:57,066 --> 00:13:58,734
-Here you go.
-You're so good.
306
00:13:58,817 --> 00:14:00,611
He spilled it everywhere.
307
00:14:00,694 --> 00:14:02,071
Hey, I just spilled a little bit.
308
00:14:02,154 --> 00:14:03,530
Yeah, let's drink them down.
309
00:14:04,907 --> 00:14:06,450
Cheers!
310
00:14:06,533 --> 00:14:08,160
-Oh.
-Cheers.
311
00:14:08,243 --> 00:14:09,912
Cheers to us.
312
00:14:11,872 --> 00:14:14,416
Mm-mm.
313
00:14:15,167 --> 00:14:16,627
-This is nice.
-It's smooth.
314
00:14:16,710 --> 00:14:19,171
Hye-jin, you still don't drink
the first glass at once?
315
00:14:19,254 --> 00:14:20,839
You remember that?
316
00:14:20,923 --> 00:14:23,926
You were always nursing
your first two glasses.
317
00:14:24,009 --> 00:14:26,804
God, you haven't changed.
Not one little bit.
318
00:14:26,887 --> 00:14:29,139
-That's not--
-She's always been this way, then, huh?
319
00:14:29,223 --> 00:14:31,517
Oh, yeah, she's still the same person.
320
00:14:31,600 --> 00:14:34,687
-Opening a clinic here and everything.
-What?
321
00:14:34,770 --> 00:14:36,647
You know,
instead of becoming the big shot.
322
00:14:36,730 --> 00:14:40,776
{\an8}I'm sure you opened up a clinic out here
to help folks who really need you.
323
00:14:40,859 --> 00:14:44,279
I hear the countryside
has a lot fewer clinics than Seoul.
324
00:14:44,363 --> 00:14:47,074
This is so something you do.
325
00:14:47,157 --> 00:14:49,368
This is the person
you're talking about here?
326
00:14:49,451 --> 00:14:51,412
The Miss Dentist I know…
327
00:14:52,037 --> 00:14:53,414
-Abusive.
-Oh, sorry.
328
00:14:53,497 --> 00:14:56,417
Um, my leg fell asleep,
I needed to straighten it.
329
00:14:56,500 --> 00:14:58,794
I didn't mean to kick you. I'm sorry.
330
00:14:59,378 --> 00:15:01,005
I don't know, that felt pretty on purpose.
331
00:15:01,088 --> 00:15:04,049
Wow, this gambas looks really delicious.
332
00:15:04,133 --> 00:15:06,343
It would go well with wine,
don't you think?
333
00:15:06,427 --> 00:15:08,887
{\an8}-Do you like wine?
-Oh, yeah. I love wine.
334
00:15:08,971 --> 00:15:10,055
What kind?
335
00:15:10,139 --> 00:15:13,767
Ah, I like Burgundy wines, so Pinot Noir.
336
00:15:13,851 --> 00:15:15,310
-Is that so?
-Uh-huh.
337
00:15:15,394 --> 00:15:16,770
Me too.
338
00:15:16,854 --> 00:15:18,480
-Really?
-They are soft,
339
00:15:18,564 --> 00:15:21,900
and have the perfect acidity,
so they pair well with food.
340
00:15:21,984 --> 00:15:23,193
-Right?
-Hey.
341
00:15:23,277 --> 00:15:26,196
Burgundy wines are too bland.
342
00:15:26,280 --> 00:15:27,948
Now, Bordeaux wines are superior.
343
00:15:28,782 --> 00:15:31,952
The richness of the Cabernet Sauvignon
and Merlot blend.
344
00:15:32,036 --> 00:15:34,204
You told me you didn't know
much about wine.
345
00:15:34,747 --> 00:15:35,748
Well, uh…
346
00:15:36,665 --> 00:15:37,916
I'm just saying.
347
00:15:38,000 --> 00:15:38,876
Okay.
348
00:15:39,626 --> 00:15:42,421
Time really does fly.
349
00:15:43,130 --> 00:15:45,591
Miss Yoon Hye-jin likes wine now?
350
00:15:46,675 --> 00:15:49,011
The Hye-jin that I remember
liked comic books and tteokbokki.
351
00:15:49,094 --> 00:15:52,681
Yeah, I still do.
Especially spicy tteokbokki.
352
00:15:52,765 --> 00:15:55,142
-Spicy tteokbokki?
-Yeah.
353
00:15:55,225 --> 00:15:58,687
Me too. There's this amazing spot
really close to my work.
354
00:15:58,771 --> 00:16:00,689
-Mm-hm?
-I eat it when I'm editing.
355
00:16:00,773 --> 00:16:02,441
It's the perfect…
356
00:16:02,524 --> 00:16:03,776
-…spiciness level.
-That sounds great!
357
00:16:03,859 --> 00:16:06,361
I don't understand
why people like tteokbokki so much.
358
00:16:10,991 --> 00:16:11,825
What's wrong?
359
00:16:13,786 --> 00:16:15,204
Are you still reading comic books?
360
00:16:15,287 --> 00:16:19,041
Well, lately, I've actually been
watching more webtoons.
361
00:16:19,124 --> 00:16:22,669
But at certain point, though,
you can never replace the paperback.
362
00:16:22,753 --> 00:16:25,380
I agree. The texture,
the smell, and everything.
363
00:16:25,464 --> 00:16:27,549
I find myself still wandering
in the comic book stores.
364
00:16:27,633 --> 00:16:29,093
-Oh, yeah? Really?
-Mm-hm.
365
00:16:29,176 --> 00:16:30,928
Oh! Have you heard from Seok-hun?
366
00:16:31,512 --> 00:16:32,888
He's married now, with kids.
367
00:16:32,971 --> 00:16:34,807
He got married?
368
00:16:34,890 --> 00:16:37,267
-Yeah! I'll show you some pictures.
-Oh, please.
369
00:16:41,355 --> 00:16:43,440
My goodness. Is it a girl?
370
00:16:43,524 --> 00:16:45,692
-Yeah. She's adorable.
-She's really cute.
371
00:16:45,776 --> 00:16:47,903
-She's a little pretty baby.
-She looks like Seok-hun.
372
00:16:47,986 --> 00:16:49,446
She just turned one.
373
00:16:54,368 --> 00:16:56,078
Now that we're friends,
374
00:16:57,121 --> 00:16:58,580
can I ask you a favor?
375
00:16:59,331 --> 00:17:00,707
Sure, go ahead.
376
00:17:00,791 --> 00:17:02,960
Can you be my team's guide
this week coming up?
377
00:17:03,043 --> 00:17:05,129
-Hey.
-Miss Wang mentioned
378
00:17:05,212 --> 00:17:07,172
how helpful you were to her.
379
00:17:07,256 --> 00:17:10,050
What do you say?
Would you like to work with me?
380
00:17:10,134 --> 00:17:13,053
Well, I'm not sure this week.
I'm pretty busy.
381
00:17:13,137 --> 00:17:15,806
Yeah, Chief Hong is really way too busy.
382
00:17:15,889 --> 00:17:18,392
That only makes me more desperate.
383
00:17:21,645 --> 00:17:23,438
A challenge to decide, then?
384
00:17:23,522 --> 00:17:25,023
-A challenge?
-Yeah.
385
00:17:25,107 --> 00:17:27,109
If I win, you'll accept my offer
and be out guide.
386
00:17:27,192 --> 00:17:28,652
And if you win…
387
00:17:28,735 --> 00:17:30,320
…I'll give up.
388
00:17:30,404 --> 00:17:32,614
-Uh, well, it seems to be a little--
-Stop right there.
389
00:17:32,698 --> 00:17:34,449
Well, I'll go prepare.
390
00:17:35,868 --> 00:17:37,911
-Seong-hyeon, come on.
-What are you thinking?
391
00:17:37,995 --> 00:17:39,454
-What's he…
-Oh!
392
00:17:39,538 --> 00:17:41,039
That's my stuff.
393
00:17:43,167 --> 00:17:45,586
Okay. I have a challenge.
394
00:17:46,879 --> 00:17:48,797
One of these is normal Americano.
395
00:17:48,881 --> 00:17:52,092
The other is Americano
with sand lance sauce.
396
00:17:53,218 --> 00:17:56,054
We'll guess which one
is the normal Americano.
397
00:17:56,138 --> 00:17:57,723
What? This was on a show.
398
00:17:57,806 --> 00:17:58,891
Yes, it was.
399
00:17:58,974 --> 00:18:01,185
I had a feeling you'd be familiar with it.
400
00:18:01,268 --> 00:18:04,479
Now, it's impossible
to tell them apart on appearance.
401
00:18:05,147 --> 00:18:08,233
To make sure it's fair,
I'll ask you to shuffle them.
402
00:18:08,317 --> 00:18:10,277
-Now?
-Yeah.
403
00:18:10,360 --> 00:18:13,155
-This guy scares me, you know?
-All right.
404
00:18:13,238 --> 00:18:14,239
He's too excited.
405
00:18:14,323 --> 00:18:15,490
Why are we doing this?
406
00:18:17,409 --> 00:18:18,368
I'm shuffling them.
407
00:18:18,452 --> 00:18:20,621
I'm a little nervous.
408
00:18:24,666 --> 00:18:25,584
Okay.
409
00:18:27,878 --> 00:18:28,962
-Let me--
-Ahh, don't touch!
410
00:18:29,046 --> 00:18:31,381
-Hey, what are you doing?
-You can't smell it.
411
00:18:31,465 --> 00:18:33,258
This guy. Okay.
412
00:18:35,010 --> 00:18:36,261
You scare me.
413
00:18:36,345 --> 00:18:38,263
Now, I'll pick one.
414
00:18:39,473 --> 00:18:41,642
Go ahead and pick one.
415
00:18:43,560 --> 00:18:44,561
The right one.
416
00:18:45,479 --> 00:18:46,772
I'll drink the left one.
417
00:18:49,691 --> 00:18:50,692
Ready?
418
00:18:51,610 --> 00:18:53,111
And… go!
419
00:18:53,195 --> 00:18:55,656
Oh, my goodness.
420
00:18:59,493 --> 00:19:01,787
What's going on?
Chief Hong, did you get coffee?
421
00:19:02,371 --> 00:19:04,456
Both of them can't be coffee, can they?
422
00:19:04,539 --> 00:19:05,958
This one's coffee.
423
00:19:07,876 --> 00:19:09,044
Are you slamming it all?
424
00:19:10,087 --> 00:19:11,505
-Look at his eyes.
-Seong-hyeon.
425
00:19:13,131 --> 00:19:14,466
That's got to be terrible.
426
00:19:17,052 --> 00:19:18,053
Damn.
427
00:19:25,310 --> 00:19:26,812
-Oh, God!
-Oh, dear.
428
00:19:26,895 --> 00:19:28,605
Oh.
429
00:19:28,689 --> 00:19:30,232
There were so much lance sauce in there.
430
00:19:30,315 --> 00:19:31,858
Are you okay? Gosh, it stinks.
431
00:19:31,942 --> 00:19:33,402
I finished it, so we're tie.
432
00:19:34,236 --> 00:19:35,821
Next game!
433
00:19:35,904 --> 00:19:36,738
-Tang.-Su.
434
00:19:36,822 --> 00:19:37,656
-Yuk.-Tang.
435
00:19:37,739 --> 00:19:38,573
-Su.-Yuk.
436
00:19:38,657 --> 00:19:39,658
Tang.
437
00:19:42,411 --> 00:19:43,495
It's never going to end!
438
00:19:43,578 --> 00:19:44,621
Okay. Next game.
439
00:19:44,705 --> 00:19:45,872
Yorkshire Terrier.
440
00:19:45,956 --> 00:19:46,999
Yorkshire Terrier.
441
00:19:47,082 --> 00:19:48,125
Yorkshire Terrier.
442
00:19:48,208 --> 00:19:49,334
Yorkshire Terrier.
443
00:19:49,418 --> 00:19:50,585
Yorkshire Terrier.
444
00:19:50,669 --> 00:19:51,628
Yorkshire Terrier.
445
00:19:51,712 --> 00:19:53,338
Yorkshire Terrier.
446
00:19:53,422 --> 00:19:54,923
Yorkshire Terrier.
447
00:19:55,007 --> 00:19:56,550
Yorkshire Terrier.
448
00:19:56,633 --> 00:19:59,219
Next, Golden Retriever. Go.
449
00:19:59,303 --> 00:20:00,178
Golden Retriever…
450
00:20:01,305 --> 00:20:02,347
Strawberry, three.
451
00:20:02,431 --> 00:20:04,933
Strawberry, strawberry, strawberry.
452
00:20:06,018 --> 00:20:07,686
Strawberry, seven.
453
00:20:07,769 --> 00:20:09,563
Strawberry, strawberry, strawberry,
454
00:20:09,646 --> 00:20:11,732
strawberry, strawberry,
strawberry, strawberry.
455
00:20:12,816 --> 00:20:14,151
Strawberry, five.
456
00:20:16,069 --> 00:20:18,822
Strawberry, strawberry, strawberry,
strawberry, strawberry…
457
00:20:18,905 --> 00:20:21,074
-Next game.
-I'll do it. I'll be your team's guide.
458
00:20:21,158 --> 00:20:22,868
Let's stop.
459
00:20:22,951 --> 00:20:26,496
I don't want to decide this way. Okay?
460
00:20:26,580 --> 00:20:28,832
I want a fair result.
461
00:20:30,042 --> 00:20:33,045
Who can put more clothespins on his face?
462
00:20:35,630 --> 00:20:37,090
Please stop. Please.
463
00:20:44,431 --> 00:20:46,433
Oh, my God.
464
00:20:46,516 --> 00:20:48,435
Seong-hyeon is drunk.
465
00:20:49,978 --> 00:20:51,605
Where's Chief Hong?
466
00:20:57,652 --> 00:20:59,154
I should go home.
467
00:21:13,710 --> 00:21:15,545
Chief Hong.
468
00:21:20,967 --> 00:21:23,470
You're so heavy! Gosh.
469
00:21:24,221 --> 00:21:26,681
You'll freeze to death
if you sleep outside.
470
00:21:27,557 --> 00:21:30,310
Chief Hong, I saved your life.
471
00:21:33,397 --> 00:21:35,732
I'm going home.
472
00:22:04,302 --> 00:22:05,512
Oh, darn it.
473
00:22:12,144 --> 00:22:14,146
Why is everything so hard?
474
00:22:14,229 --> 00:22:17,315
I'm feeling heavy all day if I don't go
to the bathroom in the morning.
475
00:22:23,738 --> 00:22:25,574
Hye-jin!
476
00:22:26,700 --> 00:22:29,536
Seong-hyeon, did I wake you up?
477
00:22:29,619 --> 00:22:30,745
No.
478
00:22:31,455 --> 00:22:34,124
I drank too much. I blacked out.
479
00:22:34,207 --> 00:22:35,584
Me too.
480
00:22:37,002 --> 00:22:39,754
Before I forget, what's your number?
481
00:22:39,838 --> 00:22:41,631
-I meant to ask yesterday.
-Yeah.
482
00:22:46,386 --> 00:22:47,554
Here.
483
00:22:47,637 --> 00:22:50,015
-The same number?
-You remember my number?
484
00:22:50,098 --> 00:22:53,268
Yeah, I do, for some reason.
485
00:22:53,351 --> 00:22:55,770
-I have to go to work, so I'll get going.
-Yeah, yeah.
486
00:22:55,854 --> 00:22:58,315
-I'll be in touch, okay?
-Okay.
487
00:22:58,982 --> 00:23:00,400
-Where's Miss Dentist?
-Ooh!
488
00:23:00,484 --> 00:23:01,985
She just left.
489
00:23:02,486 --> 00:23:03,778
-She did?
-Yeah.
490
00:23:03,862 --> 00:23:05,572
I'm gonna go.
491
00:23:06,615 --> 00:23:07,449
Hey.
492
00:23:09,367 --> 00:23:11,119
Do you want some ramyeon?
493
00:23:20,837 --> 00:23:21,838
Oh, you scared me.
494
00:23:21,922 --> 00:23:23,757
Chief Hong's house again?
495
00:23:23,840 --> 00:23:27,344
Yeah. But we just slept.
Nothing happened again.
496
00:23:27,928 --> 00:23:31,223
-And I wasn't the only one there.
-Hmm. There's more people this time.
497
00:23:31,806 --> 00:23:33,475
Do you remember Seong-hyeon?
498
00:23:33,558 --> 00:23:35,477
Oh, yeah. Ji Seong-hyeon?
499
00:23:35,560 --> 00:23:38,563
Yep. He's visiting Gongjin right now.
500
00:23:38,647 --> 00:23:40,190
He's filming a TV show here.
501
00:23:40,273 --> 00:23:42,025
Oh, that's so cool!
502
00:23:42,901 --> 00:23:44,653
Do you mind if I jumped in the shower?
503
00:23:45,278 --> 00:23:46,655
My head hurts.
504
00:23:47,531 --> 00:23:50,659
Why is my whole body aching?
505
00:23:50,742 --> 00:23:55,247
Caught between a rock and a hard place,
Chief Hong and Ji Seong-hyeon.
506
00:23:55,330 --> 00:24:00,085
Wow. Will Yoon Hye-jin's simple life
finally be throwing into chaos?
507
00:24:00,168 --> 00:24:01,836
Wow!
508
00:24:01,920 --> 00:24:05,257
-I can hear you.
-You know? This is really exciting.
509
00:24:06,383 --> 00:24:08,260
I made a lot, so eat as much as you want.
510
00:24:08,343 --> 00:24:09,427
Thank you.
511
00:24:10,095 --> 00:24:13,473
Thank… Oh, hold on.
Did you put eggs in it?
512
00:24:13,557 --> 00:24:15,058
Yeah, I wanted to add some protein.
513
00:24:15,141 --> 00:24:18,311
Unacceptable.
514
00:24:18,395 --> 00:24:20,355
Eggs ruin the flavor of the soup.
515
00:24:20,438 --> 00:24:24,192
It's best to follow the instructions
on the back of the packet exactly.
516
00:24:24,276 --> 00:24:27,279
Oh, God. Read the packet?
Come on, dude. Nobody does that.
517
00:24:27,362 --> 00:24:29,114
Are you a purist on every food?
518
00:24:29,197 --> 00:24:31,032
-Forget it. Give it back.
-No. I'm sorry.
519
00:24:31,116 --> 00:24:33,493
-Let me eat it, then.
-Come on. I'll eat it. I'm fine with it.
520
00:24:36,621 --> 00:24:38,832
-You're still our guide?
-I'm so hungry, huh.
521
00:24:38,915 --> 00:24:40,292
Have at it.
522
00:24:40,375 --> 00:24:41,209
Mmm.
523
00:24:51,720 --> 00:24:54,139
I need more allowance. Times have changed.
524
00:24:54,222 --> 00:24:57,309
Twenty thousand won a week
is not even close to enough money.
525
00:24:57,392 --> 00:25:00,979
You'll waste it all on magazines
that feature DOS
526
00:25:01,062 --> 00:25:02,272
and all that stuff, anyway.
527
00:25:02,355 --> 00:25:04,649
You want me to run away from home again?
528
00:25:04,733 --> 00:25:08,069
Sure, do that. Come on, pack up.
529
00:25:08,153 --> 00:25:10,113
Go be wherever you wanna be.
Don't let me stop you.
530
00:25:11,281 --> 00:25:12,532
Hye-jin.
531
00:25:12,616 --> 00:25:14,534
-Hey. How are you?
-Hello.
532
00:25:15,201 --> 00:25:16,703
Will DOS really be on that TV show?
533
00:25:16,786 --> 00:25:18,538
-Oh, my God. Will they? Will they?
-Dr. Yoon, tell me.
534
00:25:18,622 --> 00:25:20,624
Is that director guy
really gonna be making the--
535
00:25:20,707 --> 00:25:23,084
-Can I get some coffee first?
-Uh, yeah.
536
00:25:23,835 --> 00:25:26,046
Ju-ri. Aren't you late for school?
537
00:25:26,129 --> 00:25:27,797
-What time is it?
-Uh-uh!
538
00:25:28,298 --> 00:25:30,383
-Hurry, come on, let's go!
-Ugh.
539
00:25:30,467 --> 00:25:32,844
You got everything? Okay.
540
00:25:32,927 --> 00:25:34,888
-Hye-jin, I'll call you.
-Okay.
541
00:25:34,971 --> 00:25:37,098
You're gonna get penalty points again!
542
00:25:37,182 --> 00:25:38,516
I, uh…
543
00:25:38,600 --> 00:25:40,435
I'm making iced Americano.
544
00:25:40,518 --> 00:25:41,895
-Coming right up.
-Yeah.
545
00:25:41,978 --> 00:25:44,147
Let's see here.
546
00:25:44,731 --> 00:25:46,066
By any chance…
547
00:25:46,149 --> 00:25:48,860
Hye-jin,it was really nice seeing you again.
548
00:25:49,569 --> 00:25:51,571
See you soon. I'll call you.
549
00:25:53,823 --> 00:25:55,617
Hey, Miss Yoon, are you listening?
550
00:25:55,700 --> 00:25:58,703
-Oh, yes. Uh-huh.
-Come on. No, you're not.
551
00:26:03,375 --> 00:26:05,168
I drank too much.
552
00:26:14,427 --> 00:26:15,637
What's this?
553
00:26:15,720 --> 00:26:16,971
Coffee-flavored candy.
554
00:26:17,597 --> 00:26:19,599
Gives you a little chill
when you need to pick me up.
555
00:26:20,642 --> 00:26:21,768
Uh…
556
00:26:21,851 --> 00:26:24,104
Did you bring the whole supermarket
in your bag?
557
00:26:24,187 --> 00:26:25,605
Yeah. Isn't it great?
558
00:26:25,689 --> 00:26:26,564
Mmm.
559
00:26:28,149 --> 00:26:29,359
It's good.
560
00:26:29,442 --> 00:26:30,443
Wow.
561
00:26:30,527 --> 00:26:31,945
Look at you two.
562
00:26:33,405 --> 00:26:35,448
Seems like you guys gave
your livers workout.
563
00:26:35,532 --> 00:26:37,033
He did, but I didn't.
564
00:26:37,117 --> 00:26:38,952
Don't put me in the same boat as him.
565
00:26:39,035 --> 00:26:40,578
Aren't we, though? Why do you have to--
566
00:26:40,662 --> 00:26:43,331
Let's see, tangsuyuk,
some sand lance sauce, and what else?
567
00:26:43,415 --> 00:26:44,833
-Candy.
-Exactly.
568
00:26:44,916 --> 00:26:46,710
Do you wanna play
some more games, or what?
569
00:26:46,793 --> 00:26:47,919
No, thanks.
570
00:26:48,002 --> 00:26:49,879
Have some pity on this guy.
571
00:26:49,963 --> 00:26:52,924
His subconscious is swamped
in his work at all times.
572
00:26:53,007 --> 00:26:54,426
I almost died playing his games.
573
00:26:54,509 --> 00:26:56,177
Good job. Keep it up.
574
00:26:58,430 --> 00:27:00,765
Hi!
575
00:27:01,725 --> 00:27:04,519
Sleep well? Your eyes are all puffy.
576
00:27:04,602 --> 00:27:07,856
Getting used to sleep deprivation.
Next few months.
577
00:27:07,939 --> 00:27:09,858
-You're probably right.
-You look pretty tired.
578
00:27:09,941 --> 00:27:12,235
Yeah, I want to introduce someone.
579
00:27:12,318 --> 00:27:13,570
This is Chief Hong.
580
00:27:13,653 --> 00:27:16,781
He's graciously offered
to be our guide while we're here.
581
00:27:16,865 --> 00:27:18,283
Hi. Hello.
582
00:27:18,366 --> 00:27:20,285
This man is here
to help us scout things out.
583
00:27:20,368 --> 00:27:22,829
Assistant director Kim Do-ha.
It's a pleasure to meet you.
584
00:27:22,912 --> 00:27:24,706
I really appreciate your help
for this project.
585
00:27:24,789 --> 00:27:26,082
Hey, buddy. Nice to meet you.
586
00:27:26,750 --> 00:27:29,085
Why'd you call me "buddy"? I just met you.
587
00:27:29,169 --> 00:27:32,088
That's just Chief Hong's style.
He's informal.
588
00:27:32,172 --> 00:27:33,715
It's more of a philosophy.
589
00:27:33,798 --> 00:27:36,217
Hand in hand. We are the world.
590
00:27:36,301 --> 00:27:37,844
We're all friends here, aren't we?
591
00:27:37,927 --> 00:27:39,512
-We are.
-Let's go.
592
00:27:40,013 --> 00:27:42,974
Ah, cool guy. This will be fun.
593
00:27:43,057 --> 00:27:44,100
Let's go.
594
00:27:47,228 --> 00:27:48,772
Take in the beauty here.
595
00:27:49,606 --> 00:27:51,232
-I know this place.
-Right?
596
00:27:51,316 --> 00:27:54,152
-Miss Wang, you've been here?
-I have. Take some photos.
597
00:27:54,235 --> 00:27:56,321
-It's nice here.
-There's a pretty nice lake.
598
00:27:56,404 --> 00:27:57,614
-Show me.
-Over here.
599
00:27:57,697 --> 00:28:00,366
That's a port.
You can't surf over there, right?
600
00:28:00,450 --> 00:28:02,535
-I can take a picture of you.
-No.
601
00:28:02,619 --> 00:28:04,370
That's not what I meant. I'm sorry.
602
00:28:04,454 --> 00:28:06,873
I was talking about the view.
603
00:28:06,956 --> 00:28:08,208
Did you two just meet?
604
00:28:09,125 --> 00:28:10,877
Snow crab season is almost over.
605
00:28:13,296 --> 00:28:14,589
So tell me, um…
606
00:28:14,672 --> 00:28:16,800
Where will the main shoot location
be this time?
607
00:28:17,300 --> 00:28:19,052
I have some place in mind.
608
00:28:20,929 --> 00:28:22,430
Oh. Okay, cool.
609
00:28:23,765 --> 00:28:27,393
No, you can't.
You came here for nothing.
610
00:28:27,477 --> 00:28:30,855
I have lived in this house all my life.
611
00:28:30,939 --> 00:28:32,524
I can't give it to you.
612
00:28:33,107 --> 00:28:36,027
Let me explain.
We're not asking for your house.
613
00:28:36,110 --> 00:28:38,530
We just want to borrow it for a bit.
614
00:28:38,613 --> 00:28:41,533
Three days sessions.
We promise, no more than five sessions.
615
00:28:41,616 --> 00:28:46,538
Just go. Whatever you say,
it's not gonna work. Okay? That's it.
616
00:28:46,621 --> 00:28:49,123
-Grandma, you know--
-Du-sik, shut it.
617
00:28:49,207 --> 00:28:52,335
I'm not gonna be
taken advantage of by all of you.
618
00:28:52,418 --> 00:28:55,088
Just, just… Miss Kim, don't decide now.
619
00:28:55,171 --> 00:28:56,422
Think about it for a bit.
620
00:28:56,506 --> 00:28:59,717
Even if you ask me a million times,
my answer's no.
621
00:28:59,801 --> 00:29:02,053
Beg me till you're blue in the face.
622
00:29:02,136 --> 00:29:05,223
It's my house, and it's off-limits. Mm-hm?
623
00:29:15,733 --> 00:29:17,443
Yes, I understand.
624
00:29:18,444 --> 00:29:22,532
If you're so strongly against the idea,
I shouldn't try to force it upon you.
625
00:29:24,158 --> 00:29:26,870
I'm sorry for all the trouble, ma'am.
626
00:29:28,580 --> 00:29:29,747
Have a good day.
627
00:29:30,540 --> 00:29:31,916
All right.
628
00:29:32,000 --> 00:29:33,960
-Let's go. Yeah, yeah.
-Okay.
629
00:29:34,586 --> 00:29:36,421
-Grandma, have a good day.
-Go.
630
00:29:47,015 --> 00:29:48,725
-Thank you.
-Don't thank me.
631
00:29:48,808 --> 00:29:50,184
Director Ji bought them.
632
00:29:51,352 --> 00:29:53,855
I didn't expect Miss Gam-ri
to be so adamant.
633
00:29:53,938 --> 00:29:57,066
Hey, I've seen some more places.
Want me to check them out?
634
00:29:57,150 --> 00:29:59,777
You mean, Mr. Kim's house,
the red door? I'll call.
635
00:29:59,861 --> 00:30:01,696
-Not gonna work.
-Huh?
636
00:30:01,779 --> 00:30:04,699
I will not film in any other house.
637
00:30:09,120 --> 00:30:12,081
But you told Miss Gam-ri
you'd stop asking about it, didn't you?
638
00:30:12,790 --> 00:30:16,336
Not really. I just said
I'd stop persuading or forcing her.
639
00:30:16,920 --> 00:30:19,756
Yeah, but whatever you call it,
it's basically the same thing.
640
00:30:20,882 --> 00:30:21,716
I want food.
641
00:30:21,799 --> 00:30:24,594
Does that mean that
you want some food right now?
642
00:30:26,804 --> 00:30:29,182
Chief Hong, how about we eat some lunch?
643
00:30:29,265 --> 00:30:30,433
Really, man?
644
00:30:31,267 --> 00:30:33,895
When Seong-hyeon is hungry,
it's important that he gets fed soon.
645
00:30:33,978 --> 00:30:36,898
Oh, it's important he gets fed.
Even though he just devoured my house.
646
00:30:36,981 --> 00:30:39,943
It doesn't matter.
His stomach is a bottomless hole.
647
00:30:42,820 --> 00:30:44,030
Unbelievable.
648
00:30:44,822 --> 00:30:46,532
You're a strange guy.
649
00:30:46,616 --> 00:30:48,326
{\an8}HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
650
00:30:48,952 --> 00:30:51,120
Third time I've been to this place.
651
00:30:51,204 --> 00:30:54,123
Are you involved with them in some way,
or is this a coincidence?
652
00:30:54,207 --> 00:30:57,460
I know you liked the food here.
Today, I won't be cooking.
653
00:30:59,128 --> 00:31:00,296
You all need more time?
654
00:31:00,380 --> 00:31:01,255
-Um…
-Hello.
655
00:31:01,339 --> 00:31:03,633
-What should we have?
-Why don't I surprise you?
656
00:31:03,716 --> 00:31:04,634
Okay.
657
00:31:06,386 --> 00:31:08,221
Here it comes.
658
00:31:08,304 --> 00:31:09,639
Yes!
659
00:31:09,722 --> 00:31:11,891
-Surprise!
-Wow!
660
00:31:11,975 --> 00:31:14,394
-It looks fantastic.
-I told you, you wouldn't be disappointed.
661
00:31:14,477 --> 00:31:15,853
-Didn't I? Look at this.
-Enjoy!
662
00:31:15,937 --> 00:31:18,147
I've never seen this before.
Oh, what is this?
663
00:31:18,231 --> 00:31:20,108
-Fringed blenny.
-Oh.
664
00:31:20,191 --> 00:31:22,694
They're impossible to farm,
so they're always wild.
665
00:31:22,777 --> 00:31:26,322
Oh, you know, it's been forever
since I've had this fish.
666
00:31:26,406 --> 00:31:28,992
You can only have this here
at this price.
667
00:31:29,075 --> 00:31:31,494
In Seoul, this fish would be
100,000 won a kilo.
668
00:31:31,577 --> 00:31:32,412
Right.
669
00:31:32,495 --> 00:31:34,288
-I can't wait.
-Well, let's dig in.
670
00:31:34,372 --> 00:31:35,915
-Thank you.
-Enjoy.
671
00:31:35,999 --> 00:31:37,291
-Yeah.
-Looks great.
672
00:31:37,875 --> 00:31:40,503
-Dip it in soy sauce.
-Mmm! It's delicious.
673
00:31:41,004 --> 00:31:42,338
-Seriously.
-It's amazing.
674
00:31:55,351 --> 00:31:57,270
Sweet, chewy, delicate.
675
00:31:57,353 --> 00:31:59,939
The flavors form
a perfectly-balanced triangle.
676
00:32:00,023 --> 00:32:02,859
It's as if the fish
comes back alive and…
677
00:32:05,653 --> 00:32:06,696
…it swims in my mouth.
678
00:32:06,779 --> 00:32:09,323
And then, the perfect texture
and fresh flavors.
679
00:32:09,407 --> 00:32:11,034
This fish is…
680
00:32:11,117 --> 00:32:13,119
The Perfect Trifecta.
681
00:32:13,911 --> 00:32:15,621
Yes!
682
00:32:15,705 --> 00:32:17,165
Is it good?
683
00:32:17,248 --> 00:32:19,375
-It's no joke.
-Do-ha, observe them closely.
684
00:32:19,459 --> 00:32:20,793
-But, why?
-I know, right?
685
00:32:20,877 --> 00:32:22,295
You don't want to end up like them.
686
00:32:22,378 --> 00:32:24,255
If you do, I will kill you.
687
00:32:24,338 --> 00:32:25,798
-You understand?
-Yeah.
688
00:32:25,882 --> 00:32:27,175
-Not to worry.
-Enjoy.
689
00:32:27,258 --> 00:32:28,968
Go ahead.
690
00:32:29,469 --> 00:32:30,470
Let's eat.
691
00:32:32,263 --> 00:32:33,639
-Ohh.
-They're so noisy.
692
00:32:39,437 --> 00:32:41,522
My stomach is gonna burst.
693
00:32:41,606 --> 00:32:42,774
Mine too.
694
00:32:42,857 --> 00:32:44,776
Same here.
695
00:32:44,859 --> 00:32:46,903
There's one-man power into the end.
696
00:32:46,986 --> 00:32:47,862
Hello.
697
00:32:47,945 --> 00:32:49,489
-It's too hot.
-They're gonna be sick.
698
00:32:49,572 --> 00:32:51,824
Hey, Miss Dentist, are you here for lunch?
699
00:32:52,408 --> 00:32:54,869
-Oh, Hye-jin.
-Seong-hyeon.
700
00:32:54,952 --> 00:32:57,288
-Oh, hello.
-Hello.
701
00:32:57,371 --> 00:32:59,332
I'm Hye-jin's friend, Pyo Mi-seon.
702
00:32:59,415 --> 00:33:02,960
-Actually, we met once a long time ago.
-When did you meet?
703
00:33:03,044 --> 00:33:06,047
-A while back.
-Oh. I remember. Hello.
704
00:33:06,130 --> 00:33:07,256
Hello.
705
00:33:07,340 --> 00:33:09,759
Am I invisible? No one says hi to me.
706
00:33:09,842 --> 00:33:11,260
-Hello, Chief Hong.
-Hi.
707
00:33:11,344 --> 00:33:13,179
-Dr. Yoon's here?
-Hello.
708
00:33:13,262 --> 00:33:15,014
You wanna have a seat with everybody, or…
709
00:33:15,098 --> 00:33:17,475
Ah, we're already finished.
We're just about to head up.
710
00:33:18,059 --> 00:33:19,685
-Pay with our company card.
-Okay.
711
00:33:19,769 --> 00:33:21,145
-Wow.
-I'll go get the menu.
712
00:33:21,229 --> 00:33:22,271
-Okay.
-Let's go.
713
00:33:22,355 --> 00:33:24,398
-Me too.
-Is it getting hot outside?
714
00:33:24,482 --> 00:33:25,983
Oh, it is.
715
00:33:26,067 --> 00:33:29,028
We would've come later
if we knew you were coming.
716
00:33:29,112 --> 00:33:31,697
All good. Nice to see you.
717
00:33:31,781 --> 00:33:34,283
-Aren't you feeling a bit hung over today?
-That's why I'm here.
718
00:33:34,367 --> 00:33:35,243
The jiri was great.
719
00:33:35,326 --> 00:33:36,994
-You should get that.
-Let us decide.
720
00:33:37,078 --> 00:33:38,412
Hey, get the jiri.
721
00:33:38,496 --> 00:33:39,664
-I will.
-By the way…
722
00:33:39,747 --> 00:33:42,166
It looks like he's decided
to accept the job.
723
00:33:42,250 --> 00:33:44,836
-Yeah.
-I decided to devote myself to Gongjin.
724
00:33:44,919 --> 00:33:46,212
So gracious of you.
725
00:33:46,921 --> 00:33:49,340
I'm sure he explained
about his fees and all?
726
00:33:49,423 --> 00:33:51,759
-Hm? No, he hasn't.
-Oh, right.
727
00:33:51,843 --> 00:33:53,094
I'm glad you brought that up.
728
00:33:53,177 --> 00:33:56,347
I thought maybe you would tell him
my daily fee.
729
00:33:56,430 --> 00:33:58,474
I'm not your spokesperson.
730
00:33:58,558 --> 00:34:00,893
You can explain it to him yourself.
731
00:34:00,977 --> 00:34:02,436
I'm ready.
732
00:34:03,771 --> 00:34:08,484
You just have to pay him
the minimum wage. By the hour.
733
00:34:08,568 --> 00:34:11,529
The overtime rate
is one and a half times the regular wage.
734
00:34:11,612 --> 00:34:13,156
Good job. Nailed it.
735
00:34:13,239 --> 00:34:15,783
Other than that,
he won't accept any money.
736
00:34:16,492 --> 00:34:18,411
To be honest, he's a bit of a weirdo.
737
00:34:18,494 --> 00:34:20,788
Why would you say something like that?
738
00:34:20,872 --> 00:34:22,206
He also needs days off.
739
00:34:22,290 --> 00:34:23,666
And on his days off,
740
00:34:23,749 --> 00:34:25,376
he refuses to do any work.
741
00:34:25,459 --> 00:34:28,254
So make sure to be very clear
on what you want.
742
00:34:28,337 --> 00:34:30,423
Is that right?
743
00:34:30,506 --> 00:34:33,718
So tell me, do you have to work with him?
744
00:34:33,801 --> 00:34:36,679
-Huh?
-Seong-hyeon, we got to go.
745
00:34:36,762 --> 00:34:38,931
-See you later.
-Ah, I'm sure I'll be seeing you.
746
00:34:39,015 --> 00:34:41,350
-Yeah, I'll take you out somewhere soon.
-Sounds good.
747
00:34:41,434 --> 00:34:42,894
-All right.
-Looking forward to it.
748
00:34:44,353 --> 00:34:46,189
-See you.
-Good to see you. Have a good one.
749
00:34:46,981 --> 00:34:48,941
"Ooh, sounds good. Looking forward to it."
750
00:34:49,025 --> 00:34:50,526
Is there a problem?
751
00:34:50,610 --> 00:34:52,528
What about not letting men treat you?
752
00:34:52,612 --> 00:34:55,072
-Aren't you leaving?
-"Looking forward to it."
753
00:34:55,156 --> 00:34:57,074
Were you trying to sound cute?
754
00:34:57,158 --> 00:34:58,492
-You're annoying.
-Enjoy.
755
00:34:58,576 --> 00:34:59,577
Go away.
756
00:34:59,660 --> 00:35:02,079
Oh, man, the sky is amazing today!
757
00:35:02,163 --> 00:35:03,497
Beautiful!
758
00:35:03,581 --> 00:35:05,458
You're in a good mood again.
759
00:35:05,541 --> 00:35:09,212
Your biorhythm sways on what you eat.
760
00:35:09,295 --> 00:35:12,215
Seong-hyeon, are you really
not going to check out other houses?
761
00:35:12,298 --> 00:35:14,342
So how about we go shopping, huh?
762
00:35:14,425 --> 00:35:15,593
What? Shopping?
763
00:35:15,676 --> 00:35:18,179
-The market is that way, right?
-Shopping?
764
00:35:18,262 --> 00:35:21,766
Hey, man, you don't even know
which way you're supposed to be going.
765
00:35:21,849 --> 00:35:23,434
Don't tell him where it is.
766
00:35:23,517 --> 00:35:24,852
Uhh…
767
00:35:25,436 --> 00:35:27,605
-Something I've been wanting to ask.
-Hm?
768
00:35:27,688 --> 00:35:29,440
Why do you work with a guy like that?
769
00:35:29,523 --> 00:35:32,068
You're a freelance,
so you can work anywhere.
770
00:35:33,611 --> 00:35:36,530
Well, I respect the poor guy.
771
00:35:37,323 --> 00:35:39,325
What? Really? You do?
772
00:35:39,408 --> 00:35:41,244
Mm-hm. Respect.
773
00:35:42,203 --> 00:35:44,580
-Resp…
-Oh, my God, that was corny.
774
00:35:44,664 --> 00:35:46,540
Respect?
775
00:35:46,624 --> 00:35:49,377
Oh, you guys are all crazy. Got it.
776
00:35:49,961 --> 00:35:51,128
These must have come in today.
777
00:35:51,212 --> 00:35:52,046
The onions?
778
00:35:52,129 --> 00:35:53,464
-Ahh.
-How long is this gonna stay?
779
00:35:53,547 --> 00:35:55,591
-Let's just see.
-There's more over there.
780
00:35:55,675 --> 00:35:56,968
This is interesting.
781
00:35:57,051 --> 00:35:58,344
-Hello.
-Hello. How are you?
782
00:35:58,427 --> 00:36:00,304
-Ooh, look at these?
-Are these your style?
783
00:36:00,388 --> 00:36:01,264
-I mean…
-Come over here.
784
00:36:01,347 --> 00:36:02,932
-Why? What are you doing?
-Stay still.
785
00:36:03,849 --> 00:36:05,059
Let's see.
786
00:36:05,142 --> 00:36:06,727
-These look good.
-How much?
787
00:36:06,811 --> 00:36:08,896
-I like these much more.
-I'll take these three.
788
00:36:08,980 --> 00:36:10,648
-Are they for me?
-Give me a minute.
789
00:36:10,731 --> 00:36:12,984
-You look good.
-Look at me.
790
00:36:13,567 --> 00:36:15,486
-We'll buy ten squid.
-Sure.
791
00:36:16,529 --> 00:36:17,655
Pufferfish…
792
00:36:17,738 --> 00:36:19,657
-Why are you buying so much?
-This one too.
793
00:36:19,740 --> 00:36:21,117
These are small.
794
00:36:21,200 --> 00:36:23,536
-They're different sizes, huh.
-For different dishes?
795
00:36:23,619 --> 00:36:25,955
-You know what? I'll take them both.
-Just a minute. Hang on.
796
00:36:26,038 --> 00:36:27,540
Oh, let me try that!
797
00:36:29,458 --> 00:36:30,459
Come on.
798
00:36:31,335 --> 00:36:33,254
Um, what's going on?
799
00:36:34,797 --> 00:36:36,048
Is he getting more food?
800
00:36:36,132 --> 00:36:37,925
-Hello, sir.
-Welcome. Take a look.
801
00:36:38,009 --> 00:36:40,303
-I'll take them all.
-Oh, sure. Give me a second.
802
00:36:40,386 --> 00:36:42,013
-Take this.
-Hey, take this.
803
00:36:42,096 --> 00:36:43,639
-Eat it!
-The whole thing?
804
00:36:43,723 --> 00:36:45,558
-Let's take a picture.
-It'll be an insert.
805
00:36:45,641 --> 00:36:46,726
Here.
806
00:36:47,393 --> 00:36:48,394
Bite it off.
807
00:36:49,228 --> 00:36:50,980
There you go. Amazing.
808
00:36:51,063 --> 00:36:53,149
-This candy…
-Oy. Hold on.
809
00:36:53,232 --> 00:36:54,692
-What are you doing?
-What's wrong. I want that.
810
00:36:54,775 --> 00:36:57,194
-You're buying so much.
-Please pack it for me.
811
00:36:57,278 --> 00:36:58,863
-This.
-I'll carry it.
812
00:36:58,946 --> 00:37:00,239
-Somebody stop him.
-This.
813
00:37:00,323 --> 00:37:03,075
-Senbei?
-I'll take these three. Thank you.
814
00:37:03,159 --> 00:37:04,410
Got everything?
815
00:37:10,374 --> 00:37:12,251
Miss Kim.
816
00:37:12,335 --> 00:37:14,337
Here. This is gangnaengi.
817
00:37:14,420 --> 00:37:16,797
This is hangwa. Look at the colors.
818
00:37:16,881 --> 00:37:19,592
Beautiful, right? They look good.
819
00:37:19,675 --> 00:37:22,136
Oh, they do look really amazing.
820
00:37:22,219 --> 00:37:25,514
I'm sure they taste really pretty.
Look at all this.
821
00:37:25,598 --> 00:37:28,184
Do you really think
I'll fall for all of this?
822
00:37:28,267 --> 00:37:30,603
Put them away or I'll kick you out!
823
00:37:30,686 --> 00:37:34,523
Hey, really. You don't need
to be mean to him. He's being kind.
824
00:37:34,607 --> 00:37:37,109
Oh. Stop it. This is just making me angry.
825
00:37:37,610 --> 00:37:41,739
You know I already made myself clear
when you were here yesterday.
826
00:37:41,822 --> 00:37:43,157
I know.
827
00:37:43,240 --> 00:37:46,952
I'm just repaying you for the delicious
meal you made for us the other day.
828
00:37:47,036 --> 00:37:49,038
That's just not true.
829
00:37:49,121 --> 00:37:53,000
Do you really think I don't know
that you're bribing me with all this?
830
00:37:53,084 --> 00:37:55,211
-Get lost, huh.
-That's not it.
831
00:37:55,294 --> 00:37:57,296
I've given up trying
to shoot in your house,
832
00:37:57,380 --> 00:37:59,256
because you very clearly said no.
833
00:38:00,174 --> 00:38:04,762
I just came here today to say hi,
and that I appreciate you.
834
00:38:04,845 --> 00:38:07,765
So please take these and enjoy, okay?
835
00:38:07,848 --> 00:38:10,017
Miss Gam-ri.
836
00:38:11,268 --> 00:38:15,940
It's not right to ignore
this type of gesture. It's not.
837
00:38:16,023 --> 00:38:17,441
-Hmm.
-She's right.
838
00:38:18,567 --> 00:38:21,320
Fine. Leave it.
839
00:38:21,404 --> 00:38:24,740
I'm only taking all these stuff,
so you're not embarrassed by it.
840
00:38:24,824 --> 00:38:27,827
Oh, good. Please enjoy. Help yourselves.
841
00:38:30,329 --> 00:38:32,373
Ah… Oh, well…
842
00:38:33,374 --> 00:38:35,209
Oh, Miss Kim!
843
00:38:35,292 --> 00:38:36,919
-What?
-Put it down! I'll carry it.
844
00:38:37,002 --> 00:38:38,879
-I'll carry it.
-It's okay. I got it.
845
00:38:38,963 --> 00:38:40,840
I'll carry it for you. Put it down.
846
00:38:40,923 --> 00:38:42,925
It's really fine.
847
00:38:43,008 --> 00:38:44,885
I was going to wash it.
848
00:38:44,969 --> 00:38:46,887
I'll wash it. Relax. Go sit down.
849
00:38:47,847 --> 00:38:49,473
I'll wash it. It's no big deal.
850
00:38:50,141 --> 00:38:52,351
It's very dirty. See?
851
00:38:52,935 --> 00:38:55,062
I saw it at the market
and thought it was so pretty.
852
00:38:55,146 --> 00:38:56,147
Oh.
853
00:38:56,230 --> 00:38:57,314
Come on. Try it on.
854
00:38:57,398 --> 00:38:58,649
Not gonna do that.
855
00:38:58,732 --> 00:39:00,109
Ah, come on. Humor me.
856
00:39:00,192 --> 00:39:01,652
I have too many hats.
857
00:39:01,735 --> 00:39:06,574
I'll leave it here, try it on later.
You just might change your mind.
858
00:39:16,375 --> 00:39:18,919
Oh, it's nice. Yeah.
859
00:39:21,172 --> 00:39:22,465
Oh, my.
860
00:39:27,970 --> 00:39:31,348
All right. Almost there. There you go.
861
00:39:31,432 --> 00:39:32,433
Oh, that's it!
862
00:39:32,516 --> 00:39:36,437
There!
863
00:39:36,520 --> 00:39:39,273
Here. Drink this.
864
00:39:39,356 --> 00:39:40,900
-Oh, goodness. Thank you.
-You're good.
865
00:39:43,486 --> 00:39:44,862
You did a great job.
866
00:39:46,071 --> 00:39:47,990
-There you go.
-Oh!
867
00:39:48,073 --> 00:39:50,451
-Good?
-It's very good.
868
00:39:50,534 --> 00:39:52,161
-Oh, good.
-And it won't go off now.
869
00:39:52,244 --> 00:39:54,038
Okay. Thank you.
870
00:39:54,121 --> 00:39:54,955
Thank you.
871
00:40:21,190 --> 00:40:24,235
That young man, he gave up too easily.
872
00:40:32,826 --> 00:40:37,331
You saw Dr. Yoon and Director Ji
coming out of Chief Hong's place?
873
00:40:37,414 --> 00:40:39,500
How many times do I have to tell you?
874
00:40:39,583 --> 00:40:40,459
-Really?
-Yes.
875
00:40:40,543 --> 00:40:43,254
-Why?
-How would I know that?
876
00:40:43,337 --> 00:40:46,674
Anyway, love triangle seem like
they're becoming a trend in Gongjin.
877
00:40:46,757 --> 00:40:49,260
A trend? Who else?
878
00:40:49,343 --> 00:40:50,261
You forgot?
879
00:40:50,886 --> 00:40:53,222
Yeo Hwa-jeong, Chang Yeong-guk,
and Yu Cho-hui.
880
00:40:53,305 --> 00:40:55,015
They were the first triangle.
881
00:40:55,099 --> 00:40:57,643
-Ahh…
-Tell me more. I don't remember it at all.
882
00:40:57,726 --> 00:41:00,104
What? You don't know this?
883
00:41:00,187 --> 00:41:01,647
Why do you look so happy?
884
00:41:01,730 --> 00:41:03,524
I'll have to tell you about it.
885
00:41:03,607 --> 00:41:05,234
It was 15 years ago.
886
00:41:05,317 --> 00:41:09,113
That's when Cho-hui was first transferred
and came to our town.
887
00:41:09,655 --> 00:41:11,865
She rented a room from Hwa-jeong.
888
00:41:11,949 --> 00:41:12,950
BOARDING HOUSE
889
00:41:13,033 --> 00:41:15,953
Oh, you have so many books.
890
00:41:16,036 --> 00:41:18,038
Isn't that heavy?
891
00:41:18,122 --> 00:41:19,290
I'll put it here.
892
00:41:19,373 --> 00:41:22,543
Hey, Hwa-jeong, I brought
some dried fish for you.
893
00:41:22,626 --> 00:41:24,169
I don't know…
894
00:41:40,603 --> 00:41:43,981
Hey! You dropped them, you doofus!
895
00:41:44,648 --> 00:41:47,026
You all knowwhat Hwa-jeong was like.
896
00:41:47,776 --> 00:41:49,820
-She was a tomboy.
-You wanna die?
897
00:41:49,903 --> 00:41:52,615
And what was Cho-hui like?
898
00:41:52,698 --> 00:41:55,993
She was delicate like a wild flowerswaying in the wind.
899
00:41:56,076 --> 00:41:57,620
Imagine how Yeong-guk felt.
900
00:41:57,703 --> 00:42:00,080
-He fell in love at first sight.
-Cheers!
901
00:42:00,164 --> 00:42:02,499
Soon, the three of themstarted hanging out together.
902
00:42:02,583 --> 00:42:04,126
Only they didn't seem to know
903
00:42:04,627 --> 00:42:07,755
that they were trappedin the Bermuda Love Triangle.
904
00:42:07,838 --> 00:42:09,548
-Bermuda?
-Yes.
905
00:42:09,632 --> 00:42:12,217
And? What happened next?
906
00:42:12,301 --> 00:42:13,135
BOARDING HOUSE
907
00:42:13,218 --> 00:42:15,888
-Cho-hui, take care.
-You too.
908
00:42:15,971 --> 00:42:17,890
-Call me when you arrive.
-Go back inside.
909
00:42:17,973 --> 00:42:19,016
Bye.
910
00:42:19,099 --> 00:42:21,977
-See you.
-Aw, bye.
911
00:42:23,479 --> 00:42:24,396
Bye!
912
00:42:24,480 --> 00:42:27,441
And then oneof Cho-hui's parents got sick.
913
00:42:27,524 --> 00:42:29,443
-Right.
-It was her mother.
914
00:42:29,526 --> 00:42:30,861
She wasn't good.
915
00:42:30,944 --> 00:42:34,406
After just a year, Cho-huimoved back home, and that was it.
916
00:42:34,490 --> 00:42:37,493
-Right.
-That's it? That's nothing.
917
00:42:37,576 --> 00:42:39,745
Exactly. It's nothing.
918
00:42:39,828 --> 00:42:42,247
Oh, well, yeah.
I guess you're probably right.
919
00:42:42,331 --> 00:42:43,540
It wasn't much. Uh-huh.
920
00:42:44,124 --> 00:42:47,294
All I know that men
never forget the first woman they loved?
921
00:42:49,922 --> 00:42:52,925
-How about you? Is that right?
-No.
922
00:42:54,218 --> 00:42:57,971
I don't even remember.
923
00:42:58,055 --> 00:43:00,474
-You're lying.
-No, I'm not. I'm not lying.
924
00:43:00,557 --> 00:43:02,059
-You sure?
-Oh, you're wrong.
925
00:43:02,142 --> 00:43:04,311
First love is no big deal to men.
926
00:43:04,395 --> 00:43:06,230
Only because we were so inexperienced.
927
00:43:06,313 --> 00:43:07,981
-Exactly.
-Inexperienced in what?
928
00:43:08,065 --> 00:43:09,483
I mean, it's incomplete.
929
00:43:09,566 --> 00:43:12,653
-So when does it become complete? Tell me.
-You're unbelievable.
930
00:43:12,736 --> 00:43:14,446
I don't know
how it becomes complete, okay?
931
00:43:14,530 --> 00:43:16,407
-I don't know.
-It's just… more fun.
932
00:43:19,034 --> 00:43:20,452
Hello.
933
00:43:21,245 --> 00:43:22,996
Hi, it was… Hello.
934
00:43:23,080 --> 00:43:25,040
-Hello.
-We were just cleaning the fish.
935
00:43:25,124 --> 00:43:27,000
-Yeah, I see.
-You want to try?
936
00:43:27,793 --> 00:43:29,378
-Sorry?
-What can I get you?
937
00:43:29,461 --> 00:43:31,422
-Just a cup of coffee, thanks.
-Coming right up.
938
00:43:39,805 --> 00:43:44,476
I-jun, hey! Stop reading and play with me.
You want to wrestle?
939
00:43:44,560 --> 00:43:45,811
Or throw the ball outside?
940
00:43:46,854 --> 00:43:50,774
Have you forgotten you broke a vase,
and Mom kicked you out last time?
941
00:43:50,858 --> 00:43:53,277
I remember. Unfortunate thing.
942
00:43:54,862 --> 00:43:57,072
Next time, we go to my place. Okay?
943
00:43:57,156 --> 00:43:59,408
Nothing's breakable over there. So we can…
944
00:44:01,577 --> 00:44:02,995
But your place smells bad.
945
00:44:03,078 --> 00:44:04,329
Is that true?
946
00:44:05,038 --> 00:44:08,792
Do I smell that bad?
Please tell me if I smell.
947
00:44:08,876 --> 00:44:10,961
No, you don't.
948
00:44:11,044 --> 00:44:13,464
Just where you live.
That place smells bad.
949
00:44:14,423 --> 00:44:15,340
Dad.
950
00:44:15,841 --> 00:44:19,136
Make sure to wash
your feet and clothes often.
951
00:44:19,219 --> 00:44:20,721
And open the windows for air.
952
00:44:21,388 --> 00:44:22,347
Okay?
953
00:44:25,100 --> 00:44:26,143
Okay.
954
00:44:26,769 --> 00:44:28,854
My boy is all grown up.
955
00:44:33,025 --> 00:44:35,068
I have to go to the bathroom.
956
00:44:35,152 --> 00:44:38,989
Okay. It must be all the water you drank.
957
00:44:49,208 --> 00:44:53,962
I think I saw it somewhere
around here some time ago.
958
00:44:54,046 --> 00:44:56,048
Where could it be?
959
00:44:56,131 --> 00:44:57,758
Let's see here.
960
00:45:08,268 --> 00:45:09,770
This is it.
961
00:45:11,480 --> 00:45:12,898
That's mine.
962
00:45:12,981 --> 00:45:14,149
Hm?
963
00:45:14,942 --> 00:45:17,110
You said you'd, you'd be out late.
964
00:45:17,194 --> 00:45:19,196
Is there a reason
you're going through my drawers?
965
00:45:19,279 --> 00:45:20,113
Put that down.
966
00:45:20,197 --> 00:45:22,366
I was just wondering…
967
00:45:22,449 --> 00:45:25,202
You know, just in case.
It looks exactly the same.
968
00:45:25,285 --> 00:45:27,871
Are you sure this is your bracelet?
969
00:45:27,955 --> 00:45:30,874
There isn't anything in my house
that belongs to you, so put it back.
970
00:45:30,958 --> 00:45:34,795
Okay. Sorry.
971
00:45:43,178 --> 00:45:46,265
Come on. Please get out.
972
00:45:47,099 --> 00:45:50,310
I got to say something to you.
973
00:45:52,479 --> 00:45:56,984
I want to have a meal with Cho-hui. Alone.
974
00:45:57,067 --> 00:45:59,486
Is that okay? Ohh!
975
00:46:00,612 --> 00:46:03,782
-What was that?
-Sorry, mosquitos are flying around.
976
00:46:03,866 --> 00:46:04,950
-Hey! What…
-And a few flies.
977
00:46:05,033 --> 00:46:07,077
Aah!
978
00:46:08,537 --> 00:46:09,705
Hey!
979
00:46:09,788 --> 00:46:10,789
I got it.
980
00:46:12,916 --> 00:46:15,043
What?
981
00:46:15,794 --> 00:46:17,337
There really was one?
982
00:46:18,422 --> 00:46:19,882
If you eat with her, I'm coming.
983
00:46:19,965 --> 00:46:21,049
What?
984
00:46:21,133 --> 00:46:24,303
The other day, Cho-hui said
she wants to eat with both of us.
985
00:46:25,762 --> 00:46:26,597
That's just…
986
00:46:26,680 --> 00:46:31,435
It's just… We'll eat tomorrow at Mozart.
987
00:46:32,686 --> 00:46:34,354
Ah, sounds good.
988
00:46:35,105 --> 00:46:36,607
Gosh, that stings.
989
00:46:52,664 --> 00:46:56,293
Hmm…
990
00:47:06,929 --> 00:47:09,473
-Hello?
-Oh, Min-ju, hi.
991
00:47:09,556 --> 00:47:10,557
Grandma?
992
00:47:11,141 --> 00:47:15,270
Yes, it's me. Oh, oh, hello.
I'm so happy you answered.
993
00:47:15,354 --> 00:47:18,106
What time is it there
in America right now?
994
00:47:18,190 --> 00:47:20,859
Here? It's, um, it's 6:00 a.m.
995
00:47:20,943 --> 00:47:24,404
Oh, my gosh.
You must be so busy with your studies.
996
00:47:24,488 --> 00:47:29,493
I'm so sorry I called you so early
and woke you up. You're probably so tired.
997
00:47:29,576 --> 00:47:32,955
It's fine. So, anyway, why did you call?
998
00:47:33,038 --> 00:47:35,332
Oh, I just missed you.
999
00:47:35,958 --> 00:47:38,835
I haven't heard your beautiful voice
in so long.
1000
00:47:39,962 --> 00:47:43,632
You have vacation soon.
Are you coming to Korea?
1001
00:47:44,383 --> 00:47:50,180
If you come to Gongjin to visit,
I will cook any food you want to eat.
1002
00:47:50,263 --> 00:47:52,307
I'll cook a big feast for you.
1003
00:47:52,391 --> 00:47:53,517
Oh, well…
1004
00:47:53,600 --> 00:47:57,312
I'm going to Californiafor vacation with my friends.
1005
00:47:57,396 --> 00:47:59,147
But I'll try to visit you.
1006
00:47:59,690 --> 00:48:04,069
Uh… Don't worry too much
about me. I'm okay.
1007
00:48:04,152 --> 00:48:06,071
Ah, just be happy.
1008
00:48:07,072 --> 00:48:10,033
Be well, sweetie. Eat vegetables.
1009
00:48:10,701 --> 00:48:13,161
Yeah. Take care.
1010
00:48:28,427 --> 00:48:29,636
Oh, that?
1011
00:48:30,470 --> 00:48:33,682
Ah. The implant will be angled
so that it fits inside the bone.
1012
00:48:33,765 --> 00:48:35,976
So an SCRP might reveal the hole.
1013
00:48:36,059 --> 00:48:37,978
And that's why the cement
would work for this.
1014
00:48:41,314 --> 00:48:42,232
Yes, yes.
1015
00:48:43,025 --> 00:48:44,693
All right.
1016
00:48:56,163 --> 00:48:58,040
BORA SUPERMARKET
1017
00:48:58,665 --> 00:49:00,459
Someone here won?
1018
00:49:02,502 --> 00:49:03,920
Hello.
1019
00:49:04,004 --> 00:49:05,213
Hi, Mi-seon.
1020
00:49:05,922 --> 00:49:07,674
-I'll take these.
-Sure.
1021
00:49:08,175 --> 00:49:09,593
-One, two, three, four.
-Oh, gosh.
1022
00:49:10,635 --> 00:49:12,262
-Yun-gyeong.
-Yes?
1023
00:49:12,345 --> 00:49:15,682
Is it true? The third Gongjin's mystery?
1024
00:49:15,766 --> 00:49:21,021
Yeah. It happened three years ago,
in Gongjin, someone won the lottery.
1025
00:49:21,688 --> 00:49:24,566
1,4, yep, billion.
1026
00:49:24,649 --> 00:49:26,318
-That's insane.
-Mm-hm.
1027
00:49:26,401 --> 00:49:30,739
So, how do you know it was someone
who lives here in Gongjin?
1028
00:49:30,822 --> 00:49:34,701
Oh, well, a typhoon swept
through the entire town that week.
1029
00:49:34,785 --> 00:49:36,661
All the roads were totally blocked,
1030
00:49:36,745 --> 00:49:39,289
and some parts of the town
were completely flooded.
1031
00:49:39,372 --> 00:49:40,999
No one could come in or out.
1032
00:49:41,083 --> 00:49:42,501
I remember it clearly.
1033
00:49:42,584 --> 00:49:46,046
In fact, we were open
for only two days that week.
1034
00:49:46,129 --> 00:49:50,759
Oh, okay, but you don't remember
who it was who bought it?
1035
00:49:50,842 --> 00:49:52,177
Well…
1036
00:49:53,011 --> 00:49:56,264
Almost everyone in town
bought a ticket that week.
1037
00:49:56,348 --> 00:49:59,518
Since the situation was so grave,
people wanted some hope.
1038
00:49:59,601 --> 00:50:03,105
All we know is one of Gongjin residents
won a winning ticket.
1039
00:50:03,188 --> 00:50:05,232
But no one seems to have gotten rich.
1040
00:50:05,816 --> 00:50:07,484
I'm dying to know myself.
1041
00:50:12,739 --> 00:50:15,492
I'll take two 5,000-won lottery tickets.
1042
00:50:17,619 --> 00:50:18,453
Officer Choi.
1043
00:50:19,121 --> 00:50:23,250
-Miss Pyo. Did you just get off work?
-Yes. What about you?
1044
00:50:23,333 --> 00:50:25,293
I'm still on duty.
But please get home safe.
1045
00:50:25,377 --> 00:50:28,630
Uh, hold on. Uh, take this.
1046
00:50:28,713 --> 00:50:31,049
I bought two. I want you to have one.
1047
00:50:31,133 --> 00:50:33,260
What? No, no, no. I'm just fine.
1048
00:50:33,343 --> 00:50:37,055
No, I want you to have it.
And if you win, you can take me out.
1049
00:50:37,139 --> 00:50:38,974
No. I'm really fine.
1050
00:50:40,559 --> 00:50:42,602
Can, can you just please humor me here?
1051
00:50:42,686 --> 00:50:43,603
Huh?
1052
00:50:43,687 --> 00:50:45,897
It's not a bribe or anything.
1053
00:50:45,981 --> 00:50:50,777
It's just a 5,000-won gift, that's all.
Why do you have to turn it down so coldly?
1054
00:50:51,570 --> 00:50:53,155
Throw it away if you want.
1055
00:50:54,739 --> 00:50:55,740
Wait.
1056
00:51:07,711 --> 00:51:11,214
-What are you up to?
-Clearly, I'm washing the blankets.
1057
00:51:12,007 --> 00:51:13,717
-Oh, my.
-Hello.
1058
00:51:13,800 --> 00:51:16,219
-Oh, hi there. What brings you here?
-Ah.
1059
00:51:16,303 --> 00:51:18,680
Well, you forgot
your wallet here at my clinic.
1060
00:51:18,763 --> 00:51:23,560
Oh, my goodness. What was I thinking?
Oh, my goodness. Huh.
1061
00:51:23,643 --> 00:51:26,438
Thank you so much
for coming all the way here.
1062
00:51:26,521 --> 00:51:28,523
Of course. I'll see you later.
1063
00:51:28,607 --> 00:51:29,441
Okay.
1064
00:51:31,401 --> 00:51:33,612
Uh. What's with you?
1065
00:51:36,114 --> 00:51:37,824
-What's wrong?
-Grandma!
1066
00:51:37,908 --> 00:51:39,701
Miss Dentist would like to help us out.
1067
00:51:39,784 --> 00:51:43,538
Oh, my, really?
Well, that would be just so great.
1068
00:51:43,622 --> 00:51:46,833
Oh, Dr. Yoon,
you're the most kind young lady.
1069
00:51:46,917 --> 00:51:48,627
You know that?
1070
00:51:48,710 --> 00:51:49,920
It's nothing.
1071
00:51:50,503 --> 00:51:52,839
Well? Go change clothes.
1072
00:51:56,092 --> 00:51:58,178
Do you have any clothes
she can borrow, Miss Gam-ri?
1073
00:52:07,896 --> 00:52:11,816
What do you think?
Are they comfortable? Quite luxurious.
1074
00:52:11,900 --> 00:52:14,152
They're the best work clothes.
Don't you think?
1075
00:52:14,236 --> 00:52:16,321
So? Huh? Do they fit you?
1076
00:52:16,404 --> 00:52:17,447
Yes, they fit well.
1077
00:52:17,530 --> 00:52:20,242
What are you doing?
Come here and get to work.
1078
00:52:21,743 --> 00:52:23,161
What am I supposed to do?
1079
00:52:23,245 --> 00:52:25,372
Just get in here and start stomping.
1080
00:52:25,455 --> 00:52:28,208
You're heavy as a sack of rice.
Put it to use.
1081
00:52:29,084 --> 00:52:30,585
I'm not that heavy.
1082
00:52:35,840 --> 00:52:40,178
Du-sik, how come you wash them this way,
instead of washing machine?
1083
00:52:40,262 --> 00:52:43,181
Blankets are meant to be washed this way.
1084
00:52:43,807 --> 00:52:45,433
It also relieves stress.
1085
00:52:45,517 --> 00:52:49,020
If it's so beneficial,
then why'd you bring me into it?
1086
00:52:49,104 --> 00:52:50,897
It's too good to enjoy it alone.
1087
00:52:50,981 --> 00:52:53,483
-I wanted to share it with my friend.
-Some friend.
1088
00:52:53,566 --> 00:52:59,155
Oh, I thought you might throw a fit,
but you're actually pretty calm.
1089
00:52:59,239 --> 00:53:02,158
So, uh, looks like
we've become friends, huh?
1090
00:53:02,242 --> 00:53:04,035
Yeah, whatever.
1091
00:53:04,119 --> 00:53:06,705
Oh! You're making the water dirty.
1092
00:53:06,788 --> 00:53:09,082
No. You're the one making it dirty.
1093
00:53:09,165 --> 00:53:12,294
Ugh. That's ridiculous.
The ground is tilted and everything.
1094
00:53:12,377 --> 00:53:15,005
Yeah, that's why the dirt flows
from my side to yours.
1095
00:53:15,088 --> 00:53:17,590
You didn't wash your feet.
Gosh, Chief Hong.
1096
00:53:17,674 --> 00:53:19,676
The fact that you're even
bringing that up, should--
1097
00:53:19,759 --> 00:53:21,511
Quiet. Stomp harder.
1098
00:53:21,594 --> 00:53:23,638
Hey, that hurts. Watch out.
1099
00:53:23,722 --> 00:53:24,764
Oh!
1100
00:53:45,577 --> 00:53:46,619
What's this?
1101
00:53:46,703 --> 00:53:48,204
Just a minute.
1102
00:53:48,288 --> 00:53:50,915
I remembered something weird just now.
1103
00:53:50,999 --> 00:53:53,585
Don't you think
this is pretty weird already?
1104
00:53:54,419 --> 00:53:55,378
-Sorry.
-Gosh.
1105
00:53:56,379 --> 00:53:59,716
You rammed it to my shoulder. Felt like
I was being attacked by a mammoth.
1106
00:53:59,799 --> 00:54:00,842
Excuse me?
1107
00:54:00,925 --> 00:54:03,803
Just remember that human body
can be a deadly weapon.
1108
00:54:03,887 --> 00:54:07,307
Hey. Watch your mouth around me.
Just be careful.
1109
00:54:07,390 --> 00:54:08,350
Okay, I will.
1110
00:54:08,433 --> 00:54:11,144
Just remember that human body
can be a deadly…
1111
00:54:11,227 --> 00:54:12,520
Please stop it.
1112
00:54:12,604 --> 00:54:13,730
…a deadly weapon.
1113
00:54:13,813 --> 00:54:16,566
Hurry up.
1114
00:54:17,734 --> 00:54:20,320
-Are you dancing?
-This is what you're supposed to do.
1115
00:54:20,403 --> 00:54:22,322
-Like this. Watch and learn.
-Stop splashing me.
1116
00:54:23,156 --> 00:54:27,035
It's more fun this way. Stomp harder.
1117
00:54:35,668 --> 00:54:39,255
Aah!
1118
00:54:40,340 --> 00:54:42,384
Looking sexy!
1119
00:54:56,398 --> 00:54:58,191
ZONE CHIEF YEO
1120
00:55:02,237 --> 00:55:03,738
Oh, he's not picking up his phone?
1121
00:55:03,822 --> 00:55:07,367
No. He never shows up on time, you know?
1122
00:55:07,450 --> 00:55:08,785
It drives me crazy.
1123
00:55:08,868 --> 00:55:11,121
I hope he's okay, you know?
1124
00:55:11,204 --> 00:55:13,289
I'm sure there's nothing wrong.
1125
00:55:14,958 --> 00:55:16,418
Let's look at the menu, yeah?
1126
00:55:19,254 --> 00:55:23,383
Oh. Seafood tomato pasta,
and cream risotto,
1127
00:55:23,466 --> 00:55:26,469
lasagna, carbonara, vongole…
1128
00:55:26,553 --> 00:55:28,888
Well, that sounds good.
1129
00:55:47,782 --> 00:55:49,075
Ohh!
1130
00:55:49,159 --> 00:55:50,827
Are you okay?
1131
00:55:50,910 --> 00:55:52,829
Sorry, I didn't mean to step on your foot.
1132
00:55:54,956 --> 00:55:56,082
What's "sorbang"?
1133
00:55:56,166 --> 00:55:58,126
"Sorry, sorry, bang, bang."
1134
00:55:58,209 --> 00:56:00,545
{\an8}-You're so behind the times.
-Be careful.
1135
00:56:14,976 --> 00:56:17,520
Keep twisting it. Okay, keep going.
1136
00:56:28,281 --> 00:56:29,699
This is good. Good job.
1137
00:56:29,782 --> 00:56:30,617
Pull that side.
1138
00:56:31,534 --> 00:56:32,368
Okay.
1139
00:56:46,341 --> 00:56:50,929
Oh, my. I have a few more.
They've been damp all summer.
1140
00:56:51,012 --> 00:56:53,223
Take these too. Hey.
1141
00:56:53,306 --> 00:56:56,726
Uh, do we have to clean the house as well?
1142
00:56:56,809 --> 00:56:58,520
-Wash these too.
-I got to go.
1143
00:56:59,229 --> 00:57:00,939
Okay. Hold on.
1144
00:57:09,531 --> 00:57:10,657
Ooh, what's that?
1145
00:57:10,740 --> 00:57:14,536
Good work today. Here.
Have a little snack before you go.
1146
00:57:14,619 --> 00:57:17,247
-Thanks, Ms. Gam-ri.
-Thank you. It looks tasty.
1147
00:57:17,330 --> 00:57:18,289
Try it.
1148
00:57:21,209 --> 00:57:23,461
-Mmm! It's so good.
-It is?
1149
00:57:23,545 --> 00:57:24,379
Mm-hm.
1150
00:57:24,462 --> 00:57:26,172
You know, labor is a good thing.
1151
00:57:26,256 --> 00:57:28,466
It makes a person nice and simple.
1152
00:57:28,550 --> 00:57:29,759
Right?
1153
00:57:30,385 --> 00:57:31,803
Hye-jin.
1154
00:57:32,303 --> 00:57:34,764
-Seong-hyeon!
-Chief Hong is here too?
1155
00:57:34,847 --> 00:57:36,099
Hey! You want some corn?
1156
00:57:36,182 --> 00:57:39,185
Oh, no, thanks.
Hye-jin, what are you doing here?
1157
00:57:39,811 --> 00:57:44,148
Well, Miss Kim is one of my patients
at my clinic.
1158
00:57:44,232 --> 00:57:48,528
I was helping her with her laundry.
Good to see you. I look ridiculous.
1159
00:57:48,611 --> 00:57:50,446
-Hey, look at you.
-Hello.
1160
00:57:51,114 --> 00:57:53,616
I haven't seen you in a few days.
1161
00:57:53,700 --> 00:57:56,286
Wait. Someone miss me?
1162
00:57:56,369 --> 00:57:58,371
No, I didn't say that.
1163
00:57:59,205 --> 00:58:00,290
What's going on here?
1164
00:58:00,873 --> 00:58:02,959
How come you're being all coy with him?
1165
00:58:03,042 --> 00:58:04,460
-When did you get so close?
-What?
1166
00:58:04,544 --> 00:58:07,797
We're not close. Don't be silly.
1167
00:58:07,880 --> 00:58:11,050
Ms. Kim, I brought a cake for you.
1168
00:58:11,134 --> 00:58:13,553
It's from a super famous bakery.
1169
00:58:13,636 --> 00:58:14,554
Here.
1170
00:58:15,263 --> 00:58:17,849
Why do you keep bringing so much stuff?
1171
00:58:19,684 --> 00:58:20,893
Did you have dinner?
1172
00:58:21,477 --> 00:58:24,480
Not yet. I'm actually on my way
to dinner with a friend.
1173
00:58:24,564 --> 00:58:26,733
-Oh.
-May I bring him in?
1174
00:58:26,816 --> 00:58:28,860
-He wants to say hi.
-Oh.
1175
00:58:28,943 --> 00:58:30,987
Okay. All right. We're fine.
1176
00:58:31,070 --> 00:58:32,363
JUNE, come in!
1177
00:58:36,159 --> 00:58:38,244
Hello.
1178
00:58:47,670 --> 00:58:49,672
Who's that young man?
1179
00:58:49,756 --> 00:58:52,133
Remember the band
from the Lighthouse Song Festival?
1180
00:58:52,216 --> 00:58:53,926
-Yeah.
-Well, JUNE here
1181
00:58:54,010 --> 00:58:55,970
is a member of that band.
1182
00:58:56,054 --> 00:58:57,180
I see.
1183
00:58:58,056 --> 00:59:02,852
Goodness, you're so skinny.
You're like a twig.
1184
00:59:02,935 --> 00:59:04,729
You should be eating better.
1185
00:59:04,812 --> 00:59:06,105
He knows.
1186
00:59:06,189 --> 00:59:09,150
He only eats salads right now,
because he's trying to lose some weight.
1187
00:59:09,233 --> 00:59:12,987
Oh, no, well, it's not possible
to live just on salad.
1188
00:59:13,071 --> 00:59:14,572
You should have dinner with us.
1189
00:59:14,656 --> 00:59:16,658
-Can we?
-Yeah, okay.
1190
00:59:16,741 --> 00:59:18,868
You must be tired
after coming here from Seoul.
1191
00:59:18,951 --> 00:59:21,037
You just relax, I'll make food.
1192
00:59:21,704 --> 00:59:24,165
Oh, goodness. What should I make?
1193
00:59:24,248 --> 00:59:26,584
Thank you.
1194
00:59:26,668 --> 00:59:28,795
-What?
-You said we were eating somewhere nice.
1195
00:59:28,878 --> 00:59:30,672
Hey, it'll be amazing.
1196
00:59:30,755 --> 00:59:32,757
You can't find food like it
in Seoul, trust me.
1197
00:59:32,840 --> 00:59:36,344
-This was your plan all along, wasn't it?
-Oh, Chief Hong, come on.
1198
00:59:36,427 --> 00:59:39,639
You know who he is, right? JUNE is--
1199
00:59:40,973 --> 00:59:42,934
You're good.
1200
00:59:43,017 --> 00:59:45,937
I've seen so many pictures of you,
I feel like I know you.
1201
00:59:46,020 --> 00:59:47,522
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
1202
00:59:48,690 --> 00:59:50,900
Do you remember me?
1203
00:59:50,983 --> 00:59:52,276
Oh.
1204
00:59:52,360 --> 00:59:54,862
You're the dentist who treated me, right?
1205
00:59:54,946 --> 00:59:57,699
Yes, that's me. It's been a while.
1206
00:59:57,782 --> 00:59:59,701
-What a small world.
-I know.
1207
00:59:59,784 --> 01:00:01,285
You two know each other?
1208
01:00:01,369 --> 01:00:04,414
-Whoa. It's a very small world, isn't it?
-Oh, my…
1209
01:00:04,497 --> 01:00:06,332
I've never seen her
light up like that.
1210
01:00:09,085 --> 01:00:12,338
{\an8}Hye-jin. Is it truethat DOS will be shooting here?
1211
01:00:12,422 --> 01:00:14,340
{\an8}Is JUNE really coming here? Is he?
1212
01:00:17,719 --> 01:00:19,846
Uh, JUNE, uh…
1213
01:00:20,471 --> 01:00:21,347
Yeah?
1214
01:00:22,849 --> 01:00:24,976
Oh, my gosh.
1215
01:00:25,643 --> 01:00:27,562
-Dad!
-Gosh, you startled me.
1216
01:00:27,645 --> 01:00:30,148
You ruined my heart.
1217
01:00:30,231 --> 01:00:32,734
Dad, pinch me. I want you to pinch me.
Pinch me! Pinch me!
1218
01:00:32,817 --> 01:00:34,527
-You want me to pinch you?
-Uh-huh.
1219
01:00:34,610 --> 01:00:35,570
Okay.
1220
01:00:38,823 --> 01:00:41,909
I'm not dreaming? This is real.
This is really real.
1221
01:00:41,993 --> 01:00:44,162
This is real!
1222
01:00:44,245 --> 01:00:46,289
God, what's the matter with her?
1223
01:00:46,372 --> 01:00:50,168
I feel like I don't even know
who this person is anymore.
1224
01:00:53,004 --> 01:00:54,881
It's not much,
but help yourselves.
1225
01:00:54,964 --> 01:00:56,758
-Thank you!
-Thank you!
1226
01:00:56,841 --> 01:00:57,884
Miss Kim, have a seat.
1227
01:00:57,967 --> 01:01:01,304
{\an8}-Yes, have a seat. Eat with us.
-Okay. Gosh.
1228
01:01:01,387 --> 01:01:03,723
-You must be hungry. Dig in.
-Right, yes.
1229
01:01:04,307 --> 01:01:05,141
Wow.
1230
01:01:09,479 --> 01:01:10,521
Wow.
1231
01:01:11,314 --> 01:01:13,149
-Delicious.
-Hm?
1232
01:01:13,816 --> 01:01:15,735
This is one of the greatest stews
I've ever had.
1233
01:01:17,236 --> 01:01:19,697
It's made with soybean paste
I made from scratch.
1234
01:01:19,781 --> 01:01:22,033
It tastes incredible.
1235
01:01:22,116 --> 01:01:22,950
Yeah?
1236
01:01:23,618 --> 01:01:26,037
Yeah, I haven't had
a home-cooked meal in a while.
1237
01:01:26,662 --> 01:01:29,540
It's so much better than the delivery
we have in Seoul, right?
1238
01:01:29,624 --> 01:01:31,751
-So much better.
-That's right.
1239
01:01:31,834 --> 01:01:34,962
You must be too busy
to have proper home meals.
1240
01:01:35,046 --> 01:01:36,297
Mm-hm.
1241
01:01:36,380 --> 01:01:40,134
Miss Kim, this guy,
he's been working nonstop
1242
01:01:40,218 --> 01:01:41,302
ever since he was young.
1243
01:01:42,094 --> 01:01:45,473
You're still so young,
and you work so much?
1244
01:01:46,307 --> 01:01:48,017
Oh, here. Try this one.
1245
01:01:48,643 --> 01:01:49,644
Here.
1246
01:01:51,729 --> 01:01:54,315
-Oh, okay. Thank you.
-Try it.
1247
01:01:54,398 --> 01:01:55,650
What about me, though?
1248
01:01:55,733 --> 01:01:57,235
You're a grown-up.
1249
01:01:57,318 --> 01:01:59,612
You can grab your own food.
1250
01:02:00,238 --> 01:02:02,740
Fine. Here's some for you.
1251
01:02:05,785 --> 01:02:07,328
I make it look tastier, don't I?
1252
01:02:08,704 --> 01:02:12,124
Mm, like that? It tastes even better
when you give it to me.
1253
01:02:12,208 --> 01:02:13,167
Oh, stop.
1254
01:02:14,335 --> 01:02:17,296
-Try some pollack too.
-Yeah, sure.
1255
01:02:17,380 --> 01:02:20,132
-It's been simmered in my special sauce.
-Okay.
1256
01:02:20,216 --> 01:02:21,926
-Have more.
-Hye-jin, is JUNE really…
1257
01:02:22,009 --> 01:02:22,844
Huh?
1258
01:02:26,389 --> 01:02:28,349
How does it feel
to see him in person?
1259
01:02:28,850 --> 01:02:31,769
All the walls in her room
are covered with pictures of you.
1260
01:02:31,853 --> 01:02:36,107
Yeah? This must be my big fan
you told me about.
1261
01:02:36,190 --> 01:02:37,692
-Mm.
-You know her?
1262
01:02:37,775 --> 01:02:39,193
Oh, I know her well.
1263
01:02:39,277 --> 01:02:42,321
You're Oh Ju-ri, 14 years old, am I right?
1264
01:02:43,322 --> 01:02:45,074
Yes. Uh-huh.
1265
01:02:45,157 --> 01:02:47,743
Did you eat something? You have…
1266
01:02:47,827 --> 01:02:49,245
-the hiccups?
-It's just…
1267
01:02:49,328 --> 01:02:50,830
-Are you okay?
-What…
1268
01:02:50,913 --> 01:02:52,039
-Drink some water.
-Thank you.
1269
01:02:53,875 --> 01:02:55,835
Thank you.
1270
01:02:55,918 --> 01:02:57,587
Ju-ri, what's wrong?
1271
01:02:57,670 --> 01:03:00,298
You're not helping her hiccups go away.
1272
01:03:00,381 --> 01:03:02,633
Drink it slowly.
1273
01:03:02,717 --> 01:03:03,968
-Drink this.
-Aah!
1274
01:03:04,051 --> 01:03:06,012
-You're scaring her.
-Did it stop?
1275
01:03:06,095 --> 01:03:09,307
No, it didn't.
1276
01:03:09,390 --> 01:03:10,224
My goodness.
1277
01:03:10,308 --> 01:03:11,642
She's so cute.
1278
01:03:11,726 --> 01:03:13,644
-Ju-ri, are you okay?
-Yes.
1279
01:03:17,732 --> 01:03:18,649
Oh.
1280
01:03:19,859 --> 01:03:22,069
I didn't realize how late it was.
1281
01:03:22,737 --> 01:03:24,655
Cho-hui must've been waiting long.
1282
01:03:25,948 --> 01:03:27,867
{\an8}Huh? What?
1283
01:03:27,950 --> 01:03:30,286
Some burglar coming right now.
1284
01:03:30,369 --> 01:03:31,913
-He must be asleep.
-Oh, God.
1285
01:03:31,996 --> 01:03:35,249
Aah! Oh, God, my eyes.
1286
01:03:35,333 --> 01:03:38,085
Are you insane? What happened?
What are you doing?
1287
01:03:38,169 --> 01:03:39,879
It's a long story.
1288
01:03:39,962 --> 01:03:42,423
I'll tell you later. Where's Cho-hui?
1289
01:03:42,506 --> 01:03:43,674
Oh, my gosh.
1290
01:03:45,092 --> 01:03:46,344
Cho-hui.
1291
01:03:47,053 --> 01:03:51,515
Uh, I think I sprained my back.
I can't move at all.
1292
01:03:53,559 --> 01:03:56,020
What? No, please stay away!
1293
01:03:56,103 --> 01:03:58,314
Stay away.
1294
01:03:59,398 --> 01:04:02,234
Much better.
1295
01:04:02,318 --> 01:04:04,362
-Cho-hui, will you help me?
-Okay.
1296
01:04:04,445 --> 01:04:05,488
Don't come closer!
1297
01:04:05,571 --> 01:04:08,115
It's all good.
I'd rather be found as a mummy.
1298
01:04:08,199 --> 01:04:11,953
-I'll pick up his arms. You grab his legs.
-All right. Are you okay?
1299
01:04:12,036 --> 01:04:14,580
I'm fine. Please just go away.
1300
01:04:14,664 --> 01:04:16,624
-Lift him on three. One, two…
-Okay.
1301
01:04:16,707 --> 01:04:18,417
-…three!
-Oh, no, please!
1302
01:04:20,211 --> 01:04:23,297
Should I dress you?
Should I take you to the hospital?
1303
01:04:24,465 --> 01:04:27,635
Forget it. I'll be okay.
Just leave me alone.
1304
01:04:29,053 --> 01:04:31,555
Cho-hui, this is not my best side.
I'm sorry.
1305
01:04:31,639 --> 01:04:32,723
Don't worry.
1306
01:04:33,307 --> 01:04:35,226
You think pain-relief patches would help?
1307
01:04:35,309 --> 01:04:37,603
No, I'm fine. Ahh!
1308
01:04:37,687 --> 01:04:40,564
There's a first-aid kit by the TV drawers.
1309
01:04:40,648 --> 01:04:42,066
I'll go find, then.
1310
01:04:46,028 --> 01:04:49,281
Hwa-jeong, hey, I want that hairspray.
1311
01:04:50,533 --> 01:04:51,784
What do you need it for?
1312
01:04:54,578 --> 01:04:57,790
Hey, stop spreading it all over.
1313
01:04:58,541 --> 01:05:00,960
I-jun said my place smells weird.
1314
01:05:01,043 --> 01:05:03,379
-And Cho-hui's here now.
-You're ridiculous.
1315
01:05:03,462 --> 01:05:05,798
Ah, why can't you just be nice?
1316
01:05:05,881 --> 01:05:08,718
Yeong-guk, I couldn't find
a pain-relief patch,
1317
01:05:08,801 --> 01:05:10,594
but I found a muscle relaxant. Take this.
1318
01:05:10,678 --> 01:05:13,639
-Cho-hui, can you help me get up?
-Yes.
1319
01:05:14,515 --> 01:05:15,766
Come on. Easy now.
1320
01:05:16,350 --> 01:05:18,519
There you go. Oh, my.
1321
01:05:27,820 --> 01:05:29,739
I-jun takes after you.
1322
01:05:31,365 --> 01:05:35,202
That's news to me.
I think he looks just like Yeong-guk.
1323
01:05:35,786 --> 01:05:36,996
His personality.
1324
01:05:38,164 --> 01:05:42,251
He's smart and thoughtful.
He helps out his friends a lot.
1325
01:05:42,835 --> 01:05:46,088
Just like you used to help me
when I needed it, you know?
1326
01:05:47,715 --> 01:05:49,800
That was a long time ago, you know?
1327
01:05:51,635 --> 01:05:53,429
It still means a lot to me.
1328
01:05:55,222 --> 01:05:58,225
Those were actually
the happiest days of my life.
1329
01:06:01,312 --> 01:06:02,354
I…
1330
01:06:03,606 --> 01:06:07,651
You think we, um, can go back
to what we were before?
1331
01:06:08,277 --> 01:06:09,278
Oh, yeah?
1332
01:06:09,904 --> 01:06:12,490
The three of us, just hanging out.
1333
01:06:18,454 --> 01:06:21,123
-Oh, I'm so full.
-Are you okay now?
1334
01:06:21,207 --> 01:06:23,209
What? Well, yes.
1335
01:06:24,627 --> 01:06:27,922
What's this? Are you really
the Ju-ri I know, young lady?
1336
01:06:28,005 --> 01:06:31,926
I'm not sure what you're talking about.
What do you mean?
1337
01:06:32,009 --> 01:06:34,887
You're freaking me out.
You're being so polite.
1338
01:06:34,970 --> 01:06:37,014
Seriously?
1339
01:06:37,098 --> 01:06:40,851
Miss Kim, thank you for the food.
It was so good.
1340
01:06:40,935 --> 01:06:43,813
Oh, I'm so glad to hear you say that.
1341
01:06:44,522 --> 01:06:46,982
But you are too skinny.
1342
01:06:47,066 --> 01:06:49,652
-You need to put on some weight.
-I will.
1343
01:06:49,735 --> 01:06:52,321
-Good.
-Miss Gam-ri, start a restaurant.
1344
01:06:52,404 --> 01:06:53,405
It's not too late.
1345
01:06:53,489 --> 01:06:57,326
If you keep saying such foolish things,
I'll kick you out.
1346
01:06:57,409 --> 01:06:59,411
-Okay.
-All right, guys.
1347
01:06:59,995 --> 01:07:02,665
I'll do the dishes in exchange
for a really wonderful meal.
1348
01:07:02,748 --> 01:07:04,416
I'll help you, Seong-hyeon.
1349
01:07:04,500 --> 01:07:06,794
No, you don't have to,
you have back problems.
1350
01:07:06,877 --> 01:07:08,295
And you washed blankets today.
1351
01:07:08,379 --> 01:07:09,922
-It's okay.
-Oh, what happened?
1352
01:07:10,005 --> 01:07:12,883
She got a herniated disc
after a car accident.
1353
01:07:12,967 --> 01:07:14,552
Back in high school, right?
1354
01:07:14,635 --> 01:07:17,763
You remember everything. How is that?
1355
01:07:17,847 --> 01:07:19,181
Of course.
1356
01:07:19,265 --> 01:07:23,018
You guys can relax. Enjoy yourselves.
Leave the dishes to me.
1357
01:07:23,102 --> 01:07:24,979
-No, no.
-I'll help you. No?
1358
01:07:25,062 --> 01:07:26,730
Well, if you insist, then okay.
1359
01:07:26,814 --> 01:07:29,233
-I insist.
-Gosh.
1360
01:07:29,316 --> 01:07:30,776
Huh?
1361
01:07:30,860 --> 01:07:35,447
Oh, wow. You're practically washing
all the dishes I have.
1362
01:07:35,531 --> 01:07:40,786
There are so many dishes.
I feel bad for you to wash all these.
1363
01:07:40,870 --> 01:07:44,415
Don't worry. It won't take long.
I'm very good at this.
1364
01:07:44,498 --> 01:07:46,959
That's a relief.
1365
01:07:47,042 --> 01:07:48,836
Plus, you took care of my friend.
1366
01:07:48,919 --> 01:07:52,423
Thanks again for such a delicious meal.
It was very special.
1367
01:07:52,506 --> 01:07:57,428
Oh, sure. But it's just the food
I make every single day.
1368
01:07:58,012 --> 01:07:59,847
That was a major feast.
1369
01:07:59,930 --> 01:08:00,890
What?
1370
01:08:02,308 --> 01:08:06,187
Oh, my. Look at all the spoons we used.
1371
01:08:06,270 --> 01:08:08,856
That's more spoons than I've ever used.
1372
01:08:08,939 --> 01:08:13,152
I'm sure the spoons
were happy to be used as well.
1373
01:08:14,778 --> 01:08:16,322
It was really great, Miss Kim.
1374
01:08:16,906 --> 01:08:17,781
Oh?
1375
01:08:18,991 --> 01:08:21,327
It's so great to spend time
1376
01:08:21,869 --> 01:08:25,039
with special people
who care about other people.
1377
01:08:26,081 --> 01:08:29,335
I enjoy people, more than anything.
1378
01:08:30,544 --> 01:08:33,380
Just enjoying each other.
1379
01:08:33,464 --> 01:08:36,884
Oh, yeah, yeah.
1380
01:08:53,651 --> 01:08:54,944
Good morning.
1381
01:08:55,027 --> 01:08:57,029
-Chief Hong, is that you?
-Yes.
1382
01:08:57,112 --> 01:08:58,697
It's very hot this morning.
1383
01:09:03,535 --> 01:09:04,787
{\an8}CHUNG-HO MILK
1384
01:09:10,292 --> 01:09:11,377
Miss Gam-ri!
1385
01:09:12,503 --> 01:09:13,337
What?
1386
01:09:14,338 --> 01:09:16,840
Hey.
1387
01:09:18,050 --> 01:09:21,262
Mmm. This is good.
1388
01:09:22,346 --> 01:09:25,849
Thanks to you,
I get to drink milk for free.
1389
01:09:27,184 --> 01:09:29,311
Go ahead and drink as much as you want.
1390
01:09:29,395 --> 01:09:31,397
You know, it's good for your bones.
1391
01:09:32,481 --> 01:09:35,567
Can you bring chocolate milk tomorrow?
1392
01:09:35,651 --> 01:09:38,696
No way. Do you want to get
all your teeth pulled?
1393
01:09:39,780 --> 01:09:44,159
I need you to bring
that director guy to me later today.
1394
01:09:44,743 --> 01:09:45,619
What?
1395
01:09:46,495 --> 01:09:48,247
He can borrow my house.
1396
01:09:49,873 --> 01:09:52,418
You change your mind.
So, you're gonna do it?
1397
01:09:52,501 --> 01:09:53,627
Mm-hm.
1398
01:09:55,963 --> 01:10:00,551
I have lived in this house
for 50 years now.
1399
01:10:00,634 --> 01:10:02,803
I've given birth in this house,
1400
01:10:02,886 --> 01:10:07,057
and all my children
are all grown up now and married.
1401
01:10:08,017 --> 01:10:11,228
I'm left alone in this empty house.
1402
01:10:11,312 --> 01:10:12,938
If people have fun here,
1403
01:10:13,022 --> 01:10:16,233
the house won't feel lonely
anymore, right?
1404
01:10:17,359 --> 01:10:19,403
You weren't lonely yesterday.
1405
01:10:19,486 --> 01:10:23,615
You! Oh, you love to tease!
1406
01:10:23,699 --> 01:10:25,284
Okay. I'll tell him today.
1407
01:10:25,909 --> 01:10:27,494
I'm happy as long as you're happy.
1408
01:10:29,538 --> 01:10:30,372
Goodness.
1409
01:10:50,601 --> 01:10:52,728
If you're up,open the front door.
1410
01:11:13,540 --> 01:11:14,625
Seong-hyeon.
1411
01:11:14,708 --> 01:11:17,419
Are you up?I hope I didn't wake you up.
1412
01:11:17,503 --> 01:11:20,297
Uh, no. Uh, what's the basket?
1413
01:11:21,507 --> 01:11:23,258
The one you left on my porch.
1414
01:11:23,926 --> 01:11:26,136
Well, I promised I would take you out.
1415
01:11:27,137 --> 01:11:30,182
But since you probably want to rest,
I brought a treat to you.
1416
01:11:30,682 --> 01:11:33,519
There aren't many brunch places here.
1417
01:11:33,602 --> 01:11:35,145
Did you travel a long way?
1418
01:11:35,229 --> 01:11:37,940
Don't worry. I'm really not that busy yet.
1419
01:11:38,524 --> 01:11:41,777
But I'll take you out soon,
to a proper meal.
1420
01:11:41,860 --> 01:11:45,614
Okay. Actually, it'll be my treat.
1421
01:11:45,697 --> 01:11:47,741
I'll have a big meal, five-course
1422
01:11:47,825 --> 01:11:50,577
that lasts forever
and makes you absolutely stuffed.
1423
01:11:50,661 --> 01:11:52,121
Sounds good.
1424
01:11:52,621 --> 01:11:56,250
Lately, my clinic is doing well.
So I'm buying.
1425
01:12:00,838 --> 01:12:01,839
This is good.
1426
01:12:02,589 --> 01:12:03,507
What is?
1427
01:12:04,299 --> 01:12:08,887
I've been wondering
if you were still working like crazy.
1428
01:12:08,971 --> 01:12:12,182
And if you were sleeping and eating well.
1429
01:12:13,892 --> 01:12:17,479
The 20-year-old Yoon Hye-jin I knewwas always busy and stressed.
1430
01:12:18,439 --> 01:12:22,067
So I'm glad you seem to enjoy life more.
1431
01:12:24,445 --> 01:12:25,904
I'm relieved, Hye-jin.
1432
01:12:28,949 --> 01:12:31,160
The person you are tryingto reach is unavailable…
1433
01:12:31,243 --> 01:12:33,162
She's been on the phone forever?
1434
01:12:33,245 --> 01:12:34,580
I'm gonna get breakfast.
1435
01:12:35,247 --> 01:12:37,583
Miss Pyo.
1436
01:12:37,666 --> 01:12:38,959
Uh, hello.
1437
01:12:39,543 --> 01:12:40,669
Did you just have a bath?
1438
01:12:40,752 --> 01:12:43,547
Yes. I'll, uh, I'll see you around.
1439
01:12:43,630 --> 01:12:44,923
Hold on.
1440
01:12:45,632 --> 01:12:47,551
Could you please wait here for a second?
1441
01:12:47,634 --> 01:12:50,762
No, I… Officer Choi!
1442
01:12:53,223 --> 01:12:55,017
Oh, I'm not wearing makeup.
1443
01:12:55,726 --> 01:12:57,436
Oh, I look awful.
1444
01:13:06,487 --> 01:13:08,113
-This is for you.
-What?
1445
01:13:08,197 --> 01:13:11,492
It's rotisserie chicken.
You mentioned you like it.
1446
01:13:12,951 --> 01:13:15,454
-Thank you.
-Here.
1447
01:13:15,537 --> 01:13:16,955
Why are you giving me this?
1448
01:13:17,039 --> 01:13:18,957
You gave me that lottery ticket.
1449
01:13:19,958 --> 01:13:21,251
I won 5,000 won.
1450
01:13:23,795 --> 01:13:24,755
Enjoy the chicken.
1451
01:13:30,511 --> 01:13:32,137
He spent, like, 7,000 won.
1452
01:13:33,555 --> 01:13:35,098
It's too much.
1453
01:13:38,852 --> 01:13:41,939
You're not allowed to change
the way the house looks.
1454
01:13:42,022 --> 01:13:44,399
-I wasn't planning to. Don't worry--
-Even inside.
1455
01:13:44,483 --> 01:13:47,194
Ask permission before making
even the slightest change.
1456
01:13:47,277 --> 01:13:50,739
Anything at all, all right?
The moment you change anything,
1457
01:13:50,822 --> 01:13:54,159
you'll have to return the house to her.
Go ahead. Add that in the contract.
1458
01:13:54,243 --> 01:13:56,578
Sure, no problem.
1459
01:13:58,288 --> 01:14:02,834
Also, it's your responsibility
to restore any damages found afterwards.
1460
01:14:02,918 --> 01:14:04,461
Add that as a special clause.
1461
01:14:04,545 --> 01:14:05,879
-Deal.
-Write it down.
1462
01:14:09,091 --> 01:14:11,051
-Make sure to pay her enough.
-Of course.
1463
01:14:11,843 --> 01:14:13,762
I know it's none of my business.
1464
01:14:14,471 --> 01:14:17,766
But you're saying yes to everything.
Shouldn't you be more meticulous?
1465
01:14:17,849 --> 01:14:20,519
Chief Hong, do you like baseball?
1466
01:14:20,602 --> 01:14:24,231
Uh, no, not really, but I know the rules.
1467
01:14:24,773 --> 01:14:27,651
Well, they say baseball
is a pitchers' game.
1468
01:14:27,734 --> 01:14:30,988
Good pitchers don't always throw
as hard as they can.
1469
01:14:32,155 --> 01:14:35,117
Sometimes, they save their energy,
then boom!
1470
01:14:35,784 --> 01:14:38,495
They explode at full speed
at a crucial moment.
1471
01:14:38,579 --> 01:14:40,289
I'm the same.
1472
01:14:40,372 --> 01:14:42,624
I don't sweat the small stuff
at this point.
1473
01:14:42,708 --> 01:14:45,711
Your point is you're a brilliant director.
Man, you're unbelievable.
1474
01:14:45,794 --> 01:14:48,797
Is that how it sounds like?
1475
01:14:50,799 --> 01:14:53,927
There's something
that I would like to know.
1476
01:14:54,011 --> 01:14:54,886
Go ahead.
1477
01:14:57,097 --> 01:14:58,640
Is Hye-jin dating anybody?
1478
01:15:09,067 --> 01:15:10,193
What the…
1479
01:15:11,028 --> 01:15:14,239
How am I going to eat all of this?
So much food.
1480
01:15:24,875 --> 01:15:26,418
Is she seeing anyone?
1481
01:15:27,628 --> 01:15:29,129
I don't think so.
1482
01:15:30,631 --> 01:15:33,383
That's good.
1483
01:15:58,742 --> 01:15:59,868
Hey.
1484
01:16:03,372 --> 01:16:04,498
Du-sik.
1485
01:16:05,332 --> 01:16:06,333
Chief Hong.
1486
01:16:08,752 --> 01:16:09,920
What are you doing here?
1487
01:16:11,213 --> 01:16:12,798
Are you asleep?
1488
01:16:14,091 --> 01:16:16,802
So you can't hold your liquor after all.
1489
01:16:21,473 --> 01:16:26,937
Chief Hong, if you sleep here,
you'll get facial nerve paralysis.
1490
01:16:27,020 --> 01:16:28,730
Do you know what that is?
1491
01:16:29,690 --> 01:16:31,233
Oh. Remember the show Hur Jun?
1492
01:16:31,817 --> 01:16:33,402
If you did, you'd know.
1493
01:16:35,070 --> 01:16:39,449
Gosh, what do I do?
I have to work tomorrow.
1494
01:16:42,035 --> 01:16:43,078
Chief Hong.
1495
01:16:44,996 --> 01:16:48,208
Facial paralysis means
your face will get twisted.
1496
01:16:53,547 --> 01:16:56,466
Oh. You opened your eyes.
1497
01:17:04,099 --> 01:17:05,892
Why are you looking at me like that?
1498
01:17:08,562 --> 01:17:12,107
Hold on. I know that look in your eyes.
1499
01:17:13,483 --> 01:17:17,696
It means you're about to cry.
1500
01:17:22,159 --> 01:17:23,326
Are you crying?
1501
01:17:24,828 --> 01:17:25,704
Don't cry.
1502
01:17:29,207 --> 01:17:31,960
Wait, is it because you're drinking,
you wanna cry?
1503
01:17:32,544 --> 01:17:34,963
You know, it's dangerous to sleep outside.
1504
01:17:35,046 --> 01:17:37,257
Let me get you up on three.
1505
01:17:38,008 --> 01:17:41,762
Here we go. One, two, three.
1506
01:17:47,392 --> 01:17:48,393
Don't leave me.
1507
01:17:56,526 --> 01:17:57,861
Just please don't…
1508
01:17:59,654 --> 01:18:00,906
leave me behind.
1509
01:18:08,705 --> 01:18:09,706
Just please…
1510
01:18:12,584 --> 01:18:13,668
All right.
1511
01:18:16,463 --> 01:18:17,923
I'm not going anywhere.
1512
01:18:19,800 --> 01:18:21,468
Don't worry, Chief Hong.
1513
01:18:25,138 --> 01:18:26,556
I'll be right here.
1514
01:19:16,857 --> 01:19:18,525
{\an8}Guys aren't niceto just any girl.
1515
01:19:18,608 --> 01:19:21,570
{\an8}Being kind-hearted,it's always how he lives his life.
1516
01:19:21,653 --> 01:19:23,446
{\an8}He's nice to the whole world.
1517
01:19:23,530 --> 01:19:26,408
{\an8}For three seconds, shout it out!
1518
01:19:26,491 --> 01:19:28,577
{\an8}Down on the board. Paddle.
1519
01:19:28,660 --> 01:19:31,079
{\an8}-This looks so good.
-Excuse me.
1520
01:19:31,162 --> 01:19:33,748
{\an8}Are you Yoon Hye-jin, the dental major?
1521
01:19:33,832 --> 01:19:34,791
{\an8}I'm Ji Seong-hyeon.
1522
01:19:34,875 --> 01:19:38,628
{\an8}I'm just asking,because it's all in the past now.
1523
01:19:38,712 --> 01:19:40,589
{\an8}-Is Chief Hong a good kisser?
-How would I know?
105210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.