All language subtitles for Hometown Chachacha S01E07

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,905 --> 00:00:52,824 I guess someone got the romance going. 2 00:00:52,907 --> 00:00:54,367 It's unnecessarily pretty. 3 00:00:55,368 --> 00:00:56,619 -It really is pretty. -Hey. 4 00:01:13,928 --> 00:01:15,638 Ooh! 5 00:01:15,722 --> 00:01:17,682 Whoa! 6 00:01:21,728 --> 00:01:22,562 I almost died. 7 00:01:22,645 --> 00:01:24,731 Death was right in my face. 8 00:01:24,814 --> 00:01:25,690 Oh? 9 00:01:26,482 --> 00:01:27,567 Oh, my God. 10 00:01:28,151 --> 00:01:30,153 I've been looking everywhere for you. 11 00:01:30,236 --> 00:01:31,237 Here, you appear. 12 00:01:31,321 --> 00:01:32,739 Wait, Seong-hyeon? 13 00:01:32,822 --> 00:01:34,574 It's been a while, Hye-jin. 14 00:01:38,745 --> 00:01:39,579 Hello? 15 00:01:40,330 --> 00:01:42,916 I don't know what's going on, but can you pull me up? 16 00:01:42,999 --> 00:01:44,292 Sorry. 17 00:01:51,841 --> 00:01:53,968 -What are you doing here? -We meet again. 18 00:01:54,052 --> 00:01:55,929 Hold on a second. What a reversal. 19 00:01:56,012 --> 00:01:58,890 I just saved your life, didn't I? That means we're even now. 20 00:01:58,973 --> 00:01:59,891 I guess. 21 00:01:59,974 --> 00:02:02,977 I wasn't expecting you to pay me back so quickly, man. 22 00:02:03,061 --> 00:02:05,271 You see, I don't like being in debt. 23 00:02:06,439 --> 00:02:08,524 Anyway, this is so great. What a coincidence. 24 00:02:08,608 --> 00:02:10,652 Yeah, sure is, huh? 25 00:02:10,735 --> 00:02:13,279 Wait, so you… you two know each other? 26 00:02:13,363 --> 00:02:14,864 -How do you know him? -Hold on a second. 27 00:02:14,948 --> 00:02:17,242 -You know each other? -Have you met her before? 28 00:02:19,494 --> 00:02:22,455 You wandered off again. Maybe I should get you an ID bracelet? 29 00:02:22,538 --> 00:02:25,416 You just assaulted me. I could get you arrested for that. 30 00:02:25,500 --> 00:02:27,669 Be quiet! The village chief is waiting! 31 00:02:27,752 --> 00:02:29,462 -Let's go. -Just a minute. 32 00:02:29,545 --> 00:02:31,005 Chief Hong, please come with us. 33 00:02:31,089 --> 00:02:32,257 -Will you? -Sure, but, uh… 34 00:02:32,340 --> 00:02:34,050 Who are you? 35 00:02:36,678 --> 00:02:38,554 It's Wang Ji-won. I'm the show's writer. 36 00:02:40,431 --> 00:02:42,725 You don't remember after spending two days together? 37 00:02:42,809 --> 00:02:44,102 Ahh… 38 00:02:48,564 --> 00:02:49,482 It's okay. 39 00:02:49,565 --> 00:02:53,152 I can sometimes look totally different. I'm, like, a super hero. 40 00:02:53,236 --> 00:02:55,405 Oh, you look… Oh. 41 00:02:55,488 --> 00:02:57,407 Oh, so, have you two been introduced? 42 00:02:57,490 --> 00:03:00,118 This is Chief Hong, who guided me around Gongjin. 43 00:03:00,201 --> 00:03:01,869 And this is… 44 00:03:01,953 --> 00:03:03,371 OVN's troublemaker. 45 00:03:04,289 --> 00:03:07,500 And star director Ji Seong-hyeon in the flesh! 46 00:03:07,583 --> 00:03:10,795 {\an8}Hello, I'm Ji Seong-hyeon. It's so great to finally meet all of you. 47 00:03:10,878 --> 00:03:12,213 {\an8}Yay! 48 00:03:12,297 --> 00:03:15,842 {\an8}Aren't you the young man who came by my house? 49 00:03:15,925 --> 00:03:17,927 {\an8}-Who? -Everyone. 50 00:03:18,011 --> 00:03:20,430 {\an8}Today, we are here in Gongjin to visit 51 00:03:20,513 --> 00:03:24,142 {\an8}the oldest fresh pollack soup restaurant in the entire country. 52 00:03:24,726 --> 00:03:27,937 {\an8}We're out to explore the oldest restaurants in the land! 53 00:03:28,021 --> 00:03:28,938 {\an8}And we're called… 54 00:03:29,022 --> 00:03:30,440 {\an8}-First Taste Ever. -First Taste Ever? 55 00:03:30,523 --> 00:03:31,441 {\an8}That's right. 56 00:03:31,524 --> 00:03:34,277 {\an8}And now, who can guess what goes into the very dish 57 00:03:34,360 --> 00:03:35,695 {\an8}that you're having right now? 58 00:03:35,778 --> 00:03:36,988 {\an8}-Celery! -It's chives. 59 00:03:37,071 --> 00:03:38,531 {\an8}-Tofu? -Radish? 60 00:03:38,614 --> 00:03:40,074 {\an8}-Chili powder. -Crown daisy. 61 00:03:40,575 --> 00:03:41,617 {\an8}-Rice wine. -It's soy sauce. 62 00:03:41,701 --> 00:03:42,994 {\an8}Oh, no! 63 00:03:43,077 --> 00:03:46,122 {\an8}Ah, you still haven't guessed the most important ingredient yet. 64 00:03:46,205 --> 00:03:47,957 -Pollack. -Ah! 65 00:03:48,041 --> 00:03:49,959 -Right. That's got me. -Correct. 66 00:03:50,043 --> 00:03:52,253 What's the food show where you have to figure out 67 00:03:52,337 --> 00:03:54,589 -all of the ingredients? -We Eat What You Make! 68 00:03:54,672 --> 00:03:57,091 Ooh, you got it. 69 00:03:57,175 --> 00:03:59,427 Right, and this is the man who directs that show. 70 00:03:59,510 --> 00:04:01,179 I knew it! 71 00:04:01,262 --> 00:04:03,014 I knew he looked familiar. 72 00:04:03,097 --> 00:04:05,058 Then tell us what brings you to Gongjin? 73 00:04:05,141 --> 00:04:07,935 {\an8}Well, we're planning a new show. 74 00:04:08,019 --> 00:04:09,437 We're proud of the new show 75 00:04:09,520 --> 00:04:12,273 we're calling The Seashore Grasshopper in Gongjin. 76 00:04:12,357 --> 00:04:15,568 We'll try our best not to cause any inconvenience for you. 77 00:04:15,651 --> 00:04:18,404 I hope you all can support this. Thanks so much. 78 00:04:20,531 --> 00:04:24,535 And that means our town, Gongjin, will be on television! 79 00:04:25,578 --> 00:04:27,080 -This is so exciting! -You've no idea how-- 80 00:04:27,163 --> 00:04:30,583 Mr. Ji, come to my restaurant next time, and I'll serve you the best jjajangmyeon 81 00:04:30,666 --> 00:04:32,251 -you've ever had. -Okay, we'll see-- 82 00:04:32,335 --> 00:04:34,295 A team dinner would be even better! 83 00:04:34,379 --> 00:04:37,048 Miss Dentist, how'd you meet this guy? 84 00:04:37,131 --> 00:04:39,717 We went to college together. 85 00:04:39,801 --> 00:04:41,594 -What about you? -We met walking around. 86 00:04:42,387 --> 00:04:44,639 You could say our relationship is based on lies. 87 00:04:44,722 --> 00:04:45,723 Hm? 88 00:04:45,807 --> 00:04:46,933 Wait a minute. 89 00:04:48,017 --> 00:04:49,894 Baek Jong-won and I was true. 90 00:04:55,942 --> 00:04:58,903 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 91 00:05:02,448 --> 00:05:03,950 -By the way-- -Excuse me. 92 00:05:04,033 --> 00:05:05,493 -Just be right back. -Yeah, sure. 93 00:05:05,576 --> 00:05:06,452 -Okay. -Thank you. 94 00:05:07,870 --> 00:05:10,123 -How could you say that, huh? -Stop it! 95 00:05:10,206 --> 00:05:11,916 -Both of you. -I hope we get along. 96 00:05:14,419 --> 00:05:16,337 Oh, boy, sorry it took me so long. 97 00:05:16,421 --> 00:05:17,588 Oh, don't worry. 98 00:05:17,672 --> 00:05:19,549 I remember you were popular back in college too. 99 00:05:19,632 --> 00:05:21,300 Come on! 100 00:05:21,384 --> 00:05:22,552 How long has it been? 101 00:05:22,635 --> 00:05:24,220 Oh, it's been ten years. My God. 102 00:05:24,303 --> 00:05:27,890 Ms. Dentist, let me steal this guy from you for a second. 103 00:05:27,974 --> 00:05:30,351 I'd like for you to explain something, huh. 104 00:05:31,769 --> 00:05:33,396 You knew I was confused about who you were. 105 00:05:33,479 --> 00:05:34,939 How come you didn't explain yourself? 106 00:05:35,022 --> 00:05:37,024 Because there's not much difference, anyway. 107 00:05:37,108 --> 00:05:39,652 I go to restaurants, eat food, and form opinions. 108 00:05:39,735 --> 00:05:41,821 It's basically mukbang food porn. 109 00:05:41,904 --> 00:05:44,991 Besides, you give me some good feedback, and I appreciate it. 110 00:05:45,074 --> 00:05:47,910 Well, I'm glad it was valuable. Kind you liked it. 111 00:05:47,994 --> 00:05:49,412 Good to see you again. 112 00:05:49,495 --> 00:05:52,373 Yeah, it was a pleasure to see you. Would you give Hye-jin and me a minute? 113 00:05:52,457 --> 00:05:53,624 She's all yours. 114 00:05:53,708 --> 00:05:57,920 So, the other day, I saw someone who looked just like you and followed her. 115 00:05:58,629 --> 00:05:59,881 It must've been you. 116 00:06:00,715 --> 00:06:02,884 -Really, you saw me? -Yeah! 117 00:06:02,967 --> 00:06:04,218 Uh, so what are you doing here? 118 00:06:04,302 --> 00:06:07,763 I started a dental clinic here. It's brand-new. 119 00:06:07,847 --> 00:06:08,973 Yoon Dental Clinic? 120 00:06:09,056 --> 00:06:09,974 How do you know? 121 00:06:10,057 --> 00:06:11,642 That's crazy. I just happened to see it. 122 00:06:11,726 --> 00:06:13,269 I took a picture of it, actually. 123 00:06:13,352 --> 00:06:15,188 -Ah! Did you? -You opened that dental office? 124 00:06:15,271 --> 00:06:17,899 -Yes, I did. -I found the spot and renovated it myself. 125 00:06:17,982 --> 00:06:19,692 -Is that how you two met? -Exactly. 126 00:06:19,775 --> 00:06:22,737 -Yeah. Uh-huh. That's how we met. -I see. 127 00:06:22,820 --> 00:06:25,948 My goodness. Mr. Ji, Dr. Yoon. 128 00:06:26,032 --> 00:06:28,493 Do you know each other? You seem pretty close. 129 00:06:28,576 --> 00:06:30,620 Yeah. We know each other from school. 130 00:06:30,703 --> 00:06:34,207 Oh, I see. But you seem to be more than just school friends. 131 00:06:34,290 --> 00:06:38,044 Is it just me, or is there more going on between you two? 132 00:06:38,127 --> 00:06:39,545 Uh, no. I was-- 133 00:06:39,629 --> 00:06:42,340 -No, no. Nothing like that, no. -Oh. Then why is she upset right now? 134 00:06:42,423 --> 00:06:44,133 I knew it, there's something between you two. 135 00:06:44,217 --> 00:06:46,636 -I knew there was. -Aah! No, there isn't anything. 136 00:06:46,719 --> 00:06:48,221 Hye-jin's a friend I care about a lot. 137 00:06:48,304 --> 00:06:50,014 -That's all. -A friend you care about? 138 00:06:50,097 --> 00:06:52,225 See? I knew you weren't just friends. 139 00:06:54,268 --> 00:06:56,479 Hey, wait. I'm not finished yet, Hwa-jeong. 140 00:06:56,562 --> 00:07:00,066 You keep yapping to everyone, so I assumed you were done. 141 00:07:00,149 --> 00:07:01,442 Well, I'm not done. 142 00:07:01,526 --> 00:07:03,486 Hey, you have some food in your teeth. 143 00:07:03,569 --> 00:07:04,570 Mm! 144 00:07:04,654 --> 00:07:06,364 Did you enjoy the soup? 145 00:07:06,447 --> 00:07:08,157 That little… 146 00:07:08,241 --> 00:07:11,244 I'm sorry, I got to work early. I should go. 147 00:07:11,327 --> 00:07:13,746 Since when that ever stopped you before, doc? 148 00:07:13,829 --> 00:07:14,789 Be quiet. 149 00:07:15,790 --> 00:07:18,376 Hye-jin, where's your place? I'll walk you there. 150 00:07:18,459 --> 00:07:21,087 No, that's okay. I live really close by. 151 00:07:21,170 --> 00:07:22,046 Come on. 152 00:07:23,047 --> 00:07:24,674 He's walking her. 153 00:07:24,757 --> 00:07:25,883 -Getting there. -Whatever. 154 00:07:25,967 --> 00:07:26,842 -You're leaving? -Uh, yeah. 155 00:07:26,926 --> 00:07:28,761 -I'm just stepping out for some air. -All right. 156 00:07:28,844 --> 00:07:30,096 I'll be right back. 157 00:07:30,179 --> 00:07:32,515 -Are you going, huh? -I'm gonna get going. 158 00:07:32,598 --> 00:07:33,808 -What? -Where are you going? 159 00:07:33,891 --> 00:07:35,268 -Move. -How's it going? 160 00:07:35,351 --> 00:07:37,019 -You're going too? -Yes. See you. 161 00:07:37,103 --> 00:07:39,230 -You going to stay here much longer? -Why did you have to sit there 162 00:07:39,313 --> 00:07:40,314 and mess everything up? 163 00:07:40,398 --> 00:07:41,983 They all suddenly left and headed out. 164 00:07:43,234 --> 00:07:45,194 This is really unnecessary. 165 00:07:45,278 --> 00:07:46,320 Exactly. 166 00:07:47,113 --> 00:07:48,948 She lives just around the corner. 167 00:07:50,950 --> 00:07:52,827 Then why are you following me? 168 00:07:52,910 --> 00:07:56,372 I'm not following you. I'm just worried about that guy. 169 00:07:56,455 --> 00:07:59,250 -He might get lost on his way back. -Oh, seriously? 170 00:08:00,126 --> 00:08:01,127 That makes sense. 171 00:08:01,711 --> 00:08:04,088 Hey, I'm not that helpless. 172 00:08:04,171 --> 00:08:05,965 -Yes, you are. -Yeah, you are. 173 00:08:06,048 --> 00:08:09,343 How many times did you get lost on campus, and I had to help you out? 174 00:08:11,178 --> 00:08:12,847 Okay, that's true. 175 00:08:12,930 --> 00:08:14,515 Listen, I have an idea. 176 00:08:14,599 --> 00:08:17,893 We take Miss Dentist home, then you and I grab a drink? 177 00:08:17,977 --> 00:08:19,103 Okay, sounds good. 178 00:08:19,186 --> 00:08:20,813 -What's happening? -What? 179 00:08:20,896 --> 00:08:23,441 Why would you grab a drink without me? 180 00:08:24,066 --> 00:08:25,818 You said you have to work tomorrow. 181 00:08:25,901 --> 00:08:28,779 Uh, I can stay out until midnight. 182 00:08:29,447 --> 00:08:31,032 This is where Chief Hong lives. Let's go. 183 00:08:32,783 --> 00:08:34,243 Let's go inside. 184 00:08:35,244 --> 00:08:36,954 Is this your house? 185 00:08:37,038 --> 00:08:39,457 -Isn't it great? -Wow. 186 00:08:39,540 --> 00:08:41,208 It has such a fantastic view. 187 00:08:41,834 --> 00:08:43,919 Oh, this place is nice. 188 00:08:44,003 --> 00:08:45,504 You have good taste. 189 00:08:46,088 --> 00:08:49,467 From the furniture to the lamps, I put everything together. 190 00:08:50,134 --> 00:08:52,219 I hung, painted, made, and bought everything 191 00:08:52,303 --> 00:08:54,555 you see in this place. Did it all by myself. 192 00:08:55,139 --> 00:08:57,224 Did you make all these liquors yourself as well? 193 00:08:57,308 --> 00:08:59,185 Of course. 194 00:08:59,268 --> 00:09:00,728 It's my collection. 195 00:09:00,811 --> 00:09:03,648 Liquors on the bottom shelves, and teas on the top shelves. 196 00:09:03,731 --> 00:09:06,192 What's this? What's the empty space for? 197 00:09:06,275 --> 00:09:07,485 Oh, that? 198 00:09:07,568 --> 00:09:10,404 I had an unwelcome guest come over. 199 00:09:11,197 --> 00:09:13,908 It was for a bottle of ginseng wine. The bottle had been aging 200 00:09:13,991 --> 00:09:16,577 -for a whole year-- -Seong-hyeon, have a seat. Hey. 201 00:09:17,453 --> 00:09:19,413 Relax. 202 00:09:19,497 --> 00:09:21,040 I was thinking of helping him, though. 203 00:09:21,123 --> 00:09:24,418 It's okay. Don't worry about Chief Hong. 204 00:09:24,502 --> 00:09:26,837 Really. He can do everything. He doesn't even need help. 205 00:09:26,921 --> 00:09:29,298 She's correct. Go have a seat. 206 00:09:29,382 --> 00:09:30,216 Okay. 207 00:09:30,299 --> 00:09:32,802 -By the way, where's the bathroom? -Seong-hyeon. 208 00:09:32,885 --> 00:09:34,595 Open that door and you'll find it. 209 00:09:35,262 --> 00:09:38,182 Oh, okay. Thank you. 210 00:09:47,525 --> 00:09:50,820 Is there a reason you wanted to bring him here without me? 211 00:09:51,404 --> 00:09:52,405 To talk about me? 212 00:09:52,488 --> 00:09:55,157 Sometimes, doctors don't realize their own disease. 213 00:09:55,241 --> 00:09:56,992 -Huh? -You got a therapist? 214 00:09:57,076 --> 00:09:59,036 You seem excessively self-conscious. 215 00:09:59,120 --> 00:10:02,039 Let go of the delusion that everyone is solely focused 216 00:10:02,123 --> 00:10:03,958 -on what you're doing. -All right, fine. 217 00:10:04,041 --> 00:10:06,252 And not a word to him, all right? 218 00:10:06,335 --> 00:10:08,754 Just don't bring up the other night. 219 00:10:08,838 --> 00:10:12,091 Ah, you mean our biological crisis-- 220 00:10:12,174 --> 00:10:14,385 -Oh, stop it! -Whoa! Oh, hey, I'm holding a knife. 221 00:10:14,468 --> 00:10:16,762 -It's dangerous. Careful. -What are you doing? 222 00:10:22,351 --> 00:10:24,103 -Are you done? -Yeah, I'm done. 223 00:10:24,687 --> 00:10:27,523 Uh, let's go sit on the sofa. 224 00:10:27,606 --> 00:10:30,109 -The sofa here is extremely comfy. -Okay. 225 00:10:32,987 --> 00:10:33,904 All right, then. 226 00:10:34,822 --> 00:10:35,865 Officer Choi. 227 00:10:37,116 --> 00:10:38,200 Miss Pyo. 228 00:10:39,368 --> 00:10:42,163 Aren't you off duty? Why are you so busy? 229 00:10:42,246 --> 00:10:44,415 -I've been waiting for you. -You have? 230 00:10:45,332 --> 00:10:46,917 -Why? -Huh? 231 00:10:49,253 --> 00:10:51,839 I, uh… Hmm… 232 00:10:52,673 --> 00:10:54,049 Hey. 233 00:10:54,133 --> 00:10:56,260 Why don't we have that together? 234 00:10:56,844 --> 00:11:00,264 -I love rotisserie chicken. -I'm sorry. 235 00:11:00,347 --> 00:11:01,849 I don't eat any food after 6:00 p.m. 236 00:11:01,932 --> 00:11:05,227 Oh, is it your own kind of diet? 237 00:11:05,311 --> 00:11:08,439 That's how your, your body's so fit. 238 00:11:10,691 --> 00:11:13,819 -Should we just take a walk? -Oh, man! Who did this? 239 00:11:13,903 --> 00:11:14,779 Pardon? 240 00:11:16,113 --> 00:11:17,865 Jeez. 241 00:11:20,534 --> 00:11:21,494 What happened? 242 00:11:21,577 --> 00:11:23,662 It's illegal to put these up here. 243 00:11:23,746 --> 00:11:25,331 Whoever did this, 244 00:11:25,414 --> 00:11:27,249 they didn't know it's against Article Three 245 00:11:27,333 --> 00:11:29,001 of the Minor Offenses Act. 246 00:11:29,084 --> 00:11:32,087 You, uh, you must've been born to be a cop. 247 00:11:32,171 --> 00:11:34,048 I appreciate it. 248 00:11:34,131 --> 00:11:36,050 It won't come off. 249 00:11:36,675 --> 00:11:37,885 Uh, let me do it. 250 00:11:40,179 --> 00:11:41,180 Here. 251 00:11:42,139 --> 00:11:44,225 How about now? 252 00:11:44,308 --> 00:11:46,602 It's probably easier to scrape it off when it's wet. 253 00:11:47,603 --> 00:11:50,648 Isn't that expensive? 254 00:11:50,731 --> 00:11:53,400 -No, it isn't. It's not expensive at all. -Oh. 255 00:11:54,068 --> 00:11:55,861 So, you want me to spray more? 256 00:11:55,945 --> 00:11:57,905 Yeah, okay. Please spray some more. 257 00:11:57,988 --> 00:12:00,074 -You want a bunch? -Yeah. Over here. 258 00:12:00,157 --> 00:12:01,492 Where you just sprayed. 259 00:12:01,575 --> 00:12:03,327 -Okay. Right here? -Yes. Right here. 260 00:12:03,410 --> 00:12:05,830 Spray generously all over, please. 261 00:12:05,913 --> 00:12:07,998 Good. How much does one of these cost? 262 00:12:08,082 --> 00:12:10,835 I think it was about 67,000 won. 263 00:12:10,918 --> 00:12:12,545 What? Sixty-seven… 264 00:12:13,712 --> 00:12:16,507 You sprayed that on the… What are you thinking? 265 00:12:17,508 --> 00:12:18,926 -It's okay. -But… 266 00:12:20,219 --> 00:12:21,136 You paid… 267 00:12:21,637 --> 00:12:23,430 -Finally. -Yes! 268 00:12:23,514 --> 00:12:24,723 -Wow! -Dig in. 269 00:12:24,807 --> 00:12:28,352 All right. It looks fancy. You work so fast. 270 00:12:29,395 --> 00:12:31,605 -Tell me if you need more. -Ooh, shrimp. 271 00:12:31,689 --> 00:12:34,400 -Mmm! -Oh, wow. Just beer and soju? 272 00:12:35,317 --> 00:12:37,319 You don't want to share your collection? 273 00:12:37,403 --> 00:12:38,946 We'll start with these for now. 274 00:12:39,613 --> 00:12:41,323 After drinking them with some food, 275 00:12:41,407 --> 00:12:44,243 we'll switch to homemade stuff and appreciate it. 276 00:12:44,326 --> 00:12:45,619 It'll be like… 277 00:12:45,703 --> 00:12:47,496 Ahh, good plan. 278 00:12:47,580 --> 00:12:48,497 You're not allergic? 279 00:12:48,581 --> 00:12:50,624 In the 34 years I've been on earth, 280 00:12:50,708 --> 00:12:52,501 I haven't found the piece of food I can't eat. 281 00:12:52,585 --> 00:12:55,838 So wait a minute. You've been on the planet for 34 years, huh? 282 00:12:55,921 --> 00:12:58,090 -We're the same age. -Oh, yeah? We are? 283 00:12:58,173 --> 00:13:01,051 -Let's be friends, then. -Yeah, I'll be your friend. All right. 284 00:13:02,761 --> 00:13:04,430 So, then you become friends with each other? 285 00:13:04,513 --> 00:13:07,057 Sure, why not? Is that all right with you, Miss Dentist? 286 00:13:07,141 --> 00:13:08,142 Oh, right. 287 00:13:08,225 --> 00:13:10,936 -Let me make some somaek for you. -Please. 288 00:13:13,981 --> 00:13:16,400 -Hey, stop, stop! -Hey, Chief Hong! Are you crazy? 289 00:13:16,483 --> 00:13:18,611 -You pour too much. -You pour too much beer, dude! 290 00:13:18,694 --> 00:13:20,195 What, really? 291 00:13:20,279 --> 00:13:23,908 I followed the normal ratio. The one everyone use, 7:3. 292 00:13:23,991 --> 00:13:25,826 No. Listen to me. 293 00:13:25,910 --> 00:13:29,788 Everybody knows that the perfect ratio for somaek is 6:4. 294 00:13:29,872 --> 00:13:31,498 -Aah. -Yeah, that's right. 295 00:13:31,582 --> 00:13:33,542 -Is that your favorite? -Of course. 296 00:13:33,626 --> 00:13:34,793 -That's what I do. -Good. 297 00:13:34,877 --> 00:13:37,463 -All right, pour your own, then, people. -I'll do it for you. 298 00:13:37,546 --> 00:13:39,173 -Okay, thank you. -Here. 299 00:13:41,300 --> 00:13:43,135 One, two, three, four. 300 00:13:43,844 --> 00:13:46,931 -One, two, three, four. -That's good. Perfect. Thanks. 301 00:13:48,557 --> 00:13:49,683 You're very meticulous. 302 00:13:51,602 --> 00:13:53,604 There you go. Just one more thing. 303 00:13:53,687 --> 00:13:54,730 Watch. 304 00:13:54,813 --> 00:13:56,982 -Whoo! Whoo! -Ohh! 305 00:13:57,066 --> 00:13:58,734 -Here you go. -You're so good. 306 00:13:58,817 --> 00:14:00,611 He spilled it everywhere. 307 00:14:00,694 --> 00:14:02,071 Hey, I just spilled a little bit. 308 00:14:02,154 --> 00:14:03,530 Yeah, let's drink them down. 309 00:14:04,907 --> 00:14:06,450 Cheers! 310 00:14:06,533 --> 00:14:08,160 -Oh. -Cheers. 311 00:14:08,243 --> 00:14:09,912 Cheers to us. 312 00:14:11,872 --> 00:14:14,416 Mm-mm. 313 00:14:15,167 --> 00:14:16,627 -This is nice. -It's smooth. 314 00:14:16,710 --> 00:14:19,171 Hye-jin, you still don't drink the first glass at once? 315 00:14:19,254 --> 00:14:20,839 You remember that? 316 00:14:20,923 --> 00:14:23,926 You were always nursing your first two glasses. 317 00:14:24,009 --> 00:14:26,804 God, you haven't changed. Not one little bit. 318 00:14:26,887 --> 00:14:29,139 -That's not-- -She's always been this way, then, huh? 319 00:14:29,223 --> 00:14:31,517 Oh, yeah, she's still the same person. 320 00:14:31,600 --> 00:14:34,687 -Opening a clinic here and everything. -What? 321 00:14:34,770 --> 00:14:36,647 You know, instead of becoming the big shot. 322 00:14:36,730 --> 00:14:40,776 {\an8}I'm sure you opened up a clinic out here to help folks who really need you. 323 00:14:40,859 --> 00:14:44,279 I hear the countryside has a lot fewer clinics than Seoul. 324 00:14:44,363 --> 00:14:47,074 This is so something you do. 325 00:14:47,157 --> 00:14:49,368 This is the person you're talking about here? 326 00:14:49,451 --> 00:14:51,412 The Miss Dentist I know… 327 00:14:52,037 --> 00:14:53,414 -Abusive. -Oh, sorry. 328 00:14:53,497 --> 00:14:56,417 Um, my leg fell asleep, I needed to straighten it. 329 00:14:56,500 --> 00:14:58,794 I didn't mean to kick you. I'm sorry. 330 00:14:59,378 --> 00:15:01,005 I don't know, that felt pretty on purpose. 331 00:15:01,088 --> 00:15:04,049 Wow, this gambas looks really delicious. 332 00:15:04,133 --> 00:15:06,343 It would go well with wine, don't you think? 333 00:15:06,427 --> 00:15:08,887 {\an8}-Do you like wine? -Oh, yeah. I love wine. 334 00:15:08,971 --> 00:15:10,055 What kind? 335 00:15:10,139 --> 00:15:13,767 Ah, I like Burgundy wines, so Pinot Noir. 336 00:15:13,851 --> 00:15:15,310 -Is that so? -Uh-huh. 337 00:15:15,394 --> 00:15:16,770 Me too. 338 00:15:16,854 --> 00:15:18,480 -Really? -They are soft, 339 00:15:18,564 --> 00:15:21,900 and have the perfect acidity, so they pair well with food. 340 00:15:21,984 --> 00:15:23,193 -Right? -Hey. 341 00:15:23,277 --> 00:15:26,196 Burgundy wines are too bland. 342 00:15:26,280 --> 00:15:27,948 Now, Bordeaux wines are superior. 343 00:15:28,782 --> 00:15:31,952 The richness of the Cabernet Sauvignon and Merlot blend. 344 00:15:32,036 --> 00:15:34,204 You told me you didn't know much about wine. 345 00:15:34,747 --> 00:15:35,748 Well, uh… 346 00:15:36,665 --> 00:15:37,916 I'm just saying. 347 00:15:38,000 --> 00:15:38,876 Okay. 348 00:15:39,626 --> 00:15:42,421 Time really does fly. 349 00:15:43,130 --> 00:15:45,591 Miss Yoon Hye-jin likes wine now? 350 00:15:46,675 --> 00:15:49,011 The Hye-jin that I remember liked comic books and tteokbokki. 351 00:15:49,094 --> 00:15:52,681 Yeah, I still do. Especially spicy tteokbokki. 352 00:15:52,765 --> 00:15:55,142 -Spicy tteokbokki? -Yeah. 353 00:15:55,225 --> 00:15:58,687 Me too. There's this amazing spot really close to my work. 354 00:15:58,771 --> 00:16:00,689 -Mm-hm? -I eat it when I'm editing. 355 00:16:00,773 --> 00:16:02,441 It's the perfect… 356 00:16:02,524 --> 00:16:03,776 -…spiciness level. -That sounds great! 357 00:16:03,859 --> 00:16:06,361 I don't understand why people like tteokbokki so much. 358 00:16:10,991 --> 00:16:11,825 What's wrong? 359 00:16:13,786 --> 00:16:15,204 Are you still reading comic books? 360 00:16:15,287 --> 00:16:19,041 Well, lately, I've actually been watching more webtoons. 361 00:16:19,124 --> 00:16:22,669 But at certain point, though, you can never replace the paperback. 362 00:16:22,753 --> 00:16:25,380 I agree. The texture, the smell, and everything. 363 00:16:25,464 --> 00:16:27,549 I find myself still wandering in the comic book stores. 364 00:16:27,633 --> 00:16:29,093 -Oh, yeah? Really? -Mm-hm. 365 00:16:29,176 --> 00:16:30,928 Oh! Have you heard from Seok-hun? 366 00:16:31,512 --> 00:16:32,888 He's married now, with kids. 367 00:16:32,971 --> 00:16:34,807 He got married? 368 00:16:34,890 --> 00:16:37,267 -Yeah! I'll show you some pictures. -Oh, please. 369 00:16:41,355 --> 00:16:43,440 My goodness. Is it a girl? 370 00:16:43,524 --> 00:16:45,692 -Yeah. She's adorable. -She's really cute. 371 00:16:45,776 --> 00:16:47,903 -She's a little pretty baby. -She looks like Seok-hun. 372 00:16:47,986 --> 00:16:49,446 She just turned one. 373 00:16:54,368 --> 00:16:56,078 Now that we're friends, 374 00:16:57,121 --> 00:16:58,580 can I ask you a favor? 375 00:16:59,331 --> 00:17:00,707 Sure, go ahead. 376 00:17:00,791 --> 00:17:02,960 Can you be my team's guide this week coming up? 377 00:17:03,043 --> 00:17:05,129 -Hey. -Miss Wang mentioned 378 00:17:05,212 --> 00:17:07,172 how helpful you were to her. 379 00:17:07,256 --> 00:17:10,050 What do you say? Would you like to work with me? 380 00:17:10,134 --> 00:17:13,053 Well, I'm not sure this week. I'm pretty busy. 381 00:17:13,137 --> 00:17:15,806 Yeah, Chief Hong is really way too busy. 382 00:17:15,889 --> 00:17:18,392 That only makes me more desperate. 383 00:17:21,645 --> 00:17:23,438 A challenge to decide, then? 384 00:17:23,522 --> 00:17:25,023 -A challenge? -Yeah. 385 00:17:25,107 --> 00:17:27,109 If I win, you'll accept my offer and be out guide. 386 00:17:27,192 --> 00:17:28,652 And if you win… 387 00:17:28,735 --> 00:17:30,320 …I'll give up. 388 00:17:30,404 --> 00:17:32,614 -Uh, well, it seems to be a little-- -Stop right there. 389 00:17:32,698 --> 00:17:34,449 Well, I'll go prepare. 390 00:17:35,868 --> 00:17:37,911 -Seong-hyeon, come on. -What are you thinking? 391 00:17:37,995 --> 00:17:39,454 -What's he… -Oh! 392 00:17:39,538 --> 00:17:41,039 That's my stuff. 393 00:17:43,167 --> 00:17:45,586 Okay. I have a challenge. 394 00:17:46,879 --> 00:17:48,797 One of these is normal Americano. 395 00:17:48,881 --> 00:17:52,092 The other is Americano with sand lance sauce. 396 00:17:53,218 --> 00:17:56,054 We'll guess which one is the normal Americano. 397 00:17:56,138 --> 00:17:57,723 What? This was on a show. 398 00:17:57,806 --> 00:17:58,891 Yes, it was. 399 00:17:58,974 --> 00:18:01,185 I had a feeling you'd be familiar with it. 400 00:18:01,268 --> 00:18:04,479 Now, it's impossible to tell them apart on appearance. 401 00:18:05,147 --> 00:18:08,233 To make sure it's fair, I'll ask you to shuffle them. 402 00:18:08,317 --> 00:18:10,277 -Now? -Yeah. 403 00:18:10,360 --> 00:18:13,155 -This guy scares me, you know? -All right. 404 00:18:13,238 --> 00:18:14,239 He's too excited. 405 00:18:14,323 --> 00:18:15,490 Why are we doing this? 406 00:18:17,409 --> 00:18:18,368 I'm shuffling them. 407 00:18:18,452 --> 00:18:20,621 I'm a little nervous. 408 00:18:24,666 --> 00:18:25,584 Okay. 409 00:18:27,878 --> 00:18:28,962 -Let me-- -Ahh, don't touch! 410 00:18:29,046 --> 00:18:31,381 -Hey, what are you doing? -You can't smell it. 411 00:18:31,465 --> 00:18:33,258 This guy. Okay. 412 00:18:35,010 --> 00:18:36,261 You scare me. 413 00:18:36,345 --> 00:18:38,263 Now, I'll pick one. 414 00:18:39,473 --> 00:18:41,642 Go ahead and pick one. 415 00:18:43,560 --> 00:18:44,561 The right one. 416 00:18:45,479 --> 00:18:46,772 I'll drink the left one. 417 00:18:49,691 --> 00:18:50,692 Ready? 418 00:18:51,610 --> 00:18:53,111 And… go! 419 00:18:53,195 --> 00:18:55,656 Oh, my goodness. 420 00:18:59,493 --> 00:19:01,787 What's going on? Chief Hong, did you get coffee? 421 00:19:02,371 --> 00:19:04,456 Both of them can't be coffee, can they? 422 00:19:04,539 --> 00:19:05,958 This one's coffee. 423 00:19:07,876 --> 00:19:09,044 Are you slamming it all? 424 00:19:10,087 --> 00:19:11,505 -Look at his eyes. -Seong-hyeon. 425 00:19:13,131 --> 00:19:14,466 That's got to be terrible. 426 00:19:17,052 --> 00:19:18,053 Damn. 427 00:19:25,310 --> 00:19:26,812 -Oh, God! -Oh, dear. 428 00:19:26,895 --> 00:19:28,605 Oh. 429 00:19:28,689 --> 00:19:30,232 There were so much lance sauce in there. 430 00:19:30,315 --> 00:19:31,858 Are you okay? Gosh, it stinks. 431 00:19:31,942 --> 00:19:33,402 I finished it, so we're tie. 432 00:19:34,236 --> 00:19:35,821 Next game! 433 00:19:35,904 --> 00:19:36,738 -Tang. -Su. 434 00:19:36,822 --> 00:19:37,656 -Yuk. -Tang. 435 00:19:37,739 --> 00:19:38,573 -Su. -Yuk. 436 00:19:38,657 --> 00:19:39,658 Tang. 437 00:19:42,411 --> 00:19:43,495 It's never going to end! 438 00:19:43,578 --> 00:19:44,621 Okay. Next game. 439 00:19:44,705 --> 00:19:45,872 Yorkshire Terrier. 440 00:19:45,956 --> 00:19:46,999 Yorkshire Terrier. 441 00:19:47,082 --> 00:19:48,125 Yorkshire Terrier. 442 00:19:48,208 --> 00:19:49,334 Yorkshire Terrier. 443 00:19:49,418 --> 00:19:50,585 Yorkshire Terrier. 444 00:19:50,669 --> 00:19:51,628 Yorkshire Terrier. 445 00:19:51,712 --> 00:19:53,338 Yorkshire Terrier. 446 00:19:53,422 --> 00:19:54,923 Yorkshire Terrier. 447 00:19:55,007 --> 00:19:56,550 Yorkshire Terrier. 448 00:19:56,633 --> 00:19:59,219 Next, Golden Retriever. Go. 449 00:19:59,303 --> 00:20:00,178 Golden Retriever… 450 00:20:01,305 --> 00:20:02,347 Strawberry, three. 451 00:20:02,431 --> 00:20:04,933 Strawberry, strawberry, strawberry. 452 00:20:06,018 --> 00:20:07,686 Strawberry, seven. 453 00:20:07,769 --> 00:20:09,563 Strawberry, strawberry, strawberry, 454 00:20:09,646 --> 00:20:11,732 strawberry, strawberry, strawberry, strawberry. 455 00:20:12,816 --> 00:20:14,151 Strawberry, five. 456 00:20:16,069 --> 00:20:18,822 Strawberry, strawberry, strawberry, strawberry, strawberry… 457 00:20:18,905 --> 00:20:21,074 -Next game. -I'll do it. I'll be your team's guide. 458 00:20:21,158 --> 00:20:22,868 Let's stop. 459 00:20:22,951 --> 00:20:26,496 I don't want to decide this way. Okay? 460 00:20:26,580 --> 00:20:28,832 I want a fair result. 461 00:20:30,042 --> 00:20:33,045 Who can put more clothespins on his face? 462 00:20:35,630 --> 00:20:37,090 Please stop. Please. 463 00:20:44,431 --> 00:20:46,433 Oh, my God. 464 00:20:46,516 --> 00:20:48,435 Seong-hyeon is drunk. 465 00:20:49,978 --> 00:20:51,605 Where's Chief Hong? 466 00:20:57,652 --> 00:20:59,154 I should go home. 467 00:21:13,710 --> 00:21:15,545 Chief Hong. 468 00:21:20,967 --> 00:21:23,470 You're so heavy! Gosh. 469 00:21:24,221 --> 00:21:26,681 You'll freeze to death if you sleep outside. 470 00:21:27,557 --> 00:21:30,310 Chief Hong, I saved your life. 471 00:21:33,397 --> 00:21:35,732 I'm going home. 472 00:22:04,302 --> 00:22:05,512 Oh, darn it. 473 00:22:12,144 --> 00:22:14,146 Why is everything so hard? 474 00:22:14,229 --> 00:22:17,315 I'm feeling heavy all day if I don't go to the bathroom in the morning. 475 00:22:23,738 --> 00:22:25,574 Hye-jin! 476 00:22:26,700 --> 00:22:29,536 Seong-hyeon, did I wake you up? 477 00:22:29,619 --> 00:22:30,745 No. 478 00:22:31,455 --> 00:22:34,124 I drank too much. I blacked out. 479 00:22:34,207 --> 00:22:35,584 Me too. 480 00:22:37,002 --> 00:22:39,754 Before I forget, what's your number? 481 00:22:39,838 --> 00:22:41,631 -I meant to ask yesterday. -Yeah. 482 00:22:46,386 --> 00:22:47,554 Here. 483 00:22:47,637 --> 00:22:50,015 -The same number? -You remember my number? 484 00:22:50,098 --> 00:22:53,268 Yeah, I do, for some reason. 485 00:22:53,351 --> 00:22:55,770 -I have to go to work, so I'll get going. -Yeah, yeah. 486 00:22:55,854 --> 00:22:58,315 -I'll be in touch, okay? -Okay. 487 00:22:58,982 --> 00:23:00,400 -Where's Miss Dentist? -Ooh! 488 00:23:00,484 --> 00:23:01,985 She just left. 489 00:23:02,486 --> 00:23:03,778 -She did? -Yeah. 490 00:23:03,862 --> 00:23:05,572 I'm gonna go. 491 00:23:06,615 --> 00:23:07,449 Hey. 492 00:23:09,367 --> 00:23:11,119 Do you want some ramyeon? 493 00:23:20,837 --> 00:23:21,838 Oh, you scared me. 494 00:23:21,922 --> 00:23:23,757 Chief Hong's house again? 495 00:23:23,840 --> 00:23:27,344 Yeah. But we just slept. Nothing happened again. 496 00:23:27,928 --> 00:23:31,223 -And I wasn't the only one there. -Hmm. There's more people this time. 497 00:23:31,806 --> 00:23:33,475 Do you remember Seong-hyeon? 498 00:23:33,558 --> 00:23:35,477 Oh, yeah. Ji Seong-hyeon? 499 00:23:35,560 --> 00:23:38,563 Yep. He's visiting Gongjin right now. 500 00:23:38,647 --> 00:23:40,190 He's filming a TV show here. 501 00:23:40,273 --> 00:23:42,025 Oh, that's so cool! 502 00:23:42,901 --> 00:23:44,653 Do you mind if I jumped in the shower? 503 00:23:45,278 --> 00:23:46,655 My head hurts. 504 00:23:47,531 --> 00:23:50,659 Why is my whole body aching? 505 00:23:50,742 --> 00:23:55,247 Caught between a rock and a hard place, Chief Hong and Ji Seong-hyeon. 506 00:23:55,330 --> 00:24:00,085 Wow. Will Yoon Hye-jin's simple life finally be throwing into chaos? 507 00:24:00,168 --> 00:24:01,836 Wow! 508 00:24:01,920 --> 00:24:05,257 -I can hear you. -You know? This is really exciting. 509 00:24:06,383 --> 00:24:08,260 I made a lot, so eat as much as you want. 510 00:24:08,343 --> 00:24:09,427 Thank you. 511 00:24:10,095 --> 00:24:13,473 Thank… Oh, hold on. Did you put eggs in it? 512 00:24:13,557 --> 00:24:15,058 Yeah, I wanted to add some protein. 513 00:24:15,141 --> 00:24:18,311 Unacceptable. 514 00:24:18,395 --> 00:24:20,355 Eggs ruin the flavor of the soup. 515 00:24:20,438 --> 00:24:24,192 It's best to follow the instructions on the back of the packet exactly. 516 00:24:24,276 --> 00:24:27,279 Oh, God. Read the packet? Come on, dude. Nobody does that. 517 00:24:27,362 --> 00:24:29,114 Are you a purist on every food? 518 00:24:29,197 --> 00:24:31,032 -Forget it. Give it back. -No. I'm sorry. 519 00:24:31,116 --> 00:24:33,493 -Let me eat it, then. -Come on. I'll eat it. I'm fine with it. 520 00:24:36,621 --> 00:24:38,832 -You're still our guide? -I'm so hungry, huh. 521 00:24:38,915 --> 00:24:40,292 Have at it. 522 00:24:40,375 --> 00:24:41,209 Mmm. 523 00:24:51,720 --> 00:24:54,139 I need more allowance. Times have changed. 524 00:24:54,222 --> 00:24:57,309 Twenty thousand won a week is not even close to enough money. 525 00:24:57,392 --> 00:25:00,979 You'll waste it all on magazines that feature DOS 526 00:25:01,062 --> 00:25:02,272 and all that stuff, anyway. 527 00:25:02,355 --> 00:25:04,649 You want me to run away from home again? 528 00:25:04,733 --> 00:25:08,069 Sure, do that. Come on, pack up. 529 00:25:08,153 --> 00:25:10,113 Go be wherever you wanna be. Don't let me stop you. 530 00:25:11,281 --> 00:25:12,532 Hye-jin. 531 00:25:12,616 --> 00:25:14,534 -Hey. How are you? -Hello. 532 00:25:15,201 --> 00:25:16,703 Will DOS really be on that TV show? 533 00:25:16,786 --> 00:25:18,538 -Oh, my God. Will they? Will they? -Dr. Yoon, tell me. 534 00:25:18,622 --> 00:25:20,624 Is that director guy really gonna be making the-- 535 00:25:20,707 --> 00:25:23,084 -Can I get some coffee first? -Uh, yeah. 536 00:25:23,835 --> 00:25:26,046 Ju-ri. Aren't you late for school? 537 00:25:26,129 --> 00:25:27,797 -What time is it? -Uh-uh! 538 00:25:28,298 --> 00:25:30,383 -Hurry, come on, let's go! -Ugh. 539 00:25:30,467 --> 00:25:32,844 You got everything? Okay. 540 00:25:32,927 --> 00:25:34,888 -Hye-jin, I'll call you. -Okay. 541 00:25:34,971 --> 00:25:37,098 You're gonna get penalty points again! 542 00:25:37,182 --> 00:25:38,516 I, uh… 543 00:25:38,600 --> 00:25:40,435 I'm making iced Americano. 544 00:25:40,518 --> 00:25:41,895 -Coming right up. -Yeah. 545 00:25:41,978 --> 00:25:44,147 Let's see here. 546 00:25:44,731 --> 00:25:46,066 By any chance… 547 00:25:46,149 --> 00:25:48,860 Hye-jin, it was really nice seeing you again. 548 00:25:49,569 --> 00:25:51,571 See you soon. I'll call you. 549 00:25:53,823 --> 00:25:55,617 Hey, Miss Yoon, are you listening? 550 00:25:55,700 --> 00:25:58,703 -Oh, yes. Uh-huh. -Come on. No, you're not. 551 00:26:03,375 --> 00:26:05,168 I drank too much. 552 00:26:14,427 --> 00:26:15,637 What's this? 553 00:26:15,720 --> 00:26:16,971 Coffee-flavored candy. 554 00:26:17,597 --> 00:26:19,599 Gives you a little chill when you need to pick me up. 555 00:26:20,642 --> 00:26:21,768 Uh… 556 00:26:21,851 --> 00:26:24,104 Did you bring the whole supermarket in your bag? 557 00:26:24,187 --> 00:26:25,605 Yeah. Isn't it great? 558 00:26:25,689 --> 00:26:26,564 Mmm. 559 00:26:28,149 --> 00:26:29,359 It's good. 560 00:26:29,442 --> 00:26:30,443 Wow. 561 00:26:30,527 --> 00:26:31,945 Look at you two. 562 00:26:33,405 --> 00:26:35,448 Seems like you guys gave your livers workout. 563 00:26:35,532 --> 00:26:37,033 He did, but I didn't. 564 00:26:37,117 --> 00:26:38,952 Don't put me in the same boat as him. 565 00:26:39,035 --> 00:26:40,578 Aren't we, though? Why do you have to-- 566 00:26:40,662 --> 00:26:43,331 Let's see, tangsuyuk, some sand lance sauce, and what else? 567 00:26:43,415 --> 00:26:44,833 -Candy. -Exactly. 568 00:26:44,916 --> 00:26:46,710 Do you wanna play some more games, or what? 569 00:26:46,793 --> 00:26:47,919 No, thanks. 570 00:26:48,002 --> 00:26:49,879 Have some pity on this guy. 571 00:26:49,963 --> 00:26:52,924 His subconscious is swamped in his work at all times. 572 00:26:53,007 --> 00:26:54,426 I almost died playing his games. 573 00:26:54,509 --> 00:26:56,177 Good job. Keep it up. 574 00:26:58,430 --> 00:27:00,765 Hi! 575 00:27:01,725 --> 00:27:04,519 Sleep well? Your eyes are all puffy. 576 00:27:04,602 --> 00:27:07,856 Getting used to sleep deprivation. Next few months. 577 00:27:07,939 --> 00:27:09,858 -You're probably right. -You look pretty tired. 578 00:27:09,941 --> 00:27:12,235 Yeah, I want to introduce someone. 579 00:27:12,318 --> 00:27:13,570 This is Chief Hong. 580 00:27:13,653 --> 00:27:16,781 He's graciously offered to be our guide while we're here. 581 00:27:16,865 --> 00:27:18,283 Hi. Hello. 582 00:27:18,366 --> 00:27:20,285 This man is here to help us scout things out. 583 00:27:20,368 --> 00:27:22,829 Assistant director Kim Do-ha. It's a pleasure to meet you. 584 00:27:22,912 --> 00:27:24,706 I really appreciate your help for this project. 585 00:27:24,789 --> 00:27:26,082 Hey, buddy. Nice to meet you. 586 00:27:26,750 --> 00:27:29,085 Why'd you call me "buddy"? I just met you. 587 00:27:29,169 --> 00:27:32,088 That's just Chief Hong's style. He's informal. 588 00:27:32,172 --> 00:27:33,715 It's more of a philosophy. 589 00:27:33,798 --> 00:27:36,217 Hand in hand. We are the world. 590 00:27:36,301 --> 00:27:37,844 We're all friends here, aren't we? 591 00:27:37,927 --> 00:27:39,512 -We are. -Let's go. 592 00:27:40,013 --> 00:27:42,974 Ah, cool guy. This will be fun. 593 00:27:43,057 --> 00:27:44,100 Let's go. 594 00:27:47,228 --> 00:27:48,772 Take in the beauty here. 595 00:27:49,606 --> 00:27:51,232 -I know this place. -Right? 596 00:27:51,316 --> 00:27:54,152 -Miss Wang, you've been here? -I have. Take some photos. 597 00:27:54,235 --> 00:27:56,321 -It's nice here. -There's a pretty nice lake. 598 00:27:56,404 --> 00:27:57,614 -Show me. -Over here. 599 00:27:57,697 --> 00:28:00,366 That's a port. You can't surf over there, right? 600 00:28:00,450 --> 00:28:02,535 -I can take a picture of you. -No. 601 00:28:02,619 --> 00:28:04,370 That's not what I meant. I'm sorry. 602 00:28:04,454 --> 00:28:06,873 I was talking about the view. 603 00:28:06,956 --> 00:28:08,208 Did you two just meet? 604 00:28:09,125 --> 00:28:10,877 Snow crab season is almost over. 605 00:28:13,296 --> 00:28:14,589 So tell me, um… 606 00:28:14,672 --> 00:28:16,800 Where will the main shoot location be this time? 607 00:28:17,300 --> 00:28:19,052 I have some place in mind. 608 00:28:20,929 --> 00:28:22,430 Oh. Okay, cool. 609 00:28:23,765 --> 00:28:27,393 No, you can't. You came here for nothing. 610 00:28:27,477 --> 00:28:30,855 I have lived in this house all my life. 611 00:28:30,939 --> 00:28:32,524 I can't give it to you. 612 00:28:33,107 --> 00:28:36,027 Let me explain. We're not asking for your house. 613 00:28:36,110 --> 00:28:38,530 We just want to borrow it for a bit. 614 00:28:38,613 --> 00:28:41,533 Three days sessions. We promise, no more than five sessions. 615 00:28:41,616 --> 00:28:46,538 Just go. Whatever you say, it's not gonna work. Okay? That's it. 616 00:28:46,621 --> 00:28:49,123 -Grandma, you know-- -Du-sik, shut it. 617 00:28:49,207 --> 00:28:52,335 I'm not gonna be taken advantage of by all of you. 618 00:28:52,418 --> 00:28:55,088 Just, just… Miss Kim, don't decide now. 619 00:28:55,171 --> 00:28:56,422 Think about it for a bit. 620 00:28:56,506 --> 00:28:59,717 Even if you ask me a million times, my answer's no. 621 00:28:59,801 --> 00:29:02,053 Beg me till you're blue in the face. 622 00:29:02,136 --> 00:29:05,223 It's my house, and it's off-limits. Mm-hm? 623 00:29:15,733 --> 00:29:17,443 Yes, I understand. 624 00:29:18,444 --> 00:29:22,532 If you're so strongly against the idea, I shouldn't try to force it upon you. 625 00:29:24,158 --> 00:29:26,870 I'm sorry for all the trouble, ma'am. 626 00:29:28,580 --> 00:29:29,747 Have a good day. 627 00:29:30,540 --> 00:29:31,916 All right. 628 00:29:32,000 --> 00:29:33,960 -Let's go. Yeah, yeah. -Okay. 629 00:29:34,586 --> 00:29:36,421 -Grandma, have a good day. -Go. 630 00:29:47,015 --> 00:29:48,725 -Thank you. -Don't thank me. 631 00:29:48,808 --> 00:29:50,184 Director Ji bought them. 632 00:29:51,352 --> 00:29:53,855 I didn't expect Miss Gam-ri to be so adamant. 633 00:29:53,938 --> 00:29:57,066 Hey, I've seen some more places. Want me to check them out? 634 00:29:57,150 --> 00:29:59,777 You mean, Mr. Kim's house, the red door? I'll call. 635 00:29:59,861 --> 00:30:01,696 -Not gonna work. -Huh? 636 00:30:01,779 --> 00:30:04,699 I will not film in any other house. 637 00:30:09,120 --> 00:30:12,081 But you told Miss Gam-ri you'd stop asking about it, didn't you? 638 00:30:12,790 --> 00:30:16,336 Not really. I just said I'd stop persuading or forcing her. 639 00:30:16,920 --> 00:30:19,756 Yeah, but whatever you call it, it's basically the same thing. 640 00:30:20,882 --> 00:30:21,716 I want food. 641 00:30:21,799 --> 00:30:24,594 Does that mean that you want some food right now? 642 00:30:26,804 --> 00:30:29,182 Chief Hong, how about we eat some lunch? 643 00:30:29,265 --> 00:30:30,433 Really, man? 644 00:30:31,267 --> 00:30:33,895 When Seong-hyeon is hungry, it's important that he gets fed soon. 645 00:30:33,978 --> 00:30:36,898 Oh, it's important he gets fed. Even though he just devoured my house. 646 00:30:36,981 --> 00:30:39,943 It doesn't matter. His stomach is a bottomless hole. 647 00:30:42,820 --> 00:30:44,030 Unbelievable. 648 00:30:44,822 --> 00:30:46,532 You're a strange guy. 649 00:30:46,616 --> 00:30:48,326 {\an8}HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 650 00:30:48,952 --> 00:30:51,120 Third time I've been to this place. 651 00:30:51,204 --> 00:30:54,123 Are you involved with them in some way, or is this a coincidence? 652 00:30:54,207 --> 00:30:57,460 I know you liked the food here. Today, I won't be cooking. 653 00:30:59,128 --> 00:31:00,296 You all need more time? 654 00:31:00,380 --> 00:31:01,255 -Um… -Hello. 655 00:31:01,339 --> 00:31:03,633 -What should we have? -Why don't I surprise you? 656 00:31:03,716 --> 00:31:04,634 Okay. 657 00:31:06,386 --> 00:31:08,221 Here it comes. 658 00:31:08,304 --> 00:31:09,639 Yes! 659 00:31:09,722 --> 00:31:11,891 -Surprise! -Wow! 660 00:31:11,975 --> 00:31:14,394 -It looks fantastic. -I told you, you wouldn't be disappointed. 661 00:31:14,477 --> 00:31:15,853 -Didn't I? Look at this. -Enjoy! 662 00:31:15,937 --> 00:31:18,147 I've never seen this before. Oh, what is this? 663 00:31:18,231 --> 00:31:20,108 -Fringed blenny. -Oh. 664 00:31:20,191 --> 00:31:22,694 They're impossible to farm, so they're always wild. 665 00:31:22,777 --> 00:31:26,322 Oh, you know, it's been forever since I've had this fish. 666 00:31:26,406 --> 00:31:28,992 You can only have this here at this price. 667 00:31:29,075 --> 00:31:31,494 In Seoul, this fish would be 100,000 won a kilo. 668 00:31:31,577 --> 00:31:32,412 Right. 669 00:31:32,495 --> 00:31:34,288 -I can't wait. -Well, let's dig in. 670 00:31:34,372 --> 00:31:35,915 -Thank you. -Enjoy. 671 00:31:35,999 --> 00:31:37,291 -Yeah. -Looks great. 672 00:31:37,875 --> 00:31:40,503 -Dip it in soy sauce. -Mmm! It's delicious. 673 00:31:41,004 --> 00:31:42,338 -Seriously. -It's amazing. 674 00:31:55,351 --> 00:31:57,270 Sweet, chewy, delicate. 675 00:31:57,353 --> 00:31:59,939 The flavors form a perfectly-balanced triangle. 676 00:32:00,023 --> 00:32:02,859 It's as if the fish comes back alive and… 677 00:32:05,653 --> 00:32:06,696 …it swims in my mouth. 678 00:32:06,779 --> 00:32:09,323 And then, the perfect texture and fresh flavors. 679 00:32:09,407 --> 00:32:11,034 This fish is… 680 00:32:11,117 --> 00:32:13,119 The Perfect Trifecta. 681 00:32:13,911 --> 00:32:15,621 Yes! 682 00:32:15,705 --> 00:32:17,165 Is it good? 683 00:32:17,248 --> 00:32:19,375 -It's no joke. -Do-ha, observe them closely. 684 00:32:19,459 --> 00:32:20,793 -But, why? -I know, right? 685 00:32:20,877 --> 00:32:22,295 You don't want to end up like them. 686 00:32:22,378 --> 00:32:24,255 If you do, I will kill you. 687 00:32:24,338 --> 00:32:25,798 -You understand? -Yeah. 688 00:32:25,882 --> 00:32:27,175 -Not to worry. -Enjoy. 689 00:32:27,258 --> 00:32:28,968 Go ahead. 690 00:32:29,469 --> 00:32:30,470 Let's eat. 691 00:32:32,263 --> 00:32:33,639 -Ohh. -They're so noisy. 692 00:32:39,437 --> 00:32:41,522 My stomach is gonna burst. 693 00:32:41,606 --> 00:32:42,774 Mine too. 694 00:32:42,857 --> 00:32:44,776 Same here. 695 00:32:44,859 --> 00:32:46,903 There's one-man power into the end. 696 00:32:46,986 --> 00:32:47,862 Hello. 697 00:32:47,945 --> 00:32:49,489 -It's too hot. -They're gonna be sick. 698 00:32:49,572 --> 00:32:51,824 Hey, Miss Dentist, are you here for lunch? 699 00:32:52,408 --> 00:32:54,869 -Oh, Hye-jin. -Seong-hyeon. 700 00:32:54,952 --> 00:32:57,288 -Oh, hello. -Hello. 701 00:32:57,371 --> 00:32:59,332 I'm Hye-jin's friend, Pyo Mi-seon. 702 00:32:59,415 --> 00:33:02,960 -Actually, we met once a long time ago. -When did you meet? 703 00:33:03,044 --> 00:33:06,047 -A while back. -Oh. I remember. Hello. 704 00:33:06,130 --> 00:33:07,256 Hello. 705 00:33:07,340 --> 00:33:09,759 Am I invisible? No one says hi to me. 706 00:33:09,842 --> 00:33:11,260 -Hello, Chief Hong. -Hi. 707 00:33:11,344 --> 00:33:13,179 -Dr. Yoon's here? -Hello. 708 00:33:13,262 --> 00:33:15,014 You wanna have a seat with everybody, or… 709 00:33:15,098 --> 00:33:17,475 Ah, we're already finished. We're just about to head up. 710 00:33:18,059 --> 00:33:19,685 -Pay with our company card. -Okay. 711 00:33:19,769 --> 00:33:21,145 -Wow. -I'll go get the menu. 712 00:33:21,229 --> 00:33:22,271 -Okay. -Let's go. 713 00:33:22,355 --> 00:33:24,398 -Me too. -Is it getting hot outside? 714 00:33:24,482 --> 00:33:25,983 Oh, it is. 715 00:33:26,067 --> 00:33:29,028 We would've come later if we knew you were coming. 716 00:33:29,112 --> 00:33:31,697 All good. Nice to see you. 717 00:33:31,781 --> 00:33:34,283 -Aren't you feeling a bit hung over today? -That's why I'm here. 718 00:33:34,367 --> 00:33:35,243 The jiri was great. 719 00:33:35,326 --> 00:33:36,994 -You should get that. -Let us decide. 720 00:33:37,078 --> 00:33:38,412 Hey, get the jiri. 721 00:33:38,496 --> 00:33:39,664 -I will. -By the way… 722 00:33:39,747 --> 00:33:42,166 It looks like he's decided to accept the job. 723 00:33:42,250 --> 00:33:44,836 -Yeah. -I decided to devote myself to Gongjin. 724 00:33:44,919 --> 00:33:46,212 So gracious of you. 725 00:33:46,921 --> 00:33:49,340 I'm sure he explained about his fees and all? 726 00:33:49,423 --> 00:33:51,759 -Hm? No, he hasn't. -Oh, right. 727 00:33:51,843 --> 00:33:53,094 I'm glad you brought that up. 728 00:33:53,177 --> 00:33:56,347 I thought maybe you would tell him my daily fee. 729 00:33:56,430 --> 00:33:58,474 I'm not your spokesperson. 730 00:33:58,558 --> 00:34:00,893 You can explain it to him yourself. 731 00:34:00,977 --> 00:34:02,436 I'm ready. 732 00:34:03,771 --> 00:34:08,484 You just have to pay him the minimum wage. By the hour. 733 00:34:08,568 --> 00:34:11,529 The overtime rate is one and a half times the regular wage. 734 00:34:11,612 --> 00:34:13,156 Good job. Nailed it. 735 00:34:13,239 --> 00:34:15,783 Other than that, he won't accept any money. 736 00:34:16,492 --> 00:34:18,411 To be honest, he's a bit of a weirdo. 737 00:34:18,494 --> 00:34:20,788 Why would you say something like that? 738 00:34:20,872 --> 00:34:22,206 He also needs days off. 739 00:34:22,290 --> 00:34:23,666 And on his days off, 740 00:34:23,749 --> 00:34:25,376 he refuses to do any work. 741 00:34:25,459 --> 00:34:28,254 So make sure to be very clear on what you want. 742 00:34:28,337 --> 00:34:30,423 Is that right? 743 00:34:30,506 --> 00:34:33,718 So tell me, do you have to work with him? 744 00:34:33,801 --> 00:34:36,679 -Huh? -Seong-hyeon, we got to go. 745 00:34:36,762 --> 00:34:38,931 -See you later. -Ah, I'm sure I'll be seeing you. 746 00:34:39,015 --> 00:34:41,350 -Yeah, I'll take you out somewhere soon. -Sounds good. 747 00:34:41,434 --> 00:34:42,894 -All right. -Looking forward to it. 748 00:34:44,353 --> 00:34:46,189 -See you. -Good to see you. Have a good one. 749 00:34:46,981 --> 00:34:48,941 "Ooh, sounds good. Looking forward to it." 750 00:34:49,025 --> 00:34:50,526 Is there a problem? 751 00:34:50,610 --> 00:34:52,528 What about not letting men treat you? 752 00:34:52,612 --> 00:34:55,072 -Aren't you leaving? -"Looking forward to it." 753 00:34:55,156 --> 00:34:57,074 Were you trying to sound cute? 754 00:34:57,158 --> 00:34:58,492 -You're annoying. -Enjoy. 755 00:34:58,576 --> 00:34:59,577 Go away. 756 00:34:59,660 --> 00:35:02,079 Oh, man, the sky is amazing today! 757 00:35:02,163 --> 00:35:03,497 Beautiful! 758 00:35:03,581 --> 00:35:05,458 You're in a good mood again. 759 00:35:05,541 --> 00:35:09,212 Your biorhythm sways on what you eat. 760 00:35:09,295 --> 00:35:12,215 Seong-hyeon, are you really not going to check out other houses? 761 00:35:12,298 --> 00:35:14,342 So how about we go shopping, huh? 762 00:35:14,425 --> 00:35:15,593 What? Shopping? 763 00:35:15,676 --> 00:35:18,179 -The market is that way, right? -Shopping? 764 00:35:18,262 --> 00:35:21,766 Hey, man, you don't even know which way you're supposed to be going. 765 00:35:21,849 --> 00:35:23,434 Don't tell him where it is. 766 00:35:23,517 --> 00:35:24,852 Uhh… 767 00:35:25,436 --> 00:35:27,605 -Something I've been wanting to ask. -Hm? 768 00:35:27,688 --> 00:35:29,440 Why do you work with a guy like that? 769 00:35:29,523 --> 00:35:32,068 You're a freelance, so you can work anywhere. 770 00:35:33,611 --> 00:35:36,530 Well, I respect the poor guy. 771 00:35:37,323 --> 00:35:39,325 What? Really? You do? 772 00:35:39,408 --> 00:35:41,244 Mm-hm. Respect. 773 00:35:42,203 --> 00:35:44,580 -Resp… -Oh, my God, that was corny. 774 00:35:44,664 --> 00:35:46,540 Respect? 775 00:35:46,624 --> 00:35:49,377 Oh, you guys are all crazy. Got it. 776 00:35:49,961 --> 00:35:51,128 These must have come in today. 777 00:35:51,212 --> 00:35:52,046 The onions? 778 00:35:52,129 --> 00:35:53,464 -Ahh. -How long is this gonna stay? 779 00:35:53,547 --> 00:35:55,591 -Let's just see. -There's more over there. 780 00:35:55,675 --> 00:35:56,968 This is interesting. 781 00:35:57,051 --> 00:35:58,344 -Hello. -Hello. How are you? 782 00:35:58,427 --> 00:36:00,304 -Ooh, look at these? -Are these your style? 783 00:36:00,388 --> 00:36:01,264 -I mean… -Come over here. 784 00:36:01,347 --> 00:36:02,932 -Why? What are you doing? -Stay still. 785 00:36:03,849 --> 00:36:05,059 Let's see. 786 00:36:05,142 --> 00:36:06,727 -These look good. -How much? 787 00:36:06,811 --> 00:36:08,896 -I like these much more. -I'll take these three. 788 00:36:08,980 --> 00:36:10,648 -Are they for me? -Give me a minute. 789 00:36:10,731 --> 00:36:12,984 -You look good. -Look at me. 790 00:36:13,567 --> 00:36:15,486 -We'll buy ten squid. -Sure. 791 00:36:16,529 --> 00:36:17,655 Pufferfish… 792 00:36:17,738 --> 00:36:19,657 -Why are you buying so much? -This one too. 793 00:36:19,740 --> 00:36:21,117 These are small. 794 00:36:21,200 --> 00:36:23,536 -They're different sizes, huh. -For different dishes? 795 00:36:23,619 --> 00:36:25,955 -You know what? I'll take them both. -Just a minute. Hang on. 796 00:36:26,038 --> 00:36:27,540 Oh, let me try that! 797 00:36:29,458 --> 00:36:30,459 Come on. 798 00:36:31,335 --> 00:36:33,254 Um, what's going on? 799 00:36:34,797 --> 00:36:36,048 Is he getting more food? 800 00:36:36,132 --> 00:36:37,925 -Hello, sir. -Welcome. Take a look. 801 00:36:38,009 --> 00:36:40,303 -I'll take them all. -Oh, sure. Give me a second. 802 00:36:40,386 --> 00:36:42,013 -Take this. -Hey, take this. 803 00:36:42,096 --> 00:36:43,639 -Eat it! -The whole thing? 804 00:36:43,723 --> 00:36:45,558 -Let's take a picture. -It'll be an insert. 805 00:36:45,641 --> 00:36:46,726 Here. 806 00:36:47,393 --> 00:36:48,394 Bite it off. 807 00:36:49,228 --> 00:36:50,980 There you go. Amazing. 808 00:36:51,063 --> 00:36:53,149 -This candy… -Oy. Hold on. 809 00:36:53,232 --> 00:36:54,692 -What are you doing? -What's wrong. I want that. 810 00:36:54,775 --> 00:36:57,194 -You're buying so much. -Please pack it for me. 811 00:36:57,278 --> 00:36:58,863 -This. -I'll carry it. 812 00:36:58,946 --> 00:37:00,239 -Somebody stop him. -This. 813 00:37:00,323 --> 00:37:03,075 -Senbei? -I'll take these three. Thank you. 814 00:37:03,159 --> 00:37:04,410 Got everything? 815 00:37:10,374 --> 00:37:12,251 Miss Kim. 816 00:37:12,335 --> 00:37:14,337 Here. This is gangnaengi. 817 00:37:14,420 --> 00:37:16,797 This is hangwa. Look at the colors. 818 00:37:16,881 --> 00:37:19,592 Beautiful, right? They look good. 819 00:37:19,675 --> 00:37:22,136 Oh, they do look really amazing. 820 00:37:22,219 --> 00:37:25,514 I'm sure they taste really pretty. Look at all this. 821 00:37:25,598 --> 00:37:28,184 Do you really think I'll fall for all of this? 822 00:37:28,267 --> 00:37:30,603 Put them away or I'll kick you out! 823 00:37:30,686 --> 00:37:34,523 Hey, really. You don't need to be mean to him. He's being kind. 824 00:37:34,607 --> 00:37:37,109 Oh. Stop it. This is just making me angry. 825 00:37:37,610 --> 00:37:41,739 You know I already made myself clear when you were here yesterday. 826 00:37:41,822 --> 00:37:43,157 I know. 827 00:37:43,240 --> 00:37:46,952 I'm just repaying you for the delicious meal you made for us the other day. 828 00:37:47,036 --> 00:37:49,038 That's just not true. 829 00:37:49,121 --> 00:37:53,000 Do you really think I don't know that you're bribing me with all this? 830 00:37:53,084 --> 00:37:55,211 -Get lost, huh. -That's not it. 831 00:37:55,294 --> 00:37:57,296 I've given up trying to shoot in your house, 832 00:37:57,380 --> 00:37:59,256 because you very clearly said no. 833 00:38:00,174 --> 00:38:04,762 I just came here today to say hi, and that I appreciate you. 834 00:38:04,845 --> 00:38:07,765 So please take these and enjoy, okay? 835 00:38:07,848 --> 00:38:10,017 Miss Gam-ri. 836 00:38:11,268 --> 00:38:15,940 It's not right to ignore this type of gesture. It's not. 837 00:38:16,023 --> 00:38:17,441 -Hmm. -She's right. 838 00:38:18,567 --> 00:38:21,320 Fine. Leave it. 839 00:38:21,404 --> 00:38:24,740 I'm only taking all these stuff, so you're not embarrassed by it. 840 00:38:24,824 --> 00:38:27,827 Oh, good. Please enjoy. Help yourselves. 841 00:38:30,329 --> 00:38:32,373 Ah… Oh, well… 842 00:38:33,374 --> 00:38:35,209 Oh, Miss Kim! 843 00:38:35,292 --> 00:38:36,919 -What? -Put it down! I'll carry it. 844 00:38:37,002 --> 00:38:38,879 -I'll carry it. -It's okay. I got it. 845 00:38:38,963 --> 00:38:40,840 I'll carry it for you. Put it down. 846 00:38:40,923 --> 00:38:42,925 It's really fine. 847 00:38:43,008 --> 00:38:44,885 I was going to wash it. 848 00:38:44,969 --> 00:38:46,887 I'll wash it. Relax. Go sit down. 849 00:38:47,847 --> 00:38:49,473 I'll wash it. It's no big deal. 850 00:38:50,141 --> 00:38:52,351 It's very dirty. See? 851 00:38:52,935 --> 00:38:55,062 I saw it at the market and thought it was so pretty. 852 00:38:55,146 --> 00:38:56,147 Oh. 853 00:38:56,230 --> 00:38:57,314 Come on. Try it on. 854 00:38:57,398 --> 00:38:58,649 Not gonna do that. 855 00:38:58,732 --> 00:39:00,109 Ah, come on. Humor me. 856 00:39:00,192 --> 00:39:01,652 I have too many hats. 857 00:39:01,735 --> 00:39:06,574 I'll leave it here, try it on later. You just might change your mind. 858 00:39:16,375 --> 00:39:18,919 Oh, it's nice. Yeah. 859 00:39:21,172 --> 00:39:22,465 Oh, my. 860 00:39:27,970 --> 00:39:31,348 All right. Almost there. There you go. 861 00:39:31,432 --> 00:39:32,433 Oh, that's it! 862 00:39:32,516 --> 00:39:36,437 There! 863 00:39:36,520 --> 00:39:39,273 Here. Drink this. 864 00:39:39,356 --> 00:39:40,900 -Oh, goodness. Thank you. -You're good. 865 00:39:43,486 --> 00:39:44,862 You did a great job. 866 00:39:46,071 --> 00:39:47,990 -There you go. -Oh! 867 00:39:48,073 --> 00:39:50,451 -Good? -It's very good. 868 00:39:50,534 --> 00:39:52,161 -Oh, good. -And it won't go off now. 869 00:39:52,244 --> 00:39:54,038 Okay. Thank you. 870 00:39:54,121 --> 00:39:54,955 Thank you. 871 00:40:21,190 --> 00:40:24,235 That young man, he gave up too easily. 872 00:40:32,826 --> 00:40:37,331 You saw Dr. Yoon and Director Ji coming out of Chief Hong's place? 873 00:40:37,414 --> 00:40:39,500 How many times do I have to tell you? 874 00:40:39,583 --> 00:40:40,459 -Really? -Yes. 875 00:40:40,543 --> 00:40:43,254 -Why? -How would I know that? 876 00:40:43,337 --> 00:40:46,674 Anyway, love triangle seem like they're becoming a trend in Gongjin. 877 00:40:46,757 --> 00:40:49,260 A trend? Who else? 878 00:40:49,343 --> 00:40:50,261 You forgot? 879 00:40:50,886 --> 00:40:53,222 Yeo Hwa-jeong, Chang Yeong-guk, and Yu Cho-hui. 880 00:40:53,305 --> 00:40:55,015 They were the first triangle. 881 00:40:55,099 --> 00:40:57,643 -Ahh… -Tell me more. I don't remember it at all. 882 00:40:57,726 --> 00:41:00,104 What? You don't know this? 883 00:41:00,187 --> 00:41:01,647 Why do you look so happy? 884 00:41:01,730 --> 00:41:03,524 I'll have to tell you about it. 885 00:41:03,607 --> 00:41:05,234 It was 15 years ago. 886 00:41:05,317 --> 00:41:09,113 That's when Cho-hui was first transferred and came to our town. 887 00:41:09,655 --> 00:41:11,865 She rented a room from Hwa-jeong. 888 00:41:11,949 --> 00:41:12,950 BOARDING HOUSE 889 00:41:13,033 --> 00:41:15,953 Oh, you have so many books. 890 00:41:16,036 --> 00:41:18,038 Isn't that heavy? 891 00:41:18,122 --> 00:41:19,290 I'll put it here. 892 00:41:19,373 --> 00:41:22,543 Hey, Hwa-jeong, I brought some dried fish for you. 893 00:41:22,626 --> 00:41:24,169 I don't know… 894 00:41:40,603 --> 00:41:43,981 Hey! You dropped them, you doofus! 895 00:41:44,648 --> 00:41:47,026 You all know what Hwa-jeong was like. 896 00:41:47,776 --> 00:41:49,820 -She was a tomboy. -You wanna die? 897 00:41:49,903 --> 00:41:52,615 And what was Cho-hui like? 898 00:41:52,698 --> 00:41:55,993 She was delicate like a wild flower swaying in the wind. 899 00:41:56,076 --> 00:41:57,620 Imagine how Yeong-guk felt. 900 00:41:57,703 --> 00:42:00,080 -He fell in love at first sight. -Cheers! 901 00:42:00,164 --> 00:42:02,499 Soon, the three of them started hanging out together. 902 00:42:02,583 --> 00:42:04,126 Only they didn't seem to know 903 00:42:04,627 --> 00:42:07,755 that they were trapped in the Bermuda Love Triangle. 904 00:42:07,838 --> 00:42:09,548 -Bermuda? -Yes. 905 00:42:09,632 --> 00:42:12,217 And? What happened next? 906 00:42:12,301 --> 00:42:13,135 BOARDING HOUSE 907 00:42:13,218 --> 00:42:15,888 -Cho-hui, take care. -You too. 908 00:42:15,971 --> 00:42:17,890 -Call me when you arrive. -Go back inside. 909 00:42:17,973 --> 00:42:19,016 Bye. 910 00:42:19,099 --> 00:42:21,977 -See you. -Aw, bye. 911 00:42:23,479 --> 00:42:24,396 Bye! 912 00:42:24,480 --> 00:42:27,441 And then one of Cho-hui's parents got sick. 913 00:42:27,524 --> 00:42:29,443 -Right. -It was her mother. 914 00:42:29,526 --> 00:42:30,861 She wasn't good. 915 00:42:30,944 --> 00:42:34,406 After just a year, Cho-hui moved back home, and that was it. 916 00:42:34,490 --> 00:42:37,493 -Right. -That's it? That's nothing. 917 00:42:37,576 --> 00:42:39,745 Exactly. It's nothing. 918 00:42:39,828 --> 00:42:42,247 Oh, well, yeah. I guess you're probably right. 919 00:42:42,331 --> 00:42:43,540 It wasn't much. Uh-huh. 920 00:42:44,124 --> 00:42:47,294 All I know that men never forget the first woman they loved? 921 00:42:49,922 --> 00:42:52,925 -How about you? Is that right? -No. 922 00:42:54,218 --> 00:42:57,971 I don't even remember. 923 00:42:58,055 --> 00:43:00,474 -You're lying. -No, I'm not. I'm not lying. 924 00:43:00,557 --> 00:43:02,059 -You sure? -Oh, you're wrong. 925 00:43:02,142 --> 00:43:04,311 First love is no big deal to men. 926 00:43:04,395 --> 00:43:06,230 Only because we were so inexperienced. 927 00:43:06,313 --> 00:43:07,981 -Exactly. -Inexperienced in what? 928 00:43:08,065 --> 00:43:09,483 I mean, it's incomplete. 929 00:43:09,566 --> 00:43:12,653 -So when does it become complete? Tell me. -You're unbelievable. 930 00:43:12,736 --> 00:43:14,446 I don't know how it becomes complete, okay? 931 00:43:14,530 --> 00:43:16,407 -I don't know. -It's just… more fun. 932 00:43:19,034 --> 00:43:20,452 Hello. 933 00:43:21,245 --> 00:43:22,996 Hi, it was… Hello. 934 00:43:23,080 --> 00:43:25,040 -Hello. -We were just cleaning the fish. 935 00:43:25,124 --> 00:43:27,000 -Yeah, I see. -You want to try? 936 00:43:27,793 --> 00:43:29,378 -Sorry? -What can I get you? 937 00:43:29,461 --> 00:43:31,422 -Just a cup of coffee, thanks. -Coming right up. 938 00:43:39,805 --> 00:43:44,476 I-jun, hey! Stop reading and play with me. You want to wrestle? 939 00:43:44,560 --> 00:43:45,811 Or throw the ball outside? 940 00:43:46,854 --> 00:43:50,774 Have you forgotten you broke a vase, and Mom kicked you out last time? 941 00:43:50,858 --> 00:43:53,277 I remember. Unfortunate thing. 942 00:43:54,862 --> 00:43:57,072 Next time, we go to my place. Okay? 943 00:43:57,156 --> 00:43:59,408 Nothing's breakable over there. So we can… 944 00:44:01,577 --> 00:44:02,995 But your place smells bad. 945 00:44:03,078 --> 00:44:04,329 Is that true? 946 00:44:05,038 --> 00:44:08,792 Do I smell that bad? Please tell me if I smell. 947 00:44:08,876 --> 00:44:10,961 No, you don't. 948 00:44:11,044 --> 00:44:13,464 Just where you live. That place smells bad. 949 00:44:14,423 --> 00:44:15,340 Dad. 950 00:44:15,841 --> 00:44:19,136 Make sure to wash your feet and clothes often. 951 00:44:19,219 --> 00:44:20,721 And open the windows for air. 952 00:44:21,388 --> 00:44:22,347 Okay? 953 00:44:25,100 --> 00:44:26,143 Okay. 954 00:44:26,769 --> 00:44:28,854 My boy is all grown up. 955 00:44:33,025 --> 00:44:35,068 I have to go to the bathroom. 956 00:44:35,152 --> 00:44:38,989 Okay. It must be all the water you drank. 957 00:44:49,208 --> 00:44:53,962 I think I saw it somewhere around here some time ago. 958 00:44:54,046 --> 00:44:56,048 Where could it be? 959 00:44:56,131 --> 00:44:57,758 Let's see here. 960 00:45:08,268 --> 00:45:09,770 This is it. 961 00:45:11,480 --> 00:45:12,898 That's mine. 962 00:45:12,981 --> 00:45:14,149 Hm? 963 00:45:14,942 --> 00:45:17,110 You said you'd, you'd be out late. 964 00:45:17,194 --> 00:45:19,196 Is there a reason you're going through my drawers? 965 00:45:19,279 --> 00:45:20,113 Put that down. 966 00:45:20,197 --> 00:45:22,366 I was just wondering… 967 00:45:22,449 --> 00:45:25,202 You know, just in case. It looks exactly the same. 968 00:45:25,285 --> 00:45:27,871 Are you sure this is your bracelet? 969 00:45:27,955 --> 00:45:30,874 There isn't anything in my house that belongs to you, so put it back. 970 00:45:30,958 --> 00:45:34,795 Okay. Sorry. 971 00:45:43,178 --> 00:45:46,265 Come on. Please get out. 972 00:45:47,099 --> 00:45:50,310 I got to say something to you. 973 00:45:52,479 --> 00:45:56,984 I want to have a meal with Cho-hui. Alone. 974 00:45:57,067 --> 00:45:59,486 Is that okay? Ohh! 975 00:46:00,612 --> 00:46:03,782 -What was that? -Sorry, mosquitos are flying around. 976 00:46:03,866 --> 00:46:04,950 -Hey! What… -And a few flies. 977 00:46:05,033 --> 00:46:07,077 Aah! 978 00:46:08,537 --> 00:46:09,705 Hey! 979 00:46:09,788 --> 00:46:10,789 I got it. 980 00:46:12,916 --> 00:46:15,043 What? 981 00:46:15,794 --> 00:46:17,337 There really was one? 982 00:46:18,422 --> 00:46:19,882 If you eat with her, I'm coming. 983 00:46:19,965 --> 00:46:21,049 What? 984 00:46:21,133 --> 00:46:24,303 The other day, Cho-hui said she wants to eat with both of us. 985 00:46:25,762 --> 00:46:26,597 That's just… 986 00:46:26,680 --> 00:46:31,435 It's just… We'll eat tomorrow at Mozart. 987 00:46:32,686 --> 00:46:34,354 Ah, sounds good. 988 00:46:35,105 --> 00:46:36,607 Gosh, that stings. 989 00:46:52,664 --> 00:46:56,293 Hmm… 990 00:47:06,929 --> 00:47:09,473 -Hello? -Oh, Min-ju, hi. 991 00:47:09,556 --> 00:47:10,557 Grandma? 992 00:47:11,141 --> 00:47:15,270 Yes, it's me. Oh, oh, hello. I'm so happy you answered. 993 00:47:15,354 --> 00:47:18,106 What time is it there in America right now? 994 00:47:18,190 --> 00:47:20,859 Here? It's, um, it's 6:00 a.m. 995 00:47:20,943 --> 00:47:24,404 Oh, my gosh. You must be so busy with your studies. 996 00:47:24,488 --> 00:47:29,493 I'm so sorry I called you so early and woke you up. You're probably so tired. 997 00:47:29,576 --> 00:47:32,955 It's fine. So, anyway, why did you call? 998 00:47:33,038 --> 00:47:35,332 Oh, I just missed you. 999 00:47:35,958 --> 00:47:38,835 I haven't heard your beautiful voice in so long. 1000 00:47:39,962 --> 00:47:43,632 You have vacation soon. Are you coming to Korea? 1001 00:47:44,383 --> 00:47:50,180 If you come to Gongjin to visit, I will cook any food you want to eat. 1002 00:47:50,263 --> 00:47:52,307 I'll cook a big feast for you. 1003 00:47:52,391 --> 00:47:53,517 Oh, well… 1004 00:47:53,600 --> 00:47:57,312 I'm going to California for vacation with my friends. 1005 00:47:57,396 --> 00:47:59,147 But I'll try to visit you. 1006 00:47:59,690 --> 00:48:04,069 Uh… Don't worry too much about me. I'm okay. 1007 00:48:04,152 --> 00:48:06,071 Ah, just be happy. 1008 00:48:07,072 --> 00:48:10,033 Be well, sweetie. Eat vegetables. 1009 00:48:10,701 --> 00:48:13,161 Yeah. Take care. 1010 00:48:28,427 --> 00:48:29,636 Oh, that? 1011 00:48:30,470 --> 00:48:33,682 Ah. The implant will be angled so that it fits inside the bone. 1012 00:48:33,765 --> 00:48:35,976 So an SCRP might reveal the hole. 1013 00:48:36,059 --> 00:48:37,978 And that's why the cement would work for this. 1014 00:48:41,314 --> 00:48:42,232 Yes, yes. 1015 00:48:43,025 --> 00:48:44,693 All right. 1016 00:48:56,163 --> 00:48:58,040 BORA SUPERMARKET 1017 00:48:58,665 --> 00:49:00,459 Someone here won? 1018 00:49:02,502 --> 00:49:03,920 Hello. 1019 00:49:04,004 --> 00:49:05,213 Hi, Mi-seon. 1020 00:49:05,922 --> 00:49:07,674 -I'll take these. -Sure. 1021 00:49:08,175 --> 00:49:09,593 -One, two, three, four. -Oh, gosh. 1022 00:49:10,635 --> 00:49:12,262 -Yun-gyeong. -Yes? 1023 00:49:12,345 --> 00:49:15,682 Is it true? The third Gongjin's mystery? 1024 00:49:15,766 --> 00:49:21,021 Yeah. It happened three years ago, in Gongjin, someone won the lottery. 1025 00:49:21,688 --> 00:49:24,566 1,4, yep, billion. 1026 00:49:24,649 --> 00:49:26,318 -That's insane. -Mm-hm. 1027 00:49:26,401 --> 00:49:30,739 So, how do you know it was someone who lives here in Gongjin? 1028 00:49:30,822 --> 00:49:34,701 Oh, well, a typhoon swept through the entire town that week. 1029 00:49:34,785 --> 00:49:36,661 All the roads were totally blocked, 1030 00:49:36,745 --> 00:49:39,289 and some parts of the town were completely flooded. 1031 00:49:39,372 --> 00:49:40,999 No one could come in or out. 1032 00:49:41,083 --> 00:49:42,501 I remember it clearly. 1033 00:49:42,584 --> 00:49:46,046 In fact, we were open for only two days that week. 1034 00:49:46,129 --> 00:49:50,759 Oh, okay, but you don't remember who it was who bought it? 1035 00:49:50,842 --> 00:49:52,177 Well… 1036 00:49:53,011 --> 00:49:56,264 Almost everyone in town bought a ticket that week. 1037 00:49:56,348 --> 00:49:59,518 Since the situation was so grave, people wanted some hope. 1038 00:49:59,601 --> 00:50:03,105 All we know is one of Gongjin residents won a winning ticket. 1039 00:50:03,188 --> 00:50:05,232 But no one seems to have gotten rich. 1040 00:50:05,816 --> 00:50:07,484 I'm dying to know myself. 1041 00:50:12,739 --> 00:50:15,492 I'll take two 5,000-won lottery tickets. 1042 00:50:17,619 --> 00:50:18,453 Officer Choi. 1043 00:50:19,121 --> 00:50:23,250 -Miss Pyo. Did you just get off work? -Yes. What about you? 1044 00:50:23,333 --> 00:50:25,293 I'm still on duty. But please get home safe. 1045 00:50:25,377 --> 00:50:28,630 Uh, hold on. Uh, take this. 1046 00:50:28,713 --> 00:50:31,049 I bought two. I want you to have one. 1047 00:50:31,133 --> 00:50:33,260 What? No, no, no. I'm just fine. 1048 00:50:33,343 --> 00:50:37,055 No, I want you to have it. And if you win, you can take me out. 1049 00:50:37,139 --> 00:50:38,974 No. I'm really fine. 1050 00:50:40,559 --> 00:50:42,602 Can, can you just please humor me here? 1051 00:50:42,686 --> 00:50:43,603 Huh? 1052 00:50:43,687 --> 00:50:45,897 It's not a bribe or anything. 1053 00:50:45,981 --> 00:50:50,777 It's just a 5,000-won gift, that's all. Why do you have to turn it down so coldly? 1054 00:50:51,570 --> 00:50:53,155 Throw it away if you want. 1055 00:50:54,739 --> 00:50:55,740 Wait. 1056 00:51:07,711 --> 00:51:11,214 -What are you up to? -Clearly, I'm washing the blankets. 1057 00:51:12,007 --> 00:51:13,717 -Oh, my. -Hello. 1058 00:51:13,800 --> 00:51:16,219 -Oh, hi there. What brings you here? -Ah. 1059 00:51:16,303 --> 00:51:18,680 Well, you forgot your wallet here at my clinic. 1060 00:51:18,763 --> 00:51:23,560 Oh, my goodness. What was I thinking? Oh, my goodness. Huh. 1061 00:51:23,643 --> 00:51:26,438 Thank you so much for coming all the way here. 1062 00:51:26,521 --> 00:51:28,523 Of course. I'll see you later. 1063 00:51:28,607 --> 00:51:29,441 Okay. 1064 00:51:31,401 --> 00:51:33,612 Uh. What's with you? 1065 00:51:36,114 --> 00:51:37,824 -What's wrong? -Grandma! 1066 00:51:37,908 --> 00:51:39,701 Miss Dentist would like to help us out. 1067 00:51:39,784 --> 00:51:43,538 Oh, my, really? Well, that would be just so great. 1068 00:51:43,622 --> 00:51:46,833 Oh, Dr. Yoon, you're the most kind young lady. 1069 00:51:46,917 --> 00:51:48,627 You know that? 1070 00:51:48,710 --> 00:51:49,920 It's nothing. 1071 00:51:50,503 --> 00:51:52,839 Well? Go change clothes. 1072 00:51:56,092 --> 00:51:58,178 Do you have any clothes she can borrow, Miss Gam-ri? 1073 00:52:07,896 --> 00:52:11,816 What do you think? Are they comfortable? Quite luxurious. 1074 00:52:11,900 --> 00:52:14,152 They're the best work clothes. Don't you think? 1075 00:52:14,236 --> 00:52:16,321 So? Huh? Do they fit you? 1076 00:52:16,404 --> 00:52:17,447 Yes, they fit well. 1077 00:52:17,530 --> 00:52:20,242 What are you doing? Come here and get to work. 1078 00:52:21,743 --> 00:52:23,161 What am I supposed to do? 1079 00:52:23,245 --> 00:52:25,372 Just get in here and start stomping. 1080 00:52:25,455 --> 00:52:28,208 You're heavy as a sack of rice. Put it to use. 1081 00:52:29,084 --> 00:52:30,585 I'm not that heavy. 1082 00:52:35,840 --> 00:52:40,178 Du-sik, how come you wash them this way, instead of washing machine? 1083 00:52:40,262 --> 00:52:43,181 Blankets are meant to be washed this way. 1084 00:52:43,807 --> 00:52:45,433 It also relieves stress. 1085 00:52:45,517 --> 00:52:49,020 If it's so beneficial, then why'd you bring me into it? 1086 00:52:49,104 --> 00:52:50,897 It's too good to enjoy it alone. 1087 00:52:50,981 --> 00:52:53,483 -I wanted to share it with my friend. -Some friend. 1088 00:52:53,566 --> 00:52:59,155 Oh, I thought you might throw a fit, but you're actually pretty calm. 1089 00:52:59,239 --> 00:53:02,158 So, uh, looks like we've become friends, huh? 1090 00:53:02,242 --> 00:53:04,035 Yeah, whatever. 1091 00:53:04,119 --> 00:53:06,705 Oh! You're making the water dirty. 1092 00:53:06,788 --> 00:53:09,082 No. You're the one making it dirty. 1093 00:53:09,165 --> 00:53:12,294 Ugh. That's ridiculous. The ground is tilted and everything. 1094 00:53:12,377 --> 00:53:15,005 Yeah, that's why the dirt flows from my side to yours. 1095 00:53:15,088 --> 00:53:17,590 You didn't wash your feet. Gosh, Chief Hong. 1096 00:53:17,674 --> 00:53:19,676 The fact that you're even bringing that up, should-- 1097 00:53:19,759 --> 00:53:21,511 Quiet. Stomp harder. 1098 00:53:21,594 --> 00:53:23,638 Hey, that hurts. Watch out. 1099 00:53:23,722 --> 00:53:24,764 Oh! 1100 00:53:45,577 --> 00:53:46,619 What's this? 1101 00:53:46,703 --> 00:53:48,204 Just a minute. 1102 00:53:48,288 --> 00:53:50,915 I remembered something weird just now. 1103 00:53:50,999 --> 00:53:53,585 Don't you think this is pretty weird already? 1104 00:53:54,419 --> 00:53:55,378 -Sorry. -Gosh. 1105 00:53:56,379 --> 00:53:59,716 You rammed it to my shoulder. Felt like I was being attacked by a mammoth. 1106 00:53:59,799 --> 00:54:00,842 Excuse me? 1107 00:54:00,925 --> 00:54:03,803 Just remember that human body can be a deadly weapon. 1108 00:54:03,887 --> 00:54:07,307 Hey. Watch your mouth around me. Just be careful. 1109 00:54:07,390 --> 00:54:08,350 Okay, I will. 1110 00:54:08,433 --> 00:54:11,144 Just remember that human body can be a deadly… 1111 00:54:11,227 --> 00:54:12,520 Please stop it. 1112 00:54:12,604 --> 00:54:13,730 …a deadly weapon. 1113 00:54:13,813 --> 00:54:16,566 Hurry up. 1114 00:54:17,734 --> 00:54:20,320 -Are you dancing? -This is what you're supposed to do. 1115 00:54:20,403 --> 00:54:22,322 -Like this. Watch and learn. -Stop splashing me. 1116 00:54:23,156 --> 00:54:27,035 It's more fun this way. Stomp harder. 1117 00:54:35,668 --> 00:54:39,255 Aah! 1118 00:54:40,340 --> 00:54:42,384 Looking sexy! 1119 00:54:56,398 --> 00:54:58,191 ZONE CHIEF YEO 1120 00:55:02,237 --> 00:55:03,738 Oh, he's not picking up his phone? 1121 00:55:03,822 --> 00:55:07,367 No. He never shows up on time, you know? 1122 00:55:07,450 --> 00:55:08,785 It drives me crazy. 1123 00:55:08,868 --> 00:55:11,121 I hope he's okay, you know? 1124 00:55:11,204 --> 00:55:13,289 I'm sure there's nothing wrong. 1125 00:55:14,958 --> 00:55:16,418 Let's look at the menu, yeah? 1126 00:55:19,254 --> 00:55:23,383 Oh. Seafood tomato pasta, and cream risotto, 1127 00:55:23,466 --> 00:55:26,469 lasagna, carbonara, vongole… 1128 00:55:26,553 --> 00:55:28,888 Well, that sounds good. 1129 00:55:47,782 --> 00:55:49,075 Ohh! 1130 00:55:49,159 --> 00:55:50,827 Are you okay? 1131 00:55:50,910 --> 00:55:52,829 Sorry, I didn't mean to step on your foot. 1132 00:55:54,956 --> 00:55:56,082 What's "sorbang"? 1133 00:55:56,166 --> 00:55:58,126 "Sorry, sorry, bang, bang." 1134 00:55:58,209 --> 00:56:00,545 {\an8}-You're so behind the times. -Be careful. 1135 00:56:14,976 --> 00:56:17,520 Keep twisting it. Okay, keep going. 1136 00:56:28,281 --> 00:56:29,699 This is good. Good job. 1137 00:56:29,782 --> 00:56:30,617 Pull that side. 1138 00:56:31,534 --> 00:56:32,368 Okay. 1139 00:56:46,341 --> 00:56:50,929 Oh, my. I have a few more. They've been damp all summer. 1140 00:56:51,012 --> 00:56:53,223 Take these too. Hey. 1141 00:56:53,306 --> 00:56:56,726 Uh, do we have to clean the house as well? 1142 00:56:56,809 --> 00:56:58,520 -Wash these too. -I got to go. 1143 00:56:59,229 --> 00:57:00,939 Okay. Hold on. 1144 00:57:09,531 --> 00:57:10,657 Ooh, what's that? 1145 00:57:10,740 --> 00:57:14,536 Good work today. Here. Have a little snack before you go. 1146 00:57:14,619 --> 00:57:17,247 -Thanks, Ms. Gam-ri. -Thank you. It looks tasty. 1147 00:57:17,330 --> 00:57:18,289 Try it. 1148 00:57:21,209 --> 00:57:23,461 -Mmm! It's so good. -It is? 1149 00:57:23,545 --> 00:57:24,379 Mm-hm. 1150 00:57:24,462 --> 00:57:26,172 You know, labor is a good thing. 1151 00:57:26,256 --> 00:57:28,466 It makes a person nice and simple. 1152 00:57:28,550 --> 00:57:29,759 Right? 1153 00:57:30,385 --> 00:57:31,803 Hye-jin. 1154 00:57:32,303 --> 00:57:34,764 -Seong-hyeon! -Chief Hong is here too? 1155 00:57:34,847 --> 00:57:36,099 Hey! You want some corn? 1156 00:57:36,182 --> 00:57:39,185 Oh, no, thanks. Hye-jin, what are you doing here? 1157 00:57:39,811 --> 00:57:44,148 Well, Miss Kim is one of my patients at my clinic. 1158 00:57:44,232 --> 00:57:48,528 I was helping her with her laundry. Good to see you. I look ridiculous. 1159 00:57:48,611 --> 00:57:50,446 -Hey, look at you. -Hello. 1160 00:57:51,114 --> 00:57:53,616 I haven't seen you in a few days. 1161 00:57:53,700 --> 00:57:56,286 Wait. Someone miss me? 1162 00:57:56,369 --> 00:57:58,371 No, I didn't say that. 1163 00:57:59,205 --> 00:58:00,290 What's going on here? 1164 00:58:00,873 --> 00:58:02,959 How come you're being all coy with him? 1165 00:58:03,042 --> 00:58:04,460 -When did you get so close? -What? 1166 00:58:04,544 --> 00:58:07,797 We're not close. Don't be silly. 1167 00:58:07,880 --> 00:58:11,050 Ms. Kim, I brought a cake for you. 1168 00:58:11,134 --> 00:58:13,553 It's from a super famous bakery. 1169 00:58:13,636 --> 00:58:14,554 Here. 1170 00:58:15,263 --> 00:58:17,849 Why do you keep bringing so much stuff? 1171 00:58:19,684 --> 00:58:20,893 Did you have dinner? 1172 00:58:21,477 --> 00:58:24,480 Not yet. I'm actually on my way to dinner with a friend. 1173 00:58:24,564 --> 00:58:26,733 -Oh. -May I bring him in? 1174 00:58:26,816 --> 00:58:28,860 -He wants to say hi. -Oh. 1175 00:58:28,943 --> 00:58:30,987 Okay. All right. We're fine. 1176 00:58:31,070 --> 00:58:32,363 JUNE, come in! 1177 00:58:36,159 --> 00:58:38,244 Hello. 1178 00:58:47,670 --> 00:58:49,672 Who's that young man? 1179 00:58:49,756 --> 00:58:52,133 Remember the band from the Lighthouse Song Festival? 1180 00:58:52,216 --> 00:58:53,926 -Yeah. -Well, JUNE here 1181 00:58:54,010 --> 00:58:55,970 is a member of that band. 1182 00:58:56,054 --> 00:58:57,180 I see. 1183 00:58:58,056 --> 00:59:02,852 Goodness, you're so skinny. You're like a twig. 1184 00:59:02,935 --> 00:59:04,729 You should be eating better. 1185 00:59:04,812 --> 00:59:06,105 He knows. 1186 00:59:06,189 --> 00:59:09,150 He only eats salads right now, because he's trying to lose some weight. 1187 00:59:09,233 --> 00:59:12,987 Oh, no, well, it's not possible to live just on salad. 1188 00:59:13,071 --> 00:59:14,572 You should have dinner with us. 1189 00:59:14,656 --> 00:59:16,658 -Can we? -Yeah, okay. 1190 00:59:16,741 --> 00:59:18,868 You must be tired after coming here from Seoul. 1191 00:59:18,951 --> 00:59:21,037 You just relax, I'll make food. 1192 00:59:21,704 --> 00:59:24,165 Oh, goodness. What should I make? 1193 00:59:24,248 --> 00:59:26,584 Thank you. 1194 00:59:26,668 --> 00:59:28,795 -What? -You said we were eating somewhere nice. 1195 00:59:28,878 --> 00:59:30,672 Hey, it'll be amazing. 1196 00:59:30,755 --> 00:59:32,757 You can't find food like it in Seoul, trust me. 1197 00:59:32,840 --> 00:59:36,344 -This was your plan all along, wasn't it? -Oh, Chief Hong, come on. 1198 00:59:36,427 --> 00:59:39,639 You know who he is, right? JUNE is-- 1199 00:59:40,973 --> 00:59:42,934 You're good. 1200 00:59:43,017 --> 00:59:45,937 I've seen so many pictures of you, I feel like I know you. 1201 00:59:46,020 --> 00:59:47,522 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 1202 00:59:48,690 --> 00:59:50,900 Do you remember me? 1203 00:59:50,983 --> 00:59:52,276 Oh. 1204 00:59:52,360 --> 00:59:54,862 You're the dentist who treated me, right? 1205 00:59:54,946 --> 00:59:57,699 Yes, that's me. It's been a while. 1206 00:59:57,782 --> 00:59:59,701 -What a small world. -I know. 1207 00:59:59,784 --> 01:00:01,285 You two know each other? 1208 01:00:01,369 --> 01:00:04,414 -Whoa. It's a very small world, isn't it? -Oh, my… 1209 01:00:04,497 --> 01:00:06,332 I've never seen her light up like that. 1210 01:00:09,085 --> 01:00:12,338 {\an8}Hye-jin. Is it true that DOS will be shooting here? 1211 01:00:12,422 --> 01:00:14,340 {\an8}Is JUNE really coming here? Is he? 1212 01:00:17,719 --> 01:00:19,846 Uh, JUNE, uh… 1213 01:00:20,471 --> 01:00:21,347 Yeah? 1214 01:00:22,849 --> 01:00:24,976 Oh, my gosh. 1215 01:00:25,643 --> 01:00:27,562 -Dad! -Gosh, you startled me. 1216 01:00:27,645 --> 01:00:30,148 You ruined my heart. 1217 01:00:30,231 --> 01:00:32,734 Dad, pinch me. I want you to pinch me. Pinch me! Pinch me! 1218 01:00:32,817 --> 01:00:34,527 -You want me to pinch you? -Uh-huh. 1219 01:00:34,610 --> 01:00:35,570 Okay. 1220 01:00:38,823 --> 01:00:41,909 I'm not dreaming? This is real. This is really real. 1221 01:00:41,993 --> 01:00:44,162 This is real! 1222 01:00:44,245 --> 01:00:46,289 God, what's the matter with her? 1223 01:00:46,372 --> 01:00:50,168 I feel like I don't even know who this person is anymore. 1224 01:00:53,004 --> 01:00:54,881 It's not much, but help yourselves. 1225 01:00:54,964 --> 01:00:56,758 -Thank you! -Thank you! 1226 01:00:56,841 --> 01:00:57,884 Miss Kim, have a seat. 1227 01:00:57,967 --> 01:01:01,304 {\an8}-Yes, have a seat. Eat with us. -Okay. Gosh. 1228 01:01:01,387 --> 01:01:03,723 -You must be hungry. Dig in. -Right, yes. 1229 01:01:04,307 --> 01:01:05,141 Wow. 1230 01:01:09,479 --> 01:01:10,521 Wow. 1231 01:01:11,314 --> 01:01:13,149 -Delicious. -Hm? 1232 01:01:13,816 --> 01:01:15,735 This is one of the greatest stews I've ever had. 1233 01:01:17,236 --> 01:01:19,697 It's made with soybean paste I made from scratch. 1234 01:01:19,781 --> 01:01:22,033 It tastes incredible. 1235 01:01:22,116 --> 01:01:22,950 Yeah? 1236 01:01:23,618 --> 01:01:26,037 Yeah, I haven't had a home-cooked meal in a while. 1237 01:01:26,662 --> 01:01:29,540 It's so much better than the delivery we have in Seoul, right? 1238 01:01:29,624 --> 01:01:31,751 -So much better. -That's right. 1239 01:01:31,834 --> 01:01:34,962 You must be too busy to have proper home meals. 1240 01:01:35,046 --> 01:01:36,297 Mm-hm. 1241 01:01:36,380 --> 01:01:40,134 Miss Kim, this guy, he's been working nonstop 1242 01:01:40,218 --> 01:01:41,302 ever since he was young. 1243 01:01:42,094 --> 01:01:45,473 You're still so young, and you work so much? 1244 01:01:46,307 --> 01:01:48,017 Oh, here. Try this one. 1245 01:01:48,643 --> 01:01:49,644 Here. 1246 01:01:51,729 --> 01:01:54,315 -Oh, okay. Thank you. -Try it. 1247 01:01:54,398 --> 01:01:55,650 What about me, though? 1248 01:01:55,733 --> 01:01:57,235 You're a grown-up. 1249 01:01:57,318 --> 01:01:59,612 You can grab your own food. 1250 01:02:00,238 --> 01:02:02,740 Fine. Here's some for you. 1251 01:02:05,785 --> 01:02:07,328 I make it look tastier, don't I? 1252 01:02:08,704 --> 01:02:12,124 Mm, like that? It tastes even better when you give it to me. 1253 01:02:12,208 --> 01:02:13,167 Oh, stop. 1254 01:02:14,335 --> 01:02:17,296 -Try some pollack too. -Yeah, sure. 1255 01:02:17,380 --> 01:02:20,132 -It's been simmered in my special sauce. -Okay. 1256 01:02:20,216 --> 01:02:21,926 -Have more. -Hye-jin, is JUNE really… 1257 01:02:22,009 --> 01:02:22,844 Huh? 1258 01:02:26,389 --> 01:02:28,349 How does it feel to see him in person? 1259 01:02:28,850 --> 01:02:31,769 All the walls in her room are covered with pictures of you. 1260 01:02:31,853 --> 01:02:36,107 Yeah? This must be my big fan you told me about. 1261 01:02:36,190 --> 01:02:37,692 -Mm. -You know her? 1262 01:02:37,775 --> 01:02:39,193 Oh, I know her well. 1263 01:02:39,277 --> 01:02:42,321 You're Oh Ju-ri, 14 years old, am I right? 1264 01:02:43,322 --> 01:02:45,074 Yes. Uh-huh. 1265 01:02:45,157 --> 01:02:47,743 Did you eat something? You have… 1266 01:02:47,827 --> 01:02:49,245 -the hiccups? -It's just… 1267 01:02:49,328 --> 01:02:50,830 -Are you okay? -What… 1268 01:02:50,913 --> 01:02:52,039 -Drink some water. -Thank you. 1269 01:02:53,875 --> 01:02:55,835 Thank you. 1270 01:02:55,918 --> 01:02:57,587 Ju-ri, what's wrong? 1271 01:02:57,670 --> 01:03:00,298 You're not helping her hiccups go away. 1272 01:03:00,381 --> 01:03:02,633 Drink it slowly. 1273 01:03:02,717 --> 01:03:03,968 -Drink this. -Aah! 1274 01:03:04,051 --> 01:03:06,012 -You're scaring her. -Did it stop? 1275 01:03:06,095 --> 01:03:09,307 No, it didn't. 1276 01:03:09,390 --> 01:03:10,224 My goodness. 1277 01:03:10,308 --> 01:03:11,642 She's so cute. 1278 01:03:11,726 --> 01:03:13,644 -Ju-ri, are you okay? -Yes. 1279 01:03:17,732 --> 01:03:18,649 Oh. 1280 01:03:19,859 --> 01:03:22,069 I didn't realize how late it was. 1281 01:03:22,737 --> 01:03:24,655 Cho-hui must've been waiting long. 1282 01:03:25,948 --> 01:03:27,867 {\an8}Huh? What? 1283 01:03:27,950 --> 01:03:30,286 Some burglar coming right now. 1284 01:03:30,369 --> 01:03:31,913 -He must be asleep. -Oh, God. 1285 01:03:31,996 --> 01:03:35,249 Aah! Oh, God, my eyes. 1286 01:03:35,333 --> 01:03:38,085 Are you insane? What happened? What are you doing? 1287 01:03:38,169 --> 01:03:39,879 It's a long story. 1288 01:03:39,962 --> 01:03:42,423 I'll tell you later. Where's Cho-hui? 1289 01:03:42,506 --> 01:03:43,674 Oh, my gosh. 1290 01:03:45,092 --> 01:03:46,344 Cho-hui. 1291 01:03:47,053 --> 01:03:51,515 Uh, I think I sprained my back. I can't move at all. 1292 01:03:53,559 --> 01:03:56,020 What? No, please stay away! 1293 01:03:56,103 --> 01:03:58,314 Stay away. 1294 01:03:59,398 --> 01:04:02,234 Much better. 1295 01:04:02,318 --> 01:04:04,362 -Cho-hui, will you help me? -Okay. 1296 01:04:04,445 --> 01:04:05,488 Don't come closer! 1297 01:04:05,571 --> 01:04:08,115 It's all good. I'd rather be found as a mummy. 1298 01:04:08,199 --> 01:04:11,953 -I'll pick up his arms. You grab his legs. -All right. Are you okay? 1299 01:04:12,036 --> 01:04:14,580 I'm fine. Please just go away. 1300 01:04:14,664 --> 01:04:16,624 -Lift him on three. One, two… -Okay. 1301 01:04:16,707 --> 01:04:18,417 -…three! -Oh, no, please! 1302 01:04:20,211 --> 01:04:23,297 Should I dress you? Should I take you to the hospital? 1303 01:04:24,465 --> 01:04:27,635 Forget it. I'll be okay. Just leave me alone. 1304 01:04:29,053 --> 01:04:31,555 Cho-hui, this is not my best side. I'm sorry. 1305 01:04:31,639 --> 01:04:32,723 Don't worry. 1306 01:04:33,307 --> 01:04:35,226 You think pain-relief patches would help? 1307 01:04:35,309 --> 01:04:37,603 No, I'm fine. Ahh! 1308 01:04:37,687 --> 01:04:40,564 There's a first-aid kit by the TV drawers. 1309 01:04:40,648 --> 01:04:42,066 I'll go find, then. 1310 01:04:46,028 --> 01:04:49,281 Hwa-jeong, hey, I want that hairspray. 1311 01:04:50,533 --> 01:04:51,784 What do you need it for? 1312 01:04:54,578 --> 01:04:57,790 Hey, stop spreading it all over. 1313 01:04:58,541 --> 01:05:00,960 I-jun said my place smells weird. 1314 01:05:01,043 --> 01:05:03,379 -And Cho-hui's here now. -You're ridiculous. 1315 01:05:03,462 --> 01:05:05,798 Ah, why can't you just be nice? 1316 01:05:05,881 --> 01:05:08,718 Yeong-guk, I couldn't find a pain-relief patch, 1317 01:05:08,801 --> 01:05:10,594 but I found a muscle relaxant. Take this. 1318 01:05:10,678 --> 01:05:13,639 -Cho-hui, can you help me get up? -Yes. 1319 01:05:14,515 --> 01:05:15,766 Come on. Easy now. 1320 01:05:16,350 --> 01:05:18,519 There you go. Oh, my. 1321 01:05:27,820 --> 01:05:29,739 I-jun takes after you. 1322 01:05:31,365 --> 01:05:35,202 That's news to me. I think he looks just like Yeong-guk. 1323 01:05:35,786 --> 01:05:36,996 His personality. 1324 01:05:38,164 --> 01:05:42,251 He's smart and thoughtful. He helps out his friends a lot. 1325 01:05:42,835 --> 01:05:46,088 Just like you used to help me when I needed it, you know? 1326 01:05:47,715 --> 01:05:49,800 That was a long time ago, you know? 1327 01:05:51,635 --> 01:05:53,429 It still means a lot to me. 1328 01:05:55,222 --> 01:05:58,225 Those were actually the happiest days of my life. 1329 01:06:01,312 --> 01:06:02,354 I… 1330 01:06:03,606 --> 01:06:07,651 You think we, um, can go back to what we were before? 1331 01:06:08,277 --> 01:06:09,278 Oh, yeah? 1332 01:06:09,904 --> 01:06:12,490 The three of us, just hanging out. 1333 01:06:18,454 --> 01:06:21,123 -Oh, I'm so full. -Are you okay now? 1334 01:06:21,207 --> 01:06:23,209 What? Well, yes. 1335 01:06:24,627 --> 01:06:27,922 What's this? Are you really the Ju-ri I know, young lady? 1336 01:06:28,005 --> 01:06:31,926 I'm not sure what you're talking about. What do you mean? 1337 01:06:32,009 --> 01:06:34,887 You're freaking me out. You're being so polite. 1338 01:06:34,970 --> 01:06:37,014 Seriously? 1339 01:06:37,098 --> 01:06:40,851 Miss Kim, thank you for the food. It was so good. 1340 01:06:40,935 --> 01:06:43,813 Oh, I'm so glad to hear you say that. 1341 01:06:44,522 --> 01:06:46,982 But you are too skinny. 1342 01:06:47,066 --> 01:06:49,652 -You need to put on some weight. -I will. 1343 01:06:49,735 --> 01:06:52,321 -Good. -Miss Gam-ri, start a restaurant. 1344 01:06:52,404 --> 01:06:53,405 It's not too late. 1345 01:06:53,489 --> 01:06:57,326 If you keep saying such foolish things, I'll kick you out. 1346 01:06:57,409 --> 01:06:59,411 -Okay. -All right, guys. 1347 01:06:59,995 --> 01:07:02,665 I'll do the dishes in exchange for a really wonderful meal. 1348 01:07:02,748 --> 01:07:04,416 I'll help you, Seong-hyeon. 1349 01:07:04,500 --> 01:07:06,794 No, you don't have to, you have back problems. 1350 01:07:06,877 --> 01:07:08,295 And you washed blankets today. 1351 01:07:08,379 --> 01:07:09,922 -It's okay. -Oh, what happened? 1352 01:07:10,005 --> 01:07:12,883 She got a herniated disc after a car accident. 1353 01:07:12,967 --> 01:07:14,552 Back in high school, right? 1354 01:07:14,635 --> 01:07:17,763 You remember everything. How is that? 1355 01:07:17,847 --> 01:07:19,181 Of course. 1356 01:07:19,265 --> 01:07:23,018 You guys can relax. Enjoy yourselves. Leave the dishes to me. 1357 01:07:23,102 --> 01:07:24,979 -No, no. -I'll help you. No? 1358 01:07:25,062 --> 01:07:26,730 Well, if you insist, then okay. 1359 01:07:26,814 --> 01:07:29,233 -I insist. -Gosh. 1360 01:07:29,316 --> 01:07:30,776 Huh? 1361 01:07:30,860 --> 01:07:35,447 Oh, wow. You're practically washing all the dishes I have. 1362 01:07:35,531 --> 01:07:40,786 There are so many dishes. I feel bad for you to wash all these. 1363 01:07:40,870 --> 01:07:44,415 Don't worry. It won't take long. I'm very good at this. 1364 01:07:44,498 --> 01:07:46,959 That's a relief. 1365 01:07:47,042 --> 01:07:48,836 Plus, you took care of my friend. 1366 01:07:48,919 --> 01:07:52,423 Thanks again for such a delicious meal. It was very special. 1367 01:07:52,506 --> 01:07:57,428 Oh, sure. But it's just the food I make every single day. 1368 01:07:58,012 --> 01:07:59,847 That was a major feast. 1369 01:07:59,930 --> 01:08:00,890 What? 1370 01:08:02,308 --> 01:08:06,187 Oh, my. Look at all the spoons we used. 1371 01:08:06,270 --> 01:08:08,856 That's more spoons than I've ever used. 1372 01:08:08,939 --> 01:08:13,152 I'm sure the spoons were happy to be used as well. 1373 01:08:14,778 --> 01:08:16,322 It was really great, Miss Kim. 1374 01:08:16,906 --> 01:08:17,781 Oh? 1375 01:08:18,991 --> 01:08:21,327 It's so great to spend time 1376 01:08:21,869 --> 01:08:25,039 with special people who care about other people. 1377 01:08:26,081 --> 01:08:29,335 I enjoy people, more than anything. 1378 01:08:30,544 --> 01:08:33,380 Just enjoying each other. 1379 01:08:33,464 --> 01:08:36,884 Oh, yeah, yeah. 1380 01:08:53,651 --> 01:08:54,944 Good morning. 1381 01:08:55,027 --> 01:08:57,029 -Chief Hong, is that you? -Yes. 1382 01:08:57,112 --> 01:08:58,697 It's very hot this morning. 1383 01:09:03,535 --> 01:09:04,787 {\an8}CHUNG-HO MILK 1384 01:09:10,292 --> 01:09:11,377 Miss Gam-ri! 1385 01:09:12,503 --> 01:09:13,337 What? 1386 01:09:14,338 --> 01:09:16,840 Hey. 1387 01:09:18,050 --> 01:09:21,262 Mmm. This is good. 1388 01:09:22,346 --> 01:09:25,849 Thanks to you, I get to drink milk for free. 1389 01:09:27,184 --> 01:09:29,311 Go ahead and drink as much as you want. 1390 01:09:29,395 --> 01:09:31,397 You know, it's good for your bones. 1391 01:09:32,481 --> 01:09:35,567 Can you bring chocolate milk tomorrow? 1392 01:09:35,651 --> 01:09:38,696 No way. Do you want to get all your teeth pulled? 1393 01:09:39,780 --> 01:09:44,159 I need you to bring that director guy to me later today. 1394 01:09:44,743 --> 01:09:45,619 What? 1395 01:09:46,495 --> 01:09:48,247 He can borrow my house. 1396 01:09:49,873 --> 01:09:52,418 You change your mind. So, you're gonna do it? 1397 01:09:52,501 --> 01:09:53,627 Mm-hm. 1398 01:09:55,963 --> 01:10:00,551 I have lived in this house for 50 years now. 1399 01:10:00,634 --> 01:10:02,803 I've given birth in this house, 1400 01:10:02,886 --> 01:10:07,057 and all my children are all grown up now and married. 1401 01:10:08,017 --> 01:10:11,228 I'm left alone in this empty house. 1402 01:10:11,312 --> 01:10:12,938 If people have fun here, 1403 01:10:13,022 --> 01:10:16,233 the house won't feel lonely anymore, right? 1404 01:10:17,359 --> 01:10:19,403 You weren't lonely yesterday. 1405 01:10:19,486 --> 01:10:23,615 You! Oh, you love to tease! 1406 01:10:23,699 --> 01:10:25,284 Okay. I'll tell him today. 1407 01:10:25,909 --> 01:10:27,494 I'm happy as long as you're happy. 1408 01:10:29,538 --> 01:10:30,372 Goodness. 1409 01:10:50,601 --> 01:10:52,728 If you're up, open the front door. 1410 01:11:13,540 --> 01:11:14,625 Seong-hyeon. 1411 01:11:14,708 --> 01:11:17,419 Are you up? I hope I didn't wake you up. 1412 01:11:17,503 --> 01:11:20,297 Uh, no. Uh, what's the basket? 1413 01:11:21,507 --> 01:11:23,258 The one you left on my porch. 1414 01:11:23,926 --> 01:11:26,136 Well, I promised I would take you out. 1415 01:11:27,137 --> 01:11:30,182 But since you probably want to rest, I brought a treat to you. 1416 01:11:30,682 --> 01:11:33,519 There aren't many brunch places here. 1417 01:11:33,602 --> 01:11:35,145 Did you travel a long way? 1418 01:11:35,229 --> 01:11:37,940 Don't worry. I'm really not that busy yet. 1419 01:11:38,524 --> 01:11:41,777 But I'll take you out soon, to a proper meal. 1420 01:11:41,860 --> 01:11:45,614 Okay. Actually, it'll be my treat. 1421 01:11:45,697 --> 01:11:47,741 I'll have a big meal, five-course 1422 01:11:47,825 --> 01:11:50,577 that lasts forever and makes you absolutely stuffed. 1423 01:11:50,661 --> 01:11:52,121 Sounds good. 1424 01:11:52,621 --> 01:11:56,250 Lately, my clinic is doing well. So I'm buying. 1425 01:12:00,838 --> 01:12:01,839 This is good. 1426 01:12:02,589 --> 01:12:03,507 What is? 1427 01:12:04,299 --> 01:12:08,887 I've been wondering if you were still working like crazy. 1428 01:12:08,971 --> 01:12:12,182 And if you were sleeping and eating well. 1429 01:12:13,892 --> 01:12:17,479 The 20-year-old Yoon Hye-jin I knew was always busy and stressed. 1430 01:12:18,439 --> 01:12:22,067 So I'm glad you seem to enjoy life more. 1431 01:12:24,445 --> 01:12:25,904 I'm relieved, Hye-jin. 1432 01:12:28,949 --> 01:12:31,160 The person you are trying to reach is unavailable… 1433 01:12:31,243 --> 01:12:33,162 She's been on the phone forever? 1434 01:12:33,245 --> 01:12:34,580 I'm gonna get breakfast. 1435 01:12:35,247 --> 01:12:37,583 Miss Pyo. 1436 01:12:37,666 --> 01:12:38,959 Uh, hello. 1437 01:12:39,543 --> 01:12:40,669 Did you just have a bath? 1438 01:12:40,752 --> 01:12:43,547 Yes. I'll, uh, I'll see you around. 1439 01:12:43,630 --> 01:12:44,923 Hold on. 1440 01:12:45,632 --> 01:12:47,551 Could you please wait here for a second? 1441 01:12:47,634 --> 01:12:50,762 No, I… Officer Choi! 1442 01:12:53,223 --> 01:12:55,017 Oh, I'm not wearing makeup. 1443 01:12:55,726 --> 01:12:57,436 Oh, I look awful. 1444 01:13:06,487 --> 01:13:08,113 -This is for you. -What? 1445 01:13:08,197 --> 01:13:11,492 It's rotisserie chicken. You mentioned you like it. 1446 01:13:12,951 --> 01:13:15,454 -Thank you. -Here. 1447 01:13:15,537 --> 01:13:16,955 Why are you giving me this? 1448 01:13:17,039 --> 01:13:18,957 You gave me that lottery ticket. 1449 01:13:19,958 --> 01:13:21,251 I won 5,000 won. 1450 01:13:23,795 --> 01:13:24,755 Enjoy the chicken. 1451 01:13:30,511 --> 01:13:32,137 He spent, like, 7,000 won. 1452 01:13:33,555 --> 01:13:35,098 It's too much. 1453 01:13:38,852 --> 01:13:41,939 You're not allowed to change the way the house looks. 1454 01:13:42,022 --> 01:13:44,399 -I wasn't planning to. Don't worry-- -Even inside. 1455 01:13:44,483 --> 01:13:47,194 Ask permission before making even the slightest change. 1456 01:13:47,277 --> 01:13:50,739 Anything at all, all right? The moment you change anything, 1457 01:13:50,822 --> 01:13:54,159 you'll have to return the house to her. Go ahead. Add that in the contract. 1458 01:13:54,243 --> 01:13:56,578 Sure, no problem. 1459 01:13:58,288 --> 01:14:02,834 Also, it's your responsibility to restore any damages found afterwards. 1460 01:14:02,918 --> 01:14:04,461 Add that as a special clause. 1461 01:14:04,545 --> 01:14:05,879 -Deal. -Write it down. 1462 01:14:09,091 --> 01:14:11,051 -Make sure to pay her enough. -Of course. 1463 01:14:11,843 --> 01:14:13,762 I know it's none of my business. 1464 01:14:14,471 --> 01:14:17,766 But you're saying yes to everything. Shouldn't you be more meticulous? 1465 01:14:17,849 --> 01:14:20,519 Chief Hong, do you like baseball? 1466 01:14:20,602 --> 01:14:24,231 Uh, no, not really, but I know the rules. 1467 01:14:24,773 --> 01:14:27,651 Well, they say baseball is a pitchers' game. 1468 01:14:27,734 --> 01:14:30,988 Good pitchers don't always throw as hard as they can. 1469 01:14:32,155 --> 01:14:35,117 Sometimes, they save their energy, then boom! 1470 01:14:35,784 --> 01:14:38,495 They explode at full speed at a crucial moment. 1471 01:14:38,579 --> 01:14:40,289 I'm the same. 1472 01:14:40,372 --> 01:14:42,624 I don't sweat the small stuff at this point. 1473 01:14:42,708 --> 01:14:45,711 Your point is you're a brilliant director. Man, you're unbelievable. 1474 01:14:45,794 --> 01:14:48,797 Is that how it sounds like? 1475 01:14:50,799 --> 01:14:53,927 There's something that I would like to know. 1476 01:14:54,011 --> 01:14:54,886 Go ahead. 1477 01:14:57,097 --> 01:14:58,640 Is Hye-jin dating anybody? 1478 01:15:09,067 --> 01:15:10,193 What the… 1479 01:15:11,028 --> 01:15:14,239 How am I going to eat all of this? So much food. 1480 01:15:24,875 --> 01:15:26,418 Is she seeing anyone? 1481 01:15:27,628 --> 01:15:29,129 I don't think so. 1482 01:15:30,631 --> 01:15:33,383 That's good. 1483 01:15:58,742 --> 01:15:59,868 Hey. 1484 01:16:03,372 --> 01:16:04,498 Du-sik. 1485 01:16:05,332 --> 01:16:06,333 Chief Hong. 1486 01:16:08,752 --> 01:16:09,920 What are you doing here? 1487 01:16:11,213 --> 01:16:12,798 Are you asleep? 1488 01:16:14,091 --> 01:16:16,802 So you can't hold your liquor after all. 1489 01:16:21,473 --> 01:16:26,937 Chief Hong, if you sleep here, you'll get facial nerve paralysis. 1490 01:16:27,020 --> 01:16:28,730 Do you know what that is? 1491 01:16:29,690 --> 01:16:31,233 Oh. Remember the show Hur Jun? 1492 01:16:31,817 --> 01:16:33,402 If you did, you'd know. 1493 01:16:35,070 --> 01:16:39,449 Gosh, what do I do? I have to work tomorrow. 1494 01:16:42,035 --> 01:16:43,078 Chief Hong. 1495 01:16:44,996 --> 01:16:48,208 Facial paralysis means your face will get twisted. 1496 01:16:53,547 --> 01:16:56,466 Oh. You opened your eyes. 1497 01:17:04,099 --> 01:17:05,892 Why are you looking at me like that? 1498 01:17:08,562 --> 01:17:12,107 Hold on. I know that look in your eyes. 1499 01:17:13,483 --> 01:17:17,696 It means you're about to cry. 1500 01:17:22,159 --> 01:17:23,326 Are you crying? 1501 01:17:24,828 --> 01:17:25,704 Don't cry. 1502 01:17:29,207 --> 01:17:31,960 Wait, is it because you're drinking, you wanna cry? 1503 01:17:32,544 --> 01:17:34,963 You know, it's dangerous to sleep outside. 1504 01:17:35,046 --> 01:17:37,257 Let me get you up on three. 1505 01:17:38,008 --> 01:17:41,762 Here we go. One, two, three. 1506 01:17:47,392 --> 01:17:48,393 Don't leave me. 1507 01:17:56,526 --> 01:17:57,861 Just please don't… 1508 01:17:59,654 --> 01:18:00,906 leave me behind. 1509 01:18:08,705 --> 01:18:09,706 Just please… 1510 01:18:12,584 --> 01:18:13,668 All right. 1511 01:18:16,463 --> 01:18:17,923 I'm not going anywhere. 1512 01:18:19,800 --> 01:18:21,468 Don't worry, Chief Hong. 1513 01:18:25,138 --> 01:18:26,556 I'll be right here. 1514 01:19:16,857 --> 01:19:18,525 {\an8}Guys aren't nice to just any girl. 1515 01:19:18,608 --> 01:19:21,570 {\an8}Being kind-hearted, it's always how he lives his life. 1516 01:19:21,653 --> 01:19:23,446 {\an8}He's nice to the whole world. 1517 01:19:23,530 --> 01:19:26,408 {\an8}For three seconds, shout it out! 1518 01:19:26,491 --> 01:19:28,577 {\an8}Down on the board. Paddle. 1519 01:19:28,660 --> 01:19:31,079 {\an8}-This looks so good. -Excuse me. 1520 01:19:31,162 --> 01:19:33,748 {\an8}Are you Yoon Hye-jin, the dental major? 1521 01:19:33,832 --> 01:19:34,791 {\an8}I'm Ji Seong-hyeon. 1522 01:19:34,875 --> 01:19:38,628 {\an8}I'm just asking, because it's all in the past now. 1523 01:19:38,712 --> 01:19:40,589 {\an8}-Is Chief Hong a good kisser? -How would I know? 105210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.