All language subtitles for Hell on Wheels S04E13 HDTV.XviD-FUM.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,172 --> 00:00:02,914 Previously on AMC’s Hell on Wheels… 2 00:00:02,940 --> 00:00:06,004 Over the mountain and out of this place, I'll get us there. 3 00:00:06,030 --> 00:00:08,826 I will enjoy taking your railroad from you. 4 00:00:08,852 --> 00:00:11,587 But killing you would spoil the sport of it for me. 5 00:00:11,613 --> 00:00:14,092 I could easily provide you with over 800 workers. 6 00:00:14,118 --> 00:00:17,109 Perhaps you could use a former Union Pacific man 7 00:00:17,135 --> 00:00:19,793 to accompany your fresh mormon workers. 8 00:00:20,060 --> 00:00:23,605 This is me cousin, "Dandy" Johnny Shea. 9 00:00:23,898 --> 00:00:26,882 I can't think about going back, I'm better off here. 10 00:00:27,279 --> 00:00:29,654 - What is it, Bohannon? - I quit 11 00:00:30,209 --> 00:00:34,123 sync and corrections by dreaMaker7 www.MY-SUBS.com 12 00:00:35,319 --> 00:00:39,161 We are on the verge of taking that mountain, 13 00:00:39,195 --> 00:00:42,405 thanks to you and your steam shovel. 14 00:00:42,440 --> 00:00:45,277 You can't quit now. I-I-I-I won't allow it! 15 00:00:45,311 --> 00:00:47,647 Railroad's your dream. 16 00:00:52,717 --> 00:00:55,584 Cullen... 17 00:00:55,618 --> 00:00:58,022 What happened to Ruth? 18 00:00:58,056 --> 00:01:01,460 You gave her every chance to walk away from her deed. 19 00:01:01,495 --> 00:01:05,702 No, it ain't about what I gave her. 20 00:01:05,736 --> 00:01:09,143 She threw her life away on an empty ideal. 21 00:01:09,177 --> 00:01:12,918 Is that what you want? 22 00:01:16,090 --> 00:01:18,562 I'm going home, doc. 23 00:01:18,596 --> 00:01:21,101 Home? 24 00:01:27,583 --> 00:01:30,286 This is your home. 25 00:01:33,525 --> 00:01:36,531 [Sighs] Listen to me. 26 00:01:36,566 --> 00:01:39,337 In the not too distant future, this railroad will be finished. 27 00:01:39,371 --> 00:01:40,773 I will be back in New York, 28 00:01:40,807 --> 00:01:44,712 and I will need someone I can trust out here. 29 00:01:44,747 --> 00:01:46,182 You got Delaney. He's a good engineer. 30 00:01:46,216 --> 00:01:47,416 Delaney. 31 00:01:47,451 --> 00:01:49,452 Delaney is not half the man you are. 32 00:01:49,495 --> 00:01:51,265 Might be more if you treat him right. 33 00:01:51,291 --> 00:01:53,629 I don't think you understand what I've done for you. 34 00:01:53,663 --> 00:01:56,801 What... what I'm offering you. 35 00:01:56,835 --> 00:02:00,109 What your family needs from you. 36 00:02:14,534 --> 00:02:17,037 [Sighs] 37 00:02:35,396 --> 00:02:38,869 I won't take you back. 38 00:02:38,903 --> 00:02:41,739 Not again. 39 00:02:50,415 --> 00:02:52,248 Yeah, I know it. 40 00:02:57,353 --> 00:03:01,025 [Distant voices] 41 00:03:01,059 --> 00:03:05,662 [Machinery rumbling] 42 00:03:17,173 --> 00:03:20,507 I asked Mr. Delaney make sure that boiler don't run dry. 43 00:03:20,542 --> 00:03:23,176 It do, we'll be pickin' iron out our ass 'til Christmas. 44 00:03:23,210 --> 00:03:24,544 [Chuckles] 45 00:03:26,679 --> 00:03:28,980 You make sure you get to 46 00:03:29,014 --> 00:03:30,850 the top of that Mountain, Psalms. 47 00:03:30,884 --> 00:03:34,021 You make sure you make it to where you goin' too, Mr. Bohannon. 48 00:03:57,248 --> 00:04:01,318 [Grunting] 49 00:04:16,162 --> 00:04:18,299 Yep. 50 00:04:19,433 --> 00:04:20,665 [Clicks tongue] 51 00:04:35,847 --> 00:04:38,815 [Western folk music] 52 00:04:38,850 --> 00:04:39,350 ♪ ♪ 53 00:05:18,986 --> 00:05:21,488 Hello? 54 00:05:23,694 --> 00:05:25,828 Anyone here? 55 00:05:32,504 --> 00:05:35,869 Father Hatch? 56 00:05:36,203 --> 00:05:37,771 Whoa. 57 00:06:08,169 --> 00:06:10,435 [Animal grunts] 58 00:06:12,139 --> 00:06:15,477 [Snuffling, growling] 59 00:06:17,647 --> 00:06:19,481 Go! Get outta here! 60 00:06:19,515 --> 00:06:21,117 Skit! 61 00:06:21,151 --> 00:06:22,419 Go! 62 00:06:22,453 --> 00:06:25,756 [Animal growling] 63 00:06:36,465 --> 00:06:39,534 [Crows cawing] 64 00:07:30,322 --> 00:07:32,821 Elder Moss. 65 00:07:40,895 --> 00:07:41,962 Wh-what happened? 66 00:07:41,996 --> 00:07:45,467 Huh? Where is everybody? 67 00:07:45,502 --> 00:07:48,869 Where is everybody? Where is everybody? 68 00:07:50,674 --> 00:07:54,045 [Hoarsely] Na-o-mi... 69 00:07:54,079 --> 00:07:55,413 Naomi, yeah. 70 00:07:55,447 --> 00:07:57,015 Yeah, where is she? Where's Naomi? 71 00:07:57,049 --> 00:07:58,150 Huh? Where's Naomi? 72 00:07:58,184 --> 00:08:01,152 [Gasping] 73 00:08:01,186 --> 00:08:04,486 [Long exhale] 74 00:08:04,520 --> 00:08:05,922 Elder Moss? 75 00:08:05,957 --> 00:08:08,457 Elder Moss? 76 00:08:10,694 --> 00:08:14,430 Elder Moss! 77 00:09:09,014 --> 00:09:12,418 It appears you've ruffled feathers, miss Ellison. 78 00:09:16,156 --> 00:09:19,792 I will not be intimidated, Mr. Campbell. 79 00:09:23,197 --> 00:09:24,896 Get out. 80 00:09:24,931 --> 00:09:28,500 I didn't come here to rehash, Louise. 81 00:09:28,535 --> 00:09:30,803 I came here to talk about the future. 82 00:09:30,838 --> 00:09:32,405 Our future. 83 00:09:32,439 --> 00:09:35,613 I intend to purchase the leader from Durant, 84 00:09:35,647 --> 00:09:39,518 but only if you agree to stay. 85 00:09:39,553 --> 00:09:42,691 And this is my sugar? 86 00:09:42,726 --> 00:09:45,324 Territory status is upon us. 87 00:09:45,359 --> 00:09:47,962 A territory needs a press. 88 00:09:47,996 --> 00:09:49,662 Voice of progress. 89 00:09:49,697 --> 00:09:52,632 A national voice. 90 00:09:52,666 --> 00:09:56,302 I plan to give it to you. 91 00:09:56,336 --> 00:09:59,374 Along with my full protection. 92 00:09:59,408 --> 00:10:04,848 We'll rebuild this newspaper together. 93 00:10:04,882 --> 00:10:07,150 How incredibly generous. 94 00:10:07,185 --> 00:10:09,786 You accept my offer, then? 95 00:10:09,821 --> 00:10:12,888 No. I reject it absolutely. 96 00:10:12,922 --> 00:10:15,623 But I would like to thank you. 97 00:10:15,658 --> 00:10:18,629 For days, I've been feeling useless, futile. 98 00:10:18,664 --> 00:10:21,367 I was losing the sense that my profession even mattered, 99 00:10:21,401 --> 00:10:25,672 that my... newspaper mattered. 100 00:10:25,706 --> 00:10:29,341 But obviously, it does. 101 00:10:29,375 --> 00:10:32,611 I will never let you take it from me. 102 00:10:37,747 --> 00:10:38,948 [Chicken squawks] 103 00:12:26,703 --> 00:12:30,836 Need a room and a bath. A barber if you got one. 104 00:12:30,871 --> 00:12:33,737 If you'll sign in. 105 00:12:33,771 --> 00:12:37,338 Yeah. 106 00:12:37,373 --> 00:12:39,839 Cullen Bohannon. 107 00:12:39,874 --> 00:12:44,643 I thought that ragged countenance bore a resemblance. 108 00:12:44,677 --> 00:12:47,212 You, sir, have come a long way for nothing. 109 00:12:47,246 --> 00:12:49,046 Yeah? How's that? 110 00:12:49,081 --> 00:12:51,215 Pestilential grasshopper has brought plague 111 00:12:51,249 --> 00:12:52,982 to this city that has left 112 00:12:53,016 --> 00:12:57,187 a lack of circulating currency and a surplus of laborers. 113 00:12:57,222 --> 00:13:01,493 I have made a deal with brigham young for 800 men. 114 00:13:01,528 --> 00:13:06,666 Haven't left a hirable worker within 500 Miles. 115 00:13:06,701 --> 00:13:08,902 - You stable yourselves? - Yes, sir. 116 00:13:08,936 --> 00:13:11,436 I got one horse. 117 00:13:11,471 --> 00:13:15,377 My spies tell me that Durant is cresting Sherman Peak. 118 00:13:15,411 --> 00:13:17,745 He is. 119 00:13:17,780 --> 00:13:21,582 And that his new steam engine shovel was your invention. 120 00:13:21,616 --> 00:13:22,882 It was. 121 00:13:22,917 --> 00:13:24,749 They tell me something else, too. 122 00:13:24,783 --> 00:13:27,184 That you quit the U.P. 123 00:13:27,219 --> 00:13:30,954 Is that true? 124 00:13:35,257 --> 00:13:36,959 Well, I am curious. 125 00:13:36,994 --> 00:13:39,597 What brings you to this mecca of polygamist pretension? 126 00:13:39,631 --> 00:13:42,232 Searching for my wife and my boy. 127 00:13:42,266 --> 00:13:44,200 Think they might be here. 128 00:13:44,234 --> 00:13:46,068 She's mormon. 129 00:13:46,102 --> 00:13:47,902 Excuse me. 130 00:13:47,937 --> 00:13:51,039 Mr. Bohannon. 131 00:13:51,073 --> 00:13:54,809 Brigham young is rumored to have a bed 7 feet long 132 00:13:54,843 --> 00:13:58,879 by 96 feet wide to accommodate his 55 wives. 133 00:13:58,913 --> 00:14:01,914 I do hope yours is not found among 'em. 134 00:14:07,121 --> 00:14:08,557 You know what the wagons cost. 135 00:14:08,591 --> 00:14:10,992 My brother broke it down to the red cent. 136 00:14:11,026 --> 00:14:12,126 He does the figuring. 137 00:14:12,160 --> 00:14:13,794 It's a fair price. 138 00:14:18,768 --> 00:14:22,270 The figures don't tell all, Mr. Spinoza. 139 00:14:25,140 --> 00:14:26,907 When you get your damn fill of starin', 140 00:14:26,942 --> 00:14:28,476 let us know if we got a deal. 141 00:14:28,511 --> 00:14:32,084 You are speaking with God's high minister. 142 00:14:32,118 --> 00:14:35,022 Profanity will not do. 143 00:14:35,056 --> 00:14:37,159 Brother Gundersen. 144 00:14:47,568 --> 00:14:49,867 'Course, uh, you used your own horses, 145 00:14:49,901 --> 00:14:51,168 that's a savings. 146 00:14:51,203 --> 00:14:56,105 Do not negotiate with the man, Zeke. 147 00:14:56,140 --> 00:15:00,346 He's God's whatsit. 148 00:15:00,380 --> 00:15:03,314 Just like last time, Mr. Young. 149 00:15:03,349 --> 00:15:05,382 The numbers is what they are. 150 00:15:05,416 --> 00:15:10,719 And what they are is too high, my benighted friend. 151 00:15:10,753 --> 00:15:12,221 Lower your price 152 00:15:12,255 --> 00:15:15,459 if you wish to transport our mormon workmen West. 153 00:15:15,494 --> 00:15:17,994 What I wish for is for fair profit. 154 00:15:22,328 --> 00:15:25,164 I have consulted and prayed... 155 00:15:29,067 --> 00:15:32,504 And here is what I will pay. 156 00:15:47,289 --> 00:15:50,555 You can get your damn wagons somewhere else. 157 00:15:55,567 --> 00:15:58,066 Zeke. 158 00:16:01,639 --> 00:16:02,806 [Murmurs] 159 00:16:05,108 --> 00:16:07,175 Leave the door open, brother Gundersen. 160 00:16:07,209 --> 00:16:09,947 To release the polluting vapors. 161 00:16:09,981 --> 00:16:11,417 [Chuckles] 162 00:16:11,452 --> 00:16:13,586 I take it the price would have been lower 163 00:16:13,620 --> 00:16:15,120 had we not been mormons. 164 00:16:15,154 --> 00:16:18,159 Mm. Hmm. 165 00:16:22,933 --> 00:16:25,269 Michael. 166 00:16:25,304 --> 00:16:27,908 Mick. 167 00:16:27,943 --> 00:16:29,543 Ha. 168 00:16:29,578 --> 00:16:32,281 The bleedin' cavalry's comin'. 169 00:16:34,420 --> 00:16:38,286 - What's he want, then? - Ah, no matter. 170 00:16:38,320 --> 00:16:40,724 I've taken on twice these 171 00:16:40,758 --> 00:16:44,261 with nothin' but a barstool and water back. 172 00:16:44,296 --> 00:16:46,130 Mr. Mayor. 173 00:16:48,634 --> 00:16:51,268 From president-elect Grant, 174 00:16:51,302 --> 00:16:53,538 received within the hour. 175 00:16:56,272 --> 00:16:59,607 Acknowledging the basic judicial system I have established here, 176 00:16:59,642 --> 00:17:03,608 authorizing the creation of a legislature 177 00:17:03,642 --> 00:17:08,214 and the removal of the "provisional" from my title. 178 00:17:11,117 --> 00:17:12,450 Fancy words. 179 00:17:12,484 --> 00:17:14,585 You and your men will leave Cheyenne. 180 00:17:14,620 --> 00:17:16,100 And what if we don't have a mind to? 181 00:17:16,121 --> 00:17:19,091 You'll be taken into custody and shot. 182 00:17:19,125 --> 00:17:21,194 On what charges and by whom? 183 00:17:21,228 --> 00:17:23,833 Conspiracy and attempted assassination 184 00:17:23,867 --> 00:17:24,867 of a government official... 185 00:17:24,901 --> 00:17:26,868 [Belches] 186 00:17:26,902 --> 00:17:28,136 And by me. 187 00:17:28,170 --> 00:17:30,341 - Like hell. - [Indistinct order] 188 00:17:37,921 --> 00:17:39,791 Good news. 189 00:17:39,825 --> 00:17:44,192 There's a train leaving tomorrow morning. 190 00:17:44,227 --> 00:17:48,001 You'd best be on it. 191 00:17:55,876 --> 00:17:57,644 This here's a credit ledger for the fort. 192 00:17:57,678 --> 00:17:59,816 It's got written down the names of every family member 193 00:17:59,850 --> 00:18:01,253 who lived there. 194 00:18:01,288 --> 00:18:03,189 Any survivors in it would have come here. 195 00:18:03,224 --> 00:18:05,526 - You don't know that. - They need brigham young's 196 00:18:05,561 --> 00:18:08,329 permission to settle elsewheres, and we both know that. 197 00:18:08,364 --> 00:18:11,370 I can't help you, gentile. 198 00:18:13,138 --> 00:18:14,671 Excuse me. 199 00:18:14,705 --> 00:18:16,038 You'd have a record of where they went, 200 00:18:16,072 --> 00:18:17,344 and that's all I'm asking for. 201 00:18:17,378 --> 00:18:19,279 Sir, you're not allowed in here. 202 00:18:19,314 --> 00:18:21,547 Shit, son. I ain't allowed anywheres. 203 00:18:21,582 --> 00:18:23,249 Church records are a sacred trust and obligation 204 00:18:23,285 --> 00:18:25,521 brought forth by Joseph Smith himself, 205 00:18:25,556 --> 00:18:28,224 kept by the church for its members. 206 00:18:28,258 --> 00:18:31,259 Well, I am a mormon. 207 00:18:32,261 --> 00:18:33,762 Was. 208 00:18:36,932 --> 00:18:39,368 My wife is. 209 00:18:39,403 --> 00:18:41,636 Please. 210 00:18:54,314 --> 00:18:57,318 Fort Smith, Wyoming territory? 211 00:18:57,352 --> 00:18:59,817 Yes, sir. 212 00:18:59,852 --> 00:19:01,085 What... 213 00:19:01,120 --> 00:19:02,821 No, hey! Ow! 214 00:19:02,855 --> 00:19:04,975 It wasn't an Indian attack that killed them. 215 00:19:04,990 --> 00:19:08,463 Fort Smith was hit by smallpox. 216 00:19:08,497 --> 00:19:09,997 Small... smallpox? 217 00:19:10,032 --> 00:19:11,831 The survivors arrived two weeks ago. 218 00:19:11,866 --> 00:19:14,268 Most of them are sick and dying. 219 00:19:14,303 --> 00:19:15,337 They've been quarantined. 220 00:19:15,372 --> 00:19:18,274 How... how many survivors? 221 00:19:18,309 --> 00:19:20,810 Not many. 222 00:19:45,422 --> 00:19:47,725 Oh, uh... Looking for my family. 223 00:19:47,760 --> 00:19:51,632 My, uh, wife and boy. They were at Fort Smith. 224 00:19:51,666 --> 00:19:53,301 Name's Bohannon. 225 00:20:02,583 --> 00:20:04,919 I'm not seeing anyone with that name. 226 00:20:04,953 --> 00:20:08,056 Naomi and William? 227 00:20:08,091 --> 00:20:10,995 Uh... Hatch? 228 00:20:11,029 --> 00:20:13,131 Might be under. 229 00:20:16,467 --> 00:20:18,501 Oh, yes. Here it is. 230 00:20:23,275 --> 00:20:26,472 Mist... Mr. Bohannon! 231 00:20:26,507 --> 00:20:28,640 Mr. Bohannon, please. 232 00:20:33,215 --> 00:20:34,549 There. 233 00:20:34,583 --> 00:20:36,787 Last bed. 234 00:20:38,557 --> 00:20:41,661 I thought she'd be gone by now... 235 00:20:41,696 --> 00:20:45,434 But perhaps she was waiting for you? 236 00:20:56,444 --> 00:20:58,477 [Sniffling] 237 00:21:08,460 --> 00:21:11,595 H-hold still. 238 00:21:11,629 --> 00:21:13,162 I know it hurts. 239 00:21:13,196 --> 00:21:15,665 [Woman sniffles] 240 00:21:15,700 --> 00:21:17,936 Been three girls hurt this month. 241 00:21:17,970 --> 00:21:20,272 Cut, noses broke up. 242 00:21:20,306 --> 00:21:21,640 Same man? 243 00:21:21,674 --> 00:21:25,013 No. Whole bunch of 'em. 244 00:21:25,048 --> 00:21:27,717 Dead rabbits, they go by. 245 00:21:30,057 --> 00:21:34,362 Fix these bandages in the morning. 246 00:21:34,396 --> 00:21:37,267 Will I still be pretty when this heals up? 247 00:21:41,037 --> 00:21:43,672 Shouldn't be bad, you care for it. 248 00:21:46,344 --> 00:21:49,547 Your girls are getting hurt and cut up by customers. 249 00:21:49,581 --> 00:21:51,152 What business is that of yours? 250 00:21:51,186 --> 00:21:54,055 Well, the girls come to me, is all. 251 00:21:54,090 --> 00:21:57,057 - They ain't being looked after. - I'm leaving Cheyenne. 252 00:21:57,091 --> 00:21:58,922 I'm taking 'em with me, 253 00:21:58,957 --> 00:22:02,123 so you won't have to worry about it. 254 00:22:02,158 --> 00:22:04,294 - Taking 'em where? - West. 255 00:22:04,328 --> 00:22:06,427 Cheyenne's been hard on everyone. 256 00:22:06,462 --> 00:22:08,127 Don't mean you run. 257 00:22:08,162 --> 00:22:10,563 [Laughs] 258 00:22:10,597 --> 00:22:12,997 Campbell gave me a choice. 259 00:22:13,032 --> 00:22:15,169 I chose me life. 260 00:22:15,203 --> 00:22:18,971 Fine. I'll come with you. 261 00:22:21,007 --> 00:22:23,007 You don't even know where we're going. 262 00:22:23,042 --> 00:22:25,308 Them girls need caring for, Mickey. 263 00:22:25,343 --> 00:22:28,180 I-I'll see to 'em, tend to 'em, 264 00:22:28,215 --> 00:22:30,352 and keep 'em in line. 265 00:22:30,386 --> 00:22:33,621 Make you madam, you mean? 266 00:22:33,656 --> 00:22:35,623 Partner. 267 00:22:35,657 --> 00:22:38,094 You need money to buy into a partnership. 268 00:22:38,128 --> 00:22:39,963 I got money. 269 00:22:39,998 --> 00:22:44,001 I reckon this'll buy me 15%. 270 00:22:44,036 --> 00:22:46,139 But you say what's right. 271 00:22:50,310 --> 00:22:53,511 Assuming it's money I need to partner with ya. 272 00:22:56,650 --> 00:22:59,618 [Grunting] 273 00:22:59,652 --> 00:23:01,455 [Muttering] Peek-a-boo, hot dang... 274 00:23:01,489 --> 00:23:03,489 Oh, there you go. 275 00:23:03,523 --> 00:23:05,624 [Laughs] 276 00:23:05,658 --> 00:23:07,326 [Glass clattering] 277 00:23:14,069 --> 00:23:16,072 Oh, yeah. 278 00:23:21,410 --> 00:23:23,312 What do you want, carrot snapper? 279 00:23:23,346 --> 00:23:24,314 Ah. 280 00:23:24,348 --> 00:23:26,013 Uhh... [Thud] 281 00:23:28,049 --> 00:23:30,851 Huh? [Speaking Norwegian] 282 00:23:30,886 --> 00:23:31,885 [Moaning] 283 00:23:31,919 --> 00:23:35,655 Huh? [Speaking Norwegian] 284 00:23:35,689 --> 00:23:39,362 [Gagging] 285 00:23:39,397 --> 00:23:43,001 [Speaking Norwegian] That's it. 286 00:23:43,035 --> 00:23:47,375 [Continues in Norwegian] 287 00:23:50,712 --> 00:23:52,947 Shh. 288 00:23:52,981 --> 00:23:54,381 [Laughs] 289 00:23:54,415 --> 00:23:58,249 You find the good stuff, Harry? 290 00:23:58,284 --> 00:24:00,384 He did. 291 00:24:02,253 --> 00:24:07,590 Oh. A bottle missing... 292 00:24:07,624 --> 00:24:09,923 - Where's Harry? - You will read here, 293 00:24:09,958 --> 00:24:14,627 the arrangement as much as brother Brigham proposed. 294 00:24:22,798 --> 00:24:25,302 Impossible... 295 00:24:25,336 --> 00:24:28,006 You are pleased, brother? 296 00:24:34,146 --> 00:24:35,745 Have the money released. 297 00:24:35,779 --> 00:24:38,281 Good. 298 00:24:38,316 --> 00:24:41,318 Because, if I may... 299 00:24:41,352 --> 00:24:44,454 Go ahead. 300 00:24:44,488 --> 00:24:48,794 I am most happy to have been able, 301 00:24:48,829 --> 00:24:50,664 in my small way, 302 00:24:50,698 --> 00:24:53,303 to forward Heavenly Father's work, 303 00:24:53,337 --> 00:24:57,273 and it is my hope... 304 00:24:57,307 --> 00:25:00,578 I am bold, now, I know... 305 00:25:00,612 --> 00:25:04,317 You can see what I have done here. 306 00:25:04,351 --> 00:25:08,354 The impossible, you have said. Mm. 307 00:25:08,389 --> 00:25:10,488 You realize what I could accomplish there, 308 00:25:10,522 --> 00:25:14,129 among our workers on the Central Pacific? 309 00:25:17,331 --> 00:25:19,033 You wish to join huntington? 310 00:25:19,068 --> 00:25:21,000 Is that it? 311 00:25:21,034 --> 00:25:24,100 I have answered you once. 312 00:25:24,134 --> 00:25:29,340 I join no one. 313 00:25:29,375 --> 00:25:33,279 I am your servant, 314 00:25:33,313 --> 00:25:35,347 and the Lord's. 315 00:25:35,382 --> 00:25:37,949 Never Huntington's. 316 00:25:37,983 --> 00:25:40,052 There as here, 317 00:25:40,086 --> 00:25:42,288 I look after our interest 318 00:25:42,323 --> 00:25:48,059 and the souls of our mormon Brethren. 319 00:25:48,094 --> 00:25:50,194 You see now 320 00:25:50,229 --> 00:25:54,866 how I might be effective? 321 00:26:14,756 --> 00:26:17,326 You... 322 00:26:17,360 --> 00:26:19,396 Yeah. 323 00:26:19,430 --> 00:26:21,766 I come for Naomi... 324 00:26:21,800 --> 00:26:24,768 And William. 325 00:26:24,802 --> 00:26:27,301 Are they alive? 326 00:26:32,139 --> 00:26:34,206 [Sniffles] 327 00:26:34,241 --> 00:26:37,375 Where are they? 328 00:26:37,410 --> 00:26:42,512 [Whispers] I prayed... He'd take me... 329 00:26:42,547 --> 00:26:45,448 Not them. 330 00:26:45,482 --> 00:26:48,752 I prayed... 331 00:26:48,786 --> 00:26:51,221 Where are they, mother Hatch? 332 00:26:54,325 --> 00:26:56,726 West... 333 00:26:56,760 --> 00:27:01,365 Where you'll never find them. 334 00:27:01,399 --> 00:27:04,135 Away from you. 335 00:27:15,514 --> 00:27:17,984 I'll stay with you, mother Hatch. 336 00:27:18,018 --> 00:27:20,017 [Coughing in background] 337 00:27:23,956 --> 00:27:28,393 I'll watch you die. 338 00:27:28,427 --> 00:27:31,463 I'll make sure they burn you good. 339 00:27:35,004 --> 00:27:38,170 When I find Naomi, 340 00:27:38,204 --> 00:27:43,909 I'll tell her you were miserable to the end. 341 00:27:43,944 --> 00:27:48,982 When my son grows old enough to know his grandparents... 342 00:27:52,187 --> 00:27:56,524 I will make sure he never hears your name. 343 00:28:01,968 --> 00:28:07,978 [Coughing] 344 00:28:09,748 --> 00:28:12,084 [Gasps, liquid gurgles] 345 00:28:23,870 --> 00:28:27,137 Mr. Bohannon? 346 00:28:28,940 --> 00:28:30,509 Mr. Bohannon? 347 00:28:34,179 --> 00:28:36,516 Rest easy, brother Bohannon. 348 00:28:36,550 --> 00:28:39,921 She died peaceful, knowing you were here. 349 00:28:45,658 --> 00:28:48,925 You listen to me. 350 00:28:48,959 --> 00:28:54,064 She was a vengeful woman. 351 00:28:54,099 --> 00:28:57,000 She died the same. 352 00:29:02,939 --> 00:29:06,342 [Background conversation] [Wagons rattling] 353 00:29:20,502 --> 00:29:23,070 Mr. Bohannon. 354 00:29:23,104 --> 00:29:27,643 Good-bye, sir. I'm just leaving for California. 355 00:29:27,677 --> 00:29:29,646 Did you find your family? 356 00:29:29,681 --> 00:29:31,883 Searched high and low. 357 00:29:31,918 --> 00:29:33,385 They ain't here. 358 00:29:33,419 --> 00:29:35,019 Well, sir, 359 00:29:35,054 --> 00:29:37,557 you have the visage of a man who could use a drink. 360 00:29:37,591 --> 00:29:39,826 Searched high and low for that too. 361 00:29:39,860 --> 00:29:41,561 Ain't here. 362 00:29:41,595 --> 00:29:44,097 Well, then it is fortuitous that you have run into me. 363 00:29:44,131 --> 00:29:45,433 [Pats wagon] 364 00:29:51,107 --> 00:29:53,176 Come along, sir. 365 00:29:53,210 --> 00:29:55,712 Let us imbibe in our comfort. 366 00:30:03,755 --> 00:30:07,124 Come in, why don't you? 367 00:30:07,158 --> 00:30:10,194 The Cheyenne Palace is mine. 368 00:30:10,228 --> 00:30:12,731 The Comfort House is mine. 369 00:30:12,766 --> 00:30:15,270 Jailhouse across the street... 370 00:30:15,304 --> 00:30:16,637 Mine. 371 00:30:16,671 --> 00:30:19,607 The hotel... 372 00:30:19,642 --> 00:30:22,746 Will be mine, one way or another. 373 00:30:22,780 --> 00:30:25,117 Now, that leaves 374 00:30:25,152 --> 00:30:28,386 just one outstanding item. 375 00:30:28,421 --> 00:30:30,623 Which is? 376 00:30:32,928 --> 00:30:35,562 Chicken Hill. 377 00:30:35,596 --> 00:30:38,999 Accept my offer of fair market value 378 00:30:39,034 --> 00:30:42,468 or surrender it to the U.S. Cavalry, 379 00:30:42,502 --> 00:30:45,502 who will bivouac there until permanent barracks 380 00:30:45,537 --> 00:30:48,037 can be constructed. 381 00:30:58,314 --> 00:31:01,948 [Exhales] You want Chicken Hill? 382 00:31:01,983 --> 00:31:03,651 Take it. 383 00:31:06,322 --> 00:31:08,758 There's the deed. 384 00:31:08,792 --> 00:31:13,729 Now, if you can take it off my desk, it's yours. 385 00:31:14,731 --> 00:31:20,536 [Laughing] 386 00:31:20,570 --> 00:31:24,539 [Distant clanging, wagons rattling] 387 00:31:27,076 --> 00:31:28,844 - [Grunts] - Aah! 388 00:31:30,512 --> 00:31:33,647 [Grunting and groaning] 389 00:31:46,162 --> 00:31:48,062 [Screaming] 390 00:31:48,097 --> 00:31:49,698 Ow! 391 00:32:07,288 --> 00:32:09,221 How 'bout that? 392 00:32:09,256 --> 00:32:12,188 [Both panting] 393 00:32:23,632 --> 00:32:25,272 [Thwack, squish] Ow! 394 00:32:28,303 --> 00:32:30,369 [Women giggling] 395 00:32:42,251 --> 00:32:45,119 [Thud] Oh! 396 00:32:49,288 --> 00:32:51,088 - Uh... - Ah! 397 00:32:51,123 --> 00:32:52,757 [Scattered laughter] 398 00:33:04,003 --> 00:33:06,338 [Men continue grunting] 399 00:33:06,372 --> 00:33:08,773 Should we intervene, major? 400 00:33:08,808 --> 00:33:11,310 Only if guns come out. 401 00:33:20,820 --> 00:33:22,987 [Man laughing in background] 402 00:33:23,022 --> 00:33:25,988 [Both grunting] 403 00:33:26,022 --> 00:33:28,488 [Man shouting at fighters indistinctly] 404 00:33:28,523 --> 00:33:31,623 Okay... I'll give you... 405 00:33:31,657 --> 00:33:35,398 Double fair market value. 406 00:33:38,067 --> 00:33:41,501 Triple. 407 00:33:41,536 --> 00:33:44,037 Done. 408 00:33:46,072 --> 00:33:49,772 There are many problems I can't solve, Mr. Bohannon. 409 00:33:49,806 --> 00:33:54,812 But locating whiskey in this sober place is not one of 'em. 410 00:33:56,315 --> 00:33:57,548 [Chuckles] 411 00:33:59,884 --> 00:34:01,988 It's called Valley Tan, 412 00:34:02,022 --> 00:34:06,490 made from... Imported fire and brimstone. 413 00:34:11,996 --> 00:34:12,996 [Coughs] 414 00:34:13,030 --> 00:34:14,264 [Chuckles] 415 00:34:19,103 --> 00:34:22,038 Now, looking for your wife and son... 416 00:34:22,072 --> 00:34:24,241 That's an ambitious undertaking, 417 00:34:24,276 --> 00:34:27,479 especially for an ambitious man like yourself. 418 00:34:27,513 --> 00:34:29,481 But I'm curious, how do you begin? 419 00:34:29,515 --> 00:34:30,549 Where do you start looking? 420 00:34:30,583 --> 00:34:31,983 I only started here. 421 00:34:32,018 --> 00:34:33,518 Now I'm heading west. 422 00:34:33,553 --> 00:34:36,054 Mm-hmm. 423 00:34:37,590 --> 00:34:41,160 The mormon faithful... 424 00:34:41,194 --> 00:34:46,666 Are 80,000 strong, covering almost as many miles. 425 00:34:46,700 --> 00:34:49,235 It seems to me that your plan, 426 00:34:49,269 --> 00:34:51,537 "Head west," 427 00:34:51,572 --> 00:34:56,042 is guaranteed to do only one thing, hmm? 428 00:34:56,076 --> 00:34:56,576 Fail. 429 00:35:00,614 --> 00:35:02,114 That begs the question 430 00:35:02,148 --> 00:35:05,150 how badly do you really want to find your family? 431 00:35:08,221 --> 00:35:13,127 Thank you for the drink. But I prefer rotgut. 432 00:35:13,161 --> 00:35:15,527 If rotgut is all that you have had, 433 00:35:15,562 --> 00:35:18,098 rotgut is all you prefer. 434 00:35:18,132 --> 00:35:22,471 Central Pacific could expand your preferences, Mr. Bohannon. 435 00:35:22,505 --> 00:35:23,938 - Uh-huh. - Mr. Bohannon, 436 00:35:23,972 --> 00:35:28,711 there is a better way to find your family. 437 00:35:28,745 --> 00:35:31,248 If you will indulge me. 438 00:35:34,855 --> 00:35:37,654 I plan to drive my road 439 00:35:37,688 --> 00:35:39,255 right into the heart of mormon country, 440 00:35:39,289 --> 00:35:43,260 from California all the way to salt lake city. 441 00:35:43,295 --> 00:35:47,265 There is nothing that will happen in mormon country 442 00:35:47,299 --> 00:35:50,537 that I w't know about or can't find out about. 443 00:35:50,571 --> 00:35:53,104 Now, if you work for me, 444 00:35:53,138 --> 00:35:55,973 all of my resources will be at your disposal. 445 00:35:59,308 --> 00:36:02,076 Your family's out there, we'll find 'em. 446 00:36:02,111 --> 00:36:04,478 How's that sound? 447 00:36:06,346 --> 00:36:09,049 Sounds like I'd be back to working on the railroad. 448 00:36:09,084 --> 00:36:10,617 I've dug that ditch. 449 00:36:10,652 --> 00:36:12,619 There's a difference between digging a ditch 450 00:36:12,653 --> 00:36:14,687 and owning it, sir. 451 00:36:24,799 --> 00:36:26,301 Now, we will find your family, 452 00:36:26,335 --> 00:36:29,604 if that's what you really want to do, 453 00:36:29,638 --> 00:36:32,675 but this time, for the first time, 454 00:36:32,709 --> 00:36:34,947 you'll have something to show them for all your work, 455 00:36:34,981 --> 00:36:38,046 more than a canvas tent and a mud floor. 456 00:36:40,315 --> 00:36:44,055 I'm prepared to offer you a small interest in my company. 457 00:36:46,325 --> 00:36:48,829 How does that sound? 458 00:37:28,999 --> 00:37:31,232 ♪ The day draws a shade ♪ 459 00:37:31,267 --> 00:37:36,003 ♪ pulls the thread of ♪ ♪your frayed lace undone ♪ 460 00:37:38,943 --> 00:37:42,313 ♪ it falls like the ♪ ♪ evenings that charm ♪ 461 00:37:42,347 --> 00:37:46,183 ♪ then devour their young ♪ 462 00:37:49,021 --> 00:37:55,827 ♪ the face of the moon on the ♪ ♪ river will shiver and run ♪ 463 00:37:58,631 --> 00:38:05,306 ♪ from belief to ♪ ♪ surrender and I want you ♪ 464 00:38:05,341 --> 00:38:09,046 ♪ to lead me on ♪ 465 00:38:09,081 --> 00:38:11,680 ♪ ♪ 466 00:38:11,714 --> 00:38:15,019 ♪ the quiet of midnight ♪ ♪ is bright in the sky ♪ 467 00:38:15,053 --> 00:38:19,659 Look alive, girls. 468 00:38:19,694 --> 00:38:21,394 Go on. 469 00:38:21,429 --> 00:38:25,233 ♪ As men from the county line get down ♪ 470 00:38:25,268 --> 00:38:29,375 ♪ and take up their arms ♪ 471 00:38:31,446 --> 00:38:38,452 ♪ no one you can name is just ♪ ♪ that one thing they have shown ♪ 472 00:38:41,224 --> 00:38:47,594 ♪ you speak from the ♪ ♪ shadow and I want you ♪ 473 00:38:47,628 --> 00:38:51,532 ♪ to lead me on ♪ 474 00:38:51,567 --> 00:38:52,067 ♪ ♪ 475 00:39:01,813 --> 00:39:03,214 Beautiful day. 476 00:39:03,249 --> 00:39:06,551 970 mile to go! 477 00:39:06,586 --> 00:39:09,186 [Laughs] 478 00:39:09,220 --> 00:39:11,088 To collis P. Huntington, 479 00:39:11,123 --> 00:39:13,025 director of Central Pacific Railroad. 480 00:39:13,059 --> 00:39:14,523 Stop. 481 00:39:14,558 --> 00:39:16,091 Sherman peak is behind me. 482 00:39:16,125 --> 00:39:17,392 Stop. 483 00:39:17,426 --> 00:39:19,063 [Telegram machine clicking] 484 00:39:19,097 --> 00:39:20,598 I am coming for you. 485 00:39:20,632 --> 00:39:24,203 Stop. [Laughs] 486 00:39:24,237 --> 00:39:27,208 The zebra shall be eaten. 487 00:39:27,242 --> 00:39:28,877 Stop. 488 00:39:28,912 --> 00:39:32,446 [Background conversations, speaking mandarin] 489 00:39:41,119 --> 00:39:43,620 Excuse me, I... 490 00:39:53,133 --> 00:39:55,635 Excuse me? 491 00:40:05,982 --> 00:40:08,116 [Speaking mandarin] 492 00:40:14,625 --> 00:40:16,159 Name? 493 00:40:16,193 --> 00:40:18,995 Cullen Bohannon. 494 00:40:19,029 --> 00:40:20,163 Railroad experience? 495 00:40:20,197 --> 00:40:22,164 More than enough, chan! 496 00:40:22,199 --> 00:40:24,133 More than enough. 497 00:40:24,168 --> 00:40:26,669 [Speaking mandarin] 498 00:40:31,508 --> 00:40:36,478 Welcome to the great state of California, Mr. Bohannon. 499 00:40:36,513 --> 00:40:39,748 Ambition get the best of ya? 500 00:40:47,924 --> 00:40:50,561 I'm here 'til I find my family. 501 00:40:50,595 --> 00:40:54,163 Whatever you can do to help me, you'll do. 502 00:40:54,198 --> 00:40:55,465 Whatever's my share, I keep, 503 00:40:55,500 --> 00:40:59,236 whether I'm here a week or a year. 504 00:41:00,905 --> 00:41:02,971 Agreed. 505 00:41:03,006 --> 00:41:05,874 5% then? 506 00:41:05,908 --> 00:41:09,210 1 1/2. 507 00:41:09,245 --> 00:41:11,178 It's a big company. 508 00:41:15,682 --> 00:41:18,050 [Laughs] 509 00:41:18,084 --> 00:41:20,822 Come with me! I want to show you a telegram. 510 00:41:20,856 --> 00:41:25,759 Durant is on the downslope of Sherman Peak. 511 00:41:25,794 --> 00:41:28,598 Now... with you in camp, 512 00:41:28,633 --> 00:41:30,833 maybe this is the moment 513 00:41:30,867 --> 00:41:35,072 when the zebra turns tables on the lion. 514 00:41:35,107 --> 00:41:37,040 What say you, Mr. Bohannon? 515 00:41:41,209 --> 00:41:43,109 I say blood will be spilled. 516 00:41:43,143 --> 00:41:45,943 ♪ They say everything can be replaced ♪ 517 00:41:45,977 --> 00:41:48,111 [Laughs] 518 00:41:48,145 --> 00:41:51,112 ♪ ♪ 519 00:41:51,146 --> 00:41:55,979 ♪ yet every distance is not near ♪ 520 00:41:58,946 --> 00:42:03,513 ♪ so I remember every face ♪ 521 00:42:06,813 --> 00:42:11,383 ♪ of every man who put me here ♪ 522 00:42:14,551 --> 00:42:20,119 ♪ I see my light come shinin' ♪ 523 00:42:20,153 --> 00:42:23,155 ♪ ♪ 524 00:42:23,189 --> 00:42:28,122 ♪ from the west unto the east ♪ 525 00:42:28,157 --> 00:42:30,823 ♪ ♪ 526 00:42:30,857 --> 00:42:35,124 ♪ any day now ♪ 527 00:42:35,159 --> 00:42:38,858 ♪ any day now ♪ 528 00:42:38,892 --> 00:42:43,797 ♪ I shall be released ♪ 529 00:42:43,831 --> 00:42:47,000 ♪ ♪ 35247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.