All language subtitles for Hell on Wheels S04E05 HDTV.XviD-AFG.en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,883 Previously on AMC’s Hell on Wheels… 2 00:00:02,909 --> 00:00:04,513 Have you conquered Sherman Peak yet? 3 00:00:04,539 --> 00:00:06,000 Working on it. 4 00:00:06,026 --> 00:00:08,172 Get my railroad moving, Mr. Bohannon. 5 00:00:08,198 --> 00:00:10,344 I'm closing your casino. 6 00:00:10,370 --> 00:00:12,599 Don't resist, Mickey. I'll get you out. 7 00:00:12,625 --> 00:00:16,202 Sign this paper giving me title to the casino. 8 00:00:16,333 --> 00:00:19,279 - Campbell is a bureaucrat. - He's a carpetbagger. 9 00:00:19,305 --> 00:00:21,609 No carpetbagger will take my railroad. 10 00:00:21,635 --> 00:00:24,467 You have deceived this entire community. 11 00:00:24,493 --> 00:00:26,633 [Cage clatters] Tell me who you are! 12 00:00:26,659 --> 00:00:30,383 I should have known that… family life wasn’t for you. 13 00:00:34,739 --> 00:00:36,206 [Chuckles] 14 00:00:41,788 --> 00:00:43,789 [Horse chuffs] 15 00:00:54,775 --> 00:00:57,744 [Speaking spanish] 16 00:01:05,394 --> 00:01:07,979 I reckon he's asking for your last words, Sid. 17 00:01:08,030 --> 00:01:11,283 Shucks, Jose, I never was much of a poet. 18 00:01:11,317 --> 00:01:14,845 Your fancy tongue with these boys' sisters is about to get you hung. 19 00:01:14,871 --> 00:01:15,871 [Scoffs] 20 00:01:18,875 --> 00:01:21,493 [Speaking spanish] 21 00:01:21,544 --> 00:01:24,129 He’s real twisted up, ain’t he? 22 00:01:24,163 --> 00:01:25,797 He sure is. 23 00:01:25,831 --> 00:01:27,832 What you thinking, amigo? 24 00:01:27,834 --> 00:01:29,918 I'm thinking Virginia City. 25 00:01:33,222 --> 00:01:35,473 There was only two in Virginia City. 26 00:01:35,508 --> 00:01:37,509 Yeah, you let me figure that part. 27 00:01:37,560 --> 00:01:38,727 When? 28 00:01:38,761 --> 00:01:40,845 On my say-so. 29 00:01:40,897 --> 00:01:42,430 [Speaking spanish] 30 00:01:50,439 --> 00:01:51,406 Uno. 31 00:01:51,440 --> 00:01:52,991 W-w-wait. 32 00:01:53,025 --> 00:01:55,577 What about, uh... 33 00:01:55,611 --> 00:01:57,362 "Life's a mystery." 34 00:01:57,413 --> 00:01:58,997 You mean as your last words? 35 00:01:59,031 --> 00:02:00,999 Yeah. 36 00:02:01,033 --> 00:02:02,200 Dos. 37 00:02:02,202 --> 00:02:04,002 [Gun cocks] 38 00:02:04,036 --> 00:02:06,588 Maybe you do got some poetry in you after all, Sid. 39 00:02:06,622 --> 00:02:08,707 You mean that, or are you just saying it? 40 00:02:08,758 --> 00:02:10,375 I'm just saying it. 41 00:02:10,426 --> 00:02:11,426 [Laughs] 42 00:02:11,460 --> 00:02:13,762 Honest up to the end, Jose. 43 00:02:13,796 --> 00:02:15,347 I'll give you that. 44 00:02:15,381 --> 00:02:16,464 ¡Tres! 45 00:02:18,100 --> 00:02:19,384 [Gunshot] 46 00:02:19,435 --> 00:02:21,553 [Spaghetti Western music] 47 00:02:21,604 --> 00:02:23,939 ♪ ♪ 48 00:02:23,973 --> 00:02:26,157 [Horse whinnies] 49 00:02:32,982 --> 00:02:35,450 ♪ I was a boy ♪ 50 00:02:35,484 --> 00:02:37,268 ♪ who worshipped his mother ♪ 51 00:02:39,789 --> 00:02:44,242 ♪ I was the faithful and dutiful son ♪ 52 00:02:45,995 --> 00:02:52,217 ♪ forever drawn to the lure of a beautiful woman ♪ 53 00:02:52,251 --> 00:02:58,306 ♪ I'm a disciple of passion like anyone ♪ 54 00:02:58,341 --> 00:03:02,978 ♪ I lit the candles of white in the chapel ♪ 55 00:03:03,012 --> 00:03:04,980 ♪ ♪ 56 00:03:05,014 --> 00:03:10,151 ♪ sang in the choir on Sunday but what ♪ 57 00:03:10,186 --> 00:03:13,738 ♪ heart understands ♪ 58 00:03:13,773 --> 00:03:16,491 ♪ judges the soul ♪ 59 00:03:16,525 --> 00:03:20,779 ♪ of a man ♪ 60 00:03:20,781 --> 00:03:23,615 ♪ one day I'll ride to the glorious place ♪ 61 00:03:23,666 --> 00:03:26,751 ♪ in the Heavens ♪ 62 00:03:26,786 --> 00:03:32,424 ♪ narrow's the way for a mother's favorite son ♪ 63 00:03:32,458 --> 00:03:34,626 [Insect chirping quietly] 64 00:03:34,628 --> 00:03:37,545 [Rope creaking] 65 00:03:43,536 --> 00:03:44,469 [Rope snaps] 66 00:03:44,520 --> 00:03:46,404 [Horses neighing] 67 00:03:54,346 --> 00:03:58,817 [Coughing] 68 00:04:14,166 --> 00:04:15,867 Sure enough, Jose. 69 00:04:15,901 --> 00:04:19,971 Life sure is a mystery, amigo. 70 00:04:20,005 --> 00:04:22,974 [Spaghetti Western music] 71 00:04:23,008 --> 00:04:23,508 ♪ ♪ 72 00:04:50,920 --> 00:04:52,871 [Coughs] 73 00:04:57,093 --> 00:05:00,044 [Western folk music] 74 00:05:00,096 --> 00:05:00,596 ♪ ♪ 75 00:05:22,599 --> 00:05:27,130 sync and corrections by dreaMaker7 www.MY-SUBS.com 76 00:05:30,891 --> 00:05:32,609 [Thudding, woman cries out] 77 00:05:39,163 --> 00:05:41,998 This was in our son's crib. 78 00:05:45,782 --> 00:05:47,783 All right. 79 00:05:47,817 --> 00:05:49,902 I'll get some sideboards. 80 00:05:49,904 --> 00:05:52,571 This baby needs four walls and a door that locks. 81 00:05:52,622 --> 00:05:54,406 I know he does. 82 00:05:56,126 --> 00:05:58,961 He needs a home. 83 00:05:58,995 --> 00:06:00,963 Workin' on it. 84 00:06:06,253 --> 00:06:08,137 By order of the Governor, 85 00:06:08,171 --> 00:06:12,091 all firearms are banned from the casino floor 86 00:06:12,142 --> 00:06:15,644 and will be collected in a barrel outside. 87 00:06:15,679 --> 00:06:17,479 [People yelling angrily] 88 00:06:17,514 --> 00:06:21,100 Any man in violation 89 00:06:21,151 --> 00:06:24,937 will be prosecuted to the full extent of the law. 90 00:06:27,657 --> 00:06:29,325 Good luck, gentlemen. 91 00:06:45,292 --> 00:06:47,459 Happy with your deal, Mr. McGinnes? 92 00:06:47,510 --> 00:06:49,428 Gave it away for nothing. 93 00:06:49,462 --> 00:06:51,463 Price of freedom. 94 00:06:51,514 --> 00:06:55,601 Freedom from Campbell and freedom from you. 95 00:06:55,635 --> 00:06:58,103 I had plans to secure your release. 96 00:06:58,138 --> 00:07:00,806 We were in this together, Mickey. 97 00:07:00,808 --> 00:07:02,441 You're in it alone, 98 00:07:02,475 --> 00:07:06,145 and now… so am I. 99 00:07:19,242 --> 00:07:21,577 [Train whistle blows] 100 00:07:30,837 --> 00:07:35,391 [Whistle blows] 101 00:07:50,190 --> 00:07:51,440 [Imitates gunshot] 102 00:07:56,579 --> 00:07:59,198 [Chuckles] 103 00:08:02,202 --> 00:08:04,503 [Thud, brakes squeal] 104 00:08:04,537 --> 00:08:06,372 End of the line! 105 00:08:06,423 --> 00:08:08,707 Cheyenne. 106 00:08:11,711 --> 00:08:14,046 [Man shouting announcement indistinctly] 107 00:08:14,097 --> 00:08:16,048 Last stop! 108 00:08:18,268 --> 00:08:20,686 Let's get through the back here. 109 00:08:20,720 --> 00:08:24,606 [Chatter, bell ringing] 110 00:08:24,641 --> 00:08:28,527 How about you, sir? 111 00:08:28,561 --> 00:08:31,397 [Overlapping chatter] Hey, there, darlin'. 112 00:08:47,330 --> 00:08:49,581 [Women giggling] 113 00:08:59,592 --> 00:09:01,643 [Thudding, men grunting] 114 00:09:01,678 --> 00:09:03,095 Ohh! Uhh! 115 00:09:16,458 --> 00:09:20,878 [Moaning] 116 00:09:23,783 --> 00:09:26,785 Bohannon? 117 00:09:26,787 --> 00:09:29,288 Colonel Bohannon! 118 00:09:29,339 --> 00:09:31,290 Ha ha ha! 119 00:09:31,292 --> 00:09:33,459 Naked man seem that know you. 120 00:09:33,461 --> 00:09:34,960 Yeah. 121 00:09:34,962 --> 00:09:40,299 Whoever he is... he don't know me now. 122 00:09:41,801 --> 00:09:44,103 ♪ Oh, I'm a good ol' rebel ♪ 123 00:09:44,137 --> 00:09:45,854 ♪ now, that's just what I am ♪ 124 00:09:45,889 --> 00:09:49,441 ♪ and for this yankee nation, I do not give a damn ♪ 125 00:09:49,476 --> 00:09:51,310 ♪ I'm glad I fought agin' her ♪ 126 00:09:51,361 --> 00:09:53,195 ♪ I only wish we'd won ♪ 127 00:09:53,229 --> 00:09:56,815 ♪ ain't never asked for pardon for anything I done ♪ 128 00:09:56,817 --> 00:10:00,202 You are colonel Cullen Bohannon. 129 00:10:00,236 --> 00:10:01,620 I'm Cullen Bohannon. 130 00:10:01,654 --> 00:10:03,205 [Laughs] 131 00:10:03,239 --> 00:10:05,991 Sid. Sid Snow. 132 00:10:05,993 --> 00:10:07,543 18th Virginia? 133 00:10:07,577 --> 00:10:09,211 Our companies came together back in '64. 134 00:10:09,245 --> 00:10:10,829 Mm. 135 00:10:10,880 --> 00:10:12,831 It was a long war a long time ago. 136 00:10:12,882 --> 00:10:15,050 Longer than I come acrost you. 137 00:10:15,084 --> 00:10:17,336 I never seen a meaner yankee killer on God's green earth. 138 00:10:17,387 --> 00:10:18,971 Well... 139 00:10:19,005 --> 00:10:21,006 I got a flatbed to load mister, now, so... 140 00:10:21,057 --> 00:10:23,058 Reckon I got one to load likewise. 141 00:10:23,092 --> 00:10:24,843 Well, stack 'em high and tight, then. 142 00:10:28,515 --> 00:10:30,482 [Laughs] 143 00:10:30,517 --> 00:10:33,352 Cullen Bohannon. 144 00:10:33,403 --> 00:10:35,487 Last time we worked a train together... 145 00:10:35,522 --> 00:10:38,023 Must have been, what, Lufton's Crossing in Northern Virginia? 146 00:10:38,025 --> 00:10:40,859 That's the one. I remember it like yesterday. 147 00:10:43,696 --> 00:10:45,697 Load 'em up! [Bell dinging] 148 00:10:45,748 --> 00:10:47,833 Well, train's pullin' out. 149 00:10:47,867 --> 00:10:50,369 Hey, uh, you got room for another Johnny Reb? 150 00:10:50,420 --> 00:10:51,870 Only job left's throwin' rock. 151 00:10:51,921 --> 00:10:53,088 You got somethin' else? 152 00:10:53,122 --> 00:10:54,706 I ain't got nothin'. 153 00:10:56,209 --> 00:10:57,843 Hey, Psalms? 154 00:10:57,877 --> 00:10:59,878 - Yeah. - You got room for one more? 155 00:10:59,929 --> 00:11:00,929 Name's Sid. 156 00:11:00,964 --> 00:11:03,265 He's with me. 157 00:11:03,299 --> 00:11:05,551 Know your way around a shovel, Sid? 158 00:11:10,306 --> 00:11:12,057 I'm a quick study. 159 00:11:12,059 --> 00:11:13,892 Ain't too many ways to study rock. 160 00:11:13,894 --> 00:11:15,727 Welcome to Union Pacific. 161 00:11:15,778 --> 00:11:17,946 Load 'em up! 162 00:11:17,981 --> 00:11:20,065 We a long way from the South, ain't we? 163 00:11:20,116 --> 00:11:23,068 Yeah. 164 00:11:23,070 --> 00:11:25,571 Ain't but one direction left. 165 00:11:38,538 --> 00:11:40,206 I know it don't make no sense, 166 00:11:40,208 --> 00:11:42,925 but we spend our days blowin' up this mountain in pieces, 167 00:11:42,959 --> 00:11:45,211 pick up the pieces, 168 00:11:45,262 --> 00:11:46,879 put 'em in wagons. 169 00:11:46,881 --> 00:11:48,681 Damn. They got to blow up the whole mountain? 170 00:11:48,715 --> 00:11:51,217 Yeah, all the way to Salt Lake City. 171 00:11:51,268 --> 00:11:52,718 Utah? 172 00:11:52,769 --> 00:11:54,603 We break for lunch on occasion. 173 00:11:54,638 --> 00:11:56,222 Any good? 174 00:11:56,273 --> 00:11:58,724 Boiled meat. 175 00:11:58,775 --> 00:12:03,805 Come out here lookin' for glory, son, best look somewheres else. 176 00:12:03,831 --> 00:12:05,449 I follow you into war. 177 00:12:05,493 --> 00:12:07,577 Reckon I'll follow you into this. 178 00:12:07,612 --> 00:12:09,579 What's the trouble, Monroe? 179 00:12:09,614 --> 00:12:12,499 Slack work's the trouble. 180 00:12:12,533 --> 00:12:14,451 Slack, you say? 181 00:12:14,502 --> 00:12:15,752 I ain't stutter none. 182 00:12:15,786 --> 00:12:17,954 Oh ho! Bohannon, listen to the way 183 00:12:17,956 --> 00:12:19,372 these niggers talk to us. 184 00:12:21,792 --> 00:12:24,010 Whoa, hey. 185 00:12:24,045 --> 00:12:26,596 Let me to talk to you for a second. 186 00:12:26,631 --> 00:12:30,183 This right here, hey, is my job. 187 00:12:30,217 --> 00:12:31,635 Now, I work with these men. 188 00:12:31,637 --> 00:12:33,353 That man right there, he my boss. 189 00:12:33,387 --> 00:12:35,355 You got yourself a nigger boss. 190 00:12:40,027 --> 00:12:43,480 He's yours too, if you want to be here, all right? 191 00:12:49,403 --> 00:12:52,656 Well, life is a mystery. 192 00:12:52,658 --> 00:12:54,658 I'll give you that, Bohannon. 193 00:12:59,430 --> 00:13:01,331 Shit. 194 00:13:01,333 --> 00:13:04,467 Citizens appear to be complying with the ban. 195 00:13:04,502 --> 00:13:06,636 No one's discharged a firearm since this morning. 196 00:13:06,671 --> 00:13:09,673 [Wood creaking] 197 00:13:18,615 --> 00:13:21,400 You hear somethin'? 198 00:13:29,360 --> 00:13:32,278 [Men shouting orders] 199 00:13:48,212 --> 00:13:52,582 What the hell do you think you're doin'? 200 00:13:52,616 --> 00:13:54,517 I'm reading the Cheyenne Leader. 201 00:13:54,552 --> 00:13:55,719 We could have been killed! 202 00:13:55,770 --> 00:13:57,721 Smallest of pities. 203 00:14:03,227 --> 00:14:06,863 Permission from the commissioner of the General Land office 204 00:14:06,897 --> 00:14:09,065 to invoke the right of eminent domain 205 00:14:09,067 --> 00:14:11,618 for the construction of a roundhouse. 206 00:14:11,652 --> 00:14:14,454 You can't tear down a Government building! 207 00:14:14,488 --> 00:14:17,457 And you can't muscle into the casino business. 208 00:14:17,491 --> 00:14:20,710 Yet here we are. 209 00:14:20,745 --> 00:14:23,580 What we are building here, Mr. Campbell, is a roundtable. 210 00:14:23,582 --> 00:14:27,751 A locomotive drives onto it, and with the turn of a lever, 211 00:14:27,802 --> 00:14:30,887 the train turns around and around 212 00:14:30,921 --> 00:14:34,057 until it is pointed in the opposite direction, 213 00:14:34,091 --> 00:14:37,927 ready to head back East... 214 00:14:37,978 --> 00:14:40,263 Where some people belong. 215 00:14:57,198 --> 00:14:59,249 Guns off and in the barrel. 216 00:14:59,283 --> 00:15:01,000 I thought I came West. 217 00:15:01,035 --> 00:15:04,421 Thought wrong. New law now. 218 00:15:04,455 --> 00:15:05,922 That ain't my law. 219 00:15:05,956 --> 00:15:07,674 We just comin' for a quick drink, is all. 220 00:15:07,708 --> 00:15:09,626 Why separate a man from his guns? 221 00:15:09,677 --> 00:15:11,628 - Come on. - Gamblers kept gettin' killed. 222 00:15:11,630 --> 00:15:13,463 That’s why they call it gamblin’. 223 00:15:13,465 --> 00:15:15,965 First one's on me. 224 00:15:17,551 --> 00:15:19,102 Come on, come on! 225 00:15:19,136 --> 00:15:22,305 [Background chatter, laughter] 226 00:15:22,356 --> 00:15:24,474 That's the one, lads. 227 00:15:24,476 --> 00:15:25,642 Come on, come on! 228 00:15:25,693 --> 00:15:27,193 - Ah! - Oh! 229 00:15:27,228 --> 00:15:28,945 I'm out. No, no, no. 230 00:15:28,979 --> 00:15:30,196 No, best of luck, lads. 231 00:15:30,231 --> 00:15:31,865 Best of luck. I'm out. 232 00:15:31,899 --> 00:15:35,118 Wallace, my boy! Hey. 233 00:15:35,152 --> 00:15:36,536 Friend to friend? 234 00:15:36,570 --> 00:15:38,321 60 hasn't hit in months. 235 00:15:38,323 --> 00:15:41,491 Ah, you are a gentleman and a scholar, Mr. Mayor. 236 00:15:41,542 --> 00:15:42,876 - All right, I won't keep you. - Good luck. 237 00:15:42,910 --> 00:15:44,377 Thank you. 238 00:15:44,411 --> 00:15:47,046 Mayor's gonna buy you a drink, Marshal Jessup. 239 00:15:47,081 --> 00:15:48,331 On the old house, as it were. 240 00:15:48,382 --> 00:15:50,166 Oh, your money's no good here. 241 00:15:50,168 --> 00:15:51,835 Ah, it's one drink. 242 00:15:51,886 --> 00:15:53,670 I insist. 243 00:15:53,721 --> 00:15:57,390 What I mean to say is, we no longer accept patronage 244 00:15:57,424 --> 00:16:01,010 from Irish scum the likes of you... 245 00:16:01,012 --> 00:16:02,178 As it were. 246 00:16:06,851 --> 00:16:11,154 Isn't wise to kick a man while he's down. 247 00:16:11,188 --> 00:16:12,856 He’s liable to kick back. 248 00:16:12,858 --> 00:16:13,907 Hmm. 249 00:16:19,413 --> 00:16:23,199 Here. Here's somethin' for ya. 250 00:16:23,201 --> 00:16:28,171 Fresh from a English dandy I met down in Juarez. 251 00:16:28,205 --> 00:16:29,205 Mmm. Damn. 252 00:16:29,207 --> 00:16:30,540 That is fresh. 253 00:16:30,591 --> 00:16:33,553 It smells like home, don't it? 254 00:16:34,295 --> 00:16:36,045 Well, go on! Shit ain’t gonna chew itself. 255 00:16:39,266 --> 00:16:42,552 You aim to make today regular, say the word. 256 00:16:42,603 --> 00:16:43,853 I'll talk to Psalms. 257 00:16:43,888 --> 00:16:46,055 No money. Rotten food. 258 00:16:46,057 --> 00:16:47,891 16-hour days. 259 00:16:47,942 --> 00:16:50,727 I can't think of a single reason why not. 260 00:16:50,778 --> 00:16:53,196 I don't know why you toil like that dusk 'til dawn. 261 00:16:53,230 --> 00:16:54,864 Started it. 262 00:16:54,899 --> 00:16:58,117 So quit. We'll ride for Denver. 263 00:16:58,152 --> 00:17:01,955 No. Left too much undone already. 264 00:17:01,989 --> 00:17:03,706 You'd do well to help me finish. 265 00:17:03,741 --> 00:17:05,792 [Spits] 266 00:17:05,826 --> 00:17:08,044 I ain’t cut out for the work. 267 00:17:08,078 --> 00:17:11,331 Find a better way to live down by the border? 268 00:17:13,584 --> 00:17:15,301 I got by. 269 00:17:15,336 --> 00:17:19,756 'Cause a train ticket to Cheyenne... 270 00:17:19,807 --> 00:17:21,090 That can turn into a death certificate, 271 00:17:21,141 --> 00:17:22,725 you ain't careful. 272 00:17:22,760 --> 00:17:24,928 I ain’t crossed no one I can’t handle yet. 273 00:17:24,930 --> 00:17:26,930 Is that what you did down in Mexico? 274 00:17:26,981 --> 00:17:28,514 Handle things? 275 00:17:30,351 --> 00:17:33,269 I ain't never seen rope burns on a live man before. 276 00:17:33,320 --> 00:17:36,940 I didn't do nothin' in Mexico... 277 00:17:36,991 --> 00:17:40,443 Unless a misunderstandin’ with a señorita be a hangin’ offense. 278 00:17:40,445 --> 00:17:43,947 [Laughs] 279 00:17:43,998 --> 00:17:45,281 Ain't no crime there, I guess. 280 00:17:45,283 --> 00:17:46,749 Yeah, you know a little somethin' 281 00:17:46,784 --> 00:17:48,117 about them señoritas, don’t you? 282 00:17:48,168 --> 00:17:50,453 - Heard tell. - [Laughs] 283 00:17:50,455 --> 00:17:52,505 Found a place to bunk yet? 284 00:17:52,539 --> 00:17:55,291 Stable lets you sleep in the straw for a nickel a night. 285 00:17:55,293 --> 00:17:58,177 You'll stay with me and my wife. 286 00:17:58,212 --> 00:18:00,096 Ain't much. Roof and meal. 287 00:18:00,130 --> 00:18:01,848 Well, I suppose it's worth meetin' 288 00:18:01,882 --> 00:18:04,467 the lion tamer done caged Cullen Bohannon. 289 00:18:04,518 --> 00:18:06,936 [Spits] 290 00:18:06,971 --> 00:18:09,022 Ah, damn. 291 00:19:09,971 --> 00:19:12,389 Open the gate! 292 00:19:17,151 --> 00:19:21,154 [Horn blowing] 293 00:19:39,942 --> 00:19:44,111 Lord lion, Father Prophet, Brother Young. 294 00:19:44,113 --> 00:19:47,164 - Welcome to Fort Smith. - Yes. 295 00:19:48,107 --> 00:19:50,428 I am brother Aaron Hatch, 296 00:19:50,540 --> 00:19:52,707 acting presiding elder, 297 00:19:52,758 --> 00:19:55,710 head of the militia. 298 00:19:55,761 --> 00:19:56,711 The letter writer? 299 00:19:56,762 --> 00:20:01,015 Yes. Thank you for gracing us. 300 00:20:01,050 --> 00:20:05,720 The order to hang a Bishop is a serious matter. 301 00:20:05,771 --> 00:20:07,438 I hope your indictment is beyond reproof 302 00:20:07,473 --> 00:20:09,774 and this is not a waste of my time. 303 00:20:11,560 --> 00:20:16,564 Uh, while you are visiting us, the maidens of our community. 304 00:20:19,651 --> 00:20:22,286 I've come to hand down judgment, not take up wives. 305 00:20:27,576 --> 00:20:30,078 Name of the prophet Joseph bless you all. 306 00:20:30,080 --> 00:20:31,796 Bless this bounty. 307 00:20:31,830 --> 00:20:34,465 Show me the accused impostor. 308 00:20:34,500 --> 00:20:37,885 You remember that beefsteak raid in Prince George County? 309 00:20:37,920 --> 00:20:40,254 Stole 3,000 head under Grant's nose. 310 00:20:40,305 --> 00:20:41,973 Rode with them boys from Texas. 311 00:20:42,007 --> 00:20:43,758 Ate like kings for a month. You 'member? 312 00:20:43,809 --> 00:20:45,226 Remember gettin' tired of beef. 313 00:20:45,260 --> 00:20:46,260 [Laughs] 314 00:20:46,262 --> 00:20:47,929 Yeah, but them first few steaks? 315 00:20:47,980 --> 00:20:49,981 Mmm. 316 00:20:50,015 --> 00:20:52,650 Don't hold a candle to this fine meal here, ma'am. 317 00:20:52,684 --> 00:20:56,604 I apologize if we are boring you with old times. 318 00:20:56,606 --> 00:20:59,273 It reminds me of home, actually. 319 00:20:59,275 --> 00:21:01,275 Mm. Naomi's father heads a Mormon militia 320 00:21:01,326 --> 00:21:02,910 at a ward some ways North. 321 00:21:02,945 --> 00:21:04,162 Father trained with the same men, 322 00:21:04,196 --> 00:21:06,447 bested the U.S. cavalry in Utah. 323 00:21:06,449 --> 00:21:08,282 Bested the Yankees? 324 00:21:08,284 --> 00:21:12,003 Reckon I'd like to meet that man and buy him a drink. 325 00:21:12,037 --> 00:21:15,123 - We're a sober people. - [Chuckles] 326 00:21:15,174 --> 00:21:17,269 You mean besides your husband. 327 00:21:21,630 --> 00:21:24,799 He ever spoke on Lufton's Crossing? 328 00:21:24,801 --> 00:21:27,301 Mm-mm. My husband doesn't speak on the war. 329 00:21:27,352 --> 00:21:30,304 Apologies. I only... 'Cause you said you were accustomed. 330 00:21:30,306 --> 00:21:31,973 No need to stop on my account. 331 00:21:35,060 --> 00:21:37,111 I can’t believe he ain’t told you this already. 332 00:21:37,146 --> 00:21:39,814 It was the best day of our lives. 333 00:21:39,865 --> 00:21:42,700 It was June of '64, and we come across this empty train 334 00:21:42,734 --> 00:21:45,153 at a whistle stop in backwoods Virginia. 335 00:21:45,204 --> 00:21:47,989 It was the definition of a sitting duck. 336 00:21:48,040 --> 00:21:50,992 But when we get inside... Now, you're gonna love this part... 337 00:21:51,043 --> 00:21:53,828 When we get inside, it's a medical train. 338 00:21:53,830 --> 00:21:57,298 And it's not empty. It's piled up with Yankees. 339 00:21:57,332 --> 00:22:00,301 They all hobbled up on cots. They're cryin' to their mamas. 340 00:22:00,335 --> 00:22:02,053 They ain’t got a gun, nothin’. 341 00:22:02,087 --> 00:22:05,473 We jump a couple sentries, and then it's just bam... 342 00:22:05,507 --> 00:22:08,009 Bam... bam... 343 00:22:08,011 --> 00:22:09,677 Bam... 344 00:22:09,728 --> 00:22:11,512 All dead. 345 00:22:11,563 --> 00:22:15,183 That's finished. The war ended. 346 00:22:17,853 --> 00:22:19,687 [Chuckles] 347 00:22:19,689 --> 00:22:21,606 Damn, Bohannon, they had it comin'. 348 00:22:24,580 --> 00:22:26,527 They did, right? 349 00:22:44,880 --> 00:22:47,431 John... 350 00:22:47,466 --> 00:22:49,550 Have a seat. 351 00:22:51,086 --> 00:22:52,687 Um, whiskey? 352 00:22:52,721 --> 00:22:56,591 I've been tasked to bring order to this city 353 00:22:56,625 --> 00:22:58,860 by the next President of the United States. 354 00:22:58,894 --> 00:23:01,562 You say you bring order, 355 00:23:01,597 --> 00:23:05,933 yet men hang from saloon rafters and lampposts. 356 00:23:05,968 --> 00:23:09,537 Lynch, burn, bludgeon, or bury... 357 00:23:09,571 --> 00:23:13,608 I will do whatever's necessary to rid this city of corruption, 358 00:23:13,642 --> 00:23:15,610 then seize your railroad. 359 00:23:15,644 --> 00:23:18,179 Seize my railroad? 360 00:23:21,250 --> 00:23:23,084 Are you having headaches, John? 361 00:23:23,086 --> 00:23:24,919 Huh? 362 00:23:24,921 --> 00:23:27,421 T-t-that edema. 363 00:23:27,423 --> 00:23:31,225 Forgive me, I have a degree in ophthalmology 364 00:23:31,260 --> 00:23:34,762 from Albany Medical College. 365 00:23:34,764 --> 00:23:39,100 You see, ocular malformations 366 00:23:39,151 --> 00:23:42,603 can inhibit mental processes, 367 00:23:42,638 --> 00:23:45,573 clouding one's sight, 368 00:23:45,607 --> 00:23:48,242 leaving one delusional. 369 00:23:48,277 --> 00:23:50,478 My vision is perfectly clear. 370 00:23:50,512 --> 00:23:54,715 In fact, I can see into the future, Doctor. 371 00:23:56,618 --> 00:24:00,354 You're not in it. 372 00:24:00,389 --> 00:24:04,158 One moment, the world is as clear as day. 373 00:24:04,192 --> 00:24:05,960 The next... [snaps fingers] 374 00:24:05,962 --> 00:24:08,129 It flashes to black. 375 00:24:08,131 --> 00:24:12,466 [Chuckles] 376 00:24:12,517 --> 00:24:15,970 [Laughs] 377 00:24:18,390 --> 00:24:20,675 First your city, 378 00:24:20,709 --> 00:24:23,010 then your railroad. 379 00:24:41,496 --> 00:24:44,548 [Belches] 380 00:24:44,583 --> 00:24:46,884 [Spits] 381 00:24:46,918 --> 00:24:48,836 [Wood creaks] 382 00:25:24,089 --> 00:25:26,040 [Screams] 383 00:26:12,671 --> 00:26:16,640 On the old house, as it were. 384 00:27:02,671 --> 00:27:05,639 [Knock at door] 385 00:27:14,082 --> 00:27:18,719 I know you remember that train. 386 00:27:18,754 --> 00:27:20,521 And I know you got hounds on your heels 387 00:27:20,555 --> 00:27:22,356 for somethin' you done over the border. 388 00:27:22,390 --> 00:27:25,159 Hmm? 389 00:27:25,161 --> 00:27:27,495 You keep a gun within reach, your head on a swivel, 390 00:27:27,546 --> 00:27:29,663 and the only time I seen pistols plated in silver 391 00:27:29,665 --> 00:27:31,632 was on man tangled with Mexicans. 392 00:27:31,666 --> 00:27:34,385 Then you spoke like you done at dinner in front of my wife? 393 00:27:34,419 --> 00:27:35,669 All you need to know is, 394 00:27:35,720 --> 00:27:39,140 nobody findin' me here, Bohannon. 395 00:27:39,174 --> 00:27:40,841 You got somebody after you. 396 00:27:40,892 --> 00:27:44,678 They after the bounty, I reckon. 397 00:27:44,729 --> 00:27:47,681 Ain't nobody findin' me. 398 00:27:47,683 --> 00:27:50,985 You need money, I'll spare my last. 399 00:27:51,019 --> 00:27:54,188 Somebody comes lookin' for ya, I'll keep a tight lip. 400 00:27:54,239 --> 00:27:56,857 But as for a place to stay? 401 00:27:56,908 --> 00:27:59,026 Got to be no. 402 00:27:59,077 --> 00:28:03,697 Southern man don't open his home, then dishonor his word. 403 00:28:03,748 --> 00:28:07,701 I got family inside. I won't risk it. 404 00:28:07,703 --> 00:28:09,537 Risk what... 405 00:28:09,539 --> 00:28:11,705 Your job chuckin' rocks with niggers, 406 00:28:11,707 --> 00:28:14,592 this shit-splattered tent with rats? 407 00:28:14,626 --> 00:28:15,876 Hell, I know what it is. 408 00:28:15,927 --> 00:28:17,678 That little Mormon wench 409 00:28:17,712 --> 00:28:20,381 has got your balls pressed tight between the pages of her Bible. 410 00:28:20,383 --> 00:28:23,384 My wife's name is Naomi. 411 00:28:27,722 --> 00:28:31,025 That's what I like about you, Bohannon. 412 00:28:31,059 --> 00:28:33,811 You carry the worrying share for the both of us. 413 00:28:36,448 --> 00:28:37,731 Adiós. 414 00:28:43,788 --> 00:28:45,573 Come on. 415 00:29:17,749 --> 00:29:20,717 Sidney never came back? 416 00:29:20,752 --> 00:29:23,587 He's probably halfway to Denver by now. 417 00:29:28,810 --> 00:29:31,144 Part of you wishes you were ridin' with him. 418 00:29:43,274 --> 00:29:45,776 Sidney spoke true about that train last night. 419 00:29:49,163 --> 00:29:52,082 Sick and wounded... 420 00:29:52,133 --> 00:29:55,636 Killed 'em all... 421 00:29:55,670 --> 00:29:57,421 The doctors too. 422 00:30:01,669 --> 00:30:06,096 I can't make sense of it. 423 00:30:06,098 --> 00:30:07,981 Can't. 424 00:30:10,101 --> 00:30:12,686 We was tired of losin' the war. 425 00:30:15,690 --> 00:30:18,325 Men like Sidney... 426 00:30:18,359 --> 00:30:21,745 They like to think we won somethin' that day. 427 00:30:21,779 --> 00:30:24,948 Me, I just... 428 00:30:24,950 --> 00:30:28,001 All I can remember is, after it was over, 429 00:30:28,036 --> 00:30:30,370 how hot my gun was. 430 00:30:32,540 --> 00:30:37,511 Smelled like blood and honeysuckle. 431 00:30:42,684 --> 00:30:44,801 So when we talk about Sidney... 432 00:30:47,855 --> 00:30:50,357 Yeah. 433 00:30:50,391 --> 00:30:52,309 I ain't no better than him. 434 00:30:53,978 --> 00:30:55,862 No, that's your mistake. 435 00:31:02,487 --> 00:31:04,821 All the people I could lose money to, 436 00:31:04,823 --> 00:31:07,207 beautiful woman tops my list. 437 00:31:16,718 --> 00:31:19,670 Familiar with the term "Drawing dead"? 438 00:31:19,672 --> 00:31:22,639 Honey, I'm always drawin' live. 439 00:31:22,674 --> 00:31:25,676 If I were to die, I reckon I'd use my last breath on you. 440 00:31:30,415 --> 00:31:32,065 I bet it all. 441 00:31:40,942 --> 00:31:43,744 Ain't fair to take a man's money and run. 442 00:31:43,778 --> 00:31:46,580 You ain’t positioned to be givin’ lessons on what’s fair, 443 00:31:46,614 --> 00:31:49,082 now, is you? 444 00:31:49,117 --> 00:31:50,951 Is you? 445 00:32:09,470 --> 00:32:12,939 Hey. Get out of here. 446 00:32:27,488 --> 00:32:29,289 Watch yourself. 447 00:32:29,323 --> 00:32:30,574 [Gunshot] 448 00:32:30,576 --> 00:32:33,410 Señor Snow, manos arriba. 449 00:32:33,412 --> 00:32:35,162 Sí, sí. 450 00:32:37,081 --> 00:32:40,083 [Gun clicking] Shit. 451 00:33:31,519 --> 00:33:33,553 Suéltela. 452 00:33:36,023 --> 00:33:37,974 ¡Suéltela! 453 00:33:38,025 --> 00:33:39,860 [Gun thuds] 454 00:33:39,894 --> 00:33:41,361 Al suelo. 455 00:33:41,395 --> 00:33:45,115 [Sighs] 456 00:33:45,149 --> 00:33:49,820 Date la vuelta. Quiero ver tu cara. 457 00:33:51,989 --> 00:33:55,492 Y ahora dime tus últimas palabras. 458 00:33:55,543 --> 00:33:58,578 La vida es un misterio. 459 00:34:00,214 --> 00:34:02,332 [Screams] 460 00:34:03,751 --> 00:34:05,552 Any last words? 461 00:34:09,340 --> 00:34:10,891 [Running footsteps] 462 00:34:14,178 --> 00:34:15,896 [Thud] 463 00:34:28,242 --> 00:34:31,027 [Clicks tongue, sighs] 464 00:34:35,416 --> 00:34:37,367 You shot a kid. 465 00:34:37,369 --> 00:34:39,369 Oh, no, he was caught in the crossfire. 466 00:34:39,420 --> 00:34:41,288 No, he wasn't. You shot him. 467 00:34:54,635 --> 00:34:56,887 [Baby fusses] 468 00:35:00,892 --> 00:35:03,643 [Sighs] 469 00:35:11,619 --> 00:35:15,288 You turn around real slow. 470 00:35:17,458 --> 00:35:20,460 [Baby fusses] Shh. 471 00:35:23,998 --> 00:35:26,249 Take him. 472 00:35:26,300 --> 00:35:28,602 - [Baby fusses] - Shh. 473 00:35:28,604 --> 00:35:31,688 You all right? You all right? 474 00:35:33,107 --> 00:35:36,910 We... we... we needed bread. 475 00:35:36,944 --> 00:35:40,580 [Baby crying] 476 00:36:06,639 --> 00:36:08,576 Now leave us. 477 00:36:17,451 --> 00:36:19,752 [Door creaks closed] 478 00:36:19,796 --> 00:36:23,282 Brother Brigham... 479 00:36:23,729 --> 00:36:27,148 Lion of the Lord. 480 00:36:29,522 --> 00:36:34,476 I bow down before Your glory. 481 00:36:34,478 --> 00:36:37,813 Be advised... 482 00:36:37,864 --> 00:36:41,650 My hand will fall with the might of God's fist 483 00:36:41,652 --> 00:36:44,152 should he reveal a necessary judgment today. 484 00:36:44,154 --> 00:36:48,657 I accept your judgment... 485 00:36:48,708 --> 00:36:50,792 As Heavenly Father's own. 486 00:36:50,827 --> 00:36:52,661 Brother Hatch charges 487 00:36:52,695 --> 00:36:56,331 you presided over this ward as an impostor 488 00:36:56,333 --> 00:36:59,050 after murdering Bishop Joseph Dutson and his family. 489 00:36:59,085 --> 00:37:01,303 How do you meet these charges? 490 00:37:01,337 --> 00:37:05,507 I am a former immigrant... 491 00:37:06,806 --> 00:37:09,275 A soldier, 492 00:37:09,309 --> 00:37:11,810 prisoner of war. 493 00:37:11,861 --> 00:37:13,646 I was born 494 00:37:13,697 --> 00:37:18,484 and have remained to this day a pilgrim, 495 00:37:18,535 --> 00:37:22,655 a lone man on an... on an exodus 496 00:37:22,706 --> 00:37:28,127 West to the promised land, cast out. 497 00:37:28,161 --> 00:37:30,296 But every home I have found 498 00:37:30,330 --> 00:37:34,166 as a... as a leper. 499 00:37:34,217 --> 00:37:37,836 My time as father of this ward... 500 00:37:37,887 --> 00:37:42,341 It's already fostered a miracle. 501 00:37:42,392 --> 00:37:45,811 My miracle is Cullen Bohannon... 502 00:37:45,845 --> 00:37:48,681 A man who cast me out, 503 00:37:48,732 --> 00:37:51,517 tried to kill me, 504 00:37:51,568 --> 00:37:54,353 was brought to this ward 505 00:37:54,355 --> 00:37:57,406 by the hand of God to be saved. 506 00:37:57,440 --> 00:37:59,692 And after a winter of spiritual healing, 507 00:37:59,743 --> 00:38:03,579 this gentile, sinner, killer, slaver 508 00:38:03,613 --> 00:38:07,333 fell to his knees 509 00:38:07,367 --> 00:38:10,869 and begged for forgiveness. 510 00:38:12,789 --> 00:38:15,341 If that is not 511 00:38:15,375 --> 00:38:20,262 divine Providence of God... 512 00:38:20,296 --> 00:38:23,549 Then, brother... 513 00:38:23,551 --> 00:38:25,217 Hang me. 514 00:38:28,888 --> 00:38:31,223 I believe father's lips have not pursed at your ear, 515 00:38:31,274 --> 00:38:33,525 nor his hands laid on your shoulders. 516 00:38:33,560 --> 00:38:36,562 You appear nothing more than a ravening wolf. 517 00:38:36,613 --> 00:38:41,066 What you stand accused of, spilling the blood of a Saint, 518 00:38:41,068 --> 00:38:44,286 is a heinous, sinful crime 519 00:38:44,320 --> 00:38:46,121 whose just punishment 520 00:38:46,156 --> 00:38:49,908 must be of equal weight and measure. 521 00:38:53,830 --> 00:38:54,997 Yes. 522 00:38:56,750 --> 00:38:58,300 [Sighs] 523 00:38:58,334 --> 00:39:03,088 And yet the spur line, 524 00:39:03,090 --> 00:39:05,758 which proves essential to the Saint's journey west 525 00:39:05,760 --> 00:39:07,259 to the promised land, 526 00:39:07,310 --> 00:39:10,062 has made twice the progress under your tenure 527 00:39:10,096 --> 00:39:12,648 than it did under your predecessor. 528 00:39:12,682 --> 00:39:16,101 You worked on the Gentile's road? 529 00:39:16,103 --> 00:39:18,604 Under Thomas Durant, head of... 530 00:39:18,638 --> 00:39:22,074 I know who he is. 531 00:39:22,108 --> 00:39:25,177 What did you think of the man? 532 00:39:25,211 --> 00:39:27,996 I hated him 533 00:39:28,031 --> 00:39:32,367 with the fire of a thousand suns. 534 00:39:38,792 --> 00:39:42,211 Perhaps Heavenly Father has a use for you yet. 535 00:39:51,805 --> 00:39:55,474 That man shot a child. 536 00:39:57,727 --> 00:40:00,813 He'll know justice. 537 00:40:00,864 --> 00:40:03,315 Our son was next. 538 00:40:05,535 --> 00:40:07,653 Hey. 539 00:40:07,704 --> 00:40:10,456 Hey. 540 00:40:10,490 --> 00:40:13,959 I wouldn’t let that happen. 541 00:40:13,993 --> 00:40:16,712 I thought you would have killed him. 542 00:40:28,756 --> 00:40:33,510 I wasn't gonna shoot her, and you know it... 543 00:40:33,561 --> 00:40:37,180 Same I knew you wasn't gonna shoot me. 544 00:40:37,231 --> 00:40:39,065 Hmm. 545 00:40:39,099 --> 00:40:41,017 I wished I had. 546 00:40:41,019 --> 00:40:44,854 That ain't so, Bohannon. 547 00:40:44,905 --> 00:40:47,157 Truth is, you even wish you were in here with me, 548 00:40:47,191 --> 00:40:50,527 waitin' for someone like us to bust us out. 549 00:40:52,530 --> 00:40:55,915 That’s it, ain’t it? 550 00:40:55,950 --> 00:40:57,834 You miss it. 551 00:40:57,868 --> 00:41:01,337 Nah. 552 00:41:01,372 --> 00:41:03,506 I'll be glad to watch you hang. 553 00:41:03,541 --> 00:41:06,709 I've been hung before. 554 00:41:06,744 --> 00:41:10,079 Life sure is a mystery, ain’t it, Bohannon? 555 00:41:15,653 --> 00:41:18,655 [Door opens, closes] 556 00:41:39,041 --> 00:41:41,075 Oh. 557 00:41:41,109 --> 00:41:44,445 Any business with the Governor will have to wait until morning. 558 00:41:44,479 --> 00:41:48,449 - Tell me why you did it. - Did what? 559 00:41:48,500 --> 00:41:50,534 Jessup is dead. 560 00:41:52,788 --> 00:41:56,507 I haven't the slightest idea what you're talking about. 561 00:42:02,130 --> 00:42:03,714 I loved him. 562 00:42:07,019 --> 00:42:10,304 You... loved him? 563 00:42:12,891 --> 00:42:15,443 Oh, I see. 564 00:42:15,477 --> 00:42:17,979 Well, whatever it is you think I've done, 565 00:42:17,981 --> 00:42:20,448 I can assure you, you are wrong. 566 00:42:20,482 --> 00:42:23,034 Stop lying. 567 00:42:29,662 --> 00:42:36,052 sync and corrections by dreaMaker7 www.MY-SUBS.com 38560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.