All language subtitles for Hack Crimes Online S01E01_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,400 --> 00:01:03,080 According to the Bureau of Police Research and Development, 2 00:01:03,400 --> 00:01:07,280 more than 125,000 cybercrime cases were reported last year. 3 00:01:07,600 --> 00:01:10,640 Out of which 25,000 charge sheets were filed, 4 00:01:11,080 --> 00:01:13,520 and only 125 arrests were made. 5 00:01:13,600 --> 00:01:15,840 Internal teams are facing a lot of pressure, 6 00:01:15,920 --> 00:01:16,920 and lacking expertise. 7 00:01:17,000 --> 00:01:20,680 This is why, the conviction rate is only 0.1% 8 00:01:21,560 --> 00:01:24,520 Every phone and every screen is currently a potential crime scene. 9 00:01:25,280 --> 00:01:28,160 But even today we are facing machine guns with sticks. 10 00:01:28,680 --> 00:01:30,240 What do you want, Ashutosh? 11 00:01:30,920 --> 00:01:32,040 Just some funds, sir. 12 00:01:32,120 --> 00:01:34,720 Funds to start a parallel task force. 13 00:01:35,000 --> 00:01:36,440 Parallel task force? 14 00:01:37,920 --> 00:01:39,200 Should we resign? 15 00:01:40,440 --> 00:01:41,560 Are you serious? 16 00:01:42,000 --> 00:01:43,800 Diamond cuts diamond, sir. 17 00:01:44,400 --> 00:01:47,600 We need people who eat, drink, and sleep technology. 18 00:01:47,840 --> 00:01:49,280 Just like those hackers. 19 00:01:49,880 --> 00:01:51,680 And where will we find these diamonds? 20 00:01:55,560 --> 00:01:56,840 Why did you hack him? 21 00:01:56,920 --> 00:01:58,320 Hit me again and I won't tell you. 22 00:01:58,560 --> 00:02:00,200 -Trying to be a wise guy-- -Kamya. 23 00:02:15,640 --> 00:02:17,080 No one will hit you now. 24 00:02:19,040 --> 00:02:20,120 Speak. 25 00:02:30,720 --> 00:02:32,000 Life is a program. 26 00:02:33,920 --> 00:02:36,000 And God is the coder. 27 00:02:40,840 --> 00:02:42,880 I guess in my case he forgot to debug. 28 00:02:45,000 --> 00:02:46,320 And a virus got in. 29 00:02:48,400 --> 00:02:51,640 After my father's suicide, my uncle Bhushan usurped our property. 30 00:02:55,600 --> 00:02:57,080 And made us homeless. 31 00:03:14,240 --> 00:03:16,520 They took our home and our identity. 32 00:03:22,640 --> 00:03:24,320 I will take it all back one day. 33 00:03:26,040 --> 00:03:27,400 Where did you learn hacking? 34 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 My mom worked as a cook in people's house. 35 00:03:32,520 --> 00:03:34,720 And sent me to school with the help of an NGO. 36 00:03:35,960 --> 00:03:38,000 I had a lot of time and was short on money. 37 00:03:38,240 --> 00:03:40,360 So I took up a part-time job at a cyber cafe. 38 00:03:44,280 --> 00:03:45,640 That was my real school. 39 00:03:50,160 --> 00:03:53,880 One day... a guy was typing something weird. 40 00:03:54,880 --> 00:03:55,960 I asked. 41 00:03:56,560 --> 00:03:58,120 He said, "It is a code". 42 00:03:59,360 --> 00:04:02,080 It seemed less of a language and more of chaos. 43 00:04:10,080 --> 00:04:11,840 What was your enmity with Kulkarni? 44 00:04:12,920 --> 00:04:14,560 He was having an affair. 45 00:04:15,440 --> 00:04:18,000 Mom saw him cuddling up to another woman. 46 00:04:18,320 --> 00:04:19,520 You cannot go inside. 47 00:04:19,600 --> 00:04:21,360 -Why are you stopping me? -He was scared of his wife. 48 00:04:21,440 --> 00:04:23,880 Accused my mother of stealing and banned her from the society. 49 00:04:23,960 --> 00:04:25,000 But madam... 50 00:04:27,480 --> 00:04:29,760 Get out! I said get out of here. 51 00:04:32,520 --> 00:04:34,120 Mom lost her job. 52 00:04:36,720 --> 00:04:37,720 So... 53 00:04:38,720 --> 00:04:40,040 I hacked that scumbag. 54 00:04:44,240 --> 00:04:46,160 The money in Kulkarni's account 55 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 was transferred to an NGO. 56 00:04:50,880 --> 00:04:52,160 Why didn't you keep it for yourself? 57 00:04:53,280 --> 00:04:54,800 It could have changed your life. 58 00:04:58,400 --> 00:04:59,520 I am not a thief, sir. 59 00:05:01,680 --> 00:05:03,520 I just wanted to teach Kulkarni a lesson. 60 00:05:04,680 --> 00:05:05,920 What you did 61 00:05:07,640 --> 00:05:08,880 was not teach him a lesson, 62 00:05:09,400 --> 00:05:10,600 but a crime. 63 00:05:32,480 --> 00:05:33,520 Screwed? 64 00:05:36,040 --> 00:05:38,360 In a fit of rage, people first screwed the world, 65 00:05:39,400 --> 00:05:40,440 and then themselves. 66 00:05:40,720 --> 00:05:41,880 What do I do now? 67 00:05:42,800 --> 00:05:45,160 Hey... what are you blabbering? 68 00:05:45,440 --> 00:05:46,600 Who are you talking to? 69 00:06:27,920 --> 00:06:29,240 How did she do it? 70 00:06:31,600 --> 00:06:35,480 There is a refuge area above Kulkarni's flat, 71 00:06:36,560 --> 00:06:38,880 where his Wi-Fi signal is available. 72 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 First I hacked his router, 73 00:06:42,600 --> 00:06:45,520 then by using MITM I intercepted his Wi-Fi traffic. 74 00:06:47,160 --> 00:06:49,280 I was saying... what was that MTNL? 75 00:06:50,920 --> 00:06:51,960 MTMI... 76 00:06:52,560 --> 00:06:53,560 DCP Hussain. 77 00:06:53,640 --> 00:06:55,320 With three months of computer course, 78 00:06:55,400 --> 00:06:57,080 he became the head of the cybercrime unit. 79 00:06:57,320 --> 00:06:59,440 Why? How? Or what favours he had pulled in? 80 00:06:59,520 --> 00:07:01,720 No one asked or cared. 81 00:07:02,640 --> 00:07:03,880 It's not MTMI, sir. 82 00:07:04,120 --> 00:07:05,200 It's MITM. 83 00:07:05,440 --> 00:07:06,760 Man-in-the-middle-attack. 84 00:07:07,120 --> 00:07:09,240 Yeah, right. Man-in-the-middle-attack. 85 00:07:09,320 --> 00:07:12,480 So what is this MITM? How did she do it? 86 00:07:13,200 --> 00:07:14,520 She is a sharp girl, sir. 87 00:07:14,760 --> 00:07:16,040 She used Wire Shark. 88 00:07:16,320 --> 00:07:20,560 Using this app, the hacker can monitor all the devices logged into the Wi-Fi. 89 00:07:22,520 --> 00:07:24,920 Usernames, passwords, bank details. 90 00:07:25,160 --> 00:07:27,160 Anything you access on your screen, 91 00:07:27,240 --> 00:07:28,360 they can see it. 92 00:07:36,200 --> 00:07:38,800 But transferring his money wasn't as much fun, 93 00:07:41,200 --> 00:07:43,840 as leaking his romantic chats. 94 00:07:54,920 --> 00:07:57,520 The money was transferred using Kulkarni's Wifi. 95 00:07:58,440 --> 00:08:00,520 So that her IP address cannot be tracked. 96 00:08:02,600 --> 00:08:03,760 Then how did you catch her? 97 00:08:09,400 --> 00:08:10,520 You cannot go inside. 98 00:08:10,600 --> 00:08:12,920 -Why are you stopping me? -Get out. 99 00:08:18,840 --> 00:08:20,040 Are you crazy? Stop! 100 00:08:20,400 --> 00:08:22,000 Why did you throw my mobile? 101 00:08:37,560 --> 00:08:40,120 The laptop charger was repaired a couple of days ago. 102 00:08:40,560 --> 00:08:41,880 Through the label, we found the cyber cafe, 103 00:08:41,960 --> 00:08:43,520 and from the cyber cafe, we found her. 104 00:08:46,040 --> 00:08:47,360 It's a different mind. 105 00:08:48,120 --> 00:08:49,360 It's a dangerous mind. 106 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 ACP Kamya. She's a tough woman. 107 00:08:52,240 --> 00:08:53,600 But later we realised, 108 00:08:53,680 --> 00:08:55,640 she was soft like a coconut inside. 109 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Another thing. 110 00:08:56,800 --> 00:08:59,720 She has this dangerous inclination to prove herself right. 111 00:09:00,480 --> 00:09:01,680 What did you say her name was? 112 00:09:02,800 --> 00:09:03,800 Shakti. 113 00:09:04,320 --> 00:09:05,320 Shakti Chaudhary. 114 00:09:09,960 --> 00:09:11,360 I am sorry! 115 00:09:11,600 --> 00:09:14,200 I am sorry! Leave me. Leave me! 116 00:09:14,960 --> 00:09:16,120 Leave me! 117 00:09:20,240 --> 00:09:23,680 My world changed in a second. 118 00:09:37,760 --> 00:09:39,120 Have you ever seen a Hackathon? 119 00:09:41,160 --> 00:09:43,360 Such advanced hacking is not your cup of tea. 120 00:09:44,360 --> 00:09:46,200 If you fail this hackathon, 121 00:09:46,680 --> 00:09:49,400 we'll know your story is bogus. 122 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 And you are a member of a bigger gang. 123 00:09:52,880 --> 00:09:56,240 Not much... you're looking at three years of jail time. 124 00:09:57,920 --> 00:10:01,200 I will personally inform your mother. 125 00:10:04,280 --> 00:10:05,280 All the best. 126 00:10:13,240 --> 00:10:15,760 All you tech-wizards from different parts of the country 127 00:10:15,840 --> 00:10:17,240 are welcome to this Hackathon. 128 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 Shull. 129 00:10:22,600 --> 00:10:24,280 India's leading security system. 130 00:10:24,640 --> 00:10:26,240 And your task for today is, 131 00:10:26,320 --> 00:10:27,960 to try and break into its server. 132 00:10:28,240 --> 00:10:29,720 Whoever completes the task first, 133 00:10:30,080 --> 00:10:33,160 shall receive Rs.300,000 prize money from Shull. 134 00:10:35,000 --> 00:10:37,440 And the other two runner-ups will receive Rs.100,000 each. 135 00:10:38,960 --> 00:10:40,160 So what are you waiting for? 136 00:10:41,040 --> 00:10:42,720 Let's get ready to rumble. 137 00:11:09,920 --> 00:11:10,920 Mr. Murthy. 138 00:11:11,840 --> 00:11:12,840 Good stage presence. 139 00:11:13,960 --> 00:11:15,480 Thank you. Thank you, Mr. Hussain. 140 00:11:18,960 --> 00:11:20,160 Where do I begin? 141 00:11:36,840 --> 00:11:38,520 She is trying SQL injection. 142 00:11:38,960 --> 00:11:40,480 Structured Query Language, sir. 143 00:11:41,640 --> 00:11:44,440 The hacker manipulates the website's backend data 144 00:11:44,840 --> 00:11:46,320 and inserts their own code. 145 00:11:46,840 --> 00:11:49,400 So they can access all protected information. 146 00:12:33,480 --> 00:12:34,840 Who is this asshole? 147 00:12:43,040 --> 00:12:44,840 He froze all the systems. 148 00:13:01,960 --> 00:13:03,920 He almost took everyone out of the game. 149 00:13:12,920 --> 00:13:15,760 Sir, he's checking the vulnerabilities of Shull's server. 150 00:14:00,680 --> 00:14:02,120 He is trying a brute-force attack. 151 00:14:02,200 --> 00:14:04,480 Now all he needs is the right combination of passwords. 152 00:14:04,760 --> 00:14:06,160 The password is hashed. 153 00:14:06,400 --> 00:14:07,800 It can be de-hashed. 154 00:14:09,720 --> 00:14:11,760 But anyone can hack the server like this. 155 00:14:11,840 --> 00:14:13,600 And you are not worried, Mr. Murthy. 156 00:14:13,680 --> 00:14:14,720 No. 157 00:14:14,800 --> 00:14:16,800 Because this is not Shull's original server. 158 00:14:17,840 --> 00:14:19,800 It's a diversion. A honey pot. 159 00:14:22,040 --> 00:14:23,160 You mean... 160 00:14:23,680 --> 00:14:26,840 honey to distract the bees. 161 00:14:27,600 --> 00:14:28,760 Right, sir. 162 00:14:29,000 --> 00:14:30,200 It's a clone server. 163 00:14:33,600 --> 00:14:35,200 The hackers will hack it, 164 00:14:35,440 --> 00:14:37,480 and we'll know our weaknesses. 165 00:14:38,120 --> 00:14:39,480 And without any risk. 166 00:14:53,320 --> 00:14:55,600 -Yes! -There we have the first winner. 167 00:15:01,920 --> 00:15:04,120 And we have the second winner. 168 00:15:04,640 --> 00:15:06,240 And the third winner. 169 00:15:07,880 --> 00:15:11,000 And now let's welcome the cyber crime team of Mumbai. 170 00:15:15,800 --> 00:15:19,240 I would like DCP Hussain to hand over the winner's cheque. 171 00:15:19,840 --> 00:15:21,560 Someone's hacked our system. 172 00:15:22,000 --> 00:15:23,880 -What? -Yes, sir. 173 00:15:23,960 --> 00:15:25,280 What's wrong, Mr. Murthy? 174 00:15:26,560 --> 00:15:28,400 Someone hacked Shull's server. 175 00:15:28,640 --> 00:15:30,760 And now you are worried, Mr. Murthy. 176 00:15:31,000 --> 00:15:32,120 Not the honey pot, sir. 177 00:15:32,200 --> 00:15:33,960 Someone hacked Shull's original server. 178 00:15:34,040 --> 00:15:36,000 What? Who? 179 00:15:46,560 --> 00:15:49,600 When I observed the coding pattern of the server, 180 00:15:50,160 --> 00:15:53,040 I learned there was no traffic on it. 181 00:15:53,400 --> 00:15:54,760 It was a honey pot. 182 00:15:59,160 --> 00:16:01,160 How the hell did you get into the actual server? 183 00:16:03,480 --> 00:16:05,960 Shull's server is connected to their third-party vendors. 184 00:16:06,360 --> 00:16:08,920 So I got a list of vendors from the internet. 185 00:16:09,280 --> 00:16:13,040 Apex has been Shull's stationary provider for years. 186 00:16:13,440 --> 00:16:14,920 Meaning full-on trust. 187 00:16:19,640 --> 00:16:21,480 -Hello. -Sandip ji. 188 00:16:21,840 --> 00:16:24,440 I am speaking from Shull's account department. 189 00:16:24,880 --> 00:16:27,880 This is about the two pending payments. 190 00:16:28,120 --> 00:16:31,240 If you can confirm it, I can immediately send the payment. 191 00:16:31,560 --> 00:16:32,600 Okay. 192 00:16:32,680 --> 00:16:35,920 Can you please confirm your email ID? 193 00:16:36,160 --> 00:16:38,320 Is Sandeep with "ee" or is it 'i'? 194 00:16:38,400 --> 00:16:39,600 No, it's 'ip'. 195 00:16:39,840 --> 00:16:42,360 It's sandip@apexstationary.com 196 00:16:42,920 --> 00:16:44,560 Yes. Great. 197 00:16:44,840 --> 00:16:48,440 I've sent you an attachment of the bill. Can you open it, please? 198 00:16:48,960 --> 00:16:51,880 As soon as Sandip clicked on the attachment, 199 00:16:52,120 --> 00:16:53,920 I got into Apex's server. 200 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 How did you send a mail from Shull's ID? 201 00:16:56,320 --> 00:16:57,840 Not from Shull, but an ID similar to Shull. 202 00:16:57,920 --> 00:17:00,960 I just replaced the 'l' with '1'. 203 00:17:01,440 --> 00:17:02,520 Phishing email. 204 00:17:03,760 --> 00:17:07,160 Sir, Apex and Shull's connection is like a tunnel. 205 00:17:07,240 --> 00:17:10,760 I got in Apex first which led me straight to Shull's server. 206 00:17:20,920 --> 00:17:22,720 The hackathon was your 'Roadies' audition. 207 00:17:22,960 --> 00:17:24,200 And you were selected. 208 00:17:24,640 --> 00:17:25,680 What do you mean? 209 00:17:26,000 --> 00:17:29,120 I mean we are setting up a cybercrime task force. 210 00:17:30,400 --> 00:17:31,920 And you will work in it. 211 00:17:32,880 --> 00:17:35,720 Hack the hackers. Solve cybercrime cases. 212 00:17:37,240 --> 00:17:38,600 Are you offering me a police job? 213 00:17:39,200 --> 00:17:40,320 Not the police. 214 00:17:40,680 --> 00:17:42,160 Official Resource Person. 215 00:17:42,760 --> 00:17:45,040 You will get 25,000 as a stipend. 216 00:17:50,280 --> 00:17:51,520 What if I say no? 217 00:17:52,560 --> 00:17:54,640 Is it because you've a long queue of people waiting outside to offer you a job? 218 00:17:54,880 --> 00:17:57,880 It's not about the job, I don't trust people in uniform. 219 00:17:59,240 --> 00:18:00,480 Something in the past. 220 00:18:01,000 --> 00:18:03,440 And I can't work with people I don't trust. 221 00:18:05,840 --> 00:18:07,200 So thanks, but no thanks. 222 00:18:41,800 --> 00:18:42,800 Get lost! 223 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 What happened? 224 00:18:46,280 --> 00:18:47,640 -What happened? -Forget it! 225 00:18:50,600 --> 00:18:51,760 But dinner... 226 00:19:22,240 --> 00:19:23,640 I met Sameer on the way. 227 00:19:26,040 --> 00:19:28,040 He said, "Pay the rent or vacate the place". 228 00:19:33,760 --> 00:19:34,760 That... 229 00:19:35,920 --> 00:19:36,920 Shobha... 230 00:19:38,520 --> 00:19:40,480 She will speak to some people for a job. 231 00:19:43,600 --> 00:19:44,960 Sweeping and mopping. 232 00:19:52,800 --> 00:19:53,960 What about your back? 233 00:19:57,360 --> 00:19:59,160 I can manage for a few days. It's okay. 234 00:19:59,440 --> 00:20:00,440 Take it. 235 00:20:24,280 --> 00:20:25,920 When your mind is fucked, 236 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 the whole world seems fucked up. 237 00:20:57,920 --> 00:21:01,280 "One day... one day." 238 00:21:03,080 --> 00:21:04,080 "Wait and watch." 239 00:21:04,160 --> 00:21:05,520 "I'll take what's mine... " 240 00:21:05,600 --> 00:21:06,800 "This is my time." 241 00:21:06,880 --> 00:21:07,920 "Wait and watch." 242 00:21:08,000 --> 00:21:09,080 "Made myself tough... " 243 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 "For mom's happiness, I can give my blood." 244 00:21:11,040 --> 00:21:12,280 "I'll take what's mine... " 245 00:21:12,360 --> 00:21:13,640 "This is my time." 246 00:21:13,720 --> 00:21:17,480 "Wait and watch." 247 00:21:17,720 --> 00:21:19,120 "God wrote this program... " 248 00:21:19,200 --> 00:21:20,680 "which I hacked." 249 00:21:20,920 --> 00:21:22,280 "There is not a single code... " 250 00:21:22,360 --> 00:21:23,920 "which I didn't crack." 251 00:21:24,280 --> 00:21:27,280 "Eyes on justice, and vision's black." 252 00:21:27,360 --> 00:21:29,280 "Mom's tears, father's dead body... " 253 00:21:29,360 --> 00:21:30,920 "I get flashbacks." 254 00:21:32,240 --> 00:21:33,920 Pay the rent or vacate the house. 255 00:21:34,840 --> 00:21:36,040 Sweeping and mopping. 256 00:21:36,560 --> 00:21:37,680 What about your back? 257 00:21:38,240 --> 00:21:40,000 I can manage for a few days. It's okay. 258 00:21:40,360 --> 00:21:41,920 "I want to touch the sky... " 259 00:21:42,160 --> 00:21:43,560 "Come give me a try." 260 00:21:43,640 --> 00:21:45,480 "Injustice is what I want to hack." 261 00:21:45,560 --> 00:21:47,600 "The dark web is where my soul is trapped." 262 00:21:47,680 --> 00:21:50,920 "Like a soul I see the light, I don't see God." 263 00:21:51,160 --> 00:21:54,160 "Conditions were rough, Conditions were tough." 264 00:21:57,000 --> 00:21:58,560 "Wait and watch." 265 00:22:01,360 --> 00:22:03,000 "Never stop, never tire." 266 00:22:03,240 --> 00:22:04,760 "Never look back." 267 00:22:04,840 --> 00:22:06,560 "Stay away from the world's prying eyes." 268 00:22:06,640 --> 00:22:08,160 "Whatever my heart says I do." 269 00:22:08,240 --> 00:22:09,760 "Never give up." 270 00:22:10,000 --> 00:22:11,680 "No food to eat." 271 00:22:11,760 --> 00:22:14,920 "Those leaders on the street are fake, they only lie." 272 00:22:15,160 --> 00:22:16,400 "The government's hollow." 273 00:22:16,480 --> 00:22:18,280 "Burdened with debt." 274 00:22:18,360 --> 00:22:20,200 "My poor mother is doing all the work." 275 00:22:20,280 --> 00:22:22,200 "Her daughter is in pain." 276 00:22:22,920 --> 00:22:24,880 "Life seems like a joke to me." 277 00:22:25,280 --> 00:22:27,920 "Forward I march but with pressure on my shoulders." 278 00:22:28,160 --> 00:22:29,160 "Wait and watch." 279 00:22:52,640 --> 00:22:53,720 Hello. 280 00:22:54,960 --> 00:22:56,040 Fine. 281 00:22:56,920 --> 00:22:58,400 I am ready to trust you. 282 00:23:08,200 --> 00:23:09,680 I am ready to trust you... 283 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Sir. 284 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Yes, sir. 285 00:23:33,120 --> 00:23:35,960 Sonam ji, does this book mean you're retiring from acting. 286 00:23:36,200 --> 00:23:37,280 No, Shekhar. 287 00:23:37,360 --> 00:23:39,720 I am not retiring from acting. 288 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 But yes, 289 00:23:41,880 --> 00:23:45,040 I believe what's above, 290 00:23:45,920 --> 00:23:50,400 important and fulfilling job than acting, is parenting. 291 00:23:50,960 --> 00:23:53,640 In fact, my new book "Indian Parenting Bible" 292 00:23:53,920 --> 00:23:56,120 focuses on these issues. 293 00:23:56,840 --> 00:23:59,520 The values we impart to our children today, 294 00:23:59,800 --> 00:24:02,880 will serve as a base to shape their future. 295 00:24:14,360 --> 00:24:17,000 -Ma'am Please -Thank you. Thank you. 296 00:24:17,560 --> 00:24:19,320 Ma'am, one photo. 297 00:24:21,280 --> 00:24:22,720 Will you excuse me? Thank you, guys. 298 00:24:22,960 --> 00:24:24,160 Thank you, guys. 299 00:24:26,080 --> 00:24:27,200 Hi, son. 300 00:24:29,200 --> 00:24:30,440 Ayaan, what's wrong? 301 00:24:31,760 --> 00:24:33,120 -Ayaan? -Mom. 302 00:24:33,200 --> 00:24:34,440 What's wrong, son? 303 00:24:34,840 --> 00:24:35,960 Ayaan? 304 00:24:36,040 --> 00:24:37,440 Ayaan. Talk to me. 305 00:24:37,840 --> 00:24:40,120 Ayaan, talk to mama. 306 00:24:40,200 --> 00:24:41,880 Ayaan. 307 00:24:42,400 --> 00:24:43,800 Ayaan! 308 00:24:44,440 --> 00:24:46,200 Ayaan! 309 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 What is the matter? Why do you keep calling repeatedly? 310 00:24:55,320 --> 00:24:57,480 This opportunity didn't come easily, dear. 311 00:24:57,920 --> 00:24:59,720 Give it your all to the job. 312 00:25:00,560 --> 00:25:01,760 Do I ever listen to you? 313 00:25:01,840 --> 00:25:03,440 - Don't yell at me -So why do you bother? 314 00:25:03,520 --> 00:25:04,880 Such temper in the morning 315 00:25:05,120 --> 00:25:06,480 Okay, bye. 316 00:25:09,560 --> 00:25:11,920 Life had taken such a flip. 317 00:25:12,840 --> 00:25:14,040 Ayaan Sharma. 318 00:25:14,440 --> 00:25:15,560 Age; 19 years. 319 00:25:15,800 --> 00:25:18,160 Cause of death; acute substance abuse. 320 00:25:30,040 --> 00:25:32,400 The substance was couriered in these packets. 321 00:25:33,160 --> 00:25:34,640 Any return address on the packet? 322 00:25:35,040 --> 00:25:36,880 -It's a fake. -I am sure it's fake. 323 00:25:37,160 --> 00:25:38,880 But where did he order these drugs from? 324 00:25:38,960 --> 00:25:40,320 Sir, GammaRoad.com 325 00:25:40,560 --> 00:25:42,440 It's the biggest platform for drug dealers. 326 00:25:42,680 --> 00:25:46,440 Ayaan Sharma ordered this substance from a drug dealer called Bubblegum. 327 00:25:46,720 --> 00:25:49,600 You mean, type 'gum maro' on Google and buy drugs. 328 00:25:52,280 --> 00:25:54,120 Not Google, sir. Dark web. 329 00:25:54,960 --> 00:25:56,320 I know, but it is still on the web. 330 00:25:56,400 --> 00:25:59,360 It's a huge part of the internet, which is hidden from us. 331 00:25:59,440 --> 00:26:00,840 it's called the dark web. 332 00:26:01,200 --> 00:26:03,920 My memory is eluding me. How do we access the dark web? 333 00:26:05,720 --> 00:26:06,840 Using the TOR browser. 334 00:26:07,400 --> 00:26:08,600 TOR. T O R. 335 00:26:08,680 --> 00:26:10,800 Yes, sir. The Onion Routing browser. 336 00:26:11,400 --> 00:26:14,880 Here the sites end with 'dot onion' instead of 'dot com'. 337 00:26:15,800 --> 00:26:16,960 Why onion? 338 00:26:17,320 --> 00:26:18,680 Because like an onion, 339 00:26:18,760 --> 00:26:22,280 information is encrypted in multiple layers in TOR, 340 00:26:22,600 --> 00:26:26,200 and every user's ID and IP address is hidden. 341 00:26:27,000 --> 00:26:29,520 So how do we track this bubblegum? 342 00:26:29,600 --> 00:26:32,480 Sir... bubblegum is just a fish. 343 00:26:32,720 --> 00:26:34,400 We want the entire pond. 344 00:26:34,480 --> 00:26:35,480 Meaning? 345 00:26:35,560 --> 00:26:37,920 Meaning, sir, we need to find the person running GammaRoad. 346 00:26:38,000 --> 00:26:39,200 Because once we find him, 347 00:26:39,440 --> 00:26:43,160 we can decrypt the identities of all the dealers. 348 00:26:44,240 --> 00:26:46,480 But again, how will we find him? 349 00:26:48,680 --> 00:26:51,920 I guess it's time to test... 350 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 your precious finds. 351 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 What is this? 352 00:27:18,240 --> 00:27:19,920 Seeing how you hacked Shull's system, 353 00:27:20,160 --> 00:27:22,200 you seemed to be playing from the criminal's team. 354 00:27:22,840 --> 00:27:25,680 If I was playing for their team, I wouldn't be caught by you. 355 00:27:27,280 --> 00:27:28,400 -Hey... -On your laptops. 356 00:27:28,480 --> 00:27:29,680 Pick your desks. 357 00:27:38,360 --> 00:27:39,360 Hello. 358 00:27:39,960 --> 00:27:41,320 You, hero! 359 00:27:42,680 --> 00:27:43,680 Get out. 360 00:27:44,000 --> 00:27:45,160 -Why? -Leave. 361 00:27:54,800 --> 00:27:57,280 Girish. Ashutosh sir's distant cousin. 362 00:27:57,520 --> 00:27:59,200 A topper in computer engineering. 363 00:27:59,280 --> 00:28:01,400 But failed IPS exams three times. 364 00:28:01,760 --> 00:28:03,120 The poor thing is confused. 365 00:28:03,200 --> 00:28:05,960 Should he be a cop like his ancestors, or a hacker like us. 366 00:28:07,280 --> 00:28:08,560 This is my chair. 367 00:28:10,160 --> 00:28:11,480 And the toilet is that way. 368 00:28:12,120 --> 00:28:14,160 Don't forget to pull up the handle after using the flush. 369 00:28:14,240 --> 00:28:15,760 Otherwise, the water will keep dripping. 370 00:28:16,040 --> 00:28:17,040 Okay, sir. 371 00:28:30,680 --> 00:28:31,720 Did you do their induction? 372 00:28:31,800 --> 00:28:33,600 Yes, sir. I told them everything necessary. 373 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 Shakti. 374 00:28:39,640 --> 00:28:41,200 -Find vulnerabilities. -Yes, sir. 375 00:28:41,440 --> 00:28:42,880 To find the dealer's identity, 376 00:28:42,960 --> 00:28:45,240 we must hack GammaRoad's backend. 377 00:28:45,520 --> 00:28:46,520 Yes sir. 378 00:28:46,600 --> 00:28:50,560 Girish, here's what you do. Make a list of all the dealers on GammaRoad. 379 00:28:50,640 --> 00:28:52,200 Maybe one of them is the admin. 380 00:28:52,920 --> 00:28:53,960 -Jigar. -Sir. 381 00:28:54,040 --> 00:28:55,760 Set up a buyer's account on GammaRoad. 382 00:28:55,840 --> 00:28:57,960 -Okay. -Give a cocaine order to Bubblegum. 383 00:28:58,320 --> 00:28:59,320 Okay, sir. 384 00:30:08,920 --> 00:30:10,320 -Som bhai. -Yes. 385 00:30:11,560 --> 00:30:13,200 Did you put salt in the food? 386 00:30:13,280 --> 00:30:14,400 I did. 387 00:30:14,480 --> 00:30:16,440 But Amey told me to use less salt. 388 00:30:17,640 --> 00:30:18,680 Amey. 389 00:30:19,120 --> 00:30:20,760 These days you're trying to be my father, not my son. 390 00:30:21,000 --> 00:30:23,200 These days you've been showing more attitude. 391 00:30:24,280 --> 00:30:27,280 Look, I will not compromise with my food. 392 00:30:27,360 --> 00:30:28,720 And I won't compromise your health. 393 00:30:28,800 --> 00:30:30,200 What if you die like mom? 394 00:30:40,160 --> 00:30:41,520 Nothing will happen to me. 395 00:31:10,960 --> 00:31:12,600 Bro. 396 00:31:14,040 --> 00:31:16,240 The main frame will die in this heat. 397 00:31:16,480 --> 00:31:17,920 Are you serious? Really? 398 00:31:29,120 --> 00:31:30,120 Updates? 399 00:31:30,440 --> 00:31:31,880 Sir, I've put together a dealer's list, 400 00:31:32,120 --> 00:31:34,720 but I'm not sure who's the admin. 401 00:31:36,000 --> 00:31:38,560 Sir, even I opened a buyer account on GammaRoad. 402 00:31:38,840 --> 00:31:40,760 But no response from Bubblegum yet. 403 00:31:42,000 --> 00:31:44,640 There's another website called Hippy, where he has an account. 404 00:31:44,920 --> 00:31:47,120 But no response there either. 405 00:31:47,440 --> 00:31:48,960 How many active users are on Hippy? 406 00:31:49,360 --> 00:31:50,720 Around 10,000, sir. 407 00:31:52,520 --> 00:31:54,520 Not worth it. Forget Hippy. 408 00:31:54,960 --> 00:31:57,640 If he isn't selling to us, then we'll sell to him. 409 00:31:57,720 --> 00:32:00,360 Girish. Figure out which drugs he's dealing in. 410 00:32:00,440 --> 00:32:01,520 Okay, sir. 411 00:32:04,600 --> 00:32:05,640 Shakti. 412 00:32:06,360 --> 00:32:07,720 Did you find any vulnerabilities? 413 00:32:09,480 --> 00:32:10,560 Still trying. 414 00:32:13,440 --> 00:32:15,880 Sir... I was saying, 415 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 without an AC, the mainframe will heat up. 416 00:32:19,320 --> 00:32:21,840 If you can do something, that will be good. 417 00:32:22,120 --> 00:32:23,880 Are you serious? Really? 418 00:32:28,280 --> 00:32:29,880 I have put in an application. 419 00:32:30,120 --> 00:32:33,200 Better pray that it arrives before the mainframe blows up. 420 00:32:34,280 --> 00:32:35,280 Thank you, sir. 421 00:32:38,920 --> 00:32:40,920 Preaching to the world, unaware of her own. 422 00:32:41,160 --> 00:32:44,560 90's actress Sonam Sharma's 19-year-old son 423 00:32:44,640 --> 00:32:47,240 was found dead in his room on Sunday. 424 00:32:47,320 --> 00:32:50,680 The cause of death is said to be substance abuse. 425 00:32:51,240 --> 00:32:53,600 What's shocking is that during the incident, 426 00:32:53,920 --> 00:32:57,200 Sonam herself was enlightening people on parenting. 427 00:33:25,720 --> 00:33:26,720 -Hello. -Hello. 428 00:33:26,800 --> 00:33:28,560 -Can you hear me? -Yes absolutely. 429 00:33:28,640 --> 00:33:29,680 As I was saying... 430 00:33:29,920 --> 00:33:32,320 Our top-selling incense sticks are sandalwood and rose. 431 00:33:32,560 --> 00:33:33,680 Which ones do you want? 432 00:33:33,760 --> 00:33:34,840 Both. 433 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 Both? 434 00:33:36,520 --> 00:33:37,640 Nice. Nice. 435 00:33:37,720 --> 00:33:39,760 I'll send one carton of each. 436 00:33:39,840 --> 00:33:40,920 That is too much. 437 00:33:41,000 --> 00:33:42,720 Keep it. Can I be of any other service? 438 00:33:42,800 --> 00:33:45,520 - Nothing. -No? Okay, fine. 439 00:33:45,840 --> 00:33:47,080 -Hanging up now. -Okay. 440 00:33:47,160 --> 00:33:48,400 Okay. Jai Sri Krishna. 441 00:33:48,480 --> 00:33:50,880 Jigar. You can take a Gujju out of Gujarat, 442 00:33:51,120 --> 00:33:53,520 but never Gujarat out of Gujju. 443 00:33:53,600 --> 00:33:55,480 His poor naive parents don't know, 444 00:33:55,560 --> 00:33:58,000 that in reality, he is a hacker. 445 00:34:09,840 --> 00:34:10,840 What? 446 00:34:11,120 --> 00:34:12,880 It's our family business. 447 00:34:13,120 --> 00:34:14,960 Papa handles it offline and I handle it online. 448 00:34:15,400 --> 00:34:17,680 Elon Musk of incense sticks. 449 00:34:17,920 --> 00:34:19,480 Forget it. 450 00:34:23,800 --> 00:34:24,800 Progress? 451 00:34:25,440 --> 00:34:27,960 Sir, heroin, cocaine, hashish, we tried everything. 452 00:34:28,040 --> 00:34:29,760 But Bubblegum isn't ready to talk. 453 00:34:30,560 --> 00:34:32,680 We'll need some time to win his trust, sir. 454 00:34:35,360 --> 00:34:36,360 Shakti? 455 00:34:37,800 --> 00:34:38,880 Did you find any vulnerabilities? 456 00:34:40,800 --> 00:34:42,040 Still trying, sir. 457 00:34:43,480 --> 00:34:44,560 Need more time? 458 00:34:59,240 --> 00:35:00,240 Yes, Sonam ji. 459 00:35:00,680 --> 00:35:03,320 Sir, any information about those drug dealers? 460 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Still trying. 461 00:35:07,320 --> 00:35:08,400 Need more time. 462 00:35:08,920 --> 00:35:12,040 Sir, these bastards need to be behind bars, sir. 463 00:35:12,320 --> 00:35:14,160 I can only imagine what you are going through. 464 00:35:14,400 --> 00:35:15,480 You can't. 465 00:35:15,560 --> 00:35:17,480 You can't, sir. Nobody can. 466 00:35:18,040 --> 00:35:19,560 Sir, I failed. 467 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 I failed! 468 00:35:22,640 --> 00:35:25,000 But you don't fail, sir. Please! 469 00:35:26,280 --> 00:35:27,360 We are trying our best. 470 00:35:27,640 --> 00:35:29,800 I beg you please. 471 00:35:42,240 --> 00:35:44,840 Sir, which drug is rare to get in India? 472 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 Sir. 473 00:35:46,680 --> 00:35:47,920 Amphetamine. 474 00:35:48,360 --> 00:35:49,560 Amphetamine. 475 00:35:57,520 --> 00:35:58,520 What are you doing? 476 00:35:58,600 --> 00:36:00,400 Selling amphetamine to Bubblegum. 477 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 But why? 478 00:36:02,520 --> 00:36:05,200 Because people often want things that are short in supply. 479 00:36:05,640 --> 00:36:08,200 If he places an order, he will also come to collect it. 480 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 Yes, sir. 481 00:36:21,680 --> 00:36:23,040 Sir. Got a reply. 482 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 Very good. 483 00:36:26,920 --> 00:36:29,240 He was not as dumb as I thought he was. 484 00:36:32,200 --> 00:36:34,480 No, sir. I've been sitting here for two hours. 485 00:36:35,280 --> 00:36:38,440 Guess I'll fall off any minute like a ripe mango. 486 00:36:39,120 --> 00:36:41,320 Jigar. Ask him why he didn't collect the packet. 487 00:36:47,120 --> 00:36:48,120 Why are you wasting your time? 488 00:36:48,440 --> 00:36:50,040 You are sure there are no vulnerabilities. 489 00:36:52,920 --> 00:36:54,520 There isn't, but I got to find one. 490 00:36:56,840 --> 00:36:58,200 Are you looking in the wrong place? 491 00:37:16,680 --> 00:37:18,280 "Because I don't like monkeys." 492 00:37:18,360 --> 00:37:19,440 What is he saying? 493 00:37:21,960 --> 00:37:23,200 You've been called out, Shinde. 494 00:37:23,520 --> 00:37:24,520 Come down. 495 00:37:30,320 --> 00:37:32,240 Bubblegum slipped through our hands, sir. 496 00:37:33,480 --> 00:37:34,640 But he couldn't give me the slip. 497 00:37:34,880 --> 00:37:37,120 There are no vulnerabilities on the GammaRoad website, sir. 498 00:37:37,720 --> 00:37:39,800 -Then? -But there are in Hippy. 499 00:37:40,280 --> 00:37:43,040 And I used that vulnerability to decrypt Bubblegum's chat. 500 00:37:44,480 --> 00:37:45,920 Bubblegum is Hippy's admin. 501 00:37:47,000 --> 00:37:49,320 So Bubblegum runs Hippy, sir. 502 00:37:51,200 --> 00:37:52,280 And his identity? 503 00:37:52,800 --> 00:37:54,720 -Found it. -Let's get to work. 504 00:38:11,760 --> 00:38:13,280 Why don't you like monkeys? 505 00:38:13,800 --> 00:38:14,840 Stop. 506 00:38:29,880 --> 00:38:30,920 You go, sir. 507 00:38:31,360 --> 00:38:33,440 I'll keep him hanging all night. 508 00:38:34,560 --> 00:38:35,560 Mario! 509 00:38:35,640 --> 00:38:37,080 Once we put Bubblegum in jail, 510 00:38:37,320 --> 00:38:38,920 he revealed the name of Gamma's admin. 511 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 Sir. 512 00:38:52,600 --> 00:38:54,840 The admin/password given by Bubblegum is correct. 513 00:38:54,920 --> 00:38:56,440 It's now in our control. 514 00:39:01,920 --> 00:39:02,920 Great. 515 00:39:05,720 --> 00:39:08,040 No, Shakti. This is just a dent in the drug market. 516 00:39:08,560 --> 00:39:10,720 We want to make a hole. We want to find Mario. 517 00:39:11,440 --> 00:39:13,120 Sir, we checked all the forums on the dark web, 518 00:39:13,200 --> 00:39:14,720 but nothing is linked to his identity. 519 00:39:14,800 --> 00:39:16,320 Neither Mario nor Spartan. 520 00:39:16,960 --> 00:39:17,960 Now what's Spartan? 521 00:39:18,040 --> 00:39:20,240 Sir, his nickname was Spartan66. 522 00:39:20,320 --> 00:39:22,560 After he started GammaRoad he changed it to Mario. 523 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 But if everything is anonymous on the dark web, 524 00:39:24,320 --> 00:39:25,560 then why change his name? 525 00:39:25,800 --> 00:39:27,440 Unless he used this name somewhere else. 526 00:39:27,520 --> 00:39:30,280 Girish, get details of all chatrooms with spartan66 527 00:39:30,520 --> 00:39:31,560 and localise the search. 528 00:39:31,640 --> 00:39:33,360 Check on dates before GammaRoad went active. 529 00:39:33,600 --> 00:39:35,000 I already checked. 530 00:39:35,920 --> 00:39:38,000 Not in the dark web. On normal internet. 531 00:39:46,600 --> 00:39:49,400 Six months before the GammaRoad website started, 532 00:39:49,480 --> 00:39:53,120 a user called spartan66 put out this ad on the internet. 533 00:39:53,800 --> 00:39:56,280 And that's where he got f-- I mean screwed. 534 00:39:57,120 --> 00:39:59,280 He used his real email ID. 535 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 William Francis. 536 00:40:02,120 --> 00:40:03,440 GammaRoad's admin, 537 00:40:03,920 --> 00:40:06,120 How are we sure that William is Mario? 538 00:40:06,200 --> 00:40:08,800 Mario on Gamma Road and William on the internet, 539 00:40:08,880 --> 00:40:10,360 are always online at the same time. 540 00:40:11,160 --> 00:40:12,360 And also offline. 541 00:40:15,520 --> 00:40:16,720 Find his address. 542 00:40:39,160 --> 00:40:41,160 -Is Mario logged in? -Yes, sir. 543 00:40:42,920 --> 00:40:45,320 Shakti, we must take control of this website at any cost. 544 00:40:51,120 --> 00:40:52,480 -Team ready? -Yes, sir. 545 00:40:53,920 --> 00:40:54,920 Roll sound. 546 00:40:57,360 --> 00:40:58,360 Roll camera. 547 00:41:05,880 --> 00:41:06,880 Action. 548 00:41:14,280 --> 00:41:15,560 Hey... are you blind? 549 00:41:15,800 --> 00:41:16,960 Driving like a madman. 550 00:41:17,680 --> 00:41:19,720 What is happening to me? Something is happening to me. 551 00:41:21,000 --> 00:41:22,920 Drinking and driving. 552 00:41:23,000 --> 00:41:24,240 Get him out. 553 00:41:24,320 --> 00:41:25,480 Come out. 554 00:41:25,560 --> 00:41:28,360 -Are you crazy? -What have you done? 555 00:41:31,760 --> 00:41:33,600 -See... -Come out. 556 00:41:34,560 --> 00:41:35,880 Are you crazy? 557 00:41:36,120 --> 00:41:37,880 My heart is beating so fast. 558 00:41:38,520 --> 00:41:39,600 Come out. 559 00:41:39,680 --> 00:41:42,760 -What if someone had got hurt? -Come out. 560 00:41:43,000 --> 00:41:44,320 I didn't do it intentionally. 561 00:41:44,400 --> 00:41:45,680 How can you say that? 562 00:41:46,400 --> 00:41:48,880 -What have you done? -You crashed the car. 563 00:41:49,120 --> 00:41:50,240 Come out. 564 00:41:50,600 --> 00:41:51,720 Are you drunk? 565 00:41:55,960 --> 00:41:57,080 What happened? 566 00:41:57,160 --> 00:41:58,280 Sorry, sir. Sorry, sir. 567 00:41:58,360 --> 00:41:59,600 I mistakenly put the gear in reverse. 568 00:41:59,680 --> 00:42:01,440 It's okay. It's okay. Did anyone get hurt? 569 00:42:03,440 --> 00:42:05,320 Give me the phone! 570 00:42:05,600 --> 00:42:06,640 Give me the phone! 571 00:42:15,040 --> 00:42:16,040 Tina! 572 00:42:17,600 --> 00:42:18,640 Shakti, what are you doing? 573 00:42:18,920 --> 00:42:19,920 Get her. 574 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 What happened? 575 00:42:45,120 --> 00:42:46,720 She initiated a server transfer, sir. 576 00:42:46,800 --> 00:42:48,080 You need to stop this, Shakti. 577 00:42:48,320 --> 00:42:49,360 I am trying. 578 00:42:53,600 --> 00:42:54,880 Can't stop the transfer, sir. 579 00:42:55,120 --> 00:42:56,600 Shakti, just focus. 580 00:43:02,440 --> 00:43:04,120 What should I do? 581 00:43:26,760 --> 00:43:29,000 -What happened? -I had to terminate GammaRoad, sir. 582 00:43:29,240 --> 00:43:30,240 What? 583 00:43:31,320 --> 00:43:32,880 I had no option, sir. 584 00:43:34,160 --> 00:43:35,400 Are you out of your mind? 585 00:43:35,800 --> 00:43:36,920 Are you serious? 586 00:43:37,160 --> 00:43:38,920 You had to take control of it, damnit. 587 00:43:39,400 --> 00:43:42,360 Dealer's identity, evidence, everything is destroyed. 588 00:44:05,720 --> 00:44:08,440 There were two convenience stores in our area. 589 00:44:09,800 --> 00:44:11,040 One big one small. 590 00:44:13,160 --> 00:44:14,920 One day the big store closed down, 591 00:44:16,800 --> 00:44:18,920 so everyone started going to the smaller store. 592 00:44:24,240 --> 00:44:25,760 Hippy is that smaller store, sir, 593 00:44:26,600 --> 00:44:28,200 which we have control of. 594 00:44:29,720 --> 00:44:32,400 Now, we won't go to all the dealers, they will come to us. 595 00:44:54,040 --> 00:44:56,480 Our new Cyber Crime task force 596 00:44:56,800 --> 00:44:59,200 has conducted one of the biggest crackdowns 597 00:44:59,280 --> 00:45:00,840 on the online drug market. 598 00:45:01,440 --> 00:45:03,120 Drugs worth millions were seized, 599 00:45:03,360 --> 00:45:05,120 and dozens of dealers were arrested. 600 00:45:05,200 --> 00:45:07,640 This is a warning to all those criminals, 601 00:45:08,640 --> 00:45:12,360 who think they can hide in the dark web behind a mask. 602 00:45:13,680 --> 00:45:15,640 Now we will catch you. 603 00:45:16,160 --> 00:45:18,000 First, we'll break you 604 00:45:18,920 --> 00:45:21,800 and then send you to jail. 605 00:45:28,440 --> 00:45:29,960 Now, you can ask questions. 606 00:45:30,040 --> 00:45:32,920 -Sir... Sir... -One by one! One by one! 607 00:45:33,000 --> 00:45:35,200 One by one! One by one! Ma'am, you please. 608 00:45:35,440 --> 00:45:38,400 Sir, who is on this new team you assembled? 609 00:45:43,720 --> 00:45:45,440 I am sorry, papa. 610 00:45:46,200 --> 00:45:48,720 But why do you feel this isn't suicide? 611 00:45:49,600 --> 00:45:52,240 From the network provider, we got her call data records. 612 00:45:52,320 --> 00:45:54,000 Scanned Ruhi's social media. 613 00:45:54,080 --> 00:45:55,760 But didn't find anything suspicious. 614 00:45:57,200 --> 00:45:58,760 Why was she taking such pictures? 615 00:45:58,840 --> 00:46:01,120 -Ma'am, Piya can't be found. -What nonsense. 616 00:46:01,200 --> 00:46:02,760 No one can help me. 617 00:46:03,560 --> 00:46:05,760 For all we know, the guy is already blackmailing her. 618 00:46:07,360 --> 00:46:10,560 -Then how do we track him? -The same way he tracks his victims. 619 00:46:12,880 --> 00:46:14,600 Damn, I'm crushing on him. 43387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.