Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,400 --> 00:01:03,080
According to the Bureau of
Police Research and Development,
2
00:01:03,400 --> 00:01:07,280
more than 125,000 cybercrime
cases were reported last year.
3
00:01:07,600 --> 00:01:10,640
Out of which 25,000
charge sheets were filed,
4
00:01:11,080 --> 00:01:13,520
and only 125 arrests were made.
5
00:01:13,600 --> 00:01:15,840
Internal teams are
facing a lot of pressure,
6
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
and lacking expertise.
7
00:01:17,000 --> 00:01:20,680
This is why, the conviction
rate is only 0.1%
8
00:01:21,560 --> 00:01:24,520
Every phone and every screen
is currently a potential crime scene.
9
00:01:25,280 --> 00:01:28,160
But even today we are facing
machine guns with sticks.
10
00:01:28,680 --> 00:01:30,240
What do you want, Ashutosh?
11
00:01:30,920 --> 00:01:32,040
Just some funds, sir.
12
00:01:32,120 --> 00:01:34,720
Funds to start a parallel task force.
13
00:01:35,000 --> 00:01:36,440
Parallel task force?
14
00:01:37,920 --> 00:01:39,200
Should we resign?
15
00:01:40,440 --> 00:01:41,560
Are you serious?
16
00:01:42,000 --> 00:01:43,800
Diamond cuts diamond, sir.
17
00:01:44,400 --> 00:01:47,600
We need people who eat,
drink, and sleep technology.
18
00:01:47,840 --> 00:01:49,280
Just like those hackers.
19
00:01:49,880 --> 00:01:51,680
And where will we find these diamonds?
20
00:01:55,560 --> 00:01:56,840
Why did you hack him?
21
00:01:56,920 --> 00:01:58,320
Hit me again and I won't tell you.
22
00:01:58,560 --> 00:02:00,200
-Trying to be a wise guy--
-Kamya.
23
00:02:15,640 --> 00:02:17,080
No one will hit you now.
24
00:02:19,040 --> 00:02:20,120
Speak.
25
00:02:30,720 --> 00:02:32,000
Life is a program.
26
00:02:33,920 --> 00:02:36,000
And God is the coder.
27
00:02:40,840 --> 00:02:42,880
I guess in my case he forgot to debug.
28
00:02:45,000 --> 00:02:46,320
And a virus got in.
29
00:02:48,400 --> 00:02:51,640
After my father's suicide,
my uncle Bhushan usurped our property.
30
00:02:55,600 --> 00:02:57,080
And made us homeless.
31
00:03:14,240 --> 00:03:16,520
They took our home and our identity.
32
00:03:22,640 --> 00:03:24,320
I will take it all back one day.
33
00:03:26,040 --> 00:03:27,400
Where did you learn hacking?
34
00:03:28,720 --> 00:03:30,720
My mom worked as a
cook in people's house.
35
00:03:32,520 --> 00:03:34,720
And sent me to school
with the help of an NGO.
36
00:03:35,960 --> 00:03:38,000
I had a lot of time
and was short on money.
37
00:03:38,240 --> 00:03:40,360
So I took up a part-time
job at a cyber cafe.
38
00:03:44,280 --> 00:03:45,640
That was my real school.
39
00:03:50,160 --> 00:03:53,880
One day... a guy was
typing something weird.
40
00:03:54,880 --> 00:03:55,960
I asked.
41
00:03:56,560 --> 00:03:58,120
He said, "It is a code".
42
00:03:59,360 --> 00:04:02,080
It seemed less of a language
and more of chaos.
43
00:04:10,080 --> 00:04:11,840
What was your enmity with Kulkarni?
44
00:04:12,920 --> 00:04:14,560
He was having an affair.
45
00:04:15,440 --> 00:04:18,000
Mom saw him cuddling
up to another woman.
46
00:04:18,320 --> 00:04:19,520
You cannot go inside.
47
00:04:19,600 --> 00:04:21,360
-Why are you stopping me?
-He was scared of his wife.
48
00:04:21,440 --> 00:04:23,880
Accused my mother of stealing
and banned her from the society.
49
00:04:23,960 --> 00:04:25,000
But madam...
50
00:04:27,480 --> 00:04:29,760
Get out! I said get out of here.
51
00:04:32,520 --> 00:04:34,120
Mom lost her job.
52
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
So...
53
00:04:38,720 --> 00:04:40,040
I hacked that scumbag.
54
00:04:44,240 --> 00:04:46,160
The money in Kulkarni's account
55
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
was transferred to an NGO.
56
00:04:50,880 --> 00:04:52,160
Why didn't you keep it for yourself?
57
00:04:53,280 --> 00:04:54,800
It could have changed your life.
58
00:04:58,400 --> 00:04:59,520
I am not a thief, sir.
59
00:05:01,680 --> 00:05:03,520
I just wanted to
teach Kulkarni a lesson.
60
00:05:04,680 --> 00:05:05,920
What you did
61
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
was not teach him a lesson,
62
00:05:09,400 --> 00:05:10,600
but a crime.
63
00:05:32,480 --> 00:05:33,520
Screwed?
64
00:05:36,040 --> 00:05:38,360
In a fit of rage,
people first screwed the world,
65
00:05:39,400 --> 00:05:40,440
and then themselves.
66
00:05:40,720 --> 00:05:41,880
What do I do now?
67
00:05:42,800 --> 00:05:45,160
Hey... what are you blabbering?
68
00:05:45,440 --> 00:05:46,600
Who are you talking to?
69
00:06:27,920 --> 00:06:29,240
How did she do it?
70
00:06:31,600 --> 00:06:35,480
There is a refuge area
above Kulkarni's flat,
71
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
where his Wi-Fi signal is available.
72
00:06:40,200 --> 00:06:41,520
First I hacked his router,
73
00:06:42,600 --> 00:06:45,520
then by using MITM I
intercepted his Wi-Fi traffic.
74
00:06:47,160 --> 00:06:49,280
I was saying... what was that MTNL?
75
00:06:50,920 --> 00:06:51,960
MTMI...
76
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
DCP Hussain.
77
00:06:53,640 --> 00:06:55,320
With three months
of computer course,
78
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
he became the head
of the cybercrime unit.
79
00:06:57,320 --> 00:06:59,440
Why? How?
Or what favours he had pulled in?
80
00:06:59,520 --> 00:07:01,720
No one asked or cared.
81
00:07:02,640 --> 00:07:03,880
It's not MTMI, sir.
82
00:07:04,120 --> 00:07:05,200
It's MITM.
83
00:07:05,440 --> 00:07:06,760
Man-in-the-middle-attack.
84
00:07:07,120 --> 00:07:09,240
Yeah, right. Man-in-the-middle-attack.
85
00:07:09,320 --> 00:07:12,480
So what is this MITM? How did she do it?
86
00:07:13,200 --> 00:07:14,520
She is a sharp girl, sir.
87
00:07:14,760 --> 00:07:16,040
She used Wire Shark.
88
00:07:16,320 --> 00:07:20,560
Using this app, the hacker can monitor
all the devices logged into the Wi-Fi.
89
00:07:22,520 --> 00:07:24,920
Usernames, passwords, bank details.
90
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
Anything you access on your screen,
91
00:07:27,240 --> 00:07:28,360
they can see it.
92
00:07:36,200 --> 00:07:38,800
But transferring his
money wasn't as much fun,
93
00:07:41,200 --> 00:07:43,840
as leaking his romantic chats.
94
00:07:54,920 --> 00:07:57,520
The money was transferred
using Kulkarni's Wifi.
95
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
So that her IP address
cannot be tracked.
96
00:08:02,600 --> 00:08:03,760
Then how did you catch her?
97
00:08:09,400 --> 00:08:10,520
You cannot go inside.
98
00:08:10,600 --> 00:08:12,920
-Why are you stopping me?
-Get out.
99
00:08:18,840 --> 00:08:20,040
Are you crazy? Stop!
100
00:08:20,400 --> 00:08:22,000
Why did you throw my mobile?
101
00:08:37,560 --> 00:08:40,120
The laptop charger was
repaired a couple of days ago.
102
00:08:40,560 --> 00:08:41,880
Through the label,
we found the cyber cafe,
103
00:08:41,960 --> 00:08:43,520
and from the cyber cafe, we found her.
104
00:08:46,040 --> 00:08:47,360
It's a different mind.
105
00:08:48,120 --> 00:08:49,360
It's a dangerous mind.
106
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
ACP Kamya. She's a tough woman.
107
00:08:52,240 --> 00:08:53,600
But later we realised,
108
00:08:53,680 --> 00:08:55,640
she was soft like a coconut inside.
109
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Another thing.
110
00:08:56,800 --> 00:08:59,720
She has this dangerous inclination
to prove herself right.
111
00:09:00,480 --> 00:09:01,680
What did you say her name was?
112
00:09:02,800 --> 00:09:03,800
Shakti.
113
00:09:04,320 --> 00:09:05,320
Shakti Chaudhary.
114
00:09:09,960 --> 00:09:11,360
I am sorry!
115
00:09:11,600 --> 00:09:14,200
I am sorry! Leave me.
Leave me!
116
00:09:14,960 --> 00:09:16,120
Leave me!
117
00:09:20,240 --> 00:09:23,680
My world changed in a second.
118
00:09:37,760 --> 00:09:39,120
Have you ever seen a Hackathon?
119
00:09:41,160 --> 00:09:43,360
Such advanced hacking
is not your cup of tea.
120
00:09:44,360 --> 00:09:46,200
If you fail this hackathon,
121
00:09:46,680 --> 00:09:49,400
we'll know your story is bogus.
122
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
And you are a member of a bigger gang.
123
00:09:52,880 --> 00:09:56,240
Not much... you're looking
at three years of jail time.
124
00:09:57,920 --> 00:10:01,200
I will personally inform your mother.
125
00:10:04,280 --> 00:10:05,280
All the best.
126
00:10:13,240 --> 00:10:15,760
All you tech-wizards from
different parts of the country
127
00:10:15,840 --> 00:10:17,240
are welcome to this Hackathon.
128
00:10:21,360 --> 00:10:22,360
Shull.
129
00:10:22,600 --> 00:10:24,280
India's leading security system.
130
00:10:24,640 --> 00:10:26,240
And your task for today is,
131
00:10:26,320 --> 00:10:27,960
to try and break into its server.
132
00:10:28,240 --> 00:10:29,720
Whoever completes the task first,
133
00:10:30,080 --> 00:10:33,160
shall receive Rs.300,000
prize money from Shull.
134
00:10:35,000 --> 00:10:37,440
And the other two runner-ups
will receive Rs.100,000 each.
135
00:10:38,960 --> 00:10:40,160
So what are you waiting for?
136
00:10:41,040 --> 00:10:42,720
Let's get ready to rumble.
137
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Mr. Murthy.
138
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Good stage presence.
139
00:11:13,960 --> 00:11:15,480
Thank you.
Thank you, Mr. Hussain.
140
00:11:18,960 --> 00:11:20,160
Where do I begin?
141
00:11:36,840 --> 00:11:38,520
She is trying SQL injection.
142
00:11:38,960 --> 00:11:40,480
Structured Query Language, sir.
143
00:11:41,640 --> 00:11:44,440
The hacker manipulates
the website's backend data
144
00:11:44,840 --> 00:11:46,320
and inserts their own code.
145
00:11:46,840 --> 00:11:49,400
So they can access
all protected information.
146
00:12:33,480 --> 00:12:34,840
Who is this asshole?
147
00:12:43,040 --> 00:12:44,840
He froze all the systems.
148
00:13:01,960 --> 00:13:03,920
He almost took everyone out of the game.
149
00:13:12,920 --> 00:13:15,760
Sir, he's checking the
vulnerabilities of Shull's server.
150
00:14:00,680 --> 00:14:02,120
He is trying a brute-force attack.
151
00:14:02,200 --> 00:14:04,480
Now all he needs is the
right combination of passwords.
152
00:14:04,760 --> 00:14:06,160
The password is hashed.
153
00:14:06,400 --> 00:14:07,800
It can be de-hashed.
154
00:14:09,720 --> 00:14:11,760
But anyone can hack
the server like this.
155
00:14:11,840 --> 00:14:13,600
And you are not worried, Mr. Murthy.
156
00:14:13,680 --> 00:14:14,720
No.
157
00:14:14,800 --> 00:14:16,800
Because this is not
Shull's original server.
158
00:14:17,840 --> 00:14:19,800
It's a diversion. A honey pot.
159
00:14:22,040 --> 00:14:23,160
You mean...
160
00:14:23,680 --> 00:14:26,840
honey to distract the bees.
161
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
Right, sir.
162
00:14:29,000 --> 00:14:30,200
It's a clone server.
163
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
The hackers will hack it,
164
00:14:35,440 --> 00:14:37,480
and we'll know our weaknesses.
165
00:14:38,120 --> 00:14:39,480
And without any risk.
166
00:14:53,320 --> 00:14:55,600
-Yes!
-There we have the first winner.
167
00:15:01,920 --> 00:15:04,120
And we have the second winner.
168
00:15:04,640 --> 00:15:06,240
And the third winner.
169
00:15:07,880 --> 00:15:11,000
And now let's welcome
the cyber crime team of Mumbai.
170
00:15:15,800 --> 00:15:19,240
I would like DCP Hussain
to hand over the winner's cheque.
171
00:15:19,840 --> 00:15:21,560
Someone's hacked our system.
172
00:15:22,000 --> 00:15:23,880
-What?
-Yes, sir.
173
00:15:23,960 --> 00:15:25,280
What's wrong, Mr. Murthy?
174
00:15:26,560 --> 00:15:28,400
Someone hacked Shull's server.
175
00:15:28,640 --> 00:15:30,760
And now you are worried, Mr. Murthy.
176
00:15:31,000 --> 00:15:32,120
Not the honey pot, sir.
177
00:15:32,200 --> 00:15:33,960
Someone hacked Shull's original server.
178
00:15:34,040 --> 00:15:36,000
What?
Who?
179
00:15:46,560 --> 00:15:49,600
When I observed the coding
pattern of the server,
180
00:15:50,160 --> 00:15:53,040
I learned there was no traffic on it.
181
00:15:53,400 --> 00:15:54,760
It was a honey pot.
182
00:15:59,160 --> 00:16:01,160
How the hell did you
get into the actual server?
183
00:16:03,480 --> 00:16:05,960
Shull's server is connected
to their third-party vendors.
184
00:16:06,360 --> 00:16:08,920
So I got a list of
vendors from the internet.
185
00:16:09,280 --> 00:16:13,040
Apex has been Shull's
stationary provider for years.
186
00:16:13,440 --> 00:16:14,920
Meaning full-on trust.
187
00:16:19,640 --> 00:16:21,480
-Hello.
-Sandip ji.
188
00:16:21,840 --> 00:16:24,440
I am speaking
from Shull's account department.
189
00:16:24,880 --> 00:16:27,880
This is about the two pending payments.
190
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
If you can confirm it,
I can immediately send the payment.
191
00:16:31,560 --> 00:16:32,600
Okay.
192
00:16:32,680 --> 00:16:35,920
Can you please confirm your email ID?
193
00:16:36,160 --> 00:16:38,320
Is Sandeep with "ee" or is it 'i'?
194
00:16:38,400 --> 00:16:39,600
No, it's 'ip'.
195
00:16:39,840 --> 00:16:42,360
It's sandip@apexstationary.com
196
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
Yes. Great.
197
00:16:44,840 --> 00:16:48,440
I've sent you an attachment of the bill.
Can you open it, please?
198
00:16:48,960 --> 00:16:51,880
As soon as Sandip clicked
on the attachment,
199
00:16:52,120 --> 00:16:53,920
I got into Apex's server.
200
00:16:54,160 --> 00:16:55,920
How did you send a mail from Shull's ID?
201
00:16:56,320 --> 00:16:57,840
Not from Shull,
but an ID similar to Shull.
202
00:16:57,920 --> 00:17:00,960
I just replaced the 'l' with '1'.
203
00:17:01,440 --> 00:17:02,520
Phishing email.
204
00:17:03,760 --> 00:17:07,160
Sir, Apex and Shull's
connection is like a tunnel.
205
00:17:07,240 --> 00:17:10,760
I got in Apex first which
led me straight to Shull's server.
206
00:17:20,920 --> 00:17:22,720
The hackathon was
your 'Roadies' audition.
207
00:17:22,960 --> 00:17:24,200
And you were selected.
208
00:17:24,640 --> 00:17:25,680
What do you mean?
209
00:17:26,000 --> 00:17:29,120
I mean we are setting
up a cybercrime task force.
210
00:17:30,400 --> 00:17:31,920
And you will work in it.
211
00:17:32,880 --> 00:17:35,720
Hack the hackers.
Solve cybercrime cases.
212
00:17:37,240 --> 00:17:38,600
Are you offering me a police job?
213
00:17:39,200 --> 00:17:40,320
Not the police.
214
00:17:40,680 --> 00:17:42,160
Official Resource Person.
215
00:17:42,760 --> 00:17:45,040
You will get 25,000 as a stipend.
216
00:17:50,280 --> 00:17:51,520
What if I say no?
217
00:17:52,560 --> 00:17:54,640
Is it because you've a long queue of
people waiting outside to offer you a job?
218
00:17:54,880 --> 00:17:57,880
It's not about the job,
I don't trust people in uniform.
219
00:17:59,240 --> 00:18:00,480
Something in the past.
220
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
And I can't work with
people I don't trust.
221
00:18:05,840 --> 00:18:07,200
So thanks, but no thanks.
222
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Get lost!
223
00:18:44,920 --> 00:18:45,920
What happened?
224
00:18:46,280 --> 00:18:47,640
-What happened?
-Forget it!
225
00:18:50,600 --> 00:18:51,760
But dinner...
226
00:19:22,240 --> 00:19:23,640
I met Sameer on the way.
227
00:19:26,040 --> 00:19:28,040
He said, "Pay the rent
or vacate the place".
228
00:19:33,760 --> 00:19:34,760
That...
229
00:19:35,920 --> 00:19:36,920
Shobha...
230
00:19:38,520 --> 00:19:40,480
She will speak to some people for a job.
231
00:19:43,600 --> 00:19:44,960
Sweeping and mopping.
232
00:19:52,800 --> 00:19:53,960
What about your back?
233
00:19:57,360 --> 00:19:59,160
I can manage for a few days. It's okay.
234
00:19:59,440 --> 00:20:00,440
Take it.
235
00:20:24,280 --> 00:20:25,920
When your mind is fucked,
236
00:20:26,440 --> 00:20:28,280
the whole world seems fucked up.
237
00:20:57,920 --> 00:21:01,280
"One day... one day."
238
00:21:03,080 --> 00:21:04,080
"Wait and watch."
239
00:21:04,160 --> 00:21:05,520
"I'll take what's mine... "
240
00:21:05,600 --> 00:21:06,800
"This is my time."
241
00:21:06,880 --> 00:21:07,920
"Wait and watch."
242
00:21:08,000 --> 00:21:09,080
"Made myself tough... "
243
00:21:09,160 --> 00:21:10,960
"For mom's happiness,
I can give my blood."
244
00:21:11,040 --> 00:21:12,280
"I'll take what's mine... "
245
00:21:12,360 --> 00:21:13,640
"This is my time."
246
00:21:13,720 --> 00:21:17,480
"Wait and watch."
247
00:21:17,720 --> 00:21:19,120
"God wrote this program... "
248
00:21:19,200 --> 00:21:20,680
"which I hacked."
249
00:21:20,920 --> 00:21:22,280
"There is not a single code... "
250
00:21:22,360 --> 00:21:23,920
"which I didn't crack."
251
00:21:24,280 --> 00:21:27,280
"Eyes on justice, and vision's black."
252
00:21:27,360 --> 00:21:29,280
"Mom's tears, father's dead body... "
253
00:21:29,360 --> 00:21:30,920
"I get flashbacks."
254
00:21:32,240 --> 00:21:33,920
Pay the rent or vacate the house.
255
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
Sweeping and mopping.
256
00:21:36,560 --> 00:21:37,680
What about your back?
257
00:21:38,240 --> 00:21:40,000
I can manage for a few days. It's okay.
258
00:21:40,360 --> 00:21:41,920
"I want to touch the sky... "
259
00:21:42,160 --> 00:21:43,560
"Come give me a try."
260
00:21:43,640 --> 00:21:45,480
"Injustice is what I want to hack."
261
00:21:45,560 --> 00:21:47,600
"The dark web is where
my soul is trapped."
262
00:21:47,680 --> 00:21:50,920
"Like a soul I see the light,
I don't see God."
263
00:21:51,160 --> 00:21:54,160
"Conditions were rough,
Conditions were tough."
264
00:21:57,000 --> 00:21:58,560
"Wait and watch."
265
00:22:01,360 --> 00:22:03,000
"Never stop, never tire."
266
00:22:03,240 --> 00:22:04,760
"Never look back."
267
00:22:04,840 --> 00:22:06,560
"Stay away from the
world's prying eyes."
268
00:22:06,640 --> 00:22:08,160
"Whatever my heart says I do."
269
00:22:08,240 --> 00:22:09,760
"Never give up."
270
00:22:10,000 --> 00:22:11,680
"No food to eat."
271
00:22:11,760 --> 00:22:14,920
"Those leaders on the street are fake,
they only lie."
272
00:22:15,160 --> 00:22:16,400
"The government's hollow."
273
00:22:16,480 --> 00:22:18,280
"Burdened with debt."
274
00:22:18,360 --> 00:22:20,200
"My poor mother is doing all the work."
275
00:22:20,280 --> 00:22:22,200
"Her daughter is in pain."
276
00:22:22,920 --> 00:22:24,880
"Life seems like a joke to me."
277
00:22:25,280 --> 00:22:27,920
"Forward I march but with
pressure on my shoulders."
278
00:22:28,160 --> 00:22:29,160
"Wait and watch."
279
00:22:52,640 --> 00:22:53,720
Hello.
280
00:22:54,960 --> 00:22:56,040
Fine.
281
00:22:56,920 --> 00:22:58,400
I am ready to trust you.
282
00:23:08,200 --> 00:23:09,680
I am ready to trust you...
283
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
Sir.
284
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Yes, sir.
285
00:23:33,120 --> 00:23:35,960
Sonam ji, does this book mean
you're retiring from acting.
286
00:23:36,200 --> 00:23:37,280
No, Shekhar.
287
00:23:37,360 --> 00:23:39,720
I am not retiring from acting.
288
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
But yes,
289
00:23:41,880 --> 00:23:45,040
I believe what's above,
290
00:23:45,920 --> 00:23:50,400
important and fulfilling
job than acting, is parenting.
291
00:23:50,960 --> 00:23:53,640
In fact, my new book
"Indian Parenting Bible"
292
00:23:53,920 --> 00:23:56,120
focuses on these issues.
293
00:23:56,840 --> 00:23:59,520
The values we impart
to our children today,
294
00:23:59,800 --> 00:24:02,880
will serve as a base
to shape their future.
295
00:24:14,360 --> 00:24:17,000
-Ma'am Please
-Thank you. Thank you.
296
00:24:17,560 --> 00:24:19,320
Ma'am, one photo.
297
00:24:21,280 --> 00:24:22,720
Will you excuse me?
Thank you, guys.
298
00:24:22,960 --> 00:24:24,160
Thank you, guys.
299
00:24:26,080 --> 00:24:27,200
Hi, son.
300
00:24:29,200 --> 00:24:30,440
Ayaan, what's wrong?
301
00:24:31,760 --> 00:24:33,120
-Ayaan?
-Mom.
302
00:24:33,200 --> 00:24:34,440
What's wrong, son?
303
00:24:34,840 --> 00:24:35,960
Ayaan?
304
00:24:36,040 --> 00:24:37,440
Ayaan. Talk to me.
305
00:24:37,840 --> 00:24:40,120
Ayaan, talk to mama.
306
00:24:40,200 --> 00:24:41,880
Ayaan.
307
00:24:42,400 --> 00:24:43,800
Ayaan!
308
00:24:44,440 --> 00:24:46,200
Ayaan!
309
00:24:52,440 --> 00:24:54,680
What is the matter?
Why do you keep calling repeatedly?
310
00:24:55,320 --> 00:24:57,480
This opportunity didn't
come easily, dear.
311
00:24:57,920 --> 00:24:59,720
Give it your all to the job.
312
00:25:00,560 --> 00:25:01,760
Do I ever listen to you?
313
00:25:01,840 --> 00:25:03,440
- Don't yell at me
-So why do you bother?
314
00:25:03,520 --> 00:25:04,880
Such temper in the morning
315
00:25:05,120 --> 00:25:06,480
Okay, bye.
316
00:25:09,560 --> 00:25:11,920
Life had taken such a flip.
317
00:25:12,840 --> 00:25:14,040
Ayaan Sharma.
318
00:25:14,440 --> 00:25:15,560
Age; 19 years.
319
00:25:15,800 --> 00:25:18,160
Cause of death; acute substance abuse.
320
00:25:30,040 --> 00:25:32,400
The substance was
couriered in these packets.
321
00:25:33,160 --> 00:25:34,640
Any return address on the packet?
322
00:25:35,040 --> 00:25:36,880
-It's a fake.
-I am sure it's fake.
323
00:25:37,160 --> 00:25:38,880
But where did he order these drugs from?
324
00:25:38,960 --> 00:25:40,320
Sir, GammaRoad.com
325
00:25:40,560 --> 00:25:42,440
It's the biggest platform
for drug dealers.
326
00:25:42,680 --> 00:25:46,440
Ayaan Sharma ordered this substance
from a drug dealer called Bubblegum.
327
00:25:46,720 --> 00:25:49,600
You mean, type 'gum maro'
on Google and buy drugs.
328
00:25:52,280 --> 00:25:54,120
Not Google, sir. Dark web.
329
00:25:54,960 --> 00:25:56,320
I know, but it is still on the web.
330
00:25:56,400 --> 00:25:59,360
It's a huge part of the internet,
which is hidden from us.
331
00:25:59,440 --> 00:26:00,840
it's called the dark web.
332
00:26:01,200 --> 00:26:03,920
My memory is eluding me.
How do we access the dark web?
333
00:26:05,720 --> 00:26:06,840
Using the TOR browser.
334
00:26:07,400 --> 00:26:08,600
TOR. T O R.
335
00:26:08,680 --> 00:26:10,800
Yes, sir. The Onion Routing browser.
336
00:26:11,400 --> 00:26:14,880
Here the sites end with
'dot onion' instead of 'dot com'.
337
00:26:15,800 --> 00:26:16,960
Why onion?
338
00:26:17,320 --> 00:26:18,680
Because like an onion,
339
00:26:18,760 --> 00:26:22,280
information is encrypted
in multiple layers in TOR,
340
00:26:22,600 --> 00:26:26,200
and every user's ID
and IP address is hidden.
341
00:26:27,000 --> 00:26:29,520
So how do we track this bubblegum?
342
00:26:29,600 --> 00:26:32,480
Sir... bubblegum is just a fish.
343
00:26:32,720 --> 00:26:34,400
We want the entire pond.
344
00:26:34,480 --> 00:26:35,480
Meaning?
345
00:26:35,560 --> 00:26:37,920
Meaning, sir, we need to
find the person running GammaRoad.
346
00:26:38,000 --> 00:26:39,200
Because once we find him,
347
00:26:39,440 --> 00:26:43,160
we can decrypt the identities
of all the dealers.
348
00:26:44,240 --> 00:26:46,480
But again, how will we find him?
349
00:26:48,680 --> 00:26:51,920
I guess it's time to test...
350
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
your precious finds.
351
00:27:12,280 --> 00:27:13,280
What is this?
352
00:27:18,240 --> 00:27:19,920
Seeing how you hacked Shull's system,
353
00:27:20,160 --> 00:27:22,200
you seemed to be playing
from the criminal's team.
354
00:27:22,840 --> 00:27:25,680
If I was playing for their team,
I wouldn't be caught by you.
355
00:27:27,280 --> 00:27:28,400
-Hey...
-On your laptops.
356
00:27:28,480 --> 00:27:29,680
Pick your desks.
357
00:27:38,360 --> 00:27:39,360
Hello.
358
00:27:39,960 --> 00:27:41,320
You, hero!
359
00:27:42,680 --> 00:27:43,680
Get out.
360
00:27:44,000 --> 00:27:45,160
-Why?
-Leave.
361
00:27:54,800 --> 00:27:57,280
Girish. Ashutosh sir's distant cousin.
362
00:27:57,520 --> 00:27:59,200
A topper in computer engineering.
363
00:27:59,280 --> 00:28:01,400
But failed IPS exams three times.
364
00:28:01,760 --> 00:28:03,120
The poor thing is confused.
365
00:28:03,200 --> 00:28:05,960
Should he be a cop like his ancestors,
or a hacker like us.
366
00:28:07,280 --> 00:28:08,560
This is my chair.
367
00:28:10,160 --> 00:28:11,480
And the toilet is that way.
368
00:28:12,120 --> 00:28:14,160
Don't forget to pull up
the handle after using the flush.
369
00:28:14,240 --> 00:28:15,760
Otherwise, the water will keep dripping.
370
00:28:16,040 --> 00:28:17,040
Okay, sir.
371
00:28:30,680 --> 00:28:31,720
Did you do their induction?
372
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
Yes, sir.
I told them everything necessary.
373
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
Shakti.
374
00:28:39,640 --> 00:28:41,200
-Find vulnerabilities.
-Yes, sir.
375
00:28:41,440 --> 00:28:42,880
To find the dealer's identity,
376
00:28:42,960 --> 00:28:45,240
we must hack GammaRoad's backend.
377
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
Yes sir.
378
00:28:46,600 --> 00:28:50,560
Girish, here's what you do. Make
a list of all the dealers on GammaRoad.
379
00:28:50,640 --> 00:28:52,200
Maybe one of them is the admin.
380
00:28:52,920 --> 00:28:53,960
-Jigar.
-Sir.
381
00:28:54,040 --> 00:28:55,760
Set up a buyer's account on GammaRoad.
382
00:28:55,840 --> 00:28:57,960
-Okay.
-Give a cocaine order to Bubblegum.
383
00:28:58,320 --> 00:28:59,320
Okay, sir.
384
00:30:08,920 --> 00:30:10,320
-Som bhai.
-Yes.
385
00:30:11,560 --> 00:30:13,200
Did you put salt in the food?
386
00:30:13,280 --> 00:30:14,400
I did.
387
00:30:14,480 --> 00:30:16,440
But Amey told me to use less salt.
388
00:30:17,640 --> 00:30:18,680
Amey.
389
00:30:19,120 --> 00:30:20,760
These days you're trying to
be my father, not my son.
390
00:30:21,000 --> 00:30:23,200
These days you've been
showing more attitude.
391
00:30:24,280 --> 00:30:27,280
Look, I will not compromise
with my food.
392
00:30:27,360 --> 00:30:28,720
And I won't compromise your health.
393
00:30:28,800 --> 00:30:30,200
What if you die like mom?
394
00:30:40,160 --> 00:30:41,520
Nothing will happen to me.
395
00:31:10,960 --> 00:31:12,600
Bro.
396
00:31:14,040 --> 00:31:16,240
The main frame will die in this heat.
397
00:31:16,480 --> 00:31:17,920
Are you serious? Really?
398
00:31:29,120 --> 00:31:30,120
Updates?
399
00:31:30,440 --> 00:31:31,880
Sir, I've put together a dealer's list,
400
00:31:32,120 --> 00:31:34,720
but I'm not sure who's the admin.
401
00:31:36,000 --> 00:31:38,560
Sir, even I opened a
buyer account on GammaRoad.
402
00:31:38,840 --> 00:31:40,760
But no response from Bubblegum yet.
403
00:31:42,000 --> 00:31:44,640
There's another website called Hippy,
where he has an account.
404
00:31:44,920 --> 00:31:47,120
But no response there either.
405
00:31:47,440 --> 00:31:48,960
How many active users are on Hippy?
406
00:31:49,360 --> 00:31:50,720
Around 10,000, sir.
407
00:31:52,520 --> 00:31:54,520
Not worth it. Forget Hippy.
408
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
If he isn't selling to us,
then we'll sell to him.
409
00:31:57,720 --> 00:32:00,360
Girish. Figure out which
drugs he's dealing in.
410
00:32:00,440 --> 00:32:01,520
Okay, sir.
411
00:32:04,600 --> 00:32:05,640
Shakti.
412
00:32:06,360 --> 00:32:07,720
Did you find any vulnerabilities?
413
00:32:09,480 --> 00:32:10,560
Still trying.
414
00:32:13,440 --> 00:32:15,880
Sir... I was saying,
415
00:32:15,960 --> 00:32:18,960
without an AC,
the mainframe will heat up.
416
00:32:19,320 --> 00:32:21,840
If you can do something,
that will be good.
417
00:32:22,120 --> 00:32:23,880
Are you serious? Really?
418
00:32:28,280 --> 00:32:29,880
I have put in an application.
419
00:32:30,120 --> 00:32:33,200
Better pray that it arrives
before the mainframe blows up.
420
00:32:34,280 --> 00:32:35,280
Thank you, sir.
421
00:32:38,920 --> 00:32:40,920
Preaching to the world,
unaware of her own.
422
00:32:41,160 --> 00:32:44,560
90's actress Sonam
Sharma's 19-year-old son
423
00:32:44,640 --> 00:32:47,240
was found dead in his room on Sunday.
424
00:32:47,320 --> 00:32:50,680
The cause of death is
said to be substance abuse.
425
00:32:51,240 --> 00:32:53,600
What's shocking is
that during the incident,
426
00:32:53,920 --> 00:32:57,200
Sonam herself was enlightening
people on parenting.
427
00:33:25,720 --> 00:33:26,720
-Hello.
-Hello.
428
00:33:26,800 --> 00:33:28,560
-Can you hear me?
-Yes absolutely.
429
00:33:28,640 --> 00:33:29,680
As I was saying...
430
00:33:29,920 --> 00:33:32,320
Our top-selling incense
sticks are sandalwood and rose.
431
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
Which ones do you want?
432
00:33:33,760 --> 00:33:34,840
Both.
433
00:33:34,920 --> 00:33:35,920
Both?
434
00:33:36,520 --> 00:33:37,640
Nice. Nice.
435
00:33:37,720 --> 00:33:39,760
I'll send one carton of each.
436
00:33:39,840 --> 00:33:40,920
That is too much.
437
00:33:41,000 --> 00:33:42,720
Keep it.
Can I be of any other service?
438
00:33:42,800 --> 00:33:45,520
- Nothing.
-No? Okay, fine.
439
00:33:45,840 --> 00:33:47,080
-Hanging up now.
-Okay.
440
00:33:47,160 --> 00:33:48,400
Okay. Jai Sri Krishna.
441
00:33:48,480 --> 00:33:50,880
Jigar. You can take
a Gujju out of Gujarat,
442
00:33:51,120 --> 00:33:53,520
but never Gujarat out of Gujju.
443
00:33:53,600 --> 00:33:55,480
His poor naive parents don't know,
444
00:33:55,560 --> 00:33:58,000
that in reality, he is a hacker.
445
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
What?
446
00:34:11,120 --> 00:34:12,880
It's our family business.
447
00:34:13,120 --> 00:34:14,960
Papa handles it offline
and I handle it online.
448
00:34:15,400 --> 00:34:17,680
Elon Musk of incense sticks.
449
00:34:17,920 --> 00:34:19,480
Forget it.
450
00:34:23,800 --> 00:34:24,800
Progress?
451
00:34:25,440 --> 00:34:27,960
Sir, heroin, cocaine, hashish,
we tried everything.
452
00:34:28,040 --> 00:34:29,760
But Bubblegum isn't ready to talk.
453
00:34:30,560 --> 00:34:32,680
We'll need some time
to win his trust, sir.
454
00:34:35,360 --> 00:34:36,360
Shakti?
455
00:34:37,800 --> 00:34:38,880
Did you find any vulnerabilities?
456
00:34:40,800 --> 00:34:42,040
Still trying, sir.
457
00:34:43,480 --> 00:34:44,560
Need more time?
458
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
Yes, Sonam ji.
459
00:35:00,680 --> 00:35:03,320
Sir, any information
about those drug dealers?
460
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Still trying.
461
00:35:07,320 --> 00:35:08,400
Need more time.
462
00:35:08,920 --> 00:35:12,040
Sir, these bastards
need to be behind bars, sir.
463
00:35:12,320 --> 00:35:14,160
I can only imagine
what you are going through.
464
00:35:14,400 --> 00:35:15,480
You can't.
465
00:35:15,560 --> 00:35:17,480
You can't, sir. Nobody can.
466
00:35:18,040 --> 00:35:19,560
Sir, I failed.
467
00:35:19,840 --> 00:35:20,840
I failed!
468
00:35:22,640 --> 00:35:25,000
But you don't fail, sir. Please!
469
00:35:26,280 --> 00:35:27,360
We are trying our best.
470
00:35:27,640 --> 00:35:29,800
I beg you please.
471
00:35:42,240 --> 00:35:44,840
Sir, which drug is rare to get in India?
472
00:35:45,240 --> 00:35:46,240
Sir.
473
00:35:46,680 --> 00:35:47,920
Amphetamine.
474
00:35:48,360 --> 00:35:49,560
Amphetamine.
475
00:35:57,520 --> 00:35:58,520
What are you doing?
476
00:35:58,600 --> 00:36:00,400
Selling amphetamine to Bubblegum.
477
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
But why?
478
00:36:02,520 --> 00:36:05,200
Because people often want
things that are short in supply.
479
00:36:05,640 --> 00:36:08,200
If he places an order,
he will also come to collect it.
480
00:36:09,040 --> 00:36:10,040
Yes, sir.
481
00:36:21,680 --> 00:36:23,040
Sir. Got a reply.
482
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
Very good.
483
00:36:26,920 --> 00:36:29,240
He was not as dumb as I thought he was.
484
00:36:32,200 --> 00:36:34,480
No, sir. I've been
sitting here for two hours.
485
00:36:35,280 --> 00:36:38,440
Guess I'll fall off any
minute like a ripe mango.
486
00:36:39,120 --> 00:36:41,320
Jigar. Ask him why he didn't
collect the packet.
487
00:36:47,120 --> 00:36:48,120
Why are you wasting your time?
488
00:36:48,440 --> 00:36:50,040
You are sure there
are no vulnerabilities.
489
00:36:52,920 --> 00:36:54,520
There isn't, but I got to find one.
490
00:36:56,840 --> 00:36:58,200
Are you looking in the wrong place?
491
00:37:16,680 --> 00:37:18,280
"Because I don't like monkeys."
492
00:37:18,360 --> 00:37:19,440
What is he saying?
493
00:37:21,960 --> 00:37:23,200
You've been called out, Shinde.
494
00:37:23,520 --> 00:37:24,520
Come down.
495
00:37:30,320 --> 00:37:32,240
Bubblegum slipped
through our hands, sir.
496
00:37:33,480 --> 00:37:34,640
But he couldn't give me the slip.
497
00:37:34,880 --> 00:37:37,120
There are no vulnerabilities
on the GammaRoad website, sir.
498
00:37:37,720 --> 00:37:39,800
-Then?
-But there are in Hippy.
499
00:37:40,280 --> 00:37:43,040
And I used that vulnerability
to decrypt Bubblegum's chat.
500
00:37:44,480 --> 00:37:45,920
Bubblegum is Hippy's admin.
501
00:37:47,000 --> 00:37:49,320
So Bubblegum runs Hippy, sir.
502
00:37:51,200 --> 00:37:52,280
And his identity?
503
00:37:52,800 --> 00:37:54,720
-Found it.
-Let's get to work.
504
00:38:11,760 --> 00:38:13,280
Why don't you like monkeys?
505
00:38:13,800 --> 00:38:14,840
Stop.
506
00:38:29,880 --> 00:38:30,920
You go, sir.
507
00:38:31,360 --> 00:38:33,440
I'll keep him hanging all night.
508
00:38:34,560 --> 00:38:35,560
Mario!
509
00:38:35,640 --> 00:38:37,080
Once we put Bubblegum in jail,
510
00:38:37,320 --> 00:38:38,920
he revealed the name of Gamma's admin.
511
00:38:51,200 --> 00:38:52,200
Sir.
512
00:38:52,600 --> 00:38:54,840
The admin/password given
by Bubblegum is correct.
513
00:38:54,920 --> 00:38:56,440
It's now in our control.
514
00:39:01,920 --> 00:39:02,920
Great.
515
00:39:05,720 --> 00:39:08,040
No, Shakti.
This is just a dent in the drug market.
516
00:39:08,560 --> 00:39:10,720
We want to make a hole.
We want to find Mario.
517
00:39:11,440 --> 00:39:13,120
Sir, we checked all
the forums on the dark web,
518
00:39:13,200 --> 00:39:14,720
but nothing is linked to his identity.
519
00:39:14,800 --> 00:39:16,320
Neither Mario nor Spartan.
520
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
Now what's Spartan?
521
00:39:18,040 --> 00:39:20,240
Sir, his nickname was Spartan66.
522
00:39:20,320 --> 00:39:22,560
After he started GammaRoad
he changed it to Mario.
523
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
But if everything is
anonymous on the dark web,
524
00:39:24,320 --> 00:39:25,560
then why change his name?
525
00:39:25,800 --> 00:39:27,440
Unless he used this name somewhere else.
526
00:39:27,520 --> 00:39:30,280
Girish, get details of
all chatrooms with spartan66
527
00:39:30,520 --> 00:39:31,560
and localise the search.
528
00:39:31,640 --> 00:39:33,360
Check on dates before
GammaRoad went active.
529
00:39:33,600 --> 00:39:35,000
I already checked.
530
00:39:35,920 --> 00:39:38,000
Not in the dark web. On normal internet.
531
00:39:46,600 --> 00:39:49,400
Six months before the
GammaRoad website started,
532
00:39:49,480 --> 00:39:53,120
a user called spartan66
put out this ad on the internet.
533
00:39:53,800 --> 00:39:56,280
And that's where he got f--
I mean screwed.
534
00:39:57,120 --> 00:39:59,280
He used his real email ID.
535
00:40:00,400 --> 00:40:01,400
William Francis.
536
00:40:02,120 --> 00:40:03,440
GammaRoad's admin,
537
00:40:03,920 --> 00:40:06,120
How are we sure that William is Mario?
538
00:40:06,200 --> 00:40:08,800
Mario on Gamma Road
and William on the internet,
539
00:40:08,880 --> 00:40:10,360
are always online at the same time.
540
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
And also offline.
541
00:40:15,520 --> 00:40:16,720
Find his address.
542
00:40:39,160 --> 00:40:41,160
-Is Mario logged in?
-Yes, sir.
543
00:40:42,920 --> 00:40:45,320
Shakti, we must take control
of this website at any cost.
544
00:40:51,120 --> 00:40:52,480
-Team ready?
-Yes, sir.
545
00:40:53,920 --> 00:40:54,920
Roll sound.
546
00:40:57,360 --> 00:40:58,360
Roll camera.
547
00:41:05,880 --> 00:41:06,880
Action.
548
00:41:14,280 --> 00:41:15,560
Hey... are you blind?
549
00:41:15,800 --> 00:41:16,960
Driving like a madman.
550
00:41:17,680 --> 00:41:19,720
What is happening to me?
Something is happening to me.
551
00:41:21,000 --> 00:41:22,920
Drinking and driving.
552
00:41:23,000 --> 00:41:24,240
Get him out.
553
00:41:24,320 --> 00:41:25,480
Come out.
554
00:41:25,560 --> 00:41:28,360
-Are you crazy?
-What have you done?
555
00:41:31,760 --> 00:41:33,600
-See...
-Come out.
556
00:41:34,560 --> 00:41:35,880
Are you crazy?
557
00:41:36,120 --> 00:41:37,880
My heart is beating so fast.
558
00:41:38,520 --> 00:41:39,600
Come out.
559
00:41:39,680 --> 00:41:42,760
-What if someone had got hurt?
-Come out.
560
00:41:43,000 --> 00:41:44,320
I didn't do it intentionally.
561
00:41:44,400 --> 00:41:45,680
How can you say that?
562
00:41:46,400 --> 00:41:48,880
-What have you done?
-You crashed the car.
563
00:41:49,120 --> 00:41:50,240
Come out.
564
00:41:50,600 --> 00:41:51,720
Are you drunk?
565
00:41:55,960 --> 00:41:57,080
What happened?
566
00:41:57,160 --> 00:41:58,280
Sorry, sir. Sorry, sir.
567
00:41:58,360 --> 00:41:59,600
I mistakenly put the gear in reverse.
568
00:41:59,680 --> 00:42:01,440
It's okay. It's okay.
Did anyone get hurt?
569
00:42:03,440 --> 00:42:05,320
Give me the phone!
570
00:42:05,600 --> 00:42:06,640
Give me the phone!
571
00:42:15,040 --> 00:42:16,040
Tina!
572
00:42:17,600 --> 00:42:18,640
Shakti, what are you doing?
573
00:42:18,920 --> 00:42:19,920
Get her.
574
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
What happened?
575
00:42:45,120 --> 00:42:46,720
She initiated a server transfer, sir.
576
00:42:46,800 --> 00:42:48,080
You need to stop this, Shakti.
577
00:42:48,320 --> 00:42:49,360
I am trying.
578
00:42:53,600 --> 00:42:54,880
Can't stop the transfer, sir.
579
00:42:55,120 --> 00:42:56,600
Shakti, just focus.
580
00:43:02,440 --> 00:43:04,120
What should I do?
581
00:43:26,760 --> 00:43:29,000
-What happened?
-I had to terminate GammaRoad, sir.
582
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
What?
583
00:43:31,320 --> 00:43:32,880
I had no option, sir.
584
00:43:34,160 --> 00:43:35,400
Are you out of your mind?
585
00:43:35,800 --> 00:43:36,920
Are you serious?
586
00:43:37,160 --> 00:43:38,920
You had to take control of it, damnit.
587
00:43:39,400 --> 00:43:42,360
Dealer's identity,
evidence, everything is destroyed.
588
00:44:05,720 --> 00:44:08,440
There were two convenience
stores in our area.
589
00:44:09,800 --> 00:44:11,040
One big one small.
590
00:44:13,160 --> 00:44:14,920
One day the big store closed down,
591
00:44:16,800 --> 00:44:18,920
so everyone started
going to the smaller store.
592
00:44:24,240 --> 00:44:25,760
Hippy is that smaller store, sir,
593
00:44:26,600 --> 00:44:28,200
which we have control of.
594
00:44:29,720 --> 00:44:32,400
Now, we won't go to all the dealers,
they will come to us.
595
00:44:54,040 --> 00:44:56,480
Our new Cyber Crime task force
596
00:44:56,800 --> 00:44:59,200
has conducted one
of the biggest crackdowns
597
00:44:59,280 --> 00:45:00,840
on the online drug market.
598
00:45:01,440 --> 00:45:03,120
Drugs worth millions were seized,
599
00:45:03,360 --> 00:45:05,120
and dozens of dealers were arrested.
600
00:45:05,200 --> 00:45:07,640
This is a warning
to all those criminals,
601
00:45:08,640 --> 00:45:12,360
who think they can hide
in the dark web behind a mask.
602
00:45:13,680 --> 00:45:15,640
Now we will catch you.
603
00:45:16,160 --> 00:45:18,000
First, we'll break you
604
00:45:18,920 --> 00:45:21,800
and then send you to jail.
605
00:45:28,440 --> 00:45:29,960
Now, you can ask questions.
606
00:45:30,040 --> 00:45:32,920
-Sir... Sir...
-One by one! One by one!
607
00:45:33,000 --> 00:45:35,200
One by one! One by one!
Ma'am, you please.
608
00:45:35,440 --> 00:45:38,400
Sir, who is on this
new team you assembled?
609
00:45:43,720 --> 00:45:45,440
I am sorry, papa.
610
00:45:46,200 --> 00:45:48,720
But why do you feel this isn't suicide?
611
00:45:49,600 --> 00:45:52,240
From the network provider,
we got her call data records.
612
00:45:52,320 --> 00:45:54,000
Scanned Ruhi's social media.
613
00:45:54,080 --> 00:45:55,760
But didn't find anything suspicious.
614
00:45:57,200 --> 00:45:58,760
Why was she taking such pictures?
615
00:45:58,840 --> 00:46:01,120
-Ma'am, Piya can't be found.
-What nonsense.
616
00:46:01,200 --> 00:46:02,760
No one can help me.
617
00:46:03,560 --> 00:46:05,760
For all we know,
the guy is already blackmailing her.
618
00:46:07,360 --> 00:46:10,560
-Then how do we track him?
-The same way he tracks his victims.
619
00:46:12,880 --> 00:46:14,600
Damn, I'm crushing on him.
43387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.