All language subtitles for Go Dog Go s03e05 The Itch to Switch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,105 --> 00:00:25,233 ♪ Bow wow wow, bow wow Bow wow wow. Go, dog, go! ♪ 2 00:00:25,358 --> 00:00:27,902 ♪ Do you like... fast rides In a city of dogs? ♪ 3 00:00:28,027 --> 00:00:30,822 ♪ Do you like... fast friends Always lending a paw? ♪ 4 00:00:30,947 --> 00:00:33,908 ♪ Do you like... cars, blimps Boats, bikes, and trikes ♪ 5 00:00:34,034 --> 00:00:35,326 ♪ Just being awesome? ♪ 6 00:00:35,452 --> 00:00:37,162 ♪ Welcome to Pawston ♪ 7 00:00:37,287 --> 00:00:40,081 ♪ Go go go go go, dog, go! ♪ 8 00:00:40,206 --> 00:00:43,835 ♪ Go go go go go, dog, go! ♪ 9 00:00:43,960 --> 00:00:46,087 ♪ And do we really wanna stop? No no no ♪ 10 00:00:46,212 --> 00:00:48,173 ♪ So just go go go ♪ 11 00:00:48,298 --> 00:00:49,841 ♪ Go, dog, go! ♪ 12 00:00:49,966 --> 00:00:51,384 ♪ Go, dog, go! ♪ 13 00:00:57,223 --> 00:00:59,142 [dogs snoring] 14 00:00:59,309 --> 00:01:03,855 Ugh! [grunts] Too many dogs. 15 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 Mmm! Biscuits! 16 00:01:08,693 --> 00:01:10,111 [chomping] 17 00:01:10,820 --> 00:01:12,822 [sighs] Too many dogs. 18 00:01:13,865 --> 00:01:15,617 "Suddenly, Chaser and Chewer 19 00:01:15,700 --> 00:01:17,452 leaped in front of the villains and said--" 20 00:01:17,535 --> 00:01:20,330 [marching band music] 21 00:01:20,413 --> 00:01:22,207 Too many dogs! 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,586 Okay, Cluckles, it's your turn. 23 00:01:27,962 --> 00:01:31,341 -[sighs] Hey, Scooch! -Hey, Tag. What's going on? 24 00:01:31,424 --> 00:01:35,512 What's going on is there are too many dogs in my house! 25 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 Just once I'd like to sleep in my own bed! 26 00:01:38,097 --> 00:01:42,393 And eat all the biscuits I want, and read my comics in peace! 27 00:01:42,477 --> 00:01:44,938 But at least you have other dogs around to play with. 28 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 Cluckles hasn't moved his piece in an hour! 29 00:01:48,358 --> 00:01:50,610 [sighs] It's too bad we can't trade houses! 30 00:01:51,444 --> 00:01:53,029 That's a great idea! 31 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 Let's trade houses for a day! 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,533 Yeah! Wait. What? 33 00:01:56,616 --> 00:01:58,576 You live in my house, and I'll live in yours! 34 00:01:58,660 --> 00:02:02,038 Just one problem-- you wouldn't last a day in my house. 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,124 -You couldn't keep up! -Yes, I would! 36 00:02:04,207 --> 00:02:06,584 But you wouldn't last a day in my house. 37 00:02:06,668 --> 00:02:08,002 You couldn't slow down. 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,589 Only one way to find out! Let's go, dog, go-- 39 00:02:11,673 --> 00:02:13,007 Ask our parents! 40 00:02:14,092 --> 00:02:16,010 Hmm, this crossword puzzle is hard. 41 00:02:16,094 --> 00:02:18,972 What's a two-letter word for hello? 42 00:02:19,055 --> 00:02:21,307 -Hi! -Nice one, Tag! 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 Can Scooch and I switch places for the day? 44 00:02:23,935 --> 00:02:25,228 Sure! Have fun. 45 00:02:25,311 --> 00:02:28,356 I hope Scooch is good at crossword puzzles, too. Heh! 46 00:02:29,149 --> 00:02:32,610 Mom, is it okay if I switch houses with Tag for the day? 47 00:02:32,694 --> 00:02:35,238 Sure! But you have to give me a hug before you go! 48 00:02:35,321 --> 00:02:37,657 I'd give you a hug even if I wasn't going. 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 So we're doing this, right? 50 00:02:44,122 --> 00:02:47,083 Yup! I can't wait for some peace and quiet! 51 00:02:47,167 --> 00:02:51,045 You say that now, but I bet you'll want to switch back before lunch! 52 00:02:51,171 --> 00:02:54,465 And I bet you'll want to switch back before you walk in the house! 53 00:02:54,549 --> 00:02:58,261 No way! I'm ready for some hustle and some bustle. 54 00:02:58,344 --> 00:02:59,596 So is Cluckles. 55 00:02:59,679 --> 00:03:02,015 -Should we paw-pound on it? -[both] Yes! 56 00:03:02,098 --> 00:03:03,766 -Good luck! -You, too! 57 00:03:07,145 --> 00:03:08,438 It's so quiet! 58 00:03:08,521 --> 00:03:11,441 I can almost hear Chaser catching the bad guys! 59 00:03:11,524 --> 00:03:13,026 Pow! Boom! Whap! 60 00:03:13,109 --> 00:03:16,029 Welcome to Pooch Palace, Tag. Just made some biscuits. 61 00:03:16,112 --> 00:03:18,197 -Want some? -[gasps] 62 00:03:18,281 --> 00:03:19,699 [growls and chomps] 63 00:03:19,782 --> 00:03:22,285 [Ms. Pooch chuckles] You don't need to do that, Tag. 64 00:03:22,368 --> 00:03:23,912 The biscuits are just for you. 65 00:03:24,704 --> 00:03:25,830 All of them? 66 00:03:25,914 --> 00:03:27,957 I think I'm going to like it here! 67 00:03:28,583 --> 00:03:30,209 [laughter] 68 00:03:31,252 --> 00:03:33,504 Hmm, this crossword puzzle is hard! 69 00:03:33,588 --> 00:03:37,842 Hey, Scooch! What's a four-letter word for very funny? 70 00:03:37,926 --> 00:03:38,843 Haha! 71 00:03:39,594 --> 00:03:43,389 It fits! And I think you're gonna fit in with the Barker Bunch! 72 00:03:43,473 --> 00:03:46,601 Hey, Scooch! We're playing Treat Peak! Wanna play? 73 00:03:46,684 --> 00:03:50,146 All of us? Together? I think I'm gonna like it here. 74 00:03:53,024 --> 00:03:54,484 So much room! 75 00:03:55,068 --> 00:03:58,321 [laughter] 76 00:03:58,404 --> 00:04:00,031 [yips] 77 00:04:00,114 --> 00:04:01,282 So much fun! 78 00:04:01,366 --> 00:04:02,492 [laughter] 79 00:04:02,575 --> 00:04:04,827 [Tag] Vroom! Vroom vroom vroom! 80 00:04:06,663 --> 00:04:08,331 So many toys! 81 00:04:09,582 --> 00:04:13,378 [dogs musically barking] 82 00:04:13,503 --> 00:04:15,380 So many barks! 83 00:04:16,089 --> 00:04:19,008 It's so nice to have the whole seat to myself! 84 00:04:19,092 --> 00:04:21,219 -What should we listen to? -Whoa! 85 00:04:21,302 --> 00:04:23,554 I never get to pick the radio station! 86 00:04:23,638 --> 00:04:26,641 How about KVROM? It's the racing station. 87 00:04:26,724 --> 00:04:27,600 [Ms. Pooch] Sure! 88 00:04:27,684 --> 00:04:29,519 [racing noises over radio] 89 00:04:29,602 --> 00:04:30,770 Yes! 90 00:04:35,066 --> 00:04:37,151 This reminds me of a great joke! 91 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 Is it a doorbell joke? 92 00:04:38,444 --> 00:04:41,155 Even better! It's a chicken doorbell joke! 93 00:04:41,281 --> 00:04:43,449 Why did the chicken ring the doorbell? 94 00:04:43,533 --> 00:04:45,743 Because he was "bokked" out of the house! 95 00:04:45,827 --> 00:04:47,870 [laughs] 96 00:04:48,913 --> 00:04:50,748 -[Tag] Hey, Scooch! -[Scooch] Hey, Tag! 97 00:04:53,751 --> 00:04:56,879 Gotta tell you, Scooch, I love being a Pooch! 98 00:04:56,963 --> 00:04:59,590 I've got the bed to myself, toys to myself, 99 00:04:59,674 --> 00:05:01,718 and I got to pick the radio station! 100 00:05:01,801 --> 00:05:05,013 And I love being a Barker! Pillow fights, bark-a-longs, 101 00:05:05,096 --> 00:05:07,640 and your dad totally gets my comedy. 102 00:05:07,724 --> 00:05:12,186 I'm starting to think a day might not be enough time over at the old Pooch Palace. 103 00:05:12,270 --> 00:05:14,397 Hey, maybe we'll never switch back! 104 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 Well, I've read all these comics. And I've played with all these toys. 105 00:05:20,361 --> 00:05:23,948 So now what? Oh, I know! I'll talk to Cluckles! 106 00:05:25,241 --> 00:05:30,038 Forgot. Cluckles is with Scooch. Guess it's just you and me, Chairic. 107 00:05:30,121 --> 00:05:32,498 Ooh, let's play catch. 108 00:05:33,958 --> 00:05:36,294 Nice catch, Chairic! Now throw me the ball! 109 00:05:37,754 --> 00:05:40,298 You're right. We shouldn't play catch inside. 110 00:05:41,007 --> 00:05:42,133 [sighs] 111 00:05:43,134 --> 00:05:45,053 [gasps] That's what I need! 112 00:05:45,136 --> 00:05:47,221 A little go! You coming, Chairic? 113 00:05:48,598 --> 00:05:50,516 [scoffs] Suit yourself. Go, dog-- 114 00:05:51,726 --> 00:05:52,894 Slow. 115 00:05:53,603 --> 00:05:55,188 [laughter] 116 00:05:55,271 --> 00:05:58,858 [sighs] They're playing tag? I love that game! 117 00:05:58,941 --> 00:06:01,903 It's so much faster than this tractor. 118 00:06:01,986 --> 00:06:04,822 -[giggling] -[panting] 119 00:06:04,906 --> 00:06:07,992 Come on, Scooch! The game's called tag, not miss. 120 00:06:08,076 --> 00:06:09,118 [chuckles] 121 00:06:09,202 --> 00:06:12,455 I'm trying! You Barkers are too fast! 122 00:06:13,831 --> 00:06:16,626 [gasps] Grandmaw! I can catch her! 123 00:06:18,544 --> 00:06:20,755 Ha ha! Gotta be quicker than that! 124 00:06:20,880 --> 00:06:23,257 Been playing this game a long time! 125 00:06:23,341 --> 00:06:24,509 -[slurps] -[sighs] 126 00:06:24,592 --> 00:06:26,469 [pants] 127 00:06:26,552 --> 00:06:30,473 I don't think I can play anymore tag. Can we play "Nap" instead? 128 00:06:30,556 --> 00:06:31,808 Great idea! 129 00:06:33,434 --> 00:06:35,061 Nap time, Barkers! 130 00:06:35,144 --> 00:06:37,230 Finally! A game I'm good at! 131 00:06:37,313 --> 00:06:39,398 [all snoring] 132 00:06:39,482 --> 00:06:42,026 [grunts] 133 00:06:42,110 --> 00:06:44,737 [Scooch] Uh! So relaxing. 134 00:06:44,821 --> 00:06:46,072 [snoring] 135 00:06:46,197 --> 00:06:47,657 -[clock alarm ringing] -[barking] 136 00:06:47,782 --> 00:06:50,034 [Scooch gasps] I could do some living room bowling! 137 00:06:50,118 --> 00:06:51,619 [cheering] 138 00:06:52,286 --> 00:06:53,412 [gasps] 139 00:06:53,538 --> 00:06:54,664 [sighs] 140 00:06:54,747 --> 00:06:55,873 Quiet. 141 00:06:55,957 --> 00:06:57,750 Hey, Tag, What are you doing? 142 00:06:57,834 --> 00:07:00,044 Just looking for some excitement. 143 00:07:00,128 --> 00:07:04,006 -Have you pressed the chicken horn? -Yeah, like 600 times. 144 00:07:04,090 --> 00:07:06,801 [horn crowing] 145 00:07:06,884 --> 00:07:10,054 I'm just taking a little break. It's pretty wild in there. 146 00:07:10,138 --> 00:07:11,597 Told ya you wouldn't last. 147 00:07:11,681 --> 00:07:14,016 So are you ready to switch back? 148 00:07:14,100 --> 00:07:17,603 No, not me. No way! Why, are you? 149 00:07:17,687 --> 00:07:19,105 No way! Heh. 150 00:07:19,188 --> 00:07:20,440 Yeah, me neither. 151 00:07:20,523 --> 00:07:24,068 Well, I guess I'll just do some quiet reading until dinner. 152 00:07:24,152 --> 00:07:27,447 Yup. Reading all alone. By myself. 153 00:07:27,530 --> 00:07:30,366 Yeah, and I can't wait to do some more living room bowling 154 00:07:30,450 --> 00:07:31,742 with Cheddar and Gilber. 155 00:07:31,826 --> 00:07:33,578 -[engine starts] -It's my turn to be the ball. 156 00:07:33,661 --> 00:07:36,414 Sounds like fun. See ya, Scooch! 157 00:07:36,497 --> 00:07:39,083 [tractor beeping] 158 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 [dogs] Whoo-hoo! All right! 159 00:07:42,378 --> 00:07:45,923 Wow! That's a lot of food! 160 00:07:46,007 --> 00:07:47,758 Well, we're a lot of dogs! 161 00:07:48,843 --> 00:07:54,056 Dinner is served and it's just you and me so there's plenty of food! 162 00:07:54,182 --> 00:07:55,683 What is that? 163 00:07:55,766 --> 00:07:58,728 Corned corn. It's Scooch's favorite. Mine, too. 164 00:07:58,811 --> 00:08:01,355 Which means I only have to make the one dish. 165 00:08:02,190 --> 00:08:03,941 Go ahead, Tag. Dig in! 166 00:08:04,025 --> 00:08:07,445 Sorry. I was just waiting for you to blow the food whistle. 167 00:08:07,528 --> 00:08:08,696 "The food whistle"? 168 00:08:08,779 --> 00:08:09,780 [whistles] 169 00:08:09,864 --> 00:08:11,365 [chomping] 170 00:08:14,368 --> 00:08:15,495 [yips] 171 00:08:15,620 --> 00:08:16,871 [groans] 172 00:08:16,954 --> 00:08:19,916 Thanks for letting me hang out here for the day, Ms. Pooch, 173 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 but I should probably get going. 174 00:08:22,084 --> 00:08:23,586 [Ms. Pooch] The day's not over yet! 175 00:08:23,669 --> 00:08:25,546 What are those tickets for? 176 00:08:25,630 --> 00:08:26,839 You'll see! 177 00:08:29,133 --> 00:08:31,177 Thanks for dinner, Mr. and Mrs. Barker! 178 00:08:31,260 --> 00:08:33,638 It was delicious. And thanks for a great day, 179 00:08:33,721 --> 00:08:35,932 but I should probably get going. 180 00:08:36,015 --> 00:08:36,974 [grunts] 181 00:08:37,058 --> 00:08:39,602 But, Scooch, the day's not over yet! 182 00:08:39,685 --> 00:08:41,646 What are those helmets for? 183 00:08:41,729 --> 00:08:42,897 You'll see. 184 00:08:42,980 --> 00:08:44,106 [gulps] 185 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 Okay, keep 'em closed! 186 00:08:46,025 --> 00:08:47,610 Keep 'em closed! 187 00:08:47,693 --> 00:08:49,278 And... open 'em! 188 00:08:50,905 --> 00:08:52,198 [Tag] Windmills? 189 00:08:52,281 --> 00:08:53,366 Of course! 190 00:08:53,449 --> 00:08:55,910 Scooch and I love coming to the Windmill Museum! 191 00:08:55,993 --> 00:08:59,997 And since you're an honorary Pooch, I think you're gonna love it, too! 192 00:09:00,081 --> 00:09:02,124 Yes! Love... 193 00:09:02,208 --> 00:09:04,293 So what do we do? 194 00:09:04,377 --> 00:09:05,670 We look at the windmills. 195 00:09:05,753 --> 00:09:07,713 Oh! Oh, that one looks nice. 196 00:09:07,797 --> 00:09:10,258 So what do we do? 197 00:09:10,341 --> 00:09:13,344 We get on the motorcycle, jump off that ramp, 198 00:09:13,427 --> 00:09:16,847 fly over those cars and land on the other side! 199 00:09:16,931 --> 00:09:18,182 Hopefully. 200 00:09:18,266 --> 00:09:20,810 What? And why are we doing that? 201 00:09:20,893 --> 00:09:22,812 Because it's Family Stunt Night! 202 00:09:22,895 --> 00:09:25,314 I'm gonna ride my unicycle on a tightrope! 203 00:09:25,398 --> 00:09:26,899 And I'm gonna play the doorbells. 204 00:09:26,983 --> 00:09:28,401 Blindfolded! 205 00:09:28,484 --> 00:09:31,529 And Tag and I were gonna do the motorcycle stunts 206 00:09:31,612 --> 00:09:34,699 but now it's you and me, Scooch! 207 00:09:34,782 --> 00:09:37,034 [Barker kids] Yay! 208 00:09:38,536 --> 00:09:39,579 [gulps] 209 00:09:39,662 --> 00:09:41,664 [Ms. Pooch] Interesting fact about windmills: 210 00:09:41,747 --> 00:09:45,751 Did you know a composite mill is just a type of post mill? 211 00:09:45,835 --> 00:09:48,963 So how many windmills are there? 212 00:09:49,046 --> 00:09:52,592 A lot! Oh, and here's another interesting fact about windmills. 213 00:09:52,675 --> 00:09:54,760 -Some dogs think windmills... -[howling] 214 00:09:54,844 --> 00:09:56,721 are made from tubular steel... 215 00:09:57,888 --> 00:09:58,764 [Tag] Scooch? 216 00:09:58,848 --> 00:10:00,641 Doing a motorcycle stunt? 217 00:10:00,725 --> 00:10:04,186 Thanks for everything, Ms. Pooch, but I gotta go. 218 00:10:07,356 --> 00:10:08,482 Tag? 219 00:10:08,566 --> 00:10:10,943 And is that an open-trestle post mill? 220 00:10:12,278 --> 00:10:14,530 Thanks, Barkers! But I gotta go! 221 00:10:17,450 --> 00:10:19,160 [both] I wanna switch back! 222 00:10:19,243 --> 00:10:23,039 Don't get me wrong, Scooch, I had a lot of fun at Pooch Palace. 223 00:10:23,122 --> 00:10:25,291 But I need a little more go. 224 00:10:25,374 --> 00:10:28,753 I had a lot of fun, too, but I'm ready for some peace and quiet. 225 00:10:30,838 --> 00:10:32,798 I'm glad you're a Pooch again. 226 00:10:32,882 --> 00:10:35,301 Me, too. Boy, did I miss you. 227 00:10:36,761 --> 00:10:39,013 Boy, did I miss you, Barkers! 228 00:10:39,096 --> 00:10:40,348 -Get set! -[laughter] 229 00:10:41,015 --> 00:10:42,725 I had a great time with the Barkers. 230 00:10:42,808 --> 00:10:45,645 But it was a little too much... 231 00:10:45,728 --> 00:10:47,104 What's the word? 232 00:10:47,188 --> 00:10:48,522 [engine vrooms] 233 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 [Tag and Grandmaw] Wa-hoo! 234 00:10:51,317 --> 00:10:53,027 "Wa-hoo!" That's the word. 235 00:10:56,030 --> 00:10:57,198 [sighs] 236 00:10:57,281 --> 00:10:58,949 It's good to be back. 237 00:10:59,033 --> 00:11:01,702 It's good to have you back in the Barker Bunch, Tag. 238 00:11:01,786 --> 00:11:03,162 -We missed you. -We did, too. 239 00:11:03,245 --> 00:11:05,247 -[excited grunts] -[Tag chuckles] 240 00:11:05,373 --> 00:11:07,667 [sighs] It's good to be back. 241 00:11:11,379 --> 00:11:13,130 [elephant trumpets] 242 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 [sheep bleats] 243 00:11:17,551 --> 00:11:19,804 -[rooster crows] -[engine starts] 244 00:11:19,887 --> 00:11:21,305 [hens clucking] 245 00:11:24,975 --> 00:11:26,644 [chirping] 246 00:11:26,727 --> 00:11:28,604 [Tag] Are you ready for the big game, Scooch? 247 00:11:28,687 --> 00:11:30,272 I was born ready! 248 00:11:30,356 --> 00:11:31,857 Wait, who's playing again? 249 00:11:31,941 --> 00:11:34,860 [Tag] The Get Sox are playing the Paws Angeles Dog Ears! 250 00:11:34,944 --> 00:11:37,238 The Dog Ears have won the last six games 251 00:11:37,321 --> 00:11:39,949 so the Get Sox need to win this one. 252 00:11:40,032 --> 00:11:41,700 Oh, yeah. [yawns] 253 00:11:41,784 --> 00:11:44,495 Uh, why are we going to the stadium so early? 254 00:11:44,578 --> 00:11:46,372 So we can get good seats! 255 00:11:46,455 --> 00:11:48,290 Besides, it's not that early. 256 00:11:48,374 --> 00:11:49,959 [rooster crows] 257 00:11:50,042 --> 00:11:52,294 See? That rooster is already awake. 258 00:11:52,378 --> 00:11:54,713 Hey! I know him! Morning, Ralph! 259 00:11:54,797 --> 00:11:56,340 [crowing] 260 00:11:59,218 --> 00:12:00,803 We're the first ones here! 261 00:12:00,886 --> 00:12:05,266 Whoo-hoo! Go Get Sox! Yeahhh! 262 00:12:05,349 --> 00:12:07,351 [Tag] Well, except for Early Ed. 263 00:12:08,894 --> 00:12:12,064 Hey, Coach Chewman. Wow, that's a lot of nachos. 264 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 You must be hungry. 265 00:12:13,524 --> 00:12:16,735 They're for the fans. I'm trying to get the fans excited. 266 00:12:16,819 --> 00:12:20,281 Because when the fans are excited, the Get Sox win! 267 00:12:20,364 --> 00:12:23,159 And when they're not, uh, we lose. 268 00:12:23,242 --> 00:12:26,829 [sighs] And we've been doing a lot of losing lately. 269 00:12:26,912 --> 00:12:30,374 Nachos are great, but this is a big fetch game. 270 00:12:30,458 --> 00:12:33,544 We might need something to really get the fans cheering! 271 00:12:33,627 --> 00:12:34,753 What about a mascot? 272 00:12:34,837 --> 00:12:37,173 When we had tractor races back on the farm, 273 00:12:37,256 --> 00:12:39,341 my chicken friend Kevin would wear a costume 274 00:12:39,425 --> 00:12:41,343 and do funny dances to get the crowd going. 275 00:12:41,427 --> 00:12:43,679 Great! How soon can Kevin get here? 276 00:12:43,762 --> 00:12:45,723 Three days. Two if he walks fast. 277 00:12:45,806 --> 00:12:48,684 So, that's a no on the chicken... 278 00:12:48,767 --> 00:12:51,604 Don't worry, Coach! We'll find your mascot! 279 00:12:51,687 --> 00:12:54,190 -Scooch and I will spread the word. -Great! 280 00:12:54,273 --> 00:12:57,985 And the new mascot gets all the nachos they can eat. 281 00:12:58,110 --> 00:13:00,696 [Tag] Welcome to the Mascot tryouts! 282 00:13:00,779 --> 00:13:04,116 Thanks for coming, everyone. Here are the rules: 283 00:13:04,200 --> 00:13:07,703 Whoever makes Early Ed cheer gets to be the new mascot! 284 00:13:09,538 --> 00:13:12,416 So let's mascot, dogs, mascot! 285 00:13:13,959 --> 00:13:15,753 For my first trick... 286 00:13:16,921 --> 00:13:18,797 Go Get Sox! 287 00:13:20,508 --> 00:13:21,842 Boo! 288 00:13:22,927 --> 00:13:25,679 Do you like my Get Sox hats? 289 00:13:26,805 --> 00:13:28,849 Whoa! Whoa! 290 00:13:29,600 --> 00:13:31,310 [Early Ed] Boo! 291 00:13:32,353 --> 00:13:34,605 Who wants some Get Sox socks? 292 00:13:39,443 --> 00:13:41,695 Boo! 293 00:13:42,655 --> 00:13:45,699 ♪ We love the Dog Ears Paws Angeles Dog Ears ♪ 294 00:13:45,783 --> 00:13:48,285 ♪ We love the Dog Ears Don't you? ♪ 295 00:13:48,369 --> 00:13:51,497 Wrong team! Boo! 296 00:13:52,665 --> 00:13:54,375 Well, that was a bust. 297 00:13:54,458 --> 00:13:56,585 -Now what? -Ooh, now us! 298 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 We're the Sockheads! 299 00:13:58,170 --> 00:14:01,757 Frank and Beans, you want to be the Get Sox mascots? 300 00:14:01,840 --> 00:14:04,176 Yep! Because we love nachos! 301 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 And, uh, we love the Get Sox. 302 00:14:07,137 --> 00:14:10,933 Well, all right, fellas, let's see you make Early Ed cheer! 303 00:14:11,016 --> 00:14:12,101 [crunches food] 304 00:14:12,184 --> 00:14:15,020 [dance music playing over speakers] 305 00:14:15,813 --> 00:14:16,897 [yawns] 306 00:14:24,905 --> 00:14:28,367 It's working, Beans! Time for our big finish! 307 00:14:28,450 --> 00:14:30,160 You got it, Frank! 308 00:14:30,244 --> 00:14:31,704 Whoo! Whoo! 309 00:14:31,787 --> 00:14:33,622 Let's go, Get Sox! 310 00:14:33,706 --> 00:14:36,208 -What are you doing? -The big finish! 311 00:14:36,292 --> 00:14:38,460 Whaaa! 312 00:14:40,963 --> 00:14:42,131 Uh, Beans? 313 00:14:42,214 --> 00:14:44,049 Is Frank coming back? 314 00:14:45,134 --> 00:14:47,094 Ahh! 315 00:14:47,177 --> 00:14:48,721 Get Sox! 316 00:14:48,804 --> 00:14:50,890 Whoo-hoo! Yeah! 317 00:14:50,973 --> 00:14:53,142 Tag, I think we found our mascots! 318 00:14:53,225 --> 00:14:56,395 Go get 'em, Beans and Frank! 319 00:14:56,478 --> 00:14:57,771 Beans and Frank? 320 00:14:57,855 --> 00:14:59,690 Ooh! I like the sound of that! 321 00:14:59,773 --> 00:15:02,401 Well, I don't. Because it's Frank and Beans. 322 00:15:02,484 --> 00:15:04,737 [male announcer over PA] Welcome to the Pawston Bowl 323 00:15:04,820 --> 00:15:07,197 for today’s game between the Paws Angeles Dog Ears 324 00:15:07,281 --> 00:15:09,450 and your Pawston Get Sox! 325 00:15:09,533 --> 00:15:10,576 [fans cheering] 326 00:15:10,659 --> 00:15:13,996 [groans] The Dog Ears are looking good out there. 327 00:15:14,079 --> 00:15:16,874 I hope the mascots you found can get the crowd excited! 328 00:15:16,957 --> 00:15:20,753 Don't worry, Coach Chewman, the Sockheads are going to crush it! 329 00:15:20,836 --> 00:15:23,380 [munching food] 330 00:15:23,464 --> 00:15:26,133 Ooh! Great job on the costumes! 331 00:15:26,216 --> 00:15:28,135 [announcer] Players, take the field! 332 00:15:28,218 --> 00:15:30,721 Let's play fetch! 333 00:15:30,804 --> 00:15:32,139 The Dog Ears' number 8 takes the sling... 334 00:15:32,222 --> 00:15:34,683 It's a long fly ball into centerfield and it's caught by... 335 00:15:34,767 --> 00:15:36,435 Dog Ears 52! 336 00:15:36,518 --> 00:15:38,312 Get Sox players move to defend... 337 00:15:39,730 --> 00:15:41,190 Oh, it's a lateral pass to 22, 338 00:15:41,273 --> 00:15:43,400 who beats the defender and makes the fetch. 339 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Dog Ears, one. Get Sox, zero! 340 00:15:47,655 --> 00:15:49,365 -Boo! -[announcer] Get Sox call a timeout. 341 00:15:49,448 --> 00:15:51,909 [groans] The fans are not happy. 342 00:15:51,992 --> 00:15:56,163 Okay, Tag, let's see if those Sockheads can bring the cheer! 343 00:15:56,246 --> 00:15:57,957 You're on, Sockheads! 344 00:15:59,959 --> 00:16:03,087 Frank before Beans, because it's Frank and Beans. 345 00:16:03,170 --> 00:16:04,088 Remember? 346 00:16:04,171 --> 00:16:05,464 [announcer] Ladies and Gentledogs, 347 00:16:05,547 --> 00:16:08,175 let's get excited for the new Get Sox mascots, 348 00:16:08,258 --> 00:16:10,427 the Sockheads! 349 00:16:10,511 --> 00:16:12,972 [dance music playing over speakers] 350 00:16:15,933 --> 00:16:17,059 [crowd] Oh! 351 00:16:17,142 --> 00:16:19,520 Let's go, Get Sox, let's go! 352 00:16:19,603 --> 00:16:21,188 Whoo! 353 00:16:21,271 --> 00:16:22,189 [gasping] 354 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 -[crowd cheers] -Get Sox! 355 00:16:30,072 --> 00:16:32,866 [cheering] 356 00:16:34,034 --> 00:16:35,744 The crowd loves us! 357 00:16:35,828 --> 00:16:37,955 Beans and Frank! Beans and Frank! 358 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 It's Frank and Beans! 359 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 Wow! The crowd loves the Sockheads! 360 00:16:43,293 --> 00:16:46,171 And the team loves all that cheering. Look! 361 00:16:46,255 --> 00:16:47,256 [announcer] The Get Sox sling... 362 00:16:47,339 --> 00:16:49,216 And an amazing catch by Catch Morley! 363 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Which makes sense because her name is Catch. 364 00:16:52,469 --> 00:16:54,471 Dog Ears, one. Get Sox, one. 365 00:16:56,265 --> 00:16:58,517 [cheering] 366 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 We're back in the game! 367 00:17:08,318 --> 00:17:09,737 Whoo-hoo-hoo! 368 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 -Yes! -All right! 369 00:17:15,826 --> 00:17:17,661 Go long, Beans! 370 00:17:18,537 --> 00:17:20,330 [cheers] 371 00:17:21,623 --> 00:17:23,751 Beans and Frank! Beans and Frank! 372 00:17:23,834 --> 00:17:24,960 Beans and Frank! 373 00:17:25,044 --> 00:17:26,754 [announcer] Let's hear it for the Get Sox! 374 00:17:26,837 --> 00:17:28,088 And Beans... 375 00:17:28,172 --> 00:17:30,758 -Hey! -[announcer] Oh. And Frank. 376 00:17:30,883 --> 00:17:33,385 And another successful fetch for the Get Sox! 377 00:17:33,469 --> 00:17:36,221 Whoo-hoo! Get Sox are up five to two! 378 00:17:36,305 --> 00:17:38,474 We're finally gonna beat the Dog Ears! 379 00:17:38,557 --> 00:17:41,143 Yup! And we owe it all to Frank and Beans! 380 00:17:41,226 --> 00:17:42,811 They make a great team. 381 00:17:42,895 --> 00:17:45,439 Huh. I thought it was Beans and Frank. 382 00:17:45,522 --> 00:17:47,983 It's Frank and Beans! 383 00:17:48,067 --> 00:17:50,402 [announcer] And now, the seventh inning scratch. 384 00:17:55,657 --> 00:17:58,577 Okay, Sockheads, when the crowd is done scratching, 385 00:17:58,660 --> 00:18:01,538 get out there and get those dogs cheering again! 386 00:18:01,622 --> 00:18:05,459 Come on, Frank. This is our chance to help the Get Sox win! 387 00:18:05,542 --> 00:18:09,838 Wrong. This is my chance to get the crowd to love me more than Beans! 388 00:18:09,922 --> 00:18:11,298 Who are you talking to, Frank? 389 00:18:11,381 --> 00:18:14,009 Nobody, Beans. Nobody, no. Nothing. 390 00:18:16,512 --> 00:18:19,807 Make some noise for the Beans Shuffle! 391 00:18:19,890 --> 00:18:20,974 [dance music playing over speakers] 392 00:18:21,058 --> 00:18:22,893 [cheering] 393 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 And also the Funky Frank! 394 00:18:27,773 --> 00:18:30,400 -[music slows] -[grunts] 395 00:18:30,484 --> 00:18:32,402 [crowd groans] 396 00:18:32,486 --> 00:18:34,738 Don't worry, Frank, I'll get 'em going again. 397 00:18:34,822 --> 00:18:36,990 [plays kazoo flourish] 398 00:18:37,074 --> 00:18:39,451 -[cheering] -All right! 399 00:18:40,536 --> 00:18:42,913 [warped accordion tune] 400 00:18:42,996 --> 00:18:44,873 [crowd groans] 401 00:18:45,374 --> 00:18:48,877 Okay, Frank, this one will definitely get the crowd going. 402 00:18:48,961 --> 00:18:50,212 Watch this! 403 00:18:50,295 --> 00:18:53,257 [announcer] It looks like Beans is gonna launch himself! 404 00:18:53,340 --> 00:18:57,010 [crowd chanting] Beans! Beans! Beans! 405 00:18:57,094 --> 00:18:58,595 That's it! 406 00:18:58,679 --> 00:19:00,722 What are you doing, Frank? 407 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 I'm launching myself so the crowd will cheer for me! 408 00:19:03,934 --> 00:19:06,395 'Cause it's Frank and Beans! 409 00:19:06,478 --> 00:19:10,899 No, it's Beans and Frank! And they'll cheer for me! 410 00:19:10,983 --> 00:19:12,192 Not without this! 411 00:19:12,276 --> 00:19:13,443 [announcer] I don't know what's happening now, 412 00:19:13,527 --> 00:19:15,070 but the crowd doesn't like this. 413 00:19:15,154 --> 00:19:16,655 -Especially Early Ed. -Boo! 414 00:19:16,738 --> 00:19:18,574 [announcer] There seems to be some problem 415 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 going on between the Sockheads. 416 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 [whistle blows] 417 00:19:21,869 --> 00:19:24,997 The fans want to watch you work together, not fight! 418 00:19:25,080 --> 00:19:27,291 It's always Frank and Beans, Frank and Beans. 419 00:19:27,374 --> 00:19:29,251 Why can't it be Beans and Frank this time? 420 00:19:29,334 --> 00:19:30,627 [chomps and grunts] 421 00:19:30,711 --> 00:19:34,756 Guys, you're the Sockheads, remember? You make a great team! 422 00:19:34,840 --> 00:19:37,759 Well, I'm starting to think you'd rather it just be 423 00:19:37,843 --> 00:19:39,595 Beans and Beans! 424 00:19:39,678 --> 00:19:41,638 Well, maybe I would! 425 00:19:41,722 --> 00:19:44,099 [Frank] Well, good news! Because I quit! 426 00:19:44,183 --> 00:19:46,894 You can't quit! 'Cause I quit first! 427 00:19:46,977 --> 00:19:48,145 [crowd] Aww! 428 00:19:48,228 --> 00:19:50,772 [announcer] Oh, no, this can't be good news for the Get Sox. 429 00:19:50,856 --> 00:19:53,734 The Get Sox need the Sockheads, Scooch. 430 00:19:53,817 --> 00:19:56,486 We gotta get Frank and Beans back together! 431 00:19:56,570 --> 00:19:58,572 I thought it was Beans and Frank. 432 00:19:58,655 --> 00:20:00,616 I'm not talking to you, Frank. 433 00:20:00,699 --> 00:20:02,367 [Frank] I'm not talking to you, Beans. 434 00:20:06,246 --> 00:20:08,248 [announcer] With the Sockheads gone, the crowd has stopped cheering 435 00:20:08,332 --> 00:20:10,125 and the Dog Ears are making a comeback. 436 00:20:10,209 --> 00:20:13,545 Get Sox, five. Dog Ears, three. 437 00:20:13,629 --> 00:20:17,591 If we don't find Frank and Beans, the Get Sox are going to lose! 438 00:20:17,674 --> 00:20:20,302 Good thing I just found 'em! Look! 439 00:20:22,763 --> 00:20:25,432 Guys, the Get Sox need you! 440 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 Too bad, I'm never talking to Beans again. 441 00:20:28,560 --> 00:20:30,145 Isn't that right, Beans? 442 00:20:30,229 --> 00:20:31,813 That's right, Frank. 443 00:20:31,897 --> 00:20:33,732 We're never talking to each other. 444 00:20:33,815 --> 00:20:36,485 Come on, there's gotta be a way to work it out! 445 00:20:36,568 --> 00:20:38,904 [announcer] Get Sox, five. Dog Ears, four. 446 00:20:38,987 --> 00:20:41,782 Come on , Get Sox, you can do it! 447 00:20:41,865 --> 00:20:43,200 [munches] 448 00:20:43,659 --> 00:20:44,910 That's it! 449 00:20:46,078 --> 00:20:48,038 You guys want some nachos? 450 00:20:48,121 --> 00:20:49,414 [both] Yes! 451 00:20:49,498 --> 00:20:51,541 [Tag] Well, I only have one box. 452 00:20:51,625 --> 00:20:54,336 Since you guys aren't getting along, I'll have to split it! 453 00:20:54,419 --> 00:20:56,296 [both] No! 454 00:20:57,881 --> 00:21:00,634 I can't eat chips without cheese! 455 00:21:00,717 --> 00:21:03,845 So? I can't eat cheese without chips! 456 00:21:03,929 --> 00:21:07,015 See? Chips and cheese are better together! 457 00:21:07,099 --> 00:21:08,684 Just like Frank and Beans! 458 00:21:08,767 --> 00:21:11,186 Or Beans and Frank, however you want to say it. 459 00:21:12,354 --> 00:21:13,981 We're better together! 460 00:21:14,064 --> 00:21:16,233 Like nachos and cheese. 461 00:21:16,316 --> 00:21:18,026 [announcer] And as we head into the last inning, 462 00:21:18,110 --> 00:21:20,612 the score is tied five to five! 463 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 There's still time! What do you say? 464 00:21:23,073 --> 00:21:25,534 Let's rock those Sox with these socks! 465 00:21:27,953 --> 00:21:29,454 [announcer] The Sockheads are back! 466 00:21:29,538 --> 00:21:33,208 Hop in, Beans. The crowd'll love it if you launch yourself. 467 00:21:33,292 --> 00:21:37,546 No, Frank, the crowd will love if we launch ourselves. 468 00:21:37,629 --> 00:21:39,339 As a team! 469 00:21:39,423 --> 00:21:42,092 [announcer] The Sockheads are attempting to get this crowd cheering again! 470 00:21:42,843 --> 00:21:45,721 They're now preparing to do some sort of special stunt... 471 00:21:46,513 --> 00:21:47,389 together! 472 00:21:49,266 --> 00:21:50,809 [crowd cheering] 473 00:21:53,145 --> 00:21:54,438 [crowd gasps] 474 00:21:56,523 --> 00:21:57,983 [announcer] That's gotta hurt. 475 00:22:06,533 --> 00:22:07,576 [both] Get Sox! 476 00:22:07,659 --> 00:22:09,828 [announcer] The Sockheads are okay and the crowd is loving it! 477 00:22:11,872 --> 00:22:14,416 The Get Sox sling... it's a long fly ball into centerfield 478 00:22:14,499 --> 00:22:16,710 and it's a beautiful catch by Catch Morely! 479 00:22:16,793 --> 00:22:18,628 And she delivers the fetch! 480 00:22:18,712 --> 00:22:22,090 -Get Sox win! Get Sox win! -[cheering] 481 00:22:23,592 --> 00:22:25,177 You did it, Sockheads! 482 00:22:25,260 --> 00:22:26,845 We did it together! 483 00:22:26,928 --> 00:22:28,347 Yay, team! 484 00:22:30,223 --> 00:22:31,433 [crowd gasps] 485 00:22:33,268 --> 00:22:36,521 Uh, Beans? Are they ever coming down? 486 00:22:38,690 --> 00:22:40,067 [crowd cheering] 487 00:22:40,150 --> 00:22:41,693 Get Sox! 488 00:22:44,863 --> 00:22:47,157 [scatting] 489 00:22:52,537 --> 00:22:53,747 ♪ Bow wow wow ♪ 490 00:22:53,914 --> 00:22:55,957 [scatting] 491 00:22:56,007 --> 00:23:00,557 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.