All language subtitles for Go Dog Go s03e02 Tag Team

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,590 -[engine zooms] -[tires squeal] 2 00:00:12,053 --> 00:00:13,346 [propeller whirring] 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,682 [electric buzz] 4 00:00:17,434 --> 00:00:19,060 [rackets thwacking] 5 00:00:22,063 --> 00:00:24,858 -♪ Bow-wow-wow, bow-wow-wow ♪ -Go, dog, go! 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,944 -♪ Do you like... ♪ -♪ Fast rides in a city of dogs? ♪ 7 00:00:28,027 --> 00:00:30,947 -♪ Do you like... ♪ -♪ Fast friends always lending a paw? ♪ 8 00:00:31,030 --> 00:00:31,865 ♪ Do you like... ♪ 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,992 ♪ Cars, blimps, boats Bikes and trikes? ♪ 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,287 -♪ Just being awesome? ♪ -♪ Welcome to Pawston ♪ 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,206 ♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪ 12 00:00:40,290 --> 00:00:43,334 -♪ Hey, go ♪ -♪ Go, go, go, go, go, dog, go ♪ 13 00:00:43,418 --> 00:00:46,212 ♪ And do we really wanna stop? No, no, no ♪ 14 00:00:46,296 --> 00:00:49,966 -♪ So, just, go, go, go, go, go, dog, go ♪ -♪ Go, dog, go ♪ 15 00:00:50,049 --> 00:00:51,426 ♪ Go, dog, go! ♪ 16 00:00:53,136 --> 00:00:54,637 -[Tag reading] -[chirps] 17 00:00:58,475 --> 00:01:00,393 [Mayor Sniffington] Big news, dogs! 18 00:01:00,477 --> 00:01:03,813 We've got a new family moving to Pawston. 19 00:01:03,897 --> 00:01:06,649 And they're coming this afternoon! 20 00:01:06,733 --> 00:01:07,942 -[cheering] -A new family? 21 00:01:08,026 --> 00:01:09,736 That is big news. 22 00:01:09,819 --> 00:01:12,822 Now, I want Pawston to look its best, 23 00:01:12,906 --> 00:01:15,867 which is why we've cleaned up the very first 24 00:01:15,950 --> 00:01:18,161 "Welcome to Pawston" sign! 25 00:01:18,244 --> 00:01:21,539 Chewlysses Droolius Barker and Tagatha built it 26 00:01:21,623 --> 00:01:23,416 when they founded the town. 27 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 [chanting] Sign! Sign! Sign! 28 00:01:25,794 --> 00:01:28,838 It's pretty great, and it's one of a kind. 29 00:01:28,922 --> 00:01:31,174 But it's not enough. 30 00:01:31,257 --> 00:01:35,428 So I want every dog to get out there and do their part. 31 00:01:35,512 --> 00:01:37,222 [chanting] Part! Part! Part! 32 00:01:38,014 --> 00:01:39,432 Love the enthusiasm! 33 00:01:39,516 --> 00:01:44,395 So, let's plant flowers and paint fences and clean up the Town Center. 34 00:01:44,479 --> 00:01:47,065 You can count on all of us, Mayor Sniffington. 35 00:01:47,148 --> 00:01:48,399 Isn't that right, dogs? 36 00:01:48,483 --> 00:01:50,235 [chanting] Right! Right! Right! 37 00:01:50,318 --> 00:01:52,445 That's the Pawston spirit! 38 00:01:52,529 --> 00:01:53,905 So get to work 39 00:01:53,988 --> 00:01:56,699 and make this town shine. 40 00:01:56,783 --> 00:01:58,118 That's a lot of work, Tag. 41 00:01:58,201 --> 00:01:59,828 How are we going to do it all? 42 00:01:59,911 --> 00:02:00,912 -Don't worry. -[keys chime] 43 00:02:00,995 --> 00:02:01,996 -I've got a plan. -[vehicle approaching] 44 00:02:04,582 --> 00:02:06,459 [chanting] Plan! Plan! Plan! 45 00:02:06,543 --> 00:02:08,253 [Scooch] The Bake-O-Matic? 46 00:02:08,336 --> 00:02:11,631 But how is a baking robot supposed to help us plant flowers 47 00:02:11,714 --> 00:02:14,425 and paint fences and all the other things we have to do? 48 00:02:14,509 --> 00:02:16,970 -It's not. -I'm so confused. 49 00:02:17,053 --> 00:02:20,181 But it will after we turn it into a helping robot. 50 00:02:20,265 --> 00:02:21,266 The Help Bot! 51 00:02:21,349 --> 00:02:24,227 Barkapellas? Some building music, please. 52 00:02:24,310 --> 00:02:26,146 ♪ Build, dogs, build ♪ 53 00:02:26,229 --> 00:02:27,063 [scats] 54 00:02:27,147 --> 00:02:28,982 ♪ Build, build, build ♪ 55 00:02:29,065 --> 00:02:30,483 ♪ Build, build, build ♪ 56 00:02:30,567 --> 00:02:31,860 ♪ Build ♪ 57 00:02:33,111 --> 00:02:35,196 It's like a totally different robot. 58 00:02:35,280 --> 00:02:37,365 Yep. And now to test it. 59 00:02:37,448 --> 00:02:38,283 [beeps] 60 00:02:38,992 --> 00:02:40,618 I am the Help Bot. 61 00:02:40,702 --> 00:02:42,453 I am here to help. 62 00:02:42,537 --> 00:02:45,707 Help Bot, pick up that wrench. 63 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 [Help Bot] Pick up wrench. 64 00:02:47,083 --> 00:02:48,877 Scooch, isn't it great? 65 00:02:48,960 --> 00:02:49,878 Pretty good. 66 00:02:49,961 --> 00:02:51,880 But let's see if it can do this. 67 00:02:51,963 --> 00:02:54,716 Help Bot, give me a paw pound. 68 00:02:54,799 --> 00:02:56,801 [Help Bot] Give Scooch a paw pound. 69 00:02:56,885 --> 00:02:58,136 Ooh, firm. 70 00:02:58,219 --> 00:02:59,971 I'm going to like this Help Bot. 71 00:03:00,054 --> 00:03:01,097 Okay, Scooch. 72 00:03:01,180 --> 00:03:02,390 We've got work to do. 73 00:03:02,473 --> 00:03:04,392 Let's go, dog, go! 74 00:03:05,518 --> 00:03:06,978 Oh. Almost forgot. 75 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 Go, Help Bot, go! 76 00:03:08,813 --> 00:03:11,024 Go, Help Bot, go! 77 00:03:13,735 --> 00:03:15,945 We need that robot, Beans. 78 00:03:16,029 --> 00:03:17,655 Think of all the things it can do for us. 79 00:03:17,739 --> 00:03:19,866 Make our beds, make our lunch... 80 00:03:19,949 --> 00:03:22,285 And robot hugs for days! 81 00:03:22,368 --> 00:03:23,995 Sure, Beans. Robot hugs. 82 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 Okay, the Mayor wants us 83 00:03:28,791 --> 00:03:30,501 to plant flowers in the Town Center. 84 00:03:30,585 --> 00:03:33,630 That's a lot of Town Center. 85 00:03:33,713 --> 00:03:35,590 Good thing we've got a lot of flowers. 86 00:03:35,673 --> 00:03:36,841 And the Help Bot. 87 00:03:36,925 --> 00:03:37,967 [beeps] 88 00:03:38,051 --> 00:03:39,886 -Now watch this. -[beeps] 89 00:03:39,969 --> 00:03:41,346 [beeps] 90 00:03:41,429 --> 00:03:43,389 Shovel hands? Cool. 91 00:03:43,473 --> 00:03:44,682 Now for the fun part. 92 00:03:44,766 --> 00:03:46,601 Help Bot, dig some holes. 93 00:03:46,684 --> 00:03:48,228 Dig some holes. 94 00:03:48,811 --> 00:03:51,439 Dig some holes. [beeping] 95 00:03:55,610 --> 00:03:57,737 [whispering] Okay, when I give the signal, 96 00:03:57,820 --> 00:03:59,239 you grab the robot. 97 00:03:59,322 --> 00:04:01,491 Frank, stealing isn't nice. 98 00:04:01,574 --> 00:04:03,034 Fine. We'll ask. 99 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 Flowers planted. 100 00:04:05,411 --> 00:04:06,913 Oh, hey, Frank and Beans. 101 00:04:06,996 --> 00:04:10,250 Are you helping to make Pawston beautiful for the new family too? 102 00:04:10,333 --> 00:04:11,459 Uh, yes, 103 00:04:11,542 --> 00:04:14,837 which is why we wanna borrow your robot, to, um, uh... 104 00:04:14,921 --> 00:04:16,005 plant some flowers. 105 00:04:16,089 --> 00:04:17,465 Plant flowers? 106 00:04:17,548 --> 00:04:20,426 I thought that robot was gonna make us lunch. 107 00:04:20,510 --> 00:04:21,678 Sorry, guys. 108 00:04:21,761 --> 00:04:23,763 I made this robot to help the community, 109 00:04:23,846 --> 00:04:26,057 not just a couple of dogs. 110 00:04:27,976 --> 00:04:29,602 Asking didn't work. 111 00:04:29,686 --> 00:04:31,145 We'll have to try something else. 112 00:04:31,229 --> 00:04:33,273 Ooh, ooh. What about costumes? 113 00:04:33,356 --> 00:04:35,650 Ooh, please let it be costumes! 114 00:04:35,733 --> 00:04:36,651 Hmm... 115 00:04:38,111 --> 00:04:39,112 Whoa. 116 00:04:39,195 --> 00:04:41,614 That's a lot of fence to paint. 117 00:04:41,698 --> 00:04:44,284 Yep. But we've got a lot of help. 118 00:04:44,367 --> 00:04:46,619 -[button beeps] -[Help Bot beeps] 119 00:04:46,703 --> 00:04:48,997 Help Bot, let's paint the fence. 120 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 Paint the fence. 121 00:04:52,583 --> 00:04:55,253 Paint the fence. [beeping] 122 00:04:58,840 --> 00:04:59,674 [bell rings] 123 00:04:59,757 --> 00:05:01,259 [imitating pirate] Arr, Tag. 124 00:05:01,342 --> 00:05:05,263 I mean, dog I've never met before. 125 00:05:05,346 --> 00:05:08,349 I need some help finding me treasure. 126 00:05:08,433 --> 00:05:10,810 So can we borrow ye robot? 127 00:05:10,893 --> 00:05:11,853 Yarr! 128 00:05:11,936 --> 00:05:13,146 Not happening. 129 00:05:13,229 --> 00:05:16,232 But Tag, pirates are nothing without their treasure. 130 00:05:16,316 --> 00:05:19,068 Scooch, it's Frank and Beans. 131 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 Oh, yeah. 132 00:05:20,528 --> 00:05:22,071 Great costumes, guys. 133 00:05:22,155 --> 00:05:23,364 Fence painted. 134 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Come on. 135 00:05:24,532 --> 00:05:27,577 We've still got some windows to wash. 136 00:05:27,660 --> 00:05:29,203 There's only one thing left to do. 137 00:05:29,287 --> 00:05:30,913 Find the treasure we lost? 138 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 -Yarr? -[sighs] Beans. 139 00:05:33,124 --> 00:05:34,667 -[birds chirping] -[Scooch] All we need to do 140 00:05:34,751 --> 00:05:36,586 is clean up the Town Center and-- 141 00:05:36,669 --> 00:05:37,670 Pull over! 142 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 [brakes screech] 143 00:05:40,214 --> 00:05:41,382 [chirping] 144 00:05:43,301 --> 00:05:44,677 Everything okay? 145 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 [chirping] 146 00:05:46,345 --> 00:05:48,514 Uh-huh. I see. 147 00:05:48,598 --> 00:05:50,349 I have no idea what they're saying. 148 00:05:50,433 --> 00:05:51,434 I do. 149 00:05:51,517 --> 00:05:54,479 Green Bird language is pretty close to Chicken-ese. 150 00:05:54,562 --> 00:05:58,066 They said their nest is too small and it's falling apart. 151 00:05:58,149 --> 00:06:00,651 Now they're asking if we can help build them a new nest. 152 00:06:00,735 --> 00:06:01,986 I'm not sure. 153 00:06:02,070 --> 00:06:03,488 The new family will be here soon 154 00:06:03,571 --> 00:06:05,615 and we still have to clean up the Town Center. 155 00:06:05,698 --> 00:06:08,576 But you designed the Help Bot to make Pawston beautiful, right? 156 00:06:08,659 --> 00:06:10,870 Well, the Green Birds live in Pawston, 157 00:06:10,953 --> 00:06:13,289 so let's make their home beautiful too. 158 00:06:13,372 --> 00:06:14,916 Okay, you're right, Scooch. 159 00:06:14,999 --> 00:06:16,334 Help Bot, build a nest! 160 00:06:16,417 --> 00:06:18,252 ♪ Build, dogs, build ♪ 161 00:06:18,336 --> 00:06:19,295 [scats] 162 00:06:19,378 --> 00:06:20,963 ♪ Build, build, build, build ♪ 163 00:06:21,047 --> 00:06:22,256 ♪ Build, build, build, build ♪ 164 00:06:22,340 --> 00:06:23,800 ♪ Build, dogs, build ♪ 165 00:06:23,883 --> 00:06:25,134 [scats] 166 00:06:25,218 --> 00:06:26,761 ♪ Build ♪ 167 00:06:26,844 --> 00:06:28,721 [chirping] 168 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 They say thank you, and the nest is perfect, 169 00:06:31,265 --> 00:06:33,142 and asked what they can do to thank us. 170 00:06:33,226 --> 00:06:35,520 Tell them it was our pleasure. 171 00:06:35,603 --> 00:06:36,729 [clears throat] 172 00:06:36,813 --> 00:06:38,689 [squawking] 173 00:06:41,651 --> 00:06:45,988 Sorry. I can understand Green Bird, but I can't speak it very well. 174 00:06:46,656 --> 00:06:47,782 [Help Bot] Clean the town. 175 00:06:48,616 --> 00:06:50,535 These windows are looking great. 176 00:06:50,618 --> 00:06:54,205 Yeah, and the town is almost cleaned up. 177 00:06:55,039 --> 00:06:56,040 Okay, Beans. 178 00:06:56,124 --> 00:06:58,292 When I give you the signal, you grab the robot. 179 00:06:58,376 --> 00:06:59,418 I'll get the wagon. 180 00:06:59,502 --> 00:07:01,546 Frank, I still don't like stealing. 181 00:07:01,629 --> 00:07:03,005 Fine, Beans. 182 00:07:03,089 --> 00:07:06,175 How 'bout you give me the signal, and I'll grab the robot. 183 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 And you get the wagon. 184 00:07:08,010 --> 00:07:09,303 Okey-dokey! 185 00:07:09,387 --> 00:07:10,888 [Help Bot whirring] 186 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 What are you doing, Beans? 187 00:07:15,643 --> 00:07:16,936 Oh. That's the signal! 188 00:07:17,019 --> 00:07:18,020 Now, Frank! 189 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 [shouting] Now! 190 00:07:22,984 --> 00:07:24,777 [Scooch] I can't believe we did it, 191 00:07:24,861 --> 00:07:25,862 but we did it! 192 00:07:25,945 --> 00:07:27,864 We finished all the jobs on the list. 193 00:07:27,947 --> 00:07:30,867 Yep! And we couldn't have done it without the help of... 194 00:07:30,950 --> 00:07:32,785 Hey, Scooch. 195 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 Have you seen the Help Bot? 196 00:07:36,873 --> 00:07:40,042 [Beans] I thought this robot was supposed to help us, Frank. 197 00:07:40,126 --> 00:07:42,003 But it's just staring at us. 198 00:07:42,086 --> 00:07:43,838 It's giving me the jeebie-weebies. 199 00:07:43,921 --> 00:07:45,047 It's a robot, Beans. 200 00:07:45,131 --> 00:07:46,716 You have to tell it what to do. 201 00:07:46,799 --> 00:07:48,759 Help Bot, make me an omelet. 202 00:07:48,843 --> 00:07:50,386 Make an omelet. 203 00:07:50,470 --> 00:07:52,972 [gasps] Help Bot, stop making that omelet! 204 00:07:53,055 --> 00:07:54,348 Stop making omelet. 205 00:07:54,432 --> 00:07:56,142 Help Bot, make that omelet. 206 00:07:56,225 --> 00:07:57,894 Make omelet. 207 00:07:57,977 --> 00:08:00,313 -No, don't make it! -Stop making omelet. 208 00:08:00,396 --> 00:08:01,481 -Do make it! -Make-- 209 00:08:01,564 --> 00:08:02,523 -Don't! -Don't-- 210 00:08:02,607 --> 00:08:03,608 Make that omelet. 211 00:08:03,691 --> 00:08:05,109 -[confused whirring] -[Beans] Don't. 212 00:08:05,193 --> 00:08:06,694 -[Frank] Do make it! -Make-- 213 00:08:06,777 --> 00:08:08,571 -Don't! -Do make it! 214 00:08:08,654 --> 00:08:10,948 -Don't! -Make the omelet, Help Bot! 215 00:08:11,032 --> 00:08:12,700 [electrical buzzing, steam hissing] 216 00:08:12,783 --> 00:08:14,619 Help Bot, clean up that mess. 217 00:08:14,702 --> 00:08:15,536 [whirring and pinging] 218 00:08:15,620 --> 00:08:17,788 [off-kilter voice] Make omelet. Clean up mess. 219 00:08:17,872 --> 00:08:19,165 Clean up omelet. 220 00:08:19,248 --> 00:08:21,125 Make a mess. Make a mess! 221 00:08:21,209 --> 00:08:22,585 Make a mess-mess-mess! 222 00:08:22,668 --> 00:08:25,046 Make a mess. Make-make-make-make. 223 00:08:25,129 --> 00:08:26,297 -Make a mess. -No! 224 00:08:26,380 --> 00:08:28,466 Omelets! 225 00:08:29,133 --> 00:08:30,551 -Where could the Help Bot be? -[Help Bot approaching] 226 00:08:30,635 --> 00:08:33,804 Make a mess! Make a mess! Make a m-mess! 227 00:08:33,888 --> 00:08:35,139 Question answered. 228 00:08:35,723 --> 00:08:38,184 Mess. Mess. Mess. 229 00:08:38,267 --> 00:08:40,603 But it's the Help Bot, not the Mess-O-Matic. 230 00:08:40,686 --> 00:08:41,979 How did this happen? 231 00:08:42,063 --> 00:08:44,190 -Come back here! -Make a mess. 232 00:08:44,273 --> 00:08:45,691 Frank and Beans! 233 00:08:45,775 --> 00:08:48,486 Uh-huh. Two questions, two answers. 234 00:08:48,569 --> 00:08:49,737 We're on a roll. 235 00:08:49,820 --> 00:08:51,489 What do we do now? 236 00:08:52,114 --> 00:08:53,366 [Help Bot] Make-make mess-mess-mess. 237 00:08:53,449 --> 00:08:55,159 Make-make a mess! Make mess. 238 00:08:55,243 --> 00:08:57,370 Make mess-mess... 239 00:08:57,453 --> 00:08:58,746 [Tag] We can re-paint the fence. 240 00:08:58,829 --> 00:09:00,206 [Help Bot] Make-make a mess. 241 00:09:00,289 --> 00:09:02,458 Make-make a make-make mess-mess! 242 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 [babbling] 243 00:09:05,044 --> 00:09:07,129 [Tag] And we can re-plant the flowers. 244 00:09:07,213 --> 00:09:09,173 Make a mess! Make a mess! 245 00:09:12,176 --> 00:09:13,553 Make a mess! 246 00:09:13,636 --> 00:09:15,263 Make a mess! 247 00:09:15,346 --> 00:09:16,347 Make a mess! 248 00:09:16,430 --> 00:09:17,932 It's going for the sign! 249 00:09:21,060 --> 00:09:21,894 [brakes screech] 250 00:09:21,978 --> 00:09:23,187 It's too high. 251 00:09:23,271 --> 00:09:25,064 We'll never reach the switch. 252 00:09:25,147 --> 00:09:26,732 Make a mess! 253 00:09:26,816 --> 00:09:28,526 And we can't replace that sign. 254 00:09:28,609 --> 00:09:31,362 It's one-of-a-kind, which means the new family won't see it! 255 00:09:31,445 --> 00:09:33,948 [birds chirping] 256 00:09:34,031 --> 00:09:35,783 They said they're here to help. 257 00:09:35,866 --> 00:09:38,619 Okay, there's a red power button on the Help Bot. 258 00:09:38,703 --> 00:09:41,247 Just push it and the Help Bot will power down. 259 00:09:41,330 --> 00:09:43,165 [squawks] 260 00:09:43,249 --> 00:09:44,500 [chirping] 261 00:09:45,626 --> 00:09:47,128 Make a mess. 262 00:09:49,839 --> 00:09:51,382 [chirps] 263 00:09:52,216 --> 00:09:53,426 Make a mess! 264 00:09:53,509 --> 00:09:55,428 Make a mess! 265 00:09:56,971 --> 00:09:58,889 [chirps] 266 00:10:01,100 --> 00:10:03,060 [Tag] The birds can't get to the button! 267 00:10:03,894 --> 00:10:06,022 [metal squeaking] 268 00:10:06,105 --> 00:10:07,440 [chirps] 269 00:10:12,194 --> 00:10:14,614 [babbling] 270 00:10:14,697 --> 00:10:15,990 [powering down] 271 00:10:19,243 --> 00:10:20,369 [both] Yes! 272 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 -[chirps] -Thanks, Green Birds. 273 00:10:23,664 --> 00:10:26,751 If there's anything you need, it's our turn to help you. 274 00:10:26,834 --> 00:10:28,127 [chirping] 275 00:10:29,712 --> 00:10:31,964 [Tag] But the new family will be here soon. 276 00:10:32,048 --> 00:10:33,716 How are we gonna clean this up? 277 00:10:33,799 --> 00:10:36,260 We get the Help Bot a little bit of help. 278 00:10:37,261 --> 00:10:38,763 [Frank] Planting flowers. 279 00:10:38,846 --> 00:10:40,306 Plant flowers. 280 00:10:41,265 --> 00:10:42,808 [Help Bot] Wash window. 281 00:10:42,892 --> 00:10:43,976 Washing window. 282 00:10:45,853 --> 00:10:47,104 [Tag] Wow, Frank and Beans. 283 00:10:47,188 --> 00:10:48,564 Thanks for chipping in. 284 00:10:48,648 --> 00:10:50,691 We didn't mean to make such a big mess, 285 00:10:50,775 --> 00:10:52,360 so we're helping to clean it up. 286 00:10:52,443 --> 00:10:55,279 Speaking of messes, hey, uh, Help Bot, 287 00:10:55,363 --> 00:10:57,740 when are you gonna clean up the mess you made in our tree? 288 00:10:57,823 --> 00:11:00,076 Make a mess in the tree! 289 00:11:00,159 --> 00:11:01,369 -[beeps] -Not what I meant! 290 00:11:01,452 --> 00:11:02,745 Not what I meant at all! 291 00:11:03,287 --> 00:11:07,083 The important thing is the town will look great when the new family arrives. 292 00:11:07,166 --> 00:11:09,126 I can't wait to meet the new family. 293 00:11:09,210 --> 00:11:11,379 -I wonder who they are. -[chirping] 294 00:11:11,462 --> 00:11:12,672 What'd she say? 295 00:11:12,755 --> 00:11:14,632 She said the new family is on the way 296 00:11:14,715 --> 00:11:17,134 and they should be here in two or maybe three minutes. 297 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 -[chirps] -Depending on how much traffic there is. 298 00:11:19,804 --> 00:11:22,890 Wow. You really do understand bird language. 299 00:11:22,973 --> 00:11:24,058 [chirps] 300 00:11:24,642 --> 00:11:26,977 [swooshing, ball bouncing] 301 00:11:28,854 --> 00:11:29,772 [boing] 302 00:11:35,736 --> 00:11:38,364 -[air hisses] -[chirping laughter] 303 00:11:38,447 --> 00:11:41,575 -[Tag reading] -[indistinct chattering] 304 00:11:41,659 --> 00:11:42,827 What's going on? 305 00:11:42,910 --> 00:11:46,038 I hope it's an announcement about the new family that's moving in. 306 00:11:46,122 --> 00:11:48,416 Attention, dogs of Pawston. 307 00:11:48,499 --> 00:11:52,086 I have an announcement about the new family that's moving in. 308 00:11:52,169 --> 00:11:53,379 Nailed it. 309 00:11:53,462 --> 00:11:56,257 But first, I want to thank all of you 310 00:11:56,340 --> 00:11:59,218 for pitching in to make Pawston shine. 311 00:11:59,301 --> 00:12:02,096 And I'd especially like to thank Tag and Scooch 312 00:12:02,179 --> 00:12:05,224 for saving the "Welcome to Pawston" sign. 313 00:12:05,307 --> 00:12:06,725 [all] Ooh! 314 00:12:06,809 --> 00:12:07,852 As you know, 315 00:12:07,935 --> 00:12:10,187 Pawston's Fire Chief, Dale Mation, 316 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 is going on maternity leave to have puppies. 317 00:12:13,232 --> 00:12:14,400 [all] Aw! 318 00:12:14,483 --> 00:12:17,236 Which is why I've hired Tom Whiskerton 319 00:12:17,319 --> 00:12:20,781 to fill in as fire chief while Dale is gone. 320 00:12:20,865 --> 00:12:22,575 [truck horn honks] 321 00:12:22,658 --> 00:12:24,034 Okay, everyone, 322 00:12:24,118 --> 00:12:27,788 let's give the Whiskertons a big Pawston welcome. 323 00:12:27,872 --> 00:12:29,915 I think you're really gonna like them. 324 00:12:29,999 --> 00:12:32,793 They're a couple of really nice cats. 325 00:12:32,877 --> 00:12:33,878 -Cats? -[all murmuring] 326 00:12:33,961 --> 00:12:35,629 I've never seen a cat before. 327 00:12:45,097 --> 00:12:47,600 Huh. So that's what a cat looks like. 328 00:12:47,683 --> 00:12:48,684 Who knew? 329 00:12:48,767 --> 00:12:50,060 Welcome, Tom. 330 00:12:50,144 --> 00:12:53,189 Why don't you say a few words and introduce yourself? 331 00:12:53,272 --> 00:12:55,274 You got it, Mayor. Hi, dogs. 332 00:12:55,357 --> 00:12:58,569 I'm Tom Whiskerton, and I'm your new fire chief, 333 00:12:58,652 --> 00:13:00,154 at least for a little while. 334 00:13:00,237 --> 00:13:03,240 I'm guessing some of you have never seen a cat before. 335 00:13:03,324 --> 00:13:04,533 No? Yes? 336 00:13:04,617 --> 00:13:05,951 Uh, can I get a meow? 337 00:13:06,035 --> 00:13:08,621 -Anyone? No? [chuckles] -The Mayor said a couple of nice cats, 338 00:13:08,704 --> 00:13:10,789 but I only see one cat. 339 00:13:10,873 --> 00:13:11,999 Tag, look! 340 00:13:12,082 --> 00:13:13,375 [Tom] Yeah. [chuckles] 341 00:13:13,459 --> 00:13:14,376 Okay, then. 342 00:13:14,460 --> 00:13:17,046 Well, I guess I'll be seeing everyone around. 343 00:13:17,129 --> 00:13:18,881 Love the sign. 344 00:13:21,342 --> 00:13:23,260 [Scooch] That was not a very good welcome. 345 00:13:23,344 --> 00:13:26,263 Not like the welcome you gave me when I moved to Pawston. 346 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 You're right, Scooch. 347 00:13:27,848 --> 00:13:31,977 So it's our job to give the Whiskertons the best welcome ever. 348 00:13:32,061 --> 00:13:34,355 We'll be the Pawston Welcome Committee! 349 00:13:34,438 --> 00:13:36,899 Ooh! I've never been on a committee before. 350 00:13:36,982 --> 00:13:39,902 Well, let's go, dog, go! 351 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 [Scooch] Where are we going? 352 00:13:42,863 --> 00:13:44,281 The Big Bowl Diner! 353 00:13:44,365 --> 00:13:47,576 It's the perfect place for our first Welcome Committee meeting. 354 00:13:50,287 --> 00:13:52,289 We probably could have walked. 355 00:13:52,373 --> 00:13:56,043 Welcome to the Welcome Committee, and thank you for coming. 356 00:13:56,126 --> 00:13:58,420 First order of business, taking attendance. 357 00:13:58,504 --> 00:14:00,130 Tag? Present. 358 00:14:00,214 --> 00:14:01,549 -Scooch? -Present. 359 00:14:01,632 --> 00:14:03,467 -Presents? I like presents. -[exclaims] 360 00:14:03,551 --> 00:14:04,969 [sighs] Sorry, Beans. 361 00:14:05,052 --> 00:14:06,679 We don't have any presents. 362 00:14:06,762 --> 00:14:09,890 Yeah, present is how you say "I'm here" in a meeting. 363 00:14:09,974 --> 00:14:11,475 We're starting a Welcome Committee 364 00:14:11,559 --> 00:14:14,311 to welcome the new cats who just moved to Pawston. 365 00:14:14,395 --> 00:14:15,854 [grunts] Beans? 366 00:14:15,938 --> 00:14:16,772 Present! 367 00:14:17,898 --> 00:14:20,442 Frank's out of town and I'm looking for stuff to do. 368 00:14:20,526 --> 00:14:22,820 Well, welcome to the Welcome Committee, Beans. 369 00:14:22,903 --> 00:14:23,821 Yay! 370 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 Okay, if you had just moved to Pawston, 371 00:14:26,657 --> 00:14:28,534 what would make you feel welcome? 372 00:14:28,617 --> 00:14:29,535 A nap! 373 00:14:29,618 --> 00:14:31,370 Moving makes me tired. 374 00:14:31,453 --> 00:14:32,621 What about a song? 375 00:14:32,705 --> 00:14:34,164 We could do a bark-along song! 376 00:14:34,248 --> 00:14:35,249 Great idea. 377 00:14:35,332 --> 00:14:36,542 Who wouldn't love that? 378 00:14:36,625 --> 00:14:38,878 All in favor, raise your paw. 379 00:14:38,961 --> 00:14:41,088 All opposed, raise your paw. 380 00:14:41,797 --> 00:14:43,841 Uh, Beans, what are you doing? 381 00:14:43,924 --> 00:14:45,509 I like raising my paws. 382 00:14:45,593 --> 00:14:46,802 Yay! 383 00:14:49,346 --> 00:14:52,683 [all vocalizing] Mi-mi-mi-mi-mi-mi-mi... 384 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 Hmm. 385 00:14:56,478 --> 00:14:57,771 Huh. No doorbell. 386 00:14:58,856 --> 00:15:01,317 Okay, guys, wait for my cue. 387 00:15:01,400 --> 00:15:02,443 Oh, hi. 388 00:15:02,526 --> 00:15:03,611 Can I help you? 389 00:15:03,694 --> 00:15:04,653 I'm Tag. 390 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 This is Scooch and that's Beans. 391 00:15:06,822 --> 00:15:07,948 Yay! 392 00:15:08,032 --> 00:15:08,866 Nice to meet you. 393 00:15:08,949 --> 00:15:09,783 I'm Tom. 394 00:15:09,867 --> 00:15:11,535 And this is my daughter... Kit! 395 00:15:11,619 --> 00:15:13,829 There are some dogs at the door. Come say hi! 396 00:15:14,997 --> 00:15:16,123 What's up, dogs? 397 00:15:16,206 --> 00:15:17,416 I'm Kit. 398 00:15:17,499 --> 00:15:19,126 We're the Pawston Welcome Committee, 399 00:15:19,209 --> 00:15:21,378 and we're here to welcome you to Pawston. 400 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 Hit it, guys! 401 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 [blows harmonica] 402 00:15:24,089 --> 00:15:27,134 ♪ Woof, woof, woof, woof, woof, woof ♪ 403 00:15:27,217 --> 00:15:30,554 ♪ Woof, woof, woof, woof Woof, woof, woof, woof ♪ 404 00:15:30,638 --> 00:15:33,015 -[all continue singing "woof"] -It's a bark-along, so join in. 405 00:15:33,098 --> 00:15:34,934 And don't worry about knowing the words, 406 00:15:35,017 --> 00:15:37,728 because there aren't any. You just bark! 407 00:15:37,811 --> 00:15:41,023 ♪ Woof, woof, woof, woof Woof, woof, woof ♪ 408 00:15:41,106 --> 00:15:43,859 ♪ Woof, woof, woof ♪ 409 00:15:44,777 --> 00:15:47,154 Wow. That was something. 410 00:15:47,237 --> 00:15:48,739 It certainly was. 411 00:15:48,822 --> 00:15:50,282 And thanks for stopping by. 412 00:15:50,366 --> 00:15:51,951 Now, I've got a lot of work to do, 413 00:15:52,034 --> 00:15:54,995 but you kids should get to know each other. 414 00:15:57,081 --> 00:16:00,834 Sure. But we had a long drive and... 415 00:16:00,918 --> 00:16:02,169 [yawns] 416 00:16:02,252 --> 00:16:03,629 I need to take a nap. 417 00:16:04,213 --> 00:16:05,839 Catch you dogs later! 418 00:16:06,840 --> 00:16:09,802 See? Ol' Beans was right about the nap thing. 419 00:16:09,885 --> 00:16:13,472 Maybe. And they definitely didn't like the bark-along. 420 00:16:13,555 --> 00:16:14,640 What do we do now? 421 00:16:14,723 --> 00:16:16,016 No idea. 422 00:16:16,100 --> 00:16:19,228 But we'll figure it out at our second Welcome Committee meeting. 423 00:16:21,397 --> 00:16:22,731 Why are we on a mountain? 424 00:16:22,815 --> 00:16:24,984 Fresh air, fresh ideas. 425 00:16:25,067 --> 00:16:26,068 [gulps] 426 00:16:26,151 --> 00:16:27,987 Before we start, let's take attendance. 427 00:16:28,070 --> 00:16:29,321 Tag? Present. 428 00:16:29,405 --> 00:16:30,656 -Scooch? -Present. 429 00:16:30,739 --> 00:16:31,991 -Beans? -Here! 430 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 No, here! 431 00:16:33,826 --> 00:16:34,743 Much better. 432 00:16:34,827 --> 00:16:38,914 Okay, the bark-along song was a bust, so we need to come up with a new plan. 433 00:16:38,998 --> 00:16:40,457 [gasps] Ooh! I got it. 434 00:16:40,541 --> 00:16:42,626 We do a bark-along song! 435 00:16:42,710 --> 00:16:45,504 Beans, we just tried that and it didn't work. 436 00:16:45,587 --> 00:16:46,714 Oh, oh. Right. 437 00:16:46,797 --> 00:16:48,382 Or what about a welcome gift? 438 00:16:48,465 --> 00:16:49,925 Great idea, Scooch. 439 00:16:50,009 --> 00:16:52,386 Ooh, I know exactly what to get them. 440 00:16:52,469 --> 00:16:54,430 Something that every family needs. 441 00:16:54,513 --> 00:16:57,933 All in favor of giving them a doorbell, raise your paw. 442 00:16:58,017 --> 00:17:00,769 Beans, we're not doing a bark-along song. 443 00:17:00,853 --> 00:17:02,021 Oh, fine. 444 00:17:02,104 --> 00:17:03,439 Yay! 445 00:17:03,522 --> 00:17:06,066 [echoing] Ooh! That is a nice hole. 446 00:17:06,150 --> 00:17:07,276 Sure is, Beans. 447 00:17:07,359 --> 00:17:09,903 Now hand me the welcome gift. 448 00:17:09,987 --> 00:17:12,031 Digging up the gift is half the fun. 449 00:17:12,114 --> 00:17:13,615 Let's bury it good! 450 00:17:13,699 --> 00:17:14,700 Bye, hole. 451 00:17:14,783 --> 00:17:16,076 I'll miss you. 452 00:17:21,498 --> 00:17:23,042 Dog thing? 453 00:17:23,125 --> 00:17:25,210 Time to get our welcome on. 454 00:17:28,714 --> 00:17:29,965 Hey, Whiskertons. 455 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 Hey. What's up, dogs? 456 00:17:31,508 --> 00:17:34,636 What's up is that the Welcome Committee-- that's us-- 457 00:17:34,720 --> 00:17:36,138 got you a welcome gift! 458 00:17:36,221 --> 00:17:38,015 How thoughtful! 459 00:17:39,224 --> 00:17:41,060 Well, what are you waiting for? 460 00:17:41,143 --> 00:17:42,895 Dig it up and see what it is! 461 00:17:42,978 --> 00:17:44,188 Dig it up? 462 00:17:44,271 --> 00:17:46,231 Oh. Oh, uh, okay. Uh... 463 00:17:46,315 --> 00:17:48,692 Let's dig up our gift, then, I guess. 464 00:17:48,776 --> 00:17:50,110 Not with a shovel. 465 00:17:50,194 --> 00:17:51,236 With your paws! 466 00:17:51,320 --> 00:17:52,613 Our paws? 467 00:17:57,117 --> 00:17:58,869 Are we doing this right? 468 00:17:58,952 --> 00:18:00,204 [whispering] I'm not sure. 469 00:18:00,287 --> 00:18:02,289 Here, let me help! 470 00:18:05,084 --> 00:18:06,543 It's a doorbell! 471 00:18:06,627 --> 00:18:08,003 Go on, ring it. 472 00:18:08,587 --> 00:18:09,546 [bell rings] 473 00:18:09,630 --> 00:18:12,466 [dogs howling] 474 00:18:13,050 --> 00:18:14,510 Must be a dog thing. 475 00:18:15,219 --> 00:18:17,054 Well, uh, thanks again, 476 00:18:17,137 --> 00:18:19,598 but we've got a lot of unpacking to do. 477 00:18:19,681 --> 00:18:22,684 [chuckles] So, uh, bye. 478 00:18:22,768 --> 00:18:24,311 They didn't howl once! 479 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 But why? 480 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 No idea. 481 00:18:26,563 --> 00:18:29,108 But let's figure it out at the next committee meeting. 482 00:18:30,234 --> 00:18:34,071 The rover coaster will help us come up with an exciting new idea. 483 00:18:34,154 --> 00:18:36,490 But first, Tag? Present. 484 00:18:36,573 --> 00:18:38,117 -Scooch? -Present! 485 00:18:38,200 --> 00:18:40,077 -Beans? -Whee! 486 00:18:40,160 --> 00:18:41,203 Eh. Close enough. 487 00:18:41,286 --> 00:18:42,830 Okay, the song didn't work. 488 00:18:42,913 --> 00:18:44,665 And they didn't like the doorbell. 489 00:18:44,748 --> 00:18:46,458 What about a welcome dinner? 490 00:18:46,542 --> 00:18:47,793 Everyone loves eating. 491 00:18:47,876 --> 00:18:49,878 All in favor, raise your paw. 492 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 -Whee! -[Tag and Scooch cheer] 493 00:18:54,049 --> 00:18:55,551 Okay, Welcome Committee. 494 00:18:55,634 --> 00:18:57,386 The Whiskertons will be here soon. 495 00:18:57,469 --> 00:19:00,013 Time to put on our best welcome faces. 496 00:19:00,097 --> 00:19:01,140 Like this? 497 00:19:01,223 --> 00:19:02,599 [strains] 498 00:19:03,142 --> 00:19:04,852 Close enough. [gasps] 499 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 They're here. 500 00:19:06,562 --> 00:19:08,313 Huh. I wonder what all this is about. 501 00:19:09,481 --> 00:19:10,774 It's your welcome dinner. 502 00:19:10,858 --> 00:19:14,486 Now, ahem, please follow me. 503 00:19:15,195 --> 00:19:17,573 Wow. This is beautiful. 504 00:19:18,574 --> 00:19:21,869 Yeah. It reminds me of my birthday purr-ty. 505 00:19:21,952 --> 00:19:23,162 Nice job, dogs. 506 00:19:23,245 --> 00:19:27,124 Before we eat, I'd like to officially welcome the Whiskertons. 507 00:19:27,207 --> 00:19:28,250 Welcome, Tom. 508 00:19:28,333 --> 00:19:29,251 Welcome, Kit. 509 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 I'm Beans! 510 00:19:30,419 --> 00:19:31,628 [all laugh] 511 00:19:31,712 --> 00:19:34,131 And to make you feel extra welcome, 512 00:19:34,214 --> 00:19:37,092 we got you the best food in Pawston. 513 00:19:37,176 --> 00:19:38,802 Now let's eat! 514 00:19:38,886 --> 00:19:43,307 For our first course, delicious peanut butter paw-ninis. 515 00:19:43,390 --> 00:19:44,933 Thank you, Wagnes. 516 00:19:48,145 --> 00:19:51,732 Uh, for our next course, kibble omelets. 517 00:19:58,488 --> 00:19:59,656 I don't think they like the food. 518 00:19:59,740 --> 00:20:00,991 What do we do? 519 00:20:01,074 --> 00:20:02,242 Don't worry, Scooch. 520 00:20:02,326 --> 00:20:04,745 No one can resist this last dish. 521 00:20:04,828 --> 00:20:06,705 Hope you brought your appetites. 522 00:20:06,788 --> 00:20:09,583 Or should I say your cat-petites? 523 00:20:09,666 --> 00:20:10,876 Bones? 524 00:20:13,378 --> 00:20:15,047 Amazing, right? 525 00:20:15,130 --> 00:20:16,215 Uh, yes. 526 00:20:16,298 --> 00:20:18,342 Uh, well, this is all... It's all very thoughtful. 527 00:20:18,425 --> 00:20:21,178 -Yeah. -But we've had a-a long, long day, 528 00:20:21,261 --> 00:20:22,638 -so we're gonna head home. -Yep. 529 00:20:22,721 --> 00:20:24,056 -So, yeah. -Uh-huh. 530 00:20:24,139 --> 00:20:25,849 -Thanks for dinner. -Thanks. Bye. 531 00:20:25,933 --> 00:20:28,518 [gnawing] Are you gonna eat these? 532 00:20:29,102 --> 00:20:31,355 Okay, the bark-along song didn't work. 533 00:20:31,438 --> 00:20:33,315 Neither did the doorbell present 534 00:20:33,398 --> 00:20:35,692 or the peanut butter, rawhide and bone dinner. 535 00:20:35,776 --> 00:20:36,902 I don't get it. 536 00:20:36,985 --> 00:20:39,488 Every dog I know loves those things. 537 00:20:39,571 --> 00:20:41,782 Of course! 538 00:20:41,865 --> 00:20:44,076 But those are things dogs like. 539 00:20:44,159 --> 00:20:46,578 But Tom and Kit are cats! 540 00:20:46,662 --> 00:20:47,746 Oh... 541 00:20:47,829 --> 00:20:48,830 right. 542 00:20:48,914 --> 00:20:51,708 So we should be thinking of what cats like. 543 00:20:51,792 --> 00:20:54,044 Hmm. What do cats like? 544 00:20:54,127 --> 00:20:55,254 Uh, wait. 545 00:20:55,337 --> 00:20:57,631 Kit's always playing with that ball of yarn. 546 00:20:57,714 --> 00:20:59,216 Maybe cats like yarn. 547 00:20:59,299 --> 00:21:00,300 Yes! 548 00:21:00,384 --> 00:21:03,428 And I've got the perfect way to make them feel welcome. 549 00:21:06,515 --> 00:21:07,683 Lemme guess. 550 00:21:07,766 --> 00:21:10,018 You guys wanna do some more dog things? 551 00:21:10,102 --> 00:21:12,187 [sighs] No more dog things. 552 00:21:12,271 --> 00:21:13,730 Kit, we messed up. 553 00:21:13,814 --> 00:21:16,275 Instead of thinking about what cats would like, 554 00:21:16,358 --> 00:21:18,485 we thought about what dogs would like. 555 00:21:18,568 --> 00:21:21,822 Right, but we're cats, so... 556 00:21:21,905 --> 00:21:25,784 So this time, we know exactly what to do. 557 00:21:28,578 --> 00:21:29,830 The Fetch Stadium? 558 00:21:29,913 --> 00:21:31,873 Guys, cats don't play fetch. 559 00:21:31,957 --> 00:21:32,958 I know. 560 00:21:35,210 --> 00:21:37,087 But you do play yarn ball! 561 00:21:37,170 --> 00:21:38,714 [chuckling] We sure do. 562 00:21:43,468 --> 00:21:46,388 -[all grunting] -Huh? 563 00:21:51,310 --> 00:21:52,311 [gasps] 564 00:21:52,394 --> 00:21:53,395 Whoa! 565 00:22:01,695 --> 00:22:02,696 Yay! 566 00:22:03,697 --> 00:22:05,032 Thanks, dogs. 567 00:22:05,115 --> 00:22:06,867 Look, I know it wasn't easy, 568 00:22:06,950 --> 00:22:09,578 but this is the best welcome we've ever had. 569 00:22:09,661 --> 00:22:11,747 Yeah. That was so much fun. 570 00:22:11,830 --> 00:22:14,166 I was nervous about moving to a dog town, 571 00:22:14,249 --> 00:22:16,376 but you guys made me feel at home. 572 00:22:16,460 --> 00:22:20,088 And that's what the Welcome Committee is all about. 573 00:22:20,172 --> 00:22:21,631 You wanna hang out sometime? 574 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 We'd love to, Kit. 575 00:22:23,342 --> 00:22:25,302 We're really glad you came to Pawston. 576 00:22:25,385 --> 00:22:27,554 Oh, wait! There's one more thing. 577 00:22:27,637 --> 00:22:28,764 Hit it, dogs! 578 00:22:28,847 --> 00:22:31,767 ♪ Meow, meow, meow Meow, meow, meow ♪ 579 00:22:31,850 --> 00:22:33,685 -A meow-along! -♪ Meow, meow, meow, meow ♪ 580 00:22:33,769 --> 00:22:35,395 -♪ Meow, meow, meow, meow ♪ -[all laugh] 581 00:22:35,479 --> 00:22:38,648 ♪ Meow, meow, meow, meow, meow Meow, meow, meow ♪ 582 00:22:38,732 --> 00:22:42,110 ♪ Meow, meow, meow, meow Meow, meow ♪ 583 00:22:43,361 --> 00:22:44,738 [theme music playing] 584 00:22:44,821 --> 00:22:46,698 [scatting] 585 00:22:52,412 --> 00:22:53,622 ♪ Bow-wow-wow ♪ 586 00:22:53,672 --> 00:22:58,222 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.