Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,667 --> 00:00:17,417
♪ Just one
2
00:00:17,417 --> 00:00:19,042
♪ Drop from
3
00:00:19,042 --> 00:00:22,250
♪ The sky like the
4
00:00:22,250 --> 00:00:23,875
♪ Teardrop
5
00:00:23,875 --> 00:00:27,083
♪ That forms in my eyes
6
00:00:27,083 --> 00:00:28,625
♪ It brings
7
00:00:28,625 --> 00:00:30,083
♪ New strength
8
00:00:30,083 --> 00:00:33,375
♪ To take its claim
9
00:00:33,375 --> 00:00:36,750
♪ Regeneration
10
00:00:36,750 --> 00:00:40,458
♪ To heal our pain
11
00:00:40,458 --> 00:00:46,083
♪ Ride into the wind
12
00:00:46,083 --> 00:00:51,750
♪ Until you're home again
13
00:00:51,750 --> 00:00:56,708
♪ Feel it in the rain
14
00:00:57,958 --> 00:01:03,042
♪ Can you find the way?
15
00:01:04,125 --> 00:01:09,625
♪ Feel it in the rain
16
00:01:10,792 --> 00:01:16,083
♪ Can you find the way?
17
00:01:19,708 --> 00:01:24,458
♪ It's time we start to relay
18
00:01:24,458 --> 00:01:30,458
♪ The wonders of our history
19
00:01:30,458 --> 00:01:34,167
♪ Our breath defies
20
00:01:34,167 --> 00:01:37,458
♪ The story's page
21
00:01:37,458 --> 00:01:40,750
♪ The songs created
22
00:01:40,750 --> 00:01:44,417
♪ The path we made
23
00:01:44,417 --> 00:01:50,000
♪ Ride into the wind
24
00:01:50,000 --> 00:01:55,667
♪ Until you're home again
25
00:01:55,667 --> 00:02:00,750
♪ Feel it in the rain
Feel it in the rain
26
00:02:02,208 --> 00:02:04,625
♪ Can you find the way?
27
00:02:04,625 --> 00:02:08,667
♪ The way, yeah, yeah, yeah
28
00:02:08,667 --> 00:02:13,583
♪ Feel it in the rain
The rain
29
00:02:14,958 --> 00:02:17,375
♪ Can you find the way?
30
00:02:17,375 --> 00:02:20,708
♪ The way, yeah, yeah, yeah
31
00:02:20,708 --> 00:02:23,208
♪ Feel it in the rain. ♪
32
00:02:46,625 --> 00:02:49,250
Dead. All of them.
That's what he said.
33
00:02:49,250 --> 00:02:52,083
The pilot swooped down
to get a closer look.
34
00:02:52,083 --> 00:02:55,375
Dead as doorposts, they were.
35
00:02:55,375 --> 00:02:57,083
It's a real tragedy.
36
00:02:57,083 --> 00:02:58,583
- How terrible.
37
00:02:58,583 --> 00:03:00,958
And on the eve of the ball, too.
38
00:03:00,958 --> 00:03:03,625
Well, what were they doing
in the Kuraman?
39
00:03:04,792 --> 00:03:07,167
Tragic news
about Lady Ashley, Captain.
40
00:03:07,167 --> 00:03:09,375
But I got a business to run.
41
00:03:09,375 --> 00:03:11,458
And you got an army to feed.
42
00:03:11,458 --> 00:03:13,125
So let's not muck about.
43
00:03:16,917 --> 00:03:18,750
- I suppose it's not a real war
44
00:03:18,750 --> 00:03:20,792
unless someone's making a
profit.
45
00:03:23,083 --> 00:03:24,833
- You got 'em ready to load,
Neil?
46
00:03:24,833 --> 00:03:26,333
- Yeah, we're right to go.
47
00:03:26,333 --> 00:03:27,667
- 'Cause I got a feeling
48
00:03:27,667 --> 00:03:30,375
the Captain's gonna put pen
to paper.
49
00:03:30,375 --> 00:03:32,875
- All hail the King!
50
00:03:32,875 --> 00:03:34,542
Yeah...
51
00:03:46,292 --> 00:03:47,958
Where did he come from?
52
00:03:49,083 --> 00:03:50,583
Oh, look.
53
00:03:51,625 --> 00:03:53,333
- Hello, little sweetie.
54
00:03:57,458 --> 00:03:58,917
What's going on?
55
00:04:17,458 --> 00:04:20,333
- What the bloody hell is that?
56
00:04:33,625 --> 00:04:35,042
- Gentlemen!
57
00:04:37,542 --> 00:04:40,750
I'm Sarah Ashley,
owner of Faraway Downs.
58
00:04:40,750 --> 00:04:42,417
We are making delivery
59
00:04:42,417 --> 00:04:45,667
of 1,500 head of prime,
FD-branded short-horns.
60
00:04:45,667 --> 00:04:48,417
We will require a holding yard.
61
00:04:48,417 --> 00:04:49,833
- We're full!
62
00:04:49,833 --> 00:04:51,042
- Says who?
63
00:04:51,042 --> 00:04:52,250
- The owner.
64
00:04:52,250 --> 00:04:54,500
- You must be Mr Carney.
65
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
- Too right, love.
66
00:04:58,292 --> 00:05:00,375
Lady Ashley,
I'm Emmett Dutton.
67
00:05:00,375 --> 00:05:03,333
I'm the officer in charge
of livestock purchases.
68
00:05:03,333 --> 00:05:05,583
- We will accept 20% less
69
00:05:05,583 --> 00:05:08,042
than what the Carney Cattle
Company is asking.
70
00:05:08,042 --> 00:05:11,125
- No can do, love. You're late.
The contract's signed.
71
00:05:11,125 --> 00:05:13,042
- But this contract
is not binding
72
00:05:13,042 --> 00:05:15,000
until the cattle are loaded.
73
00:05:18,958 --> 00:05:21,833
- Load the bloody cattle now!
74
00:05:21,833 --> 00:05:25,000
Get off your backsides!
Get our cattle onto the ship!
75
00:05:25,000 --> 00:05:26,833
- You drive 'em
straight down to the wharf.
76
00:05:26,833 --> 00:05:29,083
I'll try and keep
Carney's cattle in the yard.
77
00:05:33,500 --> 00:05:35,667
- Load the bloody cattle now!
78
00:05:35,667 --> 00:05:38,042
- Drover!
79
00:05:43,583 --> 00:05:44,875
Load!
80
00:05:47,542 --> 00:05:50,000
Let's get
the bulls on now! Come on!
81
00:05:50,000 --> 00:05:52,875
- What are you blokes doing?!
Load the cattle!
82
00:05:54,625 --> 00:05:56,167
Load!
83
00:06:02,208 --> 00:06:05,292
Hey, Bull!
Open the bloody crush!
84
00:06:07,458 --> 00:06:10,333
Close that gate!
85
00:06:10,333 --> 00:06:11,833
Shut the gate!
86
00:06:14,583 --> 00:06:16,083
- Open the chute!
87
00:06:17,583 --> 00:06:19,458
Yeah, traps!
88
00:06:26,417 --> 00:06:28,167
Ya missed the boat, sunshine!
89
00:06:28,167 --> 00:06:31,458
Yeah, you're too late,
Drover, ya drongo!
90
00:06:41,792 --> 00:06:43,208
- Ahh!
91
00:06:59,625 --> 00:07:00,750
Drover!
92
00:07:02,208 --> 00:07:04,042
- Push them straight down
the wharf!
93
00:07:04,042 --> 00:07:06,167
I'll stop Carney's cattle
at the ship.
94
00:07:08,625 --> 00:07:10,000
Ahh! Come on!
95
00:07:20,167 --> 00:07:21,625
- Yah!
96
00:07:27,167 --> 00:07:30,542
There are cattle
being driven down the wharf.
97
00:07:30,542 --> 00:07:33,333
- My husband must have
a problem with the loadings.
98
00:07:33,333 --> 00:07:36,625
They're not
Carney cattle.
99
00:07:38,917 --> 00:07:41,000
It's Lady Ashley!
100
00:07:43,750 --> 00:07:45,833
It looks like we've got
101
00:07:45,833 --> 00:07:49,625
a bit of competition back
in the meat business.
102
00:07:59,000 --> 00:08:01,625
We're locked out!
103
00:08:02,667 --> 00:08:06,875
- Ahh! Haa! Ho!
104
00:08:14,375 --> 00:08:17,458
- Ho! Push 'em up!
105
00:08:19,542 --> 00:08:20,958
- Yah!
106
00:08:20,958 --> 00:08:23,667
- Cheeky bulls down the wharf!
107
00:08:43,042 --> 00:08:45,042
- Yah!
That's it, Nullah!
108
00:08:45,042 --> 00:08:47,208
You got him there!
Get him up, Nullah!
109
00:09:00,458 --> 00:09:02,167
♪ ..and he sang
as he watched
110
00:09:02,167 --> 00:09:04,333
♪ And waited till his billy... ♪
- Lady comin' through!
111
00:09:04,333 --> 00:09:06,000
There's a lady comin' through!
112
00:09:06,000 --> 00:09:08,667
♪ You'll come a-waltzing matilda
with me
113
00:09:08,667 --> 00:09:10,750
♪ Waltzing matilda
114
00:09:10,750 --> 00:09:12,417
♪ Waltzing matilda... ♪
115
00:09:12,417 --> 00:09:14,000
- Shut up!
116
00:09:14,000 --> 00:09:16,167
No women.
117
00:09:16,167 --> 00:09:18,208
Ladies' lounge next door.
118
00:09:19,792 --> 00:09:22,125
She's no
lady, Ivan.
119
00:09:22,125 --> 00:09:25,375
She just drove a mob of cattle
across the Never Never.
120
00:09:25,375 --> 00:09:27,375
She deserves a drink
like any man.
121
00:09:28,583 --> 00:09:31,042
- Too bloody right.
122
00:09:31,042 --> 00:09:32,917
Too bloody right.
123
00:09:45,042 --> 00:09:47,583
I never drink Poor Fella alone.
124
00:09:54,083 --> 00:09:55,917
- Ah!
125
00:09:55,917 --> 00:09:57,750
Crikey!
126
00:10:06,917 --> 00:10:10,292
- I didn't want to see a single
beast from Faraway Downs
127
00:10:10,292 --> 00:10:13,292
set a hoof on that wharf, Neil.
128
00:10:13,292 --> 00:10:14,667
But that's what happens
129
00:10:14,667 --> 00:10:16,958
when you send a boy
to do a man's job.
130
00:10:16,958 --> 00:10:18,917
I'll take care of it myself.
131
00:10:42,000 --> 00:10:44,917
- Shh.
That's it. Good girl.
132
00:10:48,917 --> 00:10:51,250
- That's it. Good girl.
133
00:11:18,250 --> 00:11:19,750
That's it.
134
00:11:22,250 --> 00:11:23,875
Good girl.
135
00:11:23,875 --> 00:11:26,500
Back, back, back. Back.
136
00:11:26,500 --> 00:11:28,625
Good girl.
137
00:11:32,292 --> 00:11:34,208
Easy. Good. Good.
138
00:11:34,208 --> 00:11:36,042
That's it.
139
00:11:41,000 --> 00:11:44,000
Good girl. That's it.
140
00:11:45,125 --> 00:11:47,500
- You really do have
a gift with horses.
141
00:11:51,083 --> 00:11:52,500
- Up, up, up.
142
00:11:58,333 --> 00:11:59,833
You look different.
143
00:12:01,000 --> 00:12:02,958
- I've agreed to be Patroness
at the ball
144
00:12:02,958 --> 00:12:04,917
at Government House
tomorrow night.
145
00:12:04,917 --> 00:12:07,292
- Oh, yeah? And?
146
00:12:09,333 --> 00:12:11,625
- Drover, I--
147
00:12:12,667 --> 00:12:15,167
I'm going to finish
what Maitland set out to do
148
00:12:15,167 --> 00:12:19,042
and I am going to bring
Faraway Downs back to life.
149
00:12:19,042 --> 00:12:21,083
- I don't follow ya.
150
00:12:21,083 --> 00:12:23,542
- Well, this is perfect.
I'm going to need a manager.
151
00:12:25,458 --> 00:12:29,500
Well, I thought that...
would be a good job for you.
152
00:12:33,500 --> 00:12:36,083
Anyway, I almost forgot
something.
153
00:12:36,083 --> 00:12:38,042
- Whoa, whoa, whoa. Stop.
- I, um, I got a suit for you.
154
00:12:38,042 --> 00:12:39,792
- Don't do that. Don't do that.
155
00:12:39,792 --> 00:12:41,125
- Do what?
156
00:12:41,125 --> 00:12:42,917
- That thing you do when
you get a head full of ideas.
157
00:12:42,917 --> 00:12:44,458
- Like crossing the Kuraman?
158
00:12:44,458 --> 00:12:47,167
- Come on, mate. You don't know
what you're talkin' about.
159
00:12:47,167 --> 00:12:50,000
Running a station? Manager?
160
00:12:50,000 --> 00:12:53,417
I'm a drover, right? No man
hires me, no man fires me.
161
00:12:55,125 --> 00:12:56,625
- So you don't want to go
to the ball?
162
00:12:56,625 --> 00:12:57,792
- The ball?
163
00:12:59,875 --> 00:13:01,250
Sarah...
164
00:13:03,083 --> 00:13:05,375
I'm as good as black
to that mob up there.
165
00:13:05,375 --> 00:13:07,792
Alright? I mix with dingoes,
not...
166
00:13:09,167 --> 00:13:10,833
..not duchesses.
167
00:13:11,917 --> 00:13:15,458
They keep out of my way
and I keep out of theirs.
168
00:13:17,125 --> 00:13:18,958
That's the way it is.
169
00:13:18,958 --> 00:13:22,500
- Just because it is,
doesn't mean it should be.
170
00:13:28,083 --> 00:13:29,583
- That's the way it is.
171
00:13:37,792 --> 00:13:39,250
- Wait a minute.
172
00:13:42,667 --> 00:13:44,458
I almost forgot.
173
00:13:48,917 --> 00:13:50,417
Your cheque.
174
00:13:56,875 --> 00:13:58,417
- Thank you.
175
00:13:59,792 --> 00:14:01,125
- No, thank you.
176
00:14:06,208 --> 00:14:08,208
Cheer up, little fella.
177
00:14:08,208 --> 00:14:09,375
You and that Chinaman
178
00:14:09,375 --> 00:14:11,542
gonna take me out on a big night
at the pictures.
179
00:14:11,542 --> 00:14:13,542
- How?
180
00:14:13,542 --> 00:14:15,792
- You can't take half-caste
to picture show.
181
00:14:15,792 --> 00:14:18,417
If coppers catch him,
they take him away,
182
00:14:18,417 --> 00:14:21,333
give him to Church,
send him to Mission Island.
183
00:14:21,333 --> 00:14:25,042
- He won't be half-caste.
184
00:14:25,042 --> 00:14:27,958
He got every right to be there.
185
00:14:29,292 --> 00:14:31,250
We use magic.
186
00:14:32,292 --> 00:14:35,000
You got every right to be there.
187
00:14:40,500 --> 00:14:43,167
'Cause you're a special boy.
188
00:14:43,167 --> 00:14:45,083
He's a special boy.
189
00:14:45,083 --> 00:14:48,917
Nobody gonna stop you
from going. Nobody.
190
00:14:48,917 --> 00:14:54,750
♪ Somewhere over the rainbow
191
00:14:54,750 --> 00:14:59,917
♪ Way up high
192
00:14:59,917 --> 00:15:05,250
♪ There's a land that I heard of
193
00:15:05,250 --> 00:15:10,208
♪ Once in a lullaby
194
00:15:10,208 --> 00:15:16,208
♪ Somewhere over the rainbow
195
00:15:16,208 --> 00:15:21,875
♪ Skies are blue
196
00:15:21,875 --> 00:15:27,792
♪ And the dreams
that you dare to dream
197
00:15:27,792 --> 00:15:32,792
♪ Really do come true... ♪
198
00:15:38,083 --> 00:15:40,083
How good of you, Lady Ashley,
199
00:15:40,083 --> 00:15:42,292
to take an interest in
Dr Barker's work
200
00:15:42,292 --> 00:15:43,375
on the mission.
201
00:15:43,375 --> 00:15:45,042
Well, actually, Administrator,
202
00:15:45,042 --> 00:15:47,417
my interest is
of a more personal nature.
203
00:15:47,417 --> 00:15:50,167
- Well, I must say, Lady Ashley,
that I think it's very kind...
204
00:15:50,167 --> 00:15:52,333
- Oh, smashing!
- Would you excuse me?
205
00:15:52,333 --> 00:15:55,625
- ..amongst the leading lights
of Darwin.
206
00:15:55,625 --> 00:15:57,625
- I was wondering if you could
introduce me to Dr Barker--
207
00:15:57,625 --> 00:16:00,042
Sarah?
- Ah, Captain Dutton.
208
00:16:00,042 --> 00:16:01,917
- Lady Ashley, I'll leave you
209
00:16:01,917 --> 00:16:03,458
in the capable hands
of the Captain.
210
00:16:03,458 --> 00:16:06,792
I'm sure he would be happy
to introduce you to Dr Barker.
211
00:16:07,917 --> 00:16:09,583
- Her husband barely
in the grave
212
00:16:09,583 --> 00:16:11,708
and there she is,
cavorting with the Captain.
213
00:16:11,708 --> 00:16:13,500
And that dress!
214
00:16:13,500 --> 00:16:16,208
- Yes, bidding should
go through the roof.
215
00:16:16,208 --> 00:16:19,333
He is a little boy. He
needs someone to look after him.
216
00:16:19,333 --> 00:16:20,500
- Sarah, it's--
217
00:16:20,500 --> 00:16:21,750
- I'm desperate to speak to
Dr Barker.
218
00:16:21,750 --> 00:16:23,333
I'm going to adopt him.
219
00:16:23,333 --> 00:16:25,625
It's only a matter of time
before they take him away.
220
00:16:25,625 --> 00:16:27,083
Adopting
an Aboriginal child, Sarah,
221
00:16:27,083 --> 00:16:28,583
it's much more complicated
than--
222
00:16:28,583 --> 00:16:29,917
- Neil!
223
00:16:29,917 --> 00:16:32,542
Come on! I want to talk with
Lady Ashley.
224
00:16:32,542 --> 00:16:34,750
- Yeah, no, we will later, love.
225
00:16:34,750 --> 00:16:36,792
- I don't mind if you bid
for her in the auction tonight.
226
00:16:36,792 --> 00:16:38,000
I won't be jealous.
227
00:16:38,000 --> 00:16:39,750
She's an inspiration.
228
00:16:39,750 --> 00:16:41,833
- Yeah, no,
she's full of surprises.
229
00:16:41,833 --> 00:16:43,250
- But surely, Doctor,
230
00:16:43,250 --> 00:16:45,542
life on a station with people
who care for these children
231
00:16:45,542 --> 00:16:48,375
is far better than life
in a government institution?
232
00:16:48,375 --> 00:16:50,833
- Ah...the auction.
233
00:16:50,833 --> 00:16:53,917
- Our gracious patroness -
Lady Ashley!
234
00:16:56,417 --> 00:16:58,500
And now for
the traditional auction
235
00:16:58,500 --> 00:17:01,917
of the first dance
with our guest of honour.
236
00:17:01,917 --> 00:17:04,417
Doctor, surely you
agree with me.
237
00:17:04,417 --> 00:17:06,708
- The mixed-race children
must be dislocated
238
00:17:06,708 --> 00:17:09,167
from the primitive,
full-blood Aborigine.
239
00:17:09,167 --> 00:17:11,625
How else are we to breed
the black out of them?
240
00:17:11,625 --> 00:17:13,917
- Do I hear a first bid?
241
00:17:13,917 --> 00:17:15,167
- £5 here.
242
00:17:15,167 --> 00:17:18,333
- Well, I paid more than that
for a dance with Mrs Allsop!
243
00:17:18,333 --> 00:17:21,333
- Has anyone asked their mothers
how they feel about this?
244
00:17:21,333 --> 00:17:22,750
- Lady Ashley, please--
245
00:17:22,750 --> 00:17:24,875
For the war effort,
do I hear--
246
00:17:24,875 --> 00:17:26,292
- It's a fact of science.
247
00:17:26,292 --> 00:17:28,750
The Aboriginal mother
soon forgets her offspring.
248
00:17:28,750 --> 00:17:30,667
- Oh, £50!
249
00:17:30,667 --> 00:17:32,792
£50! Well!
Captain Dutton!
250
00:17:32,792 --> 00:17:35,000
- £70!
- £95!
251
00:17:35,000 --> 00:17:38,208
- No mother forgets her child,
Dr Barker.
252
00:17:38,208 --> 00:17:39,750
- Lady Ashley!
£96!
253
00:17:39,750 --> 00:17:41,333
- This is most inappropriate.
254
00:17:41,333 --> 00:17:42,583
- £100!
255
00:17:42,583 --> 00:17:44,917
- Oh, well, that is
a new record!
256
00:17:44,917 --> 00:17:47,750
- We can't very well
ask their fathers, can we?
257
00:17:47,750 --> 00:17:49,750
- How dare you!
- Going once...
258
00:17:49,750 --> 00:17:52,500
- Or perhaps we should.
- ..going twice...
259
00:17:52,500 --> 00:17:54,292
After all, they're
right here in this room.
260
00:17:54,292 --> 00:17:56,083
- That's a lie!
- And...
261
00:17:56,083 --> 00:17:58,583
- 500 quid!
262
00:18:00,875 --> 00:18:03,750
£500!
263
00:18:03,750 --> 00:18:06,292
Well, indeed!
264
00:18:06,292 --> 00:18:09,167
If it isn't the man who...
265
00:18:09,167 --> 00:18:11,292
almost single-handedly
266
00:18:11,292 --> 00:18:16,083
made the Australian
beef industry what it is today.
267
00:18:16,083 --> 00:18:20,958
Mr King Carney of
the Carney Cattle Company.
268
00:18:25,208 --> 00:18:28,500
- For the benefit
of the missions.
269
00:18:30,792 --> 00:18:35,417
Well, there's
nothing more to say but, uh,
270
00:18:35,417 --> 00:18:38,292
let the King take his prize!
271
00:18:44,625 --> 00:18:46,208
Can I get
a picture, please?
272
00:18:46,208 --> 00:18:47,750
Smile for the camera.
273
00:18:53,000 --> 00:18:55,542
- Let me say, Lady Ashley,
just how sorry I was
274
00:18:55,542 --> 00:18:57,667
to hear of your husband's death
275
00:18:57,667 --> 00:19:00,958
at the hands
of that wild savage.
276
00:19:00,958 --> 00:19:02,667
- A savage, yes, Mr Carney,
277
00:19:02,667 --> 00:19:04,167
but you and I both know
278
00:19:04,167 --> 00:19:07,542
that my husband
was not killed by an Aborigine.
279
00:19:07,542 --> 00:19:09,667
- No, I did not know that.
280
00:19:09,667 --> 00:19:12,458
- Perhaps you should ask
Mr Fletcher.
281
00:19:15,500 --> 00:19:17,208
- Are you making an accusation?
282
00:19:17,208 --> 00:19:19,375
- Not one that I can prove.
283
00:19:19,375 --> 00:19:21,833
- In business,
I've been fortunate.
284
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
In family, a little less so.
285
00:19:24,500 --> 00:19:28,292
I'm prepared to go to £75,000.
286
00:19:28,292 --> 00:19:30,417
- This is not about the money,
Mr Carney.
287
00:19:30,417 --> 00:19:33,583
There is a little boy.
There is--
288
00:19:33,583 --> 00:19:36,542
There are people
who are living...
289
00:19:36,542 --> 00:19:39,833
living on the station
for whom I'm responsible.
290
00:19:39,833 --> 00:19:41,792
- And who will
take care of them?
291
00:19:41,792 --> 00:19:45,542
A cattle station is like
a country,
292
00:19:45,542 --> 00:19:49,167
and you have no-one
to look after it.
293
00:19:49,167 --> 00:19:54,292
Now, I can offer protection
to every man, woman...
294
00:19:54,292 --> 00:19:56,417
and child.
295
00:19:57,458 --> 00:19:59,375
- And child? You'll--
296
00:19:59,375 --> 00:20:01,042
You'll let him stay?
297
00:20:01,042 --> 00:20:02,875
You won't turn him over to the--
298
00:20:04,208 --> 00:20:06,292
How can I keep you at your word?
299
00:20:07,500 --> 00:20:10,625
- I'll put it in the contract.
300
00:20:10,625 --> 00:20:12,583
King Carney
and Lady Ashley.
301
00:20:12,583 --> 00:20:14,667
And that was a marvellous treat
indeed.
302
00:20:15,917 --> 00:20:17,833
I know no-one who can close
a deal
303
00:20:17,833 --> 00:20:19,875
more quickly than
King Carney.
304
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
Now the raffle
for the war effort.
305
00:20:24,333 --> 00:20:29,458
- The last flying boat leaves
tomorrow because of the war.
306
00:20:35,750 --> 00:20:40,000
Will I tell my lawyer
to draw up a contract?
307
00:20:40,000 --> 00:20:45,042
- But the true blue Australian
man, like King Carney, is--
308
00:20:55,750 --> 00:20:58,042
- Inform your lawyer--
309
00:20:58,042 --> 00:20:59,542
- Uh--
310
00:21:17,208 --> 00:21:19,083
- Inform your lawyer
311
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
that Faraway Downs
is no longer for sale.
312
00:21:31,083 --> 00:21:32,792
- Foxtrot!
313
00:22:06,083 --> 00:22:08,250
- Here you are.
314
00:22:08,250 --> 00:22:09,708
- Yeah, well,
315
00:22:09,708 --> 00:22:12,000
you didn't think I was gonna
waste my dance lesson, did ya?
316
00:22:15,542 --> 00:22:17,958
Let's really give the bastards
something to talk about, huh?
317
00:22:19,125 --> 00:22:21,333
- Oh, crikey.
318
00:22:24,000 --> 00:22:26,167
- She's invited that man.
319
00:22:26,167 --> 00:22:27,750
- Hey, Doris.
320
00:22:27,750 --> 00:22:29,333
- Get you a drink, Drover?
321
00:22:29,333 --> 00:22:30,833
- Yeah, a beer would be good.
322
00:22:30,833 --> 00:22:32,500
G'day, love. Nice dress.
323
00:22:43,958 --> 00:22:46,250
Alright.
- Fox dance?
324
00:22:46,250 --> 00:22:48,125
- Fox dance.
- Mm.
325
00:22:49,917 --> 00:22:51,083
- Back.
- Back.
326
00:22:51,083 --> 00:22:53,458
- Back.
- Step, front.
327
00:22:53,458 --> 00:22:55,000
- Step, step...
- Sorry.
328
00:23:18,542 --> 00:23:21,500
- OK, it's the hokey-pokey!
329
00:23:23,250 --> 00:23:25,292
♪ You put
your right foot in... ♪
330
00:23:25,292 --> 00:23:28,208
- That was quite a performance
at the wharf.
331
00:23:28,208 --> 00:23:30,542
Emmett Dutton.
- Drover.
332
00:23:30,542 --> 00:23:32,750
- Yes, your reputation
precedes you.
333
00:23:32,750 --> 00:23:36,458
But I hadn't thought that
you were the dancing type.
334
00:23:36,458 --> 00:23:41,375
- Yeah, well, um...these are
extraordinary circumstances.
335
00:23:41,375 --> 00:23:43,250
- Yes, she is.
336
00:23:43,250 --> 00:23:44,792
Hey, Drover.
337
00:23:44,792 --> 00:23:47,667
She gonna pay you for this part
of the job as well?
338
00:23:47,667 --> 00:23:49,625
- It's alright, Drover.
339
00:23:49,625 --> 00:23:51,625
- How about you go
and sleep it off, Fletcher?
340
00:23:51,625 --> 00:23:52,792
Yeah...
341
00:23:52,792 --> 00:23:54,667
- I look forward to
doing business with you, Emmett.
342
00:23:54,667 --> 00:23:56,083
- As do I with you.
343
00:23:56,083 --> 00:24:00,292
- Now...we will be, uh,
we will be leaving
344
00:24:00,292 --> 00:24:03,583
and Mr Drover will be
escorting me home.
345
00:24:03,583 --> 00:24:05,167
- At least if she gets sick,
346
00:24:05,167 --> 00:24:06,583
you'll be able to get her
into hospital.
347
00:24:06,583 --> 00:24:08,708
- Alright. I think
that's quite enough.
348
00:24:08,708 --> 00:24:09,917
You'd better come with me.
349
00:24:09,917 --> 00:24:10,958
- Yeah?
350
00:24:10,958 --> 00:24:12,750
♪ You put your left arm out... ♪
351
00:24:12,750 --> 00:24:15,000
♪ You put your left arm in... ♪
352
00:24:15,000 --> 00:24:16,875
♪ And then you shake it
all about
353
00:24:16,875 --> 00:24:20,833
♪ You do the hokey-pokey
and you turn yourself around
354
00:24:20,833 --> 00:24:23,542
♪ That's what it's all about
355
00:24:23,542 --> 00:24:25,500
♪ You put your left foot in
356
00:24:25,500 --> 00:24:27,708
♪ You put your left foot... ♪
357
00:24:27,708 --> 00:24:29,667
♪ You put your left foot in
358
00:24:29,667 --> 00:24:31,583
♪ And you shake it
all about... ♪
359
00:24:31,583 --> 00:24:33,708
♪ You do the hokey-pokey
360
00:24:33,708 --> 00:24:35,417
♪ And you turn yourself around
361
00:24:35,417 --> 00:24:37,958
♪ That's what
it's all about... ♪
362
00:24:56,833 --> 00:24:59,542
- Here it is.
First storm of the wet.
363
00:25:02,917 --> 00:25:05,250
- What's it like?
364
00:25:05,250 --> 00:25:06,875
- It's beautiful.
365
00:25:06,875 --> 00:25:08,917
There's millions of birds.
366
00:25:08,917 --> 00:25:11,042
Creeks turn into rivers,
367
00:25:11,042 --> 00:25:13,292
dry plains into lakes.
368
00:25:13,292 --> 00:25:17,083
Faraway Downs will be reborn
as an island,
369
00:25:17,083 --> 00:25:19,292
green and flowering
and fat with life.
370
00:25:19,292 --> 00:25:21,625
Mind your backs.
- Whoa, whoa! Quick, quick!
371
00:25:21,625 --> 00:25:23,500
- We'll be cut off
from the rest of the world.
372
00:25:25,458 --> 00:25:27,917
- Sarah.
- Mmm?
373
00:25:27,917 --> 00:25:31,125
- In the dry, I'll be gone,
droving.
374
00:25:40,542 --> 00:25:42,375
- But right now it's raining.
375
00:26:03,333 --> 00:26:05,375
Sing Song, come!
376
00:26:12,417 --> 00:26:15,375
Oh, will
you help me? Can you help me?
377
00:26:15,375 --> 00:26:17,542
You don't
need to be helped any longer.
378
00:26:17,542 --> 00:26:20,208
You've always had the power
to go back to Kansas.
379
00:26:20,208 --> 00:26:21,833
- I have?
380
00:26:21,833 --> 00:26:23,667
- Then why didn't you
tell her before?
381
00:26:23,667 --> 00:26:25,625
- Because she wouldn't have
believed me.
382
00:26:25,625 --> 00:26:30,708
♪ Feel it in the rain
383
00:26:31,750 --> 00:26:34,333
♪ Can you find the way?
384
00:26:34,333 --> 00:26:38,500
♪ The way, yeah, yeah, yeah
385
00:26:38,500 --> 00:26:42,167
♪ Feel it in the rain... ♪
386
00:26:42,167 --> 00:26:44,875
- Ah! Yeah, yeah!
387
00:26:44,875 --> 00:26:48,292
♪ Can you find the way?
388
00:27:29,375 --> 00:27:33,333
- Maitland Ashley met his death
at the hands of a wild savage,
389
00:27:33,333 --> 00:27:34,917
did he?
390
00:27:36,500 --> 00:27:38,417
You idiot.
391
00:27:38,417 --> 00:27:40,208
Get up.
392
00:27:48,625 --> 00:27:50,833
I didn't say come inside.
393
00:28:05,208 --> 00:28:08,958
- There's no place like home.
394
00:32:09,875 --> 00:32:11,375
- Whoo! Sarah!
395
00:32:25,583 --> 00:32:28,625
- Sarah Ashley is one
impressive woman.
396
00:32:28,625 --> 00:32:30,042
Give me that.
397
00:32:34,292 --> 00:32:37,042
Magnificent.
398
00:32:37,042 --> 00:32:40,792
And she's a good influence
on Cath.
399
00:32:48,500 --> 00:32:49,917
Got him!
400
00:32:51,958 --> 00:32:56,333
As far as I'm concerned,
she can have Faraway Downs.
401
00:32:56,333 --> 00:32:58,292
- It's mine!
402
00:32:58,292 --> 00:33:00,958
My old man gave his life
to that property.
403
00:33:00,958 --> 00:33:02,667
Yours?
404
00:33:02,667 --> 00:33:05,417
Ours, I mean. It was always
part of our plan, King.
405
00:33:05,417 --> 00:33:09,542
- You're not part of any plan
concerning this family, Neil.
406
00:33:09,542 --> 00:33:11,167
The Carney Cattle Company
407
00:33:11,167 --> 00:33:14,250
will always remain
in Cath's name.
408
00:33:14,250 --> 00:33:17,042
And if anything should happen
to my little darling,
409
00:33:17,042 --> 00:33:19,042
then you're out on your arse.
410
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Huh. Yeah.
411
00:33:22,375 --> 00:33:24,458
- Now reload.
I'm goin' for a piss.
412
00:33:41,042 --> 00:33:42,500
Hey, little fella.
413
00:33:42,500 --> 00:33:43,958
Come down here to have a piss
yourself, have ya?
414
00:33:52,167 --> 00:33:54,458
- Faraway Downs
is my God-given land.
415
00:33:54,458 --> 00:33:56,417
- What are you goin' on about,
Neil?
416
00:33:56,417 --> 00:33:59,833
You haven't got the guts
to piss in your own pants,
417
00:33:59,833 --> 00:34:01,875
let alone shoot me!
418
00:34:01,875 --> 00:34:05,250
- Nature will take its course.
You with me?
419
00:34:21,625 --> 00:34:26,375
- Terrible to witness
such a...savage attack.
420
00:34:29,500 --> 00:34:32,333
I went for my gun,
421
00:34:32,333 --> 00:34:35,208
put in two cartridges
as quick as I could...
422
00:34:37,542 --> 00:34:39,833
He was screaming,
423
00:34:39,833 --> 00:34:42,250
begging for help.
424
00:34:42,250 --> 00:34:46,083
But, by the time I dismounted,
425
00:34:46,083 --> 00:34:49,208
it was too late.
426
00:34:49,208 --> 00:34:51,667
Then I looked back
at the billabong
427
00:34:51,667 --> 00:34:53,958
but it had returned to the way
that God had made it.
428
00:34:53,958 --> 00:34:56,667
It was calm, serene.
429
00:34:59,167 --> 00:35:02,042
It was almost beautiful.
430
00:35:02,042 --> 00:35:03,792
Yeah.
431
00:35:03,792 --> 00:35:06,500
As if nature had taken
its course.
432
00:35:06,500 --> 00:35:08,958
[ Jessica Mauboy
ft. G. Yunupingu:
433
00:35:08,958 --> 00:35:12,000
♪ Amazing Grace ]
30148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.