All language subtitles for Exopolitics.2021. (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:00:25,920 --> 00:00:29,440 Vei vedea că se va întâmpla ceva. 4 00:00:29,520 --> 00:00:33,040 Ce se va întâmpla, Sarah? 5 00:00:35,640 --> 00:00:38,600 Ceva... se va întâmpla. 6 00:00:38,680 --> 00:00:42,840 - Poti sa mi-l descrii? - Nu? 7 00:00:44,280 --> 00:00:46,960 Ceva mare. 8 00:00:47,040 --> 00:00:52,320 - Se va întâmpla ceva mare. - Ce se va întâmpla, Sarah? 9 00:00:53,360 --> 00:00:59,840 - Nu intelegi! - Poate dacă explici. Calma. 10 00:01:01,080 --> 00:01:04,680 Îl văd, îl pot miros, îl pot simți în corpul meu. 11 00:01:04,760 --> 00:01:09,560 - Ei vin. Arde. - Cine vin? 12 00:01:12,520 --> 00:01:15,880 Vin, vin. Sunt după noi. 13 00:01:15,960 --> 00:01:19,200 Calma. Îți amintești exercițiile? Respiră adânc. 14 00:01:19,280 --> 00:01:23,240 Sunt după noi. Ei intenționează să ne înlocuiască. 15 00:01:23,320 --> 00:01:27,120 Calmează-te, Sarah. Aşezaţi-vă. Luați în considerare exercițiile... 16 00:01:27,200 --> 00:01:29,040 Nu! 17 00:02:17,840 --> 00:02:22,680 Zece, nouă, opt, șapte, șase- 18 00:02:22,760 --> 00:02:27,080 -cinci, patru, trei, doi, unu. 19 00:02:59,560 --> 00:03:02,760 Ești minunat 20 00:03:07,600 --> 00:03:10,320 Te iubesc 21 00:03:14,080 --> 00:03:16,600 Sunteţi frumoasă 22 00:03:20,200 --> 00:03:22,320 Sunteţi cel mai bun 23 00:03:24,160 --> 00:03:26,840 Ce corp uimitor 24 00:03:35,920 --> 00:03:38,600 Ești atât de sexy 25 00:03:50,760 --> 00:03:52,760 Ești un câștigător. 26 00:03:53,960 --> 00:03:57,560 Hei Tom! Eram pe cale să sun. Bine să te am acasă. 27 00:03:57,640 --> 00:04:03,960 - De fapt, am o întâlnire în curând. - Astea nu durează mult. 28 00:04:04,040 --> 00:04:07,320 Este extrem de important. Vă rog? 29 00:04:07,400 --> 00:04:12,880 Chiar am nevoie de ajutorul tau. Sunt foarte, foarte importante. 30 00:04:14,360 --> 00:04:17,960 Ar putea fi o chestiune de viață sau de moarte. 31 00:04:18,040 --> 00:04:22,720 - Bine, dar doar pentru o vreme. - Grozav. Pot intra? 32 00:04:22,800 --> 00:04:28,160 Ar putea fi problema unei invazii. Da, intrusi. Șobolani în țevi. 33 00:04:31,360 --> 00:04:34,400 Aceste mici creaturi sunt foarte inteligente. 34 00:04:34,480 --> 00:04:38,840 Și sunt greu de scăpat de ele. Nu pentru că vrei să scapi de ele. 35 00:04:38,920 --> 00:04:45,400 De asemenea, sunt foarte utile. Știați că reciclează o mulțime din gunoiul nostru? 36 00:04:45,480 --> 00:04:49,200 Nu, nu știam asta. chiar am o intalnire... 37 00:04:49,280 --> 00:04:56,240 Sigur nu știi prea multe. Despre posibilele amenințări asupra capetelor noastre? 38 00:04:59,720 --> 00:05:05,880 Dar nu-ți face griji. Sunt aici și nu văd semne de invazie. 39 00:05:05,960 --> 00:05:10,280 Dar asta nu înseamnă că suntem în afara pericolului. 40 00:05:10,360 --> 00:05:15,080 Doar pentru că nu o vedem, nu înseamnă că nu este acolo. 41 00:05:15,160 --> 00:05:18,240 - Înțelegi? - Da. 42 00:05:19,440 --> 00:05:23,480 Mi-aș dori să fiu la fel de lipsit de griji ca tine. 43 00:05:23,560 --> 00:05:27,560 - Bine, mai bine plec. - Da. 44 00:05:27,640 --> 00:05:31,920 - Oricum, ține ochii deschiși. - Eu voi. 45 00:05:32,000 --> 00:05:36,080 - Gol? Mergi undeva? - Am o întâlnire importantă. 46 00:05:36,160 --> 00:05:40,080 - Îmi pare rău că te-am păstrat. - Nici o problemă. 47 00:05:40,160 --> 00:05:42,760 - Pa. - Pa. 48 00:06:03,760 --> 00:06:07,600 E atât de drăguță când doarme. 49 00:06:07,680 --> 00:06:12,280 Arată atât de liniștită. Un mic înger. 50 00:06:12,360 --> 00:06:15,440 Sau un mic diavol când îi este foame. 51 00:06:15,520 --> 00:06:19,760 Dacă nu o hrănesc, într-o zi mă va mânca. 52 00:06:21,920 --> 00:06:24,760 Este visul meu să am un mic monstru ca ăsta. 53 00:06:24,840 --> 00:06:28,560 - Ai fi o mamă fantastică. - Crezi asta? 54 00:06:28,640 --> 00:06:33,920 Evident! Ai toate calitățile bune pentru a fi o mamă bună. 55 00:06:35,840 --> 00:06:40,960 Am nevoie de o schimbare. Nu-mi mai suport slujba. 56 00:06:41,040 --> 00:06:46,760 Știi ce? Zilele trecute, unul dintre pacienții mei a devenit violent cu mine. 57 00:06:46,840 --> 00:06:51,240 - A încercat să mă sugrume. - Oh, Doamne! 58 00:06:51,320 --> 00:06:54,640 Oh, Doamne! 59 00:06:54,720 --> 00:07:00,040 Nu înțeleg cum reușești să fii înconjurat de toți proștii ăștia. 60 00:07:00,120 --> 00:07:02,640 Nu sunt proști, sunt pacienți. 61 00:07:02,720 --> 00:07:05,640 Da, văd. 62 00:07:05,720 --> 00:07:08,920 Ar trebui să părăsești această profesie. 63 00:07:09,000 --> 00:07:12,600 Căsătorește-te și faci copii. 64 00:07:12,680 --> 00:07:15,920 Tom m-a invitat la un restaurant în seara asta. 65 00:07:16,000 --> 00:07:19,360 Cred că are vești bune despre noul său job. 66 00:07:19,440 --> 00:07:23,000 Sau poate îmi va cere în căsătorie. 67 00:07:24,800 --> 00:07:27,600 O noua viata. 68 00:07:43,760 --> 00:07:49,440 Principiul separării se aplică numai în rezervor. 69 00:07:55,040 --> 00:08:00,680 Explicați, explicați și calculați lucrurile. 70 00:08:10,760 --> 00:08:18,640 Trebuie să despărțim diferite lucruri pentru a le putea numi... 71 00:08:18,720 --> 00:08:22,520 - comparați-l și clasificați-l. 72 00:08:22,600 --> 00:08:27,840 Să o putem plasa în percepția noastră asupra realității. 73 00:08:27,920 --> 00:08:34,640 Frig și cald, bărbat și femeie, zi și noapte etc 74 00:08:35,680 --> 00:08:39,160 Dar nu există fără limite. 75 00:08:39,240 --> 00:08:42,720 Totul este interconectat. 76 00:08:42,800 --> 00:08:46,280 Nu există nici început, nici sfârșit. 77 00:08:46,360 --> 00:08:50,200 Prin urmare, separarea nu funcționează. 78 00:08:50,280 --> 00:08:56,080 Dacă despărțiți mâna de corp, mâna va muri. 79 00:08:56,160 --> 00:09:01,040 Și dacă tăierea este prost făcută, corpul va muri și el. 80 00:09:01,120 --> 00:09:08,040 Nu poți separa omul de natură, de animale, de copaci. Înțelegi? 81 00:09:08,120 --> 00:09:15,120 Cine a inventat-o ​​a fost un nebun, tulburat. 82 00:09:15,200 --> 00:09:20,480 Deci, dacă separăm umanitatea de natură, ea moare. 83 00:09:20,560 --> 00:09:27,000 Iar dacă tăierile sunt prost executate, moare și natura, mediul înconjurător. 84 00:09:27,080 --> 00:09:30,800 Exact asta se întâmplă acum. 85 00:09:30,880 --> 00:09:35,640 Principiile separării care sunt încorporate în sistemul nostru de credințe- 86 00:09:35,720 --> 00:09:41,920 -religia noastră, știința noastră, ne conduce la anihilarea totală- 87 00:09:42,000 --> 00:09:44,600 - până la capătul lumii. 88 00:09:44,680 --> 00:09:49,080 Gol! Bun venit în noul tău birou. 89 00:09:50,600 --> 00:09:53,120 Impresionant, nu? 90 00:09:54,320 --> 00:09:58,440 O meriți. Felicitări! 91 00:10:31,360 --> 00:10:34,640 Scuzați-mă, este locul ăsta ocupat? 92 00:10:35,640 --> 00:10:39,200 Așteptam pe cineva, dar între timp... 93 00:10:49,440 --> 00:10:55,160 Ce prost trebuie să fie să lase o fată frumoasă să aștepte singură. 94 00:10:56,440 --> 00:10:59,120 Cât de frumos ești. 95 00:11:00,960 --> 00:11:03,080 Te iubesc. 96 00:11:37,360 --> 00:11:41,400 E atât de frumos! 97 00:11:41,480 --> 00:11:44,920 - Dar... - Am slujba. 98 00:11:45,920 --> 00:11:50,920 Trebuie să muncesc din greu, dar voi câștiga mult mai mult. 99 00:11:51,000 --> 00:11:55,240 O nouă viață așteaptă. S-ar putea chiar să renunți la job dacă vrei. 100 00:11:57,360 --> 00:12:00,560 Sunt atat de mandru de tine. 101 00:12:00,640 --> 00:12:04,800 Da, aș putea să nu mai lucrez, dar... 102 00:12:04,880 --> 00:12:08,440 ce as face? 103 00:12:08,520 --> 00:12:12,120 Poate... 104 00:12:12,200 --> 00:12:16,160 putem să ne căsătorim și să avem copii? 105 00:12:28,120 --> 00:12:30,880 Am discutat deja despre asta, Nina. 106 00:12:30,960 --> 00:12:35,160 Nu cred în căsătorie și nu vreau copii. 107 00:12:35,240 --> 00:12:38,680 - Știu, dar... - Am spus-o de la bun început. 108 00:12:38,760 --> 00:12:41,640 Da, dar am crezut... 109 00:12:41,720 --> 00:12:47,840 - Atunci de ce o scoți tot timpul în discuție? - M-am gândit că după această conversație... 110 00:12:47,920 --> 00:12:51,000 - Ce? - Că te-ai răzgândit. 111 00:12:51,080 --> 00:12:53,320 Nu am. 112 00:13:15,560 --> 00:13:18,480 - Asta nu duce nicăieri. - Nu fi atât de dramatic. 113 00:13:18,560 --> 00:13:22,320 - Du-te dracu! - Asta e bine. 114 00:13:22,400 --> 00:13:27,440 Pentru dumneavoastră. Este întotdeauna despre tine. 115 00:13:27,520 --> 00:13:32,280 Ai știut de la început ce simțeam. Am spus asa! 116 00:13:32,360 --> 00:13:36,320 - Am crezut că am fost clar. - Oamenii se pot răzgândi. 117 00:13:36,400 --> 00:13:39,600 Eu nu. 118 00:13:39,680 --> 00:13:46,120 Dacă asta e viața pe care ți-o dorești, s-ar putea să nu fiu tipul pentru tine. 119 00:15:59,800 --> 00:16:02,960 Nina? Nina? 120 00:16:13,040 --> 00:16:17,760 Bună, aceasta este Nina. Nu pot să răspund acum. 121 00:16:45,960 --> 00:16:48,400 Nina? 122 00:16:50,320 --> 00:16:52,600 Nina? 123 00:17:02,440 --> 00:17:06,360 Bună, aceasta este Nina. Nu pot să răspund acum, așa că lăsați un mesaj. 124 00:18:14,920 --> 00:18:17,000 Bună, acesta este Nin... 125 00:18:29,680 --> 00:18:31,080 La fel! 126 00:19:07,760 --> 00:19:11,520 - De ce nu o cauți? - Niciodată. La dracu-o. 127 00:19:11,600 --> 00:19:16,080 Ea a fost cea care a înțepat, nu eu. Nu știu de ce am fost împreună. 128 00:19:16,160 --> 00:19:20,680 - De ce ați fost împreună atât de mult timp? - Cine ştie? 129 00:19:20,760 --> 00:19:23,520 Din comoditate, vechi obicei. 130 00:19:23,600 --> 00:19:29,960 - De ce fumezi când sunt periculoase? - Poate îmi place să fumez. 131 00:19:30,040 --> 00:19:34,640 Dragoste? Cea mai nerealistă amăgire vreodată. 132 00:19:36,960 --> 00:19:41,520 Faci o mare greșeală, dragă. 133 00:19:41,600 --> 00:19:45,320 - E o greșeală frumoasă. - Aștepta. 134 00:19:50,560 --> 00:19:52,560 Nu, mulțumesc. 135 00:19:52,640 --> 00:19:56,680 Prefer să rămân la băutură decât să trăiesc într-un vis. 136 00:19:56,760 --> 00:20:01,480 Învinovățiți-vă. Prefer să trăiesc într-un vis fericit decât într-o realitate tristă. 137 00:21:11,200 --> 00:21:14,160 La naiba! 138 00:21:16,600 --> 00:21:19,480 - Fă o geantă, e o grabă. - Nu? 139 00:21:19,560 --> 00:21:22,400 Nu știi de ce sunt capabili. 140 00:21:22,480 --> 00:21:26,760 - Împachetați o geantă, doar cele esențiale. - Ce naiba zici? 141 00:21:26,840 --> 00:21:29,560 Nu se poate vedea de aici. 142 00:21:32,360 --> 00:21:35,440 Karl, ce este? 143 00:21:36,800 --> 00:21:42,000 Cer! Sunt acolo sus, pe cer. Ştiam eu! 144 00:21:42,080 --> 00:21:44,920 Nu avem mult timp. 145 00:21:46,040 --> 00:21:50,760 - Ce este aia pe cer? - Știam că va veni. 146 00:21:50,840 --> 00:21:55,560 Nimeni nu ascultă niciodată, iar acum iată-l. Dar sunt gata. 147 00:21:55,640 --> 00:22:00,160 Ce este, Karl? Ce este pe cer? 148 00:22:00,240 --> 00:22:03,400 Doamne, nu știi? 149 00:22:05,080 --> 00:22:07,280 Tom, e prea periculos. 150 00:22:23,800 --> 00:22:25,280 Nina! 151 00:22:25,360 --> 00:22:30,400 - Ce naiba faci? - Trebuie să avem provizii la noi. 152 00:22:30,480 --> 00:22:34,040 - Iad! - Comunicarea este întreruptă - faza 1. 153 00:22:34,120 --> 00:22:37,360 - Dar trebuie să o găsesc pe Nina. - Nu Nu NU. 154 00:22:37,440 --> 00:22:40,840 - S-ar putea să fie în pericol. - Nu te duce. 155 00:22:40,920 --> 00:22:44,040 Trebuie să o găsesc. 156 00:23:53,640 --> 00:23:58,960 Ajutor! Ajutor! Ajutor! 157 00:23:59,040 --> 00:24:01,800 Ajutor! Ajutor! 158 00:24:01,880 --> 00:24:04,640 Taci! 159 00:24:08,080 --> 00:24:12,200 Ești sub pământ. Nimeni nu te poate auzi. 160 00:24:14,920 --> 00:24:18,000 La naiba, m-ai trezit. 161 00:24:20,800 --> 00:24:26,120 - Care este problema ta? - Ce vrei? Ce este asta? 162 00:24:26,200 --> 00:24:28,320 Cafea? 163 00:24:31,400 --> 00:24:35,800 țipi ca un porc. Am crezut că suntem atacați. 164 00:24:37,680 --> 00:24:42,720 - De ce sunt legat? - Pentru că ești un nebun nebun. 165 00:24:42,800 --> 00:24:47,200 A trebuit să te leg pentru că erai pe cale de ieșire. 166 00:24:47,280 --> 00:24:51,480 Te-am salvat de tine însuți. Te-am dat inconștient. 167 00:24:51,560 --> 00:24:53,800 - Nina? - Se poate descurca. 168 00:24:53,880 --> 00:24:59,120 Ea este inteligenta. Nu ca tine. Probabil că și-a găsit adăpost undeva. 169 00:24:59,200 --> 00:25:02,320 - E inteligentă. - Lasa-ma sa plec. 170 00:25:02,400 --> 00:25:07,040 - Nu poți face asta! - Încă nu înțelegi. 171 00:25:07,120 --> 00:25:11,600 - Trebuie să o găsesc. - Nu e sigur acolo. 172 00:25:11,680 --> 00:25:14,480 E haos total. 173 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 Verificați asta. 174 00:25:20,480 --> 00:25:23,800 Haos, panică și violență pe străzi. 175 00:25:23,880 --> 00:25:29,120 Oamenii încearcă să evadeze și creează blocaje care blochează toate drumurile. 176 00:25:29,200 --> 00:25:34,520 Liderii religioși cer calm în timp ce alții privesc cum se termină lumea. 177 00:25:34,600 --> 00:25:38,560 Au loc operațiuni militare strategice și discuții internaționale- 178 00:25:38,640 --> 00:25:42,640 -în timp ce ONU trimite membri afară din agenția exopolitică- 179 00:25:42,720 --> 00:25:46,280 -în încercarea de a intra în contact cu nava spațială. 180 00:25:46,360 --> 00:25:49,600 Autoritățile fac apel la calm 181 00:25:49,680 --> 00:25:54,560 - până când situația este sub control și comunicarea este restabilită. 182 00:25:55,960 --> 00:25:58,160 Vă rog? 183 00:26:00,400 --> 00:26:05,040 E pentru binele tău, prietene. 184 00:26:05,120 --> 00:26:10,560 Nu mi-aș ierta niciodată dacă ți s-ar întâmpla ceva. Suntem ca o familie. 185 00:26:12,640 --> 00:26:15,960 Dacă nu mă eliberezi imediat... 186 00:26:16,040 --> 00:26:20,800 Rămâi aici până înveți să te comporți mai bine. 187 00:26:24,040 --> 00:26:27,920 Știi de ce li se spune adulților să-și pună singuri masca de oxigen? 188 00:26:28,000 --> 00:26:33,000 - înainte de a pune masca copilului dumneavoastră dacă există o scădere bruscă a presiunii? 189 00:26:33,080 --> 00:26:37,560 Pentru că nu poți ajuta pe nimeni dacă ești mort, prostule! 190 00:26:37,640 --> 00:26:41,000 Sunt pregatit. ți-am salvat viața. 191 00:26:41,080 --> 00:26:45,520 Măcar poți să arăți puțină recunoștință. 192 00:26:51,280 --> 00:26:54,040 Ce este? 193 00:27:07,880 --> 00:27:10,680 - Aici. - Ce este? 194 00:27:10,760 --> 00:27:14,680 Supa rece. Bea, este util. 195 00:27:14,760 --> 00:27:18,640 Trebuie să-ți fie foame. Conține toți nutrienții. 196 00:27:20,880 --> 00:27:26,560 Crezi că încerc să te omor? A trebuit să te port jos pe umerii mei. 197 00:27:26,640 --> 00:27:31,000 Dacă aș fi vrut să te văd mort, te-aș fi lăsat acolo. 198 00:27:31,080 --> 00:27:33,480 Haide, bea. 199 00:27:46,280 --> 00:27:48,640 - Bun? - Da. 200 00:27:53,960 --> 00:27:57,480 Perfect. Și acum un pui de somn. 201 00:27:57,560 --> 00:27:59,760 huh? Nu... 202 00:28:13,320 --> 00:28:16,280 Am turnat niște sedativ, pentru a te ajuta să te relaxezi. 203 00:28:16,360 --> 00:28:21,760 Nu vă pot stresa pe toți. trebuie sa ma concentrez. 204 00:28:46,720 --> 00:28:48,480 Dragă? 205 00:28:48,560 --> 00:28:52,160 Sunt lucrurile mele, Nina. Te rog să nu-mi folosești hainele. 206 00:28:52,240 --> 00:28:56,000 Ai foarte multe haine aici. 207 00:28:56,080 --> 00:29:01,640 Serios, de ce trebuie să-mi iei mereu lucrurile? Nu ai cămăși? 208 00:29:01,720 --> 00:29:05,240 — Nu ai cămăşi? 209 00:29:10,880 --> 00:29:16,800 De ce trebuie să-mi iei mereu lucrurile? Nu ai propriile tale cămăși? 210 00:29:16,880 --> 00:29:21,600 -'Nu ai camasi?' - Îl am pentru muncă. Dă-o jos. 211 00:29:21,680 --> 00:29:24,480 Scoate-l, am nevoie de el la serviciu. 212 00:29:24,560 --> 00:29:28,320 — Acestea sunt lucrurile mele. Bla bla bla.' 213 00:29:28,400 --> 00:29:35,040 — Nu ai propriile tale lucruri? Acela este al meu, al meu, al meu. 214 00:29:38,560 --> 00:29:42,080 - Rahat! - Deși pericolele nu au apărut... 215 00:29:42,160 --> 00:29:47,040 -se recomanda administrarea de pastile pentru a evita contaminarea. 216 00:29:47,120 --> 00:29:51,280 E o capcana! Crezi asta? Tu? 217 00:29:51,360 --> 00:29:55,560 Luați o pastilă și totul va fi bine? Crezi că sunt nebun? 218 00:29:55,640 --> 00:29:59,400 O fac? Nu sunt al naibii de prost! 219 00:29:59,480 --> 00:30:03,440 Nu știu nimic despre pastilă, dar se pare că se îmbunătățește. 220 00:30:03,520 --> 00:30:07,640 Poate ar trebui să încercăm noi. 221 00:30:07,720 --> 00:30:11,240 Ești atât de naiv. Nu mergem nicăieri. 222 00:30:11,320 --> 00:30:16,520 Aceasta este propagandă. Asta vor ei - ca noi să acționăm ca ținte. 223 00:30:16,600 --> 00:30:19,720 - Pot pleca. - Tu? 224 00:30:22,240 --> 00:30:26,960 Bună încercare. Voi arăta exact ce se întâmplă. 225 00:30:30,800 --> 00:30:33,080 Dragi prieteni, a sosit momentul. 226 00:30:33,160 --> 00:30:36,960 S-a ridicat marele steag fals. 227 00:30:37,040 --> 00:30:40,480 După cum știți, ei au ales strategia „Invaziei extraterestre”. 228 00:30:40,560 --> 00:30:46,080 Dar nu te lăsa păcălit. Scopul lor este să conducă și să împartă omenirea. 229 00:30:46,160 --> 00:30:49,520 Ei vor control total și ne reduc la sclavi. 230 00:30:49,600 --> 00:30:53,360 Faza 1 - creaza soc in populatie- 231 00:30:53,440 --> 00:31:00,600 -prin proiectarea unei imagini a unui OZN, sau prin programe spațiale secrete. 232 00:31:00,680 --> 00:31:06,160 Întrerupeți toate comunicațiile, cu excepția telefoniei fixe. Apoi populația este separată. 233 00:31:06,240 --> 00:31:12,120 Faza 2 - răspândiți zvonuri, creați haos care provoacă frică în populație. 234 00:31:12,200 --> 00:31:18,200 Faza 3 - eliminați sau înlocuiți persoanele necooperante cu clone. 235 00:31:18,280 --> 00:31:22,720 Etapa 4 - oferiți oamenilor instrumente de control intern- 236 00:31:22,800 --> 00:31:25,240 -atat electronice cat si chimice. 237 00:31:25,320 --> 00:31:30,880 Faza 5 - înrobirea maselor, controlul total al maselor de către puțini. 238 00:31:30,960 --> 00:31:35,640 S-a terminat jocul, acesta este război. Fii pregătit, nu ai încredere în nimeni. 239 00:31:37,880 --> 00:31:40,880 Acolo ai adevarul. 240 00:31:40,960 --> 00:31:44,840 Karl, înțeleg. 241 00:31:46,720 --> 00:31:50,400 Ai control total. 242 00:31:50,480 --> 00:31:55,800 Vreau doar să știu cum este ea. Poate că a scris ceva pe Facebook. 243 00:31:55,880 --> 00:32:00,880 - Nu am de-a face cu rețelele sociale. - Poate pot avea telefonul meu mobil? 244 00:32:00,960 --> 00:32:06,440 Telefonul tău mobil? Este sigur în apartament. Nu o să-mi risc viața pentru asta. 245 00:32:10,160 --> 00:32:13,600 Mă pot conecta la contul meu de pe computerul tău. 246 00:32:13,680 --> 00:32:19,680 Și deschideți toate ușile spionilor și cailor troieni ca să fim descoperiți? 247 00:32:19,760 --> 00:32:25,360 Eu nu cred acest lucru. Calculatoarele mele sunt securizate și nimeni nu le poate atinge. 248 00:32:26,840 --> 00:32:29,800 Vreau doar să știu cum este ea. 249 00:32:30,760 --> 00:32:34,280 Vă rog? Te implor. 250 00:32:41,120 --> 00:32:44,440 Putem folosi telefonul fix. Care este numărul ei? 251 00:32:44,520 --> 00:32:48,600 607 749 331. 252 00:32:54,320 --> 00:32:57,960 Dacă este sub pământ, nu are acoperire. 253 00:32:58,040 --> 00:33:02,120 - Robot telefonic. Vrei să spui ceva? - Da. 254 00:33:04,240 --> 00:33:08,160 Bună, Nina. Asta sunt eu. Sper ca esti bine. 255 00:33:08,240 --> 00:33:12,200 Spune-mi dacă ești nevătămat. Sunt legat la subsolul vecinului! 256 00:33:12,280 --> 00:33:16,360 Va veni ea să te salveze? Nu foarte gentleman. 257 00:33:16,440 --> 00:33:19,440 Ce o sa faci? 258 00:33:22,360 --> 00:33:25,320 Momentan nu mergem nicăieri. 259 00:33:25,400 --> 00:33:28,160 - Cât timp? - De unde pot să știu asta? 260 00:33:28,240 --> 00:33:35,560 O săptămână, o lună, un an, până se confirmă că este sigur. 261 00:33:35,640 --> 00:33:39,160 Sau dacă intrăm în contact cu o mișcare de rezistență armată. 262 00:33:39,240 --> 00:33:43,560 - O să mă ții blocat aici un an? - Dacă devine necesar. 263 00:33:47,000 --> 00:33:50,680 Știi ce, ești nebun. 264 00:33:50,760 --> 00:33:55,160 Ești un psihopat, un nebun al naibii. 265 00:33:57,960 --> 00:34:03,440 Vei regreta asta. Îți promit că vei regreta asta. 266 00:34:03,520 --> 00:34:05,720 Lasa-ma sa plec. 267 00:34:05,800 --> 00:34:08,280 - Ți-e foame? - Eliberează-mă! 268 00:34:08,360 --> 00:34:10,120 Bine. 269 00:34:11,600 --> 00:34:14,280 Lasa-ma sa plec! 270 00:34:14,360 --> 00:34:18,000 Lasa-ma sa plec! Charles! 271 00:34:18,080 --> 00:34:20,960 Continua cu munca buna. 272 00:34:51,200 --> 00:34:56,480 - Ce o sa faci? - Ce atunci? Cine eşti tu? Ce vrei? 273 00:34:58,920 --> 00:35:01,800 Vreau să răspunzi. 274 00:35:03,760 --> 00:35:05,720 Ce? 275 00:35:08,280 --> 00:35:10,960 Nu stiu despre ce vorbesti. 276 00:35:11,040 --> 00:35:14,920 Ce ai de gând să faci pentru a-ți salva specia să nu fie sfâșiată? 277 00:35:15,000 --> 00:35:17,560 Ce vrei sa spui? 278 00:35:17,640 --> 00:35:22,360 Unde ai fost în ultimii 20 de ani? Știi exact despre ce vorbesc. 279 00:35:22,440 --> 00:35:26,760 Sfârșitul cursei tale. Mai ai exact zece ani. 280 00:35:26,840 --> 00:35:29,720 - Cine eşti tu? - Conteaza? 281 00:35:29,800 --> 00:35:33,680 Da. Oare înnebunesc? 282 00:35:33,760 --> 00:35:39,560 Ne vedem altădată. Nu spune nimic dacă vrei să o vezi din nou. 283 00:35:39,640 --> 00:35:42,680 Ce stii? Știi unde e ea? 284 00:35:42,760 --> 00:35:46,800 Spune-mi unde este. Spune-mi unde este! 285 00:35:46,880 --> 00:35:51,240 - Vrei să pleci de acolo? - Da. 286 00:35:53,000 --> 00:35:56,400 - Există o cale. - Ce este? 287 00:35:56,480 --> 00:36:00,600 Ce poate fi înghițit, dar te poate înghiți și pe tine? 288 00:36:00,680 --> 00:36:04,440 huh? Ce vrei să spui? 289 00:36:04,520 --> 00:36:09,280 Dacă găsești răspunsul, vei găsi o cale de ieșire. 290 00:36:09,360 --> 00:36:15,160 - Nu stiu! De unde sa stiu? - Gândi. 291 00:36:22,680 --> 00:36:24,920 Mândrie? 292 00:36:25,000 --> 00:36:28,440 Nu stiu. Este mândrie? 293 00:36:29,920 --> 00:36:33,400 Acesta este răspunsul corect? 294 00:36:33,480 --> 00:36:37,040 Dar cum o fac? Ce... 295 00:36:37,120 --> 00:36:40,640 Ce ar trebuii să fac? 296 00:36:43,440 --> 00:36:47,040 - Ce ar trebuii să fac? - Nu? 297 00:36:51,840 --> 00:36:54,760 Presupun că visam. 298 00:37:03,800 --> 00:37:06,520 Aș dori să vă mulțumesc. 299 00:37:08,560 --> 00:37:11,760 - Pentru ce? - Pentru că mi-ai salvat viața. 300 00:37:13,720 --> 00:37:17,960 - Cu plăcere. - A fost o prostie să încerci să ieși. 301 00:37:18,040 --> 00:37:22,880 Eram total nebun. Acesta a fost șocul. 302 00:37:22,960 --> 00:37:27,080 Nu ai fost deloc pregătit. 303 00:37:27,160 --> 00:37:32,360 Doar! Și mă simt norocos. 304 00:37:32,440 --> 00:37:36,120 - Oh, chiar aşa? Norocos? - O da. 305 00:37:36,200 --> 00:37:40,000 Sunt norocos să fiu aici cu tine. 306 00:37:40,080 --> 00:37:47,120 Ești pe deplin pregătit și știi să faci față unor astfel de situații. 307 00:37:47,200 --> 00:37:51,720 Este necesară și ceva improvizație. Nu poți fi pe deplin pregătit. 308 00:37:51,800 --> 00:37:56,680 Dar ai pregătirea, cunoștințele și toate aceste echipamente... 309 00:37:56,760 --> 00:38:01,160 -si proviziile in caz ca se intampla ceva. 310 00:38:02,640 --> 00:38:08,360 Uită-te la noi acum. Dacă nu erai tu, probabil că aș fi murit până acum. 311 00:38:08,440 --> 00:38:13,080 - Mi-ai salvat viata. - Este de datoria mea. 312 00:38:15,960 --> 00:38:20,560 - Aș vrea să fiu ca tine. - Cum vrei să spui? 313 00:38:23,240 --> 00:38:25,480 Neînfricat. 314 00:38:25,560 --> 00:38:29,120 Antrenat, gata. 315 00:38:32,400 --> 00:38:37,000 Claritate și un scop real în viață. 316 00:38:37,080 --> 00:38:39,920 Tack. 317 00:38:40,000 --> 00:38:43,160 Vorbesc serios. 318 00:38:43,240 --> 00:38:47,600 Lumii îi lipsește integritatea ta. 319 00:38:47,680 --> 00:38:53,760 Oameni ca tine care acționează fără interes pentru a-și ajuta semenii. 320 00:38:57,200 --> 00:39:02,320 Exact ca cavalerii. Mi-aș dori să stăpânesc măreția ta. 321 00:39:02,400 --> 00:39:09,440 Vreau să fac o diferență. Dar nu am abilitățile tale. 322 00:39:11,120 --> 00:39:15,120 Ai putea invata. Te pot învăța. 323 00:39:17,840 --> 00:39:20,080 Ai face-o pentru mine? 324 00:39:20,160 --> 00:39:25,240 Tom, nu știm ce se va întâmpla. 325 00:39:25,320 --> 00:39:29,920 S-ar putea să avem nevoie de mai mulți bărbați pe măsură ce timpul trece. 326 00:39:31,480 --> 00:39:34,560 Suntem în război. 327 00:39:42,280 --> 00:39:45,080 Încă ceva înainte să dezleg frânghiile. 328 00:39:52,920 --> 00:39:57,400 - Nu încerci să mă manipulezi, nu-i așa? - Nu, desigur că nu. 329 00:40:01,560 --> 00:40:03,840 păcălit! 330 00:40:08,520 --> 00:40:12,200 Mă manipulezi? Tu? 331 00:40:12,280 --> 00:40:17,800 Am observat asta de la bun început. Sunt antrenat. 332 00:40:17,880 --> 00:40:21,440 Desigur, ești antrenat. 333 00:40:21,520 --> 00:40:24,440 Nu uita niciodata ca. 334 00:40:37,760 --> 00:40:42,200 - Se simte mai bine? Gata sa invat? - Sigur. 335 00:40:42,280 --> 00:40:46,000 Topul. Bine, primele lucruri mai întâi: 336 00:40:46,080 --> 00:40:48,560 Cunoaște inamicul. 337 00:40:48,640 --> 00:40:53,200 Probabil că aveți o idee despre ce se întâmplă, dar mai întâi trebuie să citiți documentele. 338 00:40:53,280 --> 00:40:55,920 Deschide usa. 339 00:40:56,000 --> 00:40:59,400 Nu este o idee bună. faci o mare greseala... 340 00:40:59,480 --> 00:41:03,560 - Deschide, sau îți tai gâtul. - Vei regreta asta. 341 00:41:03,640 --> 00:41:09,480 - Lasă-mă să decid asta. - Sigur, haide. Ușa e deschisă. 342 00:43:10,560 --> 00:43:12,360 Nina! 343 00:43:20,280 --> 00:43:21,960 Nina! 344 00:43:24,600 --> 00:43:26,480 Nina! 345 00:44:09,520 --> 00:44:12,320 Nemernicule! 346 00:44:18,120 --> 00:44:22,040 Cum credeai că voi reacționa? 347 00:44:23,840 --> 00:44:26,520 Vin aici în fiecare zi. 348 00:44:29,200 --> 00:44:32,640 În fiecare zi al naibii vin aici. 349 00:44:34,360 --> 00:44:37,400 Îngenunch, mă rog și vorbesc cu tine. 350 00:44:46,200 --> 00:44:52,680 Am cerut doar un semn. Un singur semn, iar acum asta? 351 00:44:52,760 --> 00:44:55,600 Serios? 352 00:44:59,960 --> 00:45:02,560 Un al dracului de OZN? 353 00:45:05,040 --> 00:45:06,760 Glumești cu mine? 354 00:45:19,280 --> 00:45:21,720 Spune-mi ceva. 355 00:45:27,200 --> 00:45:29,600 Ai creat asta? 356 00:45:31,360 --> 00:45:35,360 Ai creat asta doar ca să te pui cu mine? 357 00:45:42,280 --> 00:45:45,760 Ți-am dat viața mea, ți-am dat totul. 358 00:45:47,240 --> 00:45:50,200 Mi-am dat viața pentru tine și nu-ți pasă. 359 00:46:08,120 --> 00:46:10,080 Știi ce? 360 00:46:13,520 --> 00:46:16,000 Știi ce? 361 00:46:18,440 --> 00:46:20,960 Cred că ești rău. 362 00:46:22,680 --> 00:46:25,760 Nu cel cu coarne. Tu! 363 00:46:25,840 --> 00:46:30,200 Ești rău pentru că îi faci pe oameni să sufere așa. 364 00:46:36,120 --> 00:46:38,400 Vă place? 365 00:46:41,600 --> 00:46:46,200 Sunt treaba ta? Să lași oamenii să sufere? 366 00:46:53,880 --> 00:46:58,800 Ești un nebun al naibii. Ești un nebun al naibii! 367 00:47:01,720 --> 00:47:04,960 'Tată, M-ai părăsit. De ce m-ai uitat?' 368 00:47:05,040 --> 00:47:08,480 Pentru că îl iubești. 369 00:47:20,120 --> 00:47:22,600 Ești un vampir. 370 00:47:24,680 --> 00:47:29,920 Ești un vampir care se hrănește cu suferința umană. 371 00:47:30,000 --> 00:47:35,800 Acum înțeleg Inchiziția, Războaiele Sfinte și persecuțiile. 372 00:47:37,480 --> 00:47:40,240 Au fost pentru numele lui Dumnezeu. 373 00:47:42,080 --> 00:47:44,960 Dumnezeu este rău. 374 00:47:45,040 --> 00:47:47,880 Esti malefic! 375 00:48:07,080 --> 00:48:09,640 Iartă-mă. 376 00:48:19,080 --> 00:48:22,080 Nu am vrut să spun nimic din ceea ce am spus. 377 00:48:39,080 --> 00:48:41,560 Inteleg acum. 378 00:48:48,800 --> 00:48:51,600 Încercați să ne despărțiți. 379 00:48:56,400 --> 00:48:59,160 Încercați să ne despărțiți. 380 00:49:46,200 --> 00:49:49,360 Putem să ne căsătorim și să avem copii. 381 00:49:55,800 --> 00:49:58,360 Cauți ceva, cowboy? 382 00:50:00,440 --> 00:50:03,160 Da, Barbara Allington, fata cu copilul? 383 00:50:03,240 --> 00:50:08,760 Nu o vei găsi. Au fugit după... știi. 384 00:50:08,840 --> 00:50:12,800 Cine știe unde sunt acum? Este sfârșitul lumii. 385 00:50:12,880 --> 00:50:17,640 Pot repara orice. Droguri, fete, băieți. 386 00:50:17,720 --> 00:50:21,120 - Îmi caut iubita. - Da, fetelor! 387 00:50:21,200 --> 00:50:26,000 Nu, nu oricare. o caut pe ea. 388 00:50:26,080 --> 00:50:28,760 - Pare cunoscută. - Ea face? 389 00:50:28,840 --> 00:50:33,240 - Ai niste bani? - Nu cu mine. Ai văzut-o? 390 00:50:33,320 --> 00:50:35,920 Fără bani, fără lume bună și tristă. 391 00:50:36,000 --> 00:50:39,320 - Știi unde e ea? - Ai ceva în schimb? 392 00:50:39,400 --> 00:50:43,000 - Nu stiu. - O observ. 393 00:50:43,080 --> 00:50:46,800 - Poate e într-un castel fermecat. - Ce fel de castel fermecat? 394 00:50:46,880 --> 00:50:51,680 - Nu crezi în basme, nu? - Nu. Unde naiba este? 395 00:50:51,760 --> 00:50:58,640 Poate crede în basme. Cel despre prințul visat și toate astea. 396 00:50:58,720 --> 00:51:02,640 Ce vrei de la mine? 397 00:51:02,720 --> 00:51:07,200 Vreau să găsești cheile care deschid ușile lui Askaraks... 398 00:51:07,280 --> 00:51:12,480 -și jos în abisul lacrimilor diavolului, peste Troggsbergen. 399 00:51:12,560 --> 00:51:15,200 Va? 400 00:51:21,600 --> 00:51:27,080 Glumesc! Haide, cunosc pe cineva care ar putea ști unde este. 401 00:51:27,160 --> 00:51:32,680 Dacă ai ceva de schimb. Vrei o pastilă? 402 00:51:33,680 --> 00:51:37,440 - Nu. Nu, mulțumesc. - Ciudat. 403 00:51:43,560 --> 00:51:47,800 Cine eşti tu? Hei trezește-te! Cine te-a trimis aici? 404 00:51:47,880 --> 00:51:50,400 Tu ai fost. Sau... 405 00:51:50,480 --> 00:51:55,320 De câte ori trebuie să-ți spun să nu aduci străini aici? 406 00:51:55,400 --> 00:51:57,640 Aşezaţi-vă. 407 00:51:59,200 --> 00:52:03,640 - Nu-mi plac surprizele. A ajunge? - Îmi caut iubita. 408 00:52:03,720 --> 00:52:07,360 - Arăt ca un serviciu de întâlniri? - Nu. Ea a dispărut. 409 00:52:07,440 --> 00:52:09,480 Fotografie. 410 00:52:14,960 --> 00:52:18,800 Dulce. Unde ai pierdut-o? 411 00:52:18,880 --> 00:52:23,360 - Ne-am certat și... - Bla, bla, bla. Ce pot face? 412 00:52:23,440 --> 00:52:28,840 Sora ta a spus că poate știi unde o pot găsi. 413 00:52:29,840 --> 00:52:32,840 - Pastile? - Nu, mulțumesc. 414 00:52:34,880 --> 00:52:38,840 - Sora ta... - Sora mea este o ticălosă! 415 00:52:38,920 --> 00:52:43,960 Ea vorbeste prea mult. În plus, nu lucrăm gratuit. 416 00:52:44,040 --> 00:52:48,640 Ce vrei? Nu am bani la mine, dar... 417 00:52:48,720 --> 00:52:52,560 Dacă nu ai nimic asupra ta, ne putem imagina ceva în tine. 418 00:52:52,640 --> 00:52:55,880 In mine? Precum ce? 419 00:52:57,120 --> 00:53:01,680 Un ochi, ficat, plămân, inimă. 420 00:53:02,680 --> 00:53:05,600 Dar asta te-ar ucide. 421 00:53:05,680 --> 00:53:08,800 Orice acoperă costul. 422 00:53:08,880 --> 00:53:13,840 Nu trebuie să citiți. Doar semnează și vom lucra pentru tine. 423 00:53:15,360 --> 00:53:18,680 Glumești? 424 00:53:18,760 --> 00:53:21,640 Se pare că glumesc? 425 00:53:23,480 --> 00:53:25,720 Ai vreo alternativă? 426 00:53:27,720 --> 00:53:31,680 Un ochi are 2.000, trăiește 200.000. 427 00:53:31,760 --> 00:53:36,640 Toate prețurile sunt incluse în contract, fără taxe ascunse. Totul este aici. 428 00:53:36,720 --> 00:53:41,360 - Nu vreau să fiu măcelărit. - Amatori! 429 00:53:41,440 --> 00:53:46,800 Nu o vom lua acum. O vom lua dacă nu poți plăti. 430 00:53:46,880 --> 00:53:51,080 În acest caz, vom lua ceea ce ne datorați. 431 00:53:51,160 --> 00:53:53,360 Bine? Bun. 432 00:53:53,440 --> 00:53:57,360 Vrei să o găsești? Ai de ales? 433 00:53:57,440 --> 00:54:01,480 Ai bani? Aur? 434 00:54:09,040 --> 00:54:11,840 O fotografie mică. 435 00:54:11,920 --> 00:54:14,360 Amprenta aici. 436 00:54:17,840 --> 00:54:21,520 Probabil că e în castelul magic cu toți ceilalți nebuni nebuni. 437 00:54:21,600 --> 00:54:24,920 Trebuie să îndreptăm în direcția corectă. 438 00:54:25,000 --> 00:54:28,920 In regula, atunci. Mulțumesc și la revedere. 439 00:54:29,000 --> 00:54:35,000 Sora mea vă va arăta în ce fel este castelul. Fi asa de amabil… 440 00:54:53,000 --> 00:54:58,000 Ta-da! Iată-l - castelul magic! 441 00:55:03,680 --> 00:55:08,280 Poti pleca. Eu stau aici, am lucruri de făcut. 442 00:55:08,360 --> 00:55:11,040 Noroc. 443 00:55:25,680 --> 00:55:30,160 Mai am un client pentru tine, dragă. 444 00:55:32,080 --> 00:55:36,800 Pret intreg. Trimit contractul. 445 00:55:36,880 --> 00:55:40,600 O poți ridica oricând vrei. 446 00:55:42,040 --> 00:55:44,920 A fost o placere. 447 00:56:01,400 --> 00:56:04,160 Hai, sparge totul! 448 00:56:04,240 --> 00:56:06,920 Nu avem nevoie de ele. Putem mânca de pe podea. 449 00:56:07,000 --> 00:56:11,320 Păcat de rahat! Nu mă iubești. 450 00:56:19,840 --> 00:56:22,920 Îmi pare rău dragă. 451 00:56:23,000 --> 00:56:25,800 chiar te iubesc. 452 00:56:38,760 --> 00:56:40,920 Tom! 453 00:56:44,400 --> 00:56:48,120 Castelul magic? Serios? 454 00:56:50,000 --> 00:56:54,360 - Nu știu ce să fac. - Și dacă. Gândi. 455 00:57:07,320 --> 00:57:11,160 - Trebuie sa vorbim. - Engelska! 456 00:57:11,240 --> 00:57:16,400 - Trebuie sa vorbim. - Sigur, soră. Despre ce? 457 00:57:16,480 --> 00:57:19,960 Îl vei ajuta? 458 00:57:20,040 --> 00:57:23,720 - Ești așa de sângeros. - Ştiam eu! 459 00:57:23,800 --> 00:57:28,520 - Nu vrea să ajungă la zero. - Nu e corect! 460 00:57:28,600 --> 00:57:32,760 - Calmează-te, sunt doar afaceri. - Nu, este o fraudă. 461 00:57:32,840 --> 00:57:38,360 - Tot ceea ce? Trebuie să supraviețuim. - Nu sunt ca tine. Îmi pasă. 462 00:57:38,440 --> 00:57:42,160 Sigur, îți pasă de el. 463 00:57:42,240 --> 00:57:47,560 Nu ai inimă. Încep să cred că ai fost înlocuit. 464 00:57:49,640 --> 00:57:54,480 - E doar o prostie. - Acest monstru nu este sora mea. 465 00:57:54,560 --> 00:57:59,440 Acest laș nu poate fi sora mea. Este posibil să fi fost înlocuit. 466 00:57:59,520 --> 00:58:05,040 - Stiu cine sunt. - Oh, chiar aşa? Ești absolut sigur de asta? 467 00:58:05,120 --> 00:58:11,280 Imaginează-ți dacă ți-au creat amintirile și te-au transformat în imaginea mea. 468 00:58:11,360 --> 00:58:15,000 Poate vrei să mă înlocuiești. 469 00:58:15,080 --> 00:58:18,320 Știi ce? 470 00:58:18,400 --> 00:58:24,200 Nu vreau să te mai văd. De acum înainte intenționez să-mi trăiesc propria viață. 471 00:58:24,280 --> 00:58:29,920 Intenționez să dansez, să zâmbesc și să fiu fericit. 472 00:58:30,000 --> 00:58:31,880 BUNĂ! 473 00:58:31,960 --> 00:58:35,520 Pleacă de aici! Du-te să-ți trăiești visul prostesc. 474 00:58:35,600 --> 00:58:40,520 Te vei întoarce curând și mă rog să te iau înapoi. 475 00:58:48,160 --> 00:58:50,600 Ți-ai luat pastila? 476 00:59:09,280 --> 00:59:10,880 L-ai văzut pe acest om? 477 00:59:17,520 --> 00:59:21,320 25.000 în salariu de căutare 478 00:59:36,600 --> 00:59:42,200 - Ce faci aici? - Îmi pare rău, ea nu a fost acolo. 479 00:59:42,280 --> 00:59:46,680 - A fost o explozie. - Ce înseamnă asta? 480 00:59:51,200 --> 00:59:54,440 - Ea e moartă. - Nu? 481 00:59:54,520 --> 00:59:59,720 - Nu suporta să fie singură. - Eu nu te cred. 482 00:59:59,800 --> 01:00:04,080 - Imi pare foarte rau. - Minți. 483 01:00:08,600 --> 01:00:10,960 Este vina mea? 484 01:01:40,440 --> 01:01:42,760 Cine eşti tu? 485 01:01:42,840 --> 01:01:46,320 - Eu sunt tu. - Nu semeni cu mine. 486 01:01:46,400 --> 01:01:51,920 - Asta e toată ideea. - M-am săturat de toate astea. 487 01:01:52,000 --> 01:01:56,560 Este ceva ce trebuie să înțelegi. Separarea este o iluzie. 488 01:01:56,640 --> 01:02:00,600 - Tu, eu - este același lucru. - Ce înseamnă? 489 01:02:00,680 --> 01:02:05,120 Dacă te rănești pe tine, mă rănești pe mine. Dacă mă răniți, vă răniți singur. 490 01:02:06,520 --> 01:02:12,320 Într-o zi bună, putem veni și te ducem. 491 01:02:12,400 --> 01:02:18,000 Departe de acest loc pentru totdeauna. Ai vrea asta? 492 01:02:18,080 --> 01:02:20,680 De ce eu? 493 01:02:20,760 --> 01:02:25,040 Dacă vrei să o găsești, ascultă cu atenție acum. 494 01:02:31,080 --> 01:02:34,880 Alerg tot timpul, dar nu merg niciodată. 495 01:02:34,960 --> 01:02:39,560 Câteodată cânt, dar nu pot vorbi. 496 01:02:39,640 --> 01:02:44,040 Nu cap ca o pălărie. 497 01:02:44,120 --> 01:02:48,560 Mereu la mine te uiți. 498 01:02:55,960 --> 01:02:58,440 Aproape am uitat. 499 01:03:00,880 --> 01:03:04,520 Ia-l. Poate fi util. 500 01:03:24,480 --> 01:03:27,440 Alerg tot timpul, dar nu merg niciodată. 501 01:03:27,520 --> 01:03:32,840 Câteodată cânt, dar nu pot vorbi. 502 01:03:33,840 --> 01:03:37,360 Nu cap ca o pălărie. 503 01:03:37,440 --> 01:03:41,320 Mereu la mine te uiți. 504 01:03:44,760 --> 01:03:47,080 La naiba! 505 01:04:20,600 --> 01:04:22,640 - Ce vrei? - De unde ai luat-o? 506 01:04:22,720 --> 01:04:25,560 Nu ai nimic de-a face cu asta. 507 01:04:29,520 --> 01:04:32,320 Cineva... Cineva mi l-a dat. 508 01:04:32,400 --> 01:04:35,920 - Unde este ea? - Cine eşti tu? 509 01:04:36,000 --> 01:04:38,760 Eu sunt Tom. 510 01:04:42,480 --> 01:04:45,320 Infamul Tom. 511 01:04:45,400 --> 01:04:50,720 - Unde este ea? - Ești înlocuit. Îl simt. 512 01:04:50,800 --> 01:04:54,360 - Taci. Unde este ea? - Nu vrea să te cunoască. 513 01:04:56,280 --> 01:05:01,600 Îți jur că te împușc în cap dacă nu-mi spui unde este. 514 01:05:01,680 --> 01:05:05,280 - Crede-mă, nu am nimic de pierdut. - Ea este... 515 01:05:05,360 --> 01:05:09,640 - E în castelul magic. - Încetează cu prostiile alea! 516 01:05:09,720 --> 01:05:13,080 - Am fost acolo. Unde este ea? - Nu acel castel. 517 01:05:13,160 --> 01:05:17,800 Casa veche de la capătul străzii. Te vor ucide dacă mergi acolo. 518 01:05:21,160 --> 01:05:24,280 Acum am spus. Pot pleca acum? 519 01:05:44,480 --> 01:05:47,720 Castelul magic 520 01:07:13,840 --> 01:07:16,480 Nu misca. 521 01:07:17,800 --> 01:07:20,840 - Nina! - Stai pe loc! 522 01:07:20,920 --> 01:07:24,200 - Sunt eu, Nina. - Nu. 523 01:07:24,280 --> 01:07:27,040 Uită-te la mine. 524 01:07:35,800 --> 01:07:39,560 - Arati ca el. - Desigur! Eu sunt - Tom! 525 01:07:39,640 --> 01:07:44,160 - Tu nu ești Tom. Tom e mort. - Atunci cine sunt eu? 526 01:07:44,240 --> 01:07:48,880 Celălalt, o copie, fals. 527 01:07:48,960 --> 01:07:53,960 Nina pe care o cunosc nu este proastă. Ea nu ar merge la așa ceva. 528 01:07:57,760 --> 01:08:01,040 Dacă te miști, te împușc în inimă. 529 01:08:07,120 --> 01:08:12,800 Am făcut o greșeală groaznică. Îmi pare atât de rău că te-am lăsat să pleci. 530 01:08:12,880 --> 01:08:18,600 Am crezut că pot trăi fără tine. Dar viața nu are sens fără tine. 531 01:08:18,680 --> 01:08:21,440 - Te iubesc mai mult decat orice. - Taci. Minți. 532 01:08:21,520 --> 01:08:26,680 Nu, eu nu. Am suferit mult să te găsesc. 533 01:08:26,760 --> 01:08:30,600 Am fost atât de îngrijorat. 534 01:08:30,680 --> 01:08:34,760 Am crezut că ești mort, așa că și eu am vrut să mor. 535 01:08:34,840 --> 01:08:38,760 Te iubesc mai presus de orice altceva. 536 01:08:38,840 --> 01:08:41,760 Ascultă la mine. 537 01:08:41,840 --> 01:08:45,800 Îmi doresc același lucru ca și tine. 538 01:08:45,880 --> 01:08:50,080 Dacă tot vrei să mă vezi mort... 539 01:08:50,160 --> 01:08:54,080 atunci e în regulă. Doar fă-o. 540 01:08:54,160 --> 01:08:58,520 Prefer să fiu ucis de tine decât să trăiesc fără tine. 541 01:09:02,320 --> 01:09:06,120 S-a terminat acum. Totul va fi bine. 542 01:09:09,040 --> 01:09:11,440 Iartă-mă. 543 01:09:13,320 --> 01:09:15,360 Iartă-mă. 544 01:09:15,440 --> 01:09:18,720 - Ce-ai făcut? - Iartă-mă. 545 01:09:21,520 --> 01:09:24,520 Viața este o iluzie, inima mea. 546 01:09:42,800 --> 01:09:46,520 Ești cel mai rău muncitor din lume. 547 01:09:46,600 --> 01:09:50,360 Dispărea. Esti concediat. Ești un rahat arogant. 548 01:09:50,440 --> 01:09:57,640 Un adevărat porc. Vei trăi în întuneric pentru totdeauna. 549 01:11:19,600 --> 01:11:20,920 La naiba! 550 01:11:23,520 --> 01:11:25,280 Taci! 551 01:11:34,760 --> 01:11:40,640 Nu sunt nebun. Nu sunt nebun. Nu sunt nebun. 552 01:11:49,880 --> 01:11:54,640 Unu doi trei patru cinci- 553 01:11:54,720 --> 01:11:59,280 -sase sapte opt noua zece. 554 01:12:18,320 --> 01:12:21,000 Te simți bine? 555 01:12:23,920 --> 01:12:29,240 Mă bucur că te-ai întors. Nici nouă nu a fost ușor. 556 01:12:30,240 --> 01:12:35,560 Îmi pare rău că a trebuit să-ți dau lovitura. 557 01:12:35,640 --> 01:12:41,520 Dar nu ți-ai luat medicamentele și nu ai putut fi controlat. 558 01:12:46,200 --> 01:12:49,240 Deci nu a fost real? 559 01:12:51,480 --> 01:12:53,520 Și... 560 01:12:57,880 --> 01:13:00,480 Pentru tine a fost real. 561 01:13:02,240 --> 01:13:07,520 - Deci sunt nebun. - Nu, nu ești nebun. 562 01:13:07,600 --> 01:13:13,000 Suferi de iluzii doar când nu iei pastilele. 563 01:13:19,080 --> 01:13:21,600 Era iubita mea. 564 01:13:24,920 --> 01:13:27,440 Este obișnuit. 565 01:13:29,680 --> 01:13:33,560 Probabil că ia asta ca pe un compliment. 566 01:13:42,560 --> 01:13:47,920 Ai venit aici de bunăvoie prima dată. 567 01:13:49,680 --> 01:13:53,680 Ai cerut să vii aici. Nimic nu te-a obligat. 568 01:13:55,680 --> 01:14:00,080 Ai vrut să te odihnești. O vreme ai fost foarte bine... 569 01:14:00,160 --> 01:14:03,400 - până când ați încetat să luați medicamentul. 570 01:14:03,480 --> 01:14:07,240 Știu. Îmi pare rău. 571 01:14:07,320 --> 01:14:12,000 Nu iti cere scuze. Face parte din proces. 572 01:14:13,800 --> 01:14:18,200 Acum te-ai întors, asta e important. 573 01:14:18,280 --> 01:14:20,520 Bine? 574 01:14:22,760 --> 01:14:26,800 Trebuie să plec acum, dar ne vedem mai târziu. 575 01:16:39,040 --> 01:16:42,040 Traducere: Karin Hagman www.ordiovision.com45567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.