Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:08,508
This episode contains scenes
of violence and suicide
2
00:00:08,591 --> 00:00:10,552
which may be disturbing for some viewers.
3
00:00:15,098 --> 00:00:16,307
"Oh, but hatred,"
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,353
its sleepless fixity with glass pupils,
5
00:00:21,312 --> 00:00:23,940
its attitude,
which is rest and threat at the same time.
6
00:00:25,775 --> 00:00:28,069
The deer goes to drink
and sees the reflection
7
00:00:28,153 --> 00:00:29,320
"of a tiger in the water."
8
00:00:33,450 --> 00:00:34,450
Alma.
9
00:00:36,202 --> 00:00:37,787
I'm so sorry, my love.
10
00:00:41,624 --> 00:00:44,085
What I'm most sorry about
is that I won't see you again.
11
00:00:51,509 --> 00:00:54,345
There are so many things
that I'd like to tell you but...
12
00:00:56,723 --> 00:00:59,184
what matters the most
is that you know that I love you.
13
00:01:01,352 --> 00:01:03,063
That I love you with all my soul.
14
00:01:03,897 --> 00:01:04,898
Thank you.
15
00:01:06,107 --> 00:01:07,107
Alma.
16
00:01:08,818 --> 00:01:10,498
There's very little
that can be identified.
17
00:01:11,362 --> 00:01:13,643
Except for the cell phone
from which the message was sent.
18
00:01:34,511 --> 00:01:38,556
DARK DESIRE
19
00:01:41,935 --> 00:01:42,936
{\an8}What about my uncle?
20
00:01:48,233 --> 00:01:50,276
{\an8}Apparently, he survived the explosion.
21
00:01:52,028 --> 00:01:54,239
{\an8}They found the tracks
of a car that got away.
22
00:01:56,616 --> 00:01:58,576
{\an8}How can you be so sure that it was him?
23
00:02:00,620 --> 00:02:03,414
- Darío could have also...
- Sweetie.
24
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Darío is dead.
25
00:02:12,257 --> 00:02:13,675
{\an8}He left a farewell video.
26
00:02:19,973 --> 00:02:21,057
{\an8}Did he commit suicide?
27
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
{\an8}No.
28
00:02:23,726 --> 00:02:26,896
{\an8}- May I see the video?
- No, it's better if you don't.
29
00:02:40,869 --> 00:02:41,869
Oh, sweetie.
30
00:02:46,583 --> 00:02:47,583
I love you.
31
00:02:56,551 --> 00:02:57,551
Suárez.
32
00:02:57,927 --> 00:03:00,388
Do you know who took the evidence
from Brenda Castillo's case?
33
00:03:01,806 --> 00:03:03,641
Do you know who came into my office?
34
00:03:05,560 --> 00:03:06,728
Esteban came by yesterday.
35
00:03:07,353 --> 00:03:09,063
It was before the alarm was issued.
36
00:03:09,981 --> 00:03:10,815
What's up?
37
00:03:10,899 --> 00:03:12,275
I thought he had told you.
38
00:03:13,484 --> 00:03:14,777
He's a son of a bitch.
39
00:03:15,278 --> 00:03:17,405
Zoe, please,
you have to tell me the truth.
40
00:03:18,406 --> 00:03:20,200
Did you help your father escape?
41
00:03:21,159 --> 00:03:22,159
No.
42
00:03:23,411 --> 00:03:24,411
Zoe.
43
00:03:25,371 --> 00:03:26,623
This is a delicate situation.
44
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
The police is interrogating Dr. Oropesa.
45
00:03:31,252 --> 00:03:32,612
They think she was his accomplice.
46
00:03:34,005 --> 00:03:35,005
Fuck.
47
00:03:36,633 --> 00:03:38,301
No, she had nothing to do with this.
48
00:03:41,221 --> 00:03:42,764
I was the one who helped my dad.
49
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
This can't be true.
50
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
My head! The light!
51
00:03:55,485 --> 00:03:56,885
- What's wrong, doctor?
- Calm down.
52
00:03:56,945 --> 00:03:59,530
I told him what he had to do
to be taken to the CT scan room.
53
00:03:59,614 --> 00:04:01,407
Right away, CT scan unit.
54
00:04:01,491 --> 00:04:03,785
- Doctor, fuck, do something!
- Calm down.
55
00:04:05,411 --> 00:04:06,411
There,
56
00:04:06,871 --> 00:04:09,832
I drugged the technician
so that he passed out,
57
00:04:09,916 --> 00:04:12,335
and when he was unconscious,
I gave him his cell phone,
58
00:04:12,835 --> 00:04:14,420
money, and my bank card.
59
00:04:17,799 --> 00:04:19,479
How am I going to leave you
with this mess?
60
00:04:20,843 --> 00:04:21,843
Mr. Judge,
61
00:04:21,886 --> 00:04:24,639
if you escape, you'll be able to prove
that you're innocent,
62
00:04:25,306 --> 00:04:28,146
but if they give you 60 years in jail,
what the hell are we going to do?
63
00:04:33,273 --> 00:04:37,110
And then, I obviously used
the rag with chloroform myself,
64
00:04:37,652 --> 00:04:38,736
and I passed out.
65
00:04:39,195 --> 00:04:44,117
Look, Zoe, don't you realize that you
and your father only made things worse?
66
00:04:44,659 --> 00:04:46,019
You know that there was no choice.
67
00:04:47,078 --> 00:04:49,330
My uncle was capable of poisoning
his own brother.
68
00:04:49,414 --> 00:04:52,375
And we don't know if your uncle
and your dad are accomplices.
69
00:04:55,044 --> 00:04:56,044
Shit.
70
00:05:14,522 --> 00:05:15,815
WELCOME TO MORELOS
71
00:05:20,111 --> 00:05:22,613
Leonardo won't get in touch
with any of us.
72
00:05:22,905 --> 00:05:26,326
By now he knows
that our phones are probably tapped.
73
00:05:27,535 --> 00:05:29,746
- Edith, can I ask you a favor?
- Sure.
74
00:05:29,829 --> 00:05:32,549
I have to go back to Cuernavaca.
Can you stay here to look after Zoe?
75
00:05:33,541 --> 00:05:34,541
Take care of her.
76
00:06:00,151 --> 00:06:01,151
Fuck!
77
00:06:19,629 --> 00:06:22,757
ZOE FOUR MISSED CALLS
78
00:06:34,977 --> 00:06:35,977
Bug?
79
00:06:36,854 --> 00:06:37,980
Esteban.
80
00:06:38,064 --> 00:06:39,232
How are you, brother?
81
00:06:39,315 --> 00:06:40,608
We don't have much time.
82
00:06:42,360 --> 00:06:44,487
We received a signal
from Esteban's cell phone.
83
00:06:45,154 --> 00:06:46,154
But we lost him.
84
00:06:47,532 --> 00:06:48,950
Do you think he's still in Morelos?
85
00:06:49,492 --> 00:06:50,492
It's possible.
86
00:06:50,910 --> 00:06:51,910
He was here yesterday.
87
00:06:52,453 --> 00:06:54,956
He took all the evidence
from Brenda Castillo's case.
88
00:06:55,456 --> 00:06:56,456
What can we do?
89
00:06:57,583 --> 00:06:58,583
Nothing, for now.
90
00:06:59,585 --> 00:07:01,629
But it's important
that you cooperate with us.
91
00:07:03,673 --> 00:07:04,673
Come in, please.
92
00:07:33,453 --> 00:07:34,453
Drop the weapon!
93
00:07:35,621 --> 00:07:37,248
Drop the weapon!
94
00:07:40,126 --> 00:07:41,878
He also took Brenda's cell phone?
95
00:07:43,880 --> 00:07:45,760
Apparently,
he burned everything in the factory.
96
00:07:47,341 --> 00:07:48,801
But I have some good news.
97
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
We got a copy of the surveillance videos
of Brenda's house.
98
00:07:54,140 --> 00:07:57,560
I have the hours I was missing
of the video that Esteban got rid of.
99
00:08:00,062 --> 00:08:01,522
Where is the Godfather?
100
00:08:02,607 --> 00:08:03,608
Where is he?
101
00:08:03,691 --> 00:08:05,571
I don't know what the hell
you're talking about.
102
00:08:05,610 --> 00:08:07,069
What did you do to him?
103
00:08:07,153 --> 00:08:08,946
I came here to save you, asshole!
104
00:08:11,324 --> 00:08:13,618
- What?
- The Godfather deceived us.
105
00:08:14,452 --> 00:08:15,620
Both you and me.
106
00:08:16,913 --> 00:08:18,080
Put that gun down.
107
00:08:18,915 --> 00:08:20,875
Put the gun down, man.
108
00:08:26,255 --> 00:08:28,466
A month before
Antonio Guerra was incriminated
109
00:08:28,549 --> 00:08:30,676
for the murder of Leslie Delgado,
110
00:08:31,511 --> 00:08:33,095
both cousins' grandfather
111
00:08:33,804 --> 00:08:35,431
removed Alberto from his will,
112
00:08:36,849 --> 00:08:39,310
leaving Antonio as his only heir.
113
00:08:41,354 --> 00:08:43,648
At that point,
a key character came into the picture.
114
00:08:44,649 --> 00:08:45,733
José Luis Valdez,
115
00:08:46,400 --> 00:08:47,527
also known as the Godfather.
116
00:08:48,903 --> 00:08:51,280
The Godfather deceived all of us.
117
00:08:52,406 --> 00:08:54,283
He bribed Antonio Guerra's wife
118
00:08:54,367 --> 00:08:57,328
so that she'd give him the evidence
that he used to incriminate him.
119
00:09:04,335 --> 00:09:07,046
Lucinda gave him
all the evidence that we know of.
120
00:09:08,422 --> 00:09:11,717
The wire that he allegedly used
to choke that girl,
121
00:09:13,094 --> 00:09:16,430
the clothes that were allegedly found
in the auto repair shop and...
122
00:09:17,848 --> 00:09:19,308
they even put semen on it
123
00:09:19,392 --> 00:09:21,894
to be able to blame him for the rape.
124
00:09:23,229 --> 00:09:24,689
Let's keep our word, Lucinda.
125
00:09:25,731 --> 00:09:26,774
Not a single word.
126
00:09:33,114 --> 00:09:35,491
There was a multi-million inheritance
on the line,
127
00:09:35,992 --> 00:09:38,411
but they needed to get Antonio Guerra
out of the picture
128
00:09:38,494 --> 00:09:39,662
to be able to claim it.
129
00:09:40,788 --> 00:09:41,789
Alberto Guerra,
130
00:09:42,665 --> 00:09:43,833
Antonio's cousin,
131
00:09:44,625 --> 00:09:47,253
hired the Godfather
to fabricate the crime.
132
00:09:50,047 --> 00:09:53,593
When I had to abandon
the investigation because of you...
133
00:09:56,053 --> 00:09:58,639
Brenda's testimony was used
to finish everything up.
134
00:10:02,977 --> 00:10:05,438
The witness has identified the suspect.
135
00:10:05,855 --> 00:10:08,399
I thought that this thing with Brenda
was a coincidence.
136
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
The Godfather insisted
on having her as a witness.
137
00:10:11,819 --> 00:10:12,819
Ma'am.
138
00:10:13,613 --> 00:10:14,947
I was blinded by ambition.
139
00:10:15,448 --> 00:10:17,325
I knew the case would give me a promotion.
140
00:10:17,408 --> 00:10:19,368
It's number five.
141
00:10:19,869 --> 00:10:21,704
It also surprised me
that you agreed to it.
142
00:10:22,413 --> 00:10:25,166
The Godfather manipulated us
and negotiated with Brenda.
143
00:10:25,958 --> 00:10:27,960
Esteban, how do you know all that?
144
00:10:28,044 --> 00:10:30,087
I started putting together
the pieces of the puzzle
145
00:10:30,171 --> 00:10:31,881
while investigating Darío Guerra.
146
00:10:34,800 --> 00:10:36,260
And where is the Godfather?
147
00:10:37,303 --> 00:10:38,929
I have no fucking clue, brother.
148
00:10:41,223 --> 00:10:43,434
So, Alberto Guerra
149
00:10:43,517 --> 00:10:45,519
paid the so-called Godfather
150
00:10:45,603 --> 00:10:47,229
to incriminate Darío's father?
151
00:10:48,522 --> 00:10:50,941
And how about the money
that my uncle Esteban owes Lucinda?
152
00:10:52,985 --> 00:10:54,445
He probably offered her money
153
00:10:54,528 --> 00:10:57,490
so that she would help them
set up the case.
154
00:10:58,908 --> 00:11:02,203
But after Antonio's suicide,
their plan fell apart.
155
00:11:03,829 --> 00:11:04,829
But then,
156
00:11:05,247 --> 00:11:07,541
why did his aunt and uncle
register him as their son?
157
00:11:08,042 --> 00:11:09,251
I don't know, Zoe.
158
00:11:10,294 --> 00:11:12,546
Probably to claim the inheritance
from his grandfather.
159
00:11:14,715 --> 00:11:15,715
Motherfuckers.
160
00:11:27,812 --> 00:11:28,812
Okay.
161
00:11:29,438 --> 00:11:34,068
SUNDAY 04/14/2019
162
00:11:35,069 --> 00:11:36,069
Pause.
163
00:11:36,362 --> 00:11:37,571
Can you rewind it a bit?
164
00:11:39,281 --> 00:11:40,281
There.
165
00:11:41,033 --> 00:11:42,576
12:59 a.m.
166
00:11:45,079 --> 00:11:49,125
And Brenda's call to Esteban
was at 1:06 a.m.
167
00:11:50,710 --> 00:11:52,628
Brenda was still alive when Leonardo left.
168
00:11:55,172 --> 00:11:56,172
Wait.
169
00:11:59,135 --> 00:12:00,135
Alma.
170
00:12:01,846 --> 00:12:03,848
What time did you say
your husband got home?
171
00:12:06,767 --> 00:12:08,144
I don't remember.
172
00:12:09,186 --> 00:12:11,439
But I did see him the following morning.
173
00:12:12,732 --> 00:12:15,943
We haven't found any cash or credit cards,
174
00:12:16,026 --> 00:12:18,320
or his IDs or his passport.
175
00:12:18,821 --> 00:12:21,490
I think what's happening here
makes a lot of sense.
176
00:12:22,199 --> 00:12:24,243
Did you tell him that we were coming?
177
00:12:24,869 --> 00:12:26,412
I already told you I didn't, damn it.
178
00:12:27,163 --> 00:12:29,123
How the fuck
did you escape from the hospital?
179
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
That doesn't matter.
180
00:12:33,627 --> 00:12:36,797
The point is that they must have organized
a whole operation to look for us.
181
00:13:05,117 --> 00:13:06,117
What is this?
182
00:13:06,744 --> 00:13:08,788
It's the evidence from Brenda's case.
183
00:13:09,538 --> 00:13:10,538
Damn it!
184
00:13:19,423 --> 00:13:20,925
Do you recognize that jacket?
185
00:13:22,134 --> 00:13:24,178
There's evidence here
that incriminates you.
186
00:13:24,595 --> 00:13:26,138
We have to get out of here now!
187
00:13:26,806 --> 00:13:27,806
Damn it!
188
00:13:32,102 --> 00:13:33,354
If the Godfather fled...
189
00:13:35,231 --> 00:13:36,982
why didn't he take the evidence?
190
00:14:18,649 --> 00:14:20,776
The Federal Traffic
Police Department confirmed
191
00:14:20,860 --> 00:14:23,046
that your husband was detained
the night of the incident
192
00:14:23,070 --> 00:14:25,990
at 1:30 a.m.
for driving under the influence.
193
00:14:27,324 --> 00:14:28,868
He was detained almost all night long
194
00:14:29,577 --> 00:14:31,620
until they realized he was Judge Solares
195
00:14:31,829 --> 00:14:33,149
and they decided to take him home
196
00:14:33,622 --> 00:14:34,707
in his own car.
197
00:14:35,499 --> 00:14:37,501
This rules him out as a suspect.
198
00:15:16,749 --> 00:15:17,958
Morelos Police Department.
199
00:15:22,254 --> 00:15:23,339
You are under arrest.
200
00:15:27,885 --> 00:15:28,885
Hello?
201
00:15:30,262 --> 00:15:31,262
Where?
202
00:15:32,890 --> 00:15:33,890
I'm on my way.
203
00:15:34,725 --> 00:15:36,060
Carmona, we have to leave.
204
00:15:36,644 --> 00:15:38,812
Leonardo Solares was found
at the Godfather's house.
205
00:15:49,448 --> 00:15:50,616
You're very pretty, dude.
206
00:15:51,241 --> 00:15:53,160
You are prettier than ever.
207
00:15:54,286 --> 00:15:55,412
Maybe because I'm broken?
208
00:15:55,913 --> 00:15:58,123
Or maybe because you have
never been so whole?
209
00:16:03,295 --> 00:16:04,630
This too shall pass.
210
00:16:06,298 --> 00:16:09,677
One day you'll find a guy
who doesn't have so many secrets,
211
00:16:09,760 --> 00:16:11,220
who isn't so mysterious,
212
00:16:11,303 --> 00:16:13,514
who doesn't have to send you
anonymous messages,
213
00:16:13,597 --> 00:16:15,224
who loves you openly.
214
00:16:17,059 --> 00:16:18,936
I don't want to meet any other guy.
215
00:16:21,355 --> 00:16:22,355
Look...
216
00:16:23,899 --> 00:16:26,777
I know one day I'll be grateful
for everything I experienced with Darío.
217
00:16:28,362 --> 00:16:30,682
In the end, all the pain that I felt
was because of my ego.
218
00:16:31,782 --> 00:16:33,659
For feeling less of a woman than my mom.
219
00:16:36,620 --> 00:16:37,620
And...
220
00:16:38,288 --> 00:16:39,415
the truth is that...
221
00:16:39,957 --> 00:16:41,667
the day that I slept with Darío...
222
00:16:44,586 --> 00:16:45,796
I realized...
223
00:16:49,550 --> 00:16:50,968
who I really am...
224
00:16:52,636 --> 00:16:55,389
who that weirdo that nobody understood is.
225
00:16:56,265 --> 00:16:57,265
Not even me.
226
00:17:31,300 --> 00:17:32,634
You're wasting your time with me.
227
00:17:33,594 --> 00:17:36,221
If Esteban actually came to this house,
228
00:17:36,305 --> 00:17:37,848
- I wasn't here.
- I know.
229
00:17:38,307 --> 00:17:40,747
But I also know that you guys
covered up for each other a lot.
230
00:17:42,061 --> 00:17:43,520
Let's start at the beginning.
231
00:17:59,328 --> 00:18:01,705
What was Esteban's relationship
with the victim?
232
00:18:02,623 --> 00:18:04,750
And what reason
would he have to kill her?
233
00:18:10,422 --> 00:18:12,049
Tell everything you know, Leonardo.
234
00:18:23,644 --> 00:18:25,229
Brenda and Esteban were lovers.
235
00:18:27,356 --> 00:18:28,857
Don't be jealous, my love.
236
00:18:29,775 --> 00:18:31,652
I've always been faithful to you.
237
00:18:32,361 --> 00:18:35,405
And they were lovers
at the time of Leslie Delgado's case.
238
00:18:36,615 --> 00:18:37,615
In fact...
239
00:18:38,492 --> 00:18:39,952
I was the one...
240
00:18:41,411 --> 00:18:42,412
who crippled my brother.
241
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
What?
242
00:18:45,999 --> 00:18:47,626
I shot Esteban outside.
243
00:18:54,007 --> 00:18:56,047
During the expert's investigation,
we found evidence
244
00:18:56,093 --> 00:18:58,053
that there was a party at the crime scene.
245
00:19:00,931 --> 00:19:02,724
We found a bottle of wine.
246
00:19:02,808 --> 00:19:04,017
Mr. Solares,
247
00:19:04,643 --> 00:19:07,396
- you said you drank with the victim.
- That's correct.
248
00:19:08,355 --> 00:19:09,523
I drank a lot that night.
249
00:19:10,899 --> 00:19:12,025
But only tequila.
250
00:19:13,735 --> 00:19:17,156
You also confessed
that you had sex with Brenda Castillo.
251
00:19:17,865 --> 00:19:19,158
Can you tell me where, please?
252
00:19:23,954 --> 00:19:26,039
I'd rather not answer that question
253
00:19:26,999 --> 00:19:28,250
in front of my wife.
254
00:19:29,293 --> 00:19:31,795
It doesn't matter, Leonardo.
We were all unfaithful.
255
00:19:40,512 --> 00:19:42,181
In the breakfast area.
256
00:19:43,432 --> 00:19:45,350
Besides the used condoms,
257
00:19:45,726 --> 00:19:47,144
a men's belt was found.
258
00:19:49,771 --> 00:19:52,733
It was used as a tourniquet
on the victim's arm.
259
00:19:53,984 --> 00:19:54,984
Mr. Solares,
260
00:19:55,360 --> 00:19:57,196
was that belt yours?
261
00:20:00,657 --> 00:20:02,451
No, it belonged to Darío Guerra.
262
00:20:03,285 --> 00:20:05,162
I was with him the previous night.
263
00:20:05,787 --> 00:20:08,832
So, the semen that we found in the condoms
264
00:20:08,916 --> 00:20:10,751
and the belt belonged to Mr. Guerra.
265
00:20:10,834 --> 00:20:13,128
Please, what are you getting at
with all this?
266
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Leonardo, she's just doing her job.
267
00:20:15,964 --> 00:20:17,925
What I'm trying to get at, Mr. Solares,
268
00:20:18,508 --> 00:20:20,677
is that the belt was
at this house the whole time
269
00:20:20,761 --> 00:20:22,179
and Esteban could have used it.
270
00:20:26,099 --> 00:20:27,935
Whose the fuck is this, Brenda?
271
00:20:30,437 --> 00:20:31,437
Who was here?
272
00:20:32,356 --> 00:20:33,190
Huh?
273
00:20:33,273 --> 00:20:34,913
Of course, he didn't know it was Darío's,
274
00:20:35,400 --> 00:20:38,528
and he probably thought it belonged
to one of Brenda Castillo's lovers.
275
00:20:39,029 --> 00:20:40,155
A real man.
276
00:20:41,365 --> 00:20:43,325
Not a crippled alcoholic like you.
277
00:20:45,535 --> 00:20:47,704
Who the hell are you fucking?
278
00:20:50,415 --> 00:20:51,792
Do you really want to know?
279
00:20:54,962 --> 00:20:55,962
Who is he?
280
00:20:59,383 --> 00:21:00,384
Your brother Leonardo.
281
00:21:02,427 --> 00:21:03,679
He fucked me divinely.
282
00:21:05,931 --> 00:21:06,974
I love him.
283
00:21:10,394 --> 00:21:12,271
Unlike you. I was never able to love you.
284
00:21:16,275 --> 00:21:17,776
Ms. García, that's not possible.
285
00:21:18,443 --> 00:21:21,113
I don't remember that there was
any sign of violence found
286
00:21:21,196 --> 00:21:22,906
- on Brenda's body.
- True.
287
00:21:23,615 --> 00:21:27,286
But Esteban and Vallejo were the ones
that filed the report with the coroner.
288
00:21:27,828 --> 00:21:29,413
They could have modified the evidence.
289
00:21:30,289 --> 00:21:32,291
Unless the argument
didn't take place here,
290
00:21:32,457 --> 00:21:33,667
but in the bedroom.
291
00:21:37,504 --> 00:21:39,381
Who are you sleeping with now?
292
00:21:42,050 --> 00:21:44,928
- It's none of your fucking business.
- Who are you fucking?
293
00:21:49,516 --> 00:21:51,268
- Do you want to know who?
- Yes.
294
00:21:52,352 --> 00:21:54,104
- Your brother.
- Really?
295
00:21:54,187 --> 00:21:56,148
Yes. And you have no idea.
296
00:21:57,149 --> 00:21:59,109
He did make me have an orgasm,
297
00:22:00,152 --> 00:22:02,863
- unlike you, crippled piece of shit.
- Asshole!
298
00:22:03,822 --> 00:22:05,365
Do you know who my brother is with?
299
00:22:06,199 --> 00:22:07,200
He's with Alma,
300
00:22:07,659 --> 00:22:09,411
- the woman of his life.
- Shut up!
301
00:22:09,494 --> 00:22:12,015
They're sleeping in each other's arms
while you're here by yourself
302
00:22:12,039 --> 00:22:13,832
like the shitty drunk that you are.
303
00:22:13,915 --> 00:22:14,915
Shut up, bastard!
304
00:22:14,958 --> 00:22:16,168
You shitty drunk!
305
00:22:17,836 --> 00:22:18,962
Go to hell!
306
00:22:21,006 --> 00:22:22,006
Calm down.
307
00:22:25,886 --> 00:22:26,887
Calm down.
308
00:22:31,058 --> 00:22:32,058
Stop it.
309
00:23:35,789 --> 00:23:36,789
Fuck.
310
00:24:05,694 --> 00:24:06,987
This doesn't make sense.
311
00:24:07,529 --> 00:24:09,698
If anything, it's related to Darío Guerra,
312
00:24:09,781 --> 00:24:12,742
or Leslie Delgado's crime,
or the Godfather.
313
00:24:12,826 --> 00:24:14,411
Or García is right.
314
00:24:15,954 --> 00:24:19,875
Maybe Brenda ended up dying
due to our fucked up sexual absurdities.
315
00:24:21,751 --> 00:24:24,004
Nobody's hands are clean here, Leonardo.
316
00:24:25,797 --> 00:24:26,797
García.
317
00:24:27,674 --> 00:24:29,301
We aren't so honorable, okay?
318
00:24:31,636 --> 00:24:32,846
All of this is shit.
319
00:24:40,395 --> 00:24:41,395
Alma.
320
00:24:46,234 --> 00:24:48,028
How are we going to move past this?
321
00:24:51,323 --> 00:24:52,657
How are we going to do it?
322
00:24:54,493 --> 00:24:55,577
We won't. It's over.
323
00:24:58,246 --> 00:24:59,539
And do you know since when?
324
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
Since I came to Cuernavaca
and slept with Darío.
325
00:25:07,088 --> 00:25:09,257
And then you came here and fucked Brenda.
326
00:25:14,304 --> 00:25:15,764
I think we don't know each other.
327
00:25:19,643 --> 00:25:22,812
Sometimes we can live an entire life
not knowing ourselves.
328
00:25:29,319 --> 00:25:30,362
YOU ARE NOT POETRY
329
00:25:30,445 --> 00:25:31,445
Look.
330
00:25:44,125 --> 00:25:45,585
"We kill what we love."
331
00:25:47,587 --> 00:25:49,297
The rest has never been alive.
332
00:25:52,884 --> 00:25:54,177
Nobody is as close.
333
00:25:55,262 --> 00:25:56,972
Nobody else is hurt by oblivion...
334
00:25:58,807 --> 00:25:59,641
Lucinda!
335
00:25:59,724 --> 00:26:00,724
By absence,
336
00:26:02,227 --> 00:26:03,353
sometimes even less.
337
00:26:06,273 --> 00:26:07,524
We kill what we love.
338
00:26:08,525 --> 00:26:11,820
Make this suffocation
of breathing with a foreign lung stop!
339
00:26:13,363 --> 00:26:15,240
The air is not enough for both of us.
340
00:26:16,491 --> 00:26:18,743
And the soil is not enough
for the bodies together,
341
00:26:18,952 --> 00:26:20,704
and the portion of hope is small,
342
00:26:20,787 --> 00:26:22,789
and pain cannot be shared.
343
00:26:25,292 --> 00:26:26,751
Oh, but hatred,
344
00:26:28,378 --> 00:26:30,880
its sleepless fixity with glass pupils,
345
00:26:31,881 --> 00:26:34,384
its attitude,
which is rest and threat at the same time.
346
00:26:35,468 --> 00:26:37,887
The deer goes to drink
and sees the reflection
347
00:26:37,971 --> 00:26:39,472
"of a tiger in the water."
348
00:26:42,309 --> 00:26:44,519
Did you know
that it's rumored that Rosario Castellanos
349
00:26:44,603 --> 00:26:46,855
was killed by the Israeli Secret Service?
350
00:26:48,440 --> 00:26:50,442
No, of course not. That was an accident.
351
00:26:51,276 --> 00:26:52,276
She was electrocuted.
352
00:26:52,611 --> 00:26:55,989
No, well, that's the official version,
but some people say...
353
00:26:57,198 --> 00:26:58,700
that she killed herself.
354
00:27:00,076 --> 00:27:01,411
What do you think, Brenda?
355
00:27:02,454 --> 00:27:03,454
Me?
356
00:27:05,624 --> 00:27:06,666
She killed herself.
357
00:27:07,876 --> 00:27:09,127
She killed herself for love.
358
00:27:14,966 --> 00:27:16,551
Wait, I'll put you on speakerphone.
359
00:27:17,802 --> 00:27:18,802
It's Carmona.
360
00:27:20,305 --> 00:27:22,932
We have the audio
of Brenda's last voicemail.
361
00:27:24,142 --> 00:27:25,226
Oh, Esteban.
362
00:27:26,811 --> 00:27:28,563
I knew that you wouldn't answer.
363
00:27:29,898 --> 00:27:31,358
You're going to laugh your head off.
364
00:27:32,484 --> 00:27:34,402
I know that you hate clichés,
365
00:27:34,653 --> 00:27:38,448
but it turns out there's no better phrase
to tell you what I have to say.
366
00:27:44,954 --> 00:27:46,790
When you listen to this message,
367
00:27:49,167 --> 00:27:50,377
I'll be dead.
368
00:27:57,050 --> 00:27:58,051
Yes, love.
369
00:27:59,094 --> 00:28:00,345
I want to leave myself.
370
00:28:00,887 --> 00:28:01,887
The world.
371
00:28:03,515 --> 00:28:05,392
And today I'll keep my promise.
372
00:28:13,108 --> 00:28:14,901
So, don't cry for me
373
00:28:14,984 --> 00:28:17,487
and don't bring me flowers
to the graveyard, okay?
374
00:28:19,197 --> 00:28:20,198
As you know,
375
00:28:20,865 --> 00:28:21,908
I'm allergic.
376
00:28:26,996 --> 00:28:29,499
Do you remember, Esteban,
what you told me once?
377
00:28:33,586 --> 00:28:36,923
That you and I were just substitutes
378
00:28:37,006 --> 00:28:39,342
for the crap that some people call love.
379
00:28:44,639 --> 00:28:45,639
You know what?
380
00:28:48,351 --> 00:28:51,104
I'm tired of just being a substitute.
381
00:29:00,905 --> 00:29:02,657
I'm tired of not being loved.
382
00:29:05,243 --> 00:29:06,953
Loneliness bites the soul.
383
00:29:11,416 --> 00:29:13,293
And disdain cuts the skin.
384
00:29:22,051 --> 00:29:23,678
Did I get corny, love?
385
00:29:26,848 --> 00:29:27,974
Such is life.
386
00:29:30,226 --> 00:29:31,561
That's what we are.
387
00:29:33,313 --> 00:29:35,565
Melodramatic, corny people.
388
00:31:14,539 --> 00:31:16,082
I'm leaving, Esteban.
389
00:31:23,214 --> 00:31:24,214
I'm leaving.
390
00:31:28,094 --> 00:31:29,304
Love kills.
28493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.