All language subtitles for Character.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,530 --> 00:01:55,240 You didn’t sleep again? 2 00:01:55,410 --> 00:01:57,870 What do you think of these? 3 00:02:03,500 --> 00:02:06,170 As always, your drawings are good. 4 00:02:15,300 --> 00:02:17,060 Let’s sleep for a while? 5 00:02:17,890 --> 00:02:21,520 It seems like the editor is only available to meet me at 5pm today. 6 00:02:21,600 --> 00:02:22,890 I see. 7 00:02:24,650 --> 00:02:28,690 Oh man... Please don't use the cup as an ashtray. 8 00:02:28,820 --> 00:02:30,030 Ah, I'm sorry. 9 00:02:31,240 --> 00:02:34,610 This editor Omura-san is an amazing hitmaker. 10 00:02:34,620 --> 00:02:35,570 Yup. 11 00:02:36,530 --> 00:02:39,330 I have to somehow get his recognition... 12 00:02:39,750 --> 00:02:41,250 This time. 13 00:02:43,670 --> 00:02:48,550 It'll be good if we can give our parents good news this weekend. 14 00:02:54,260 --> 00:02:57,220 Look at this page. I drew for 3 days. 15 00:02:59,270 --> 00:03:01,680 It's amazing. 16 00:03:03,900 --> 00:03:05,980 It's really amazing. 17 00:03:28,340 --> 00:03:29,920 The drawings are good. 18 00:03:30,250 --> 00:03:32,340 Are you an assistant of someone? 19 00:03:32,470 --> 00:03:35,380 With "Occult Hause"s Honjou-sensei. 20 00:03:35,510 --> 00:03:37,720 That's why you draw so well. 21 00:03:37,760 --> 00:03:40,930 Moreover, you drew using ink instead of digitally. 22 00:03:41,060 --> 00:03:44,850 Even sticking screentones... It's rare these days. 23 00:03:45,060 --> 00:03:49,730 Sensei has converted to digital, thus he no longer uses screentones and gave them to me. 24 00:03:49,730 --> 00:03:51,820 Have you received any rookie awards? 25 00:03:52,190 --> 00:03:54,190 I submitted to several magazines... 26 00:03:54,200 --> 00:03:56,610 and received Shortlisted and Excellence awards. 27 00:03:56,610 --> 00:03:58,700 Did you debut in any magazine? 28 00:04:00,530 --> 00:04:01,540 No... 29 00:04:05,750 --> 00:04:10,250 I always say this to those drawing horror or suspense genres. 30 00:04:10,880 --> 00:04:14,210 It's obvious that they have never committed murders in reality, 31 00:04:14,220 --> 00:04:16,090 and have never seen one, right? 32 00:04:16,180 --> 00:04:18,750 - Yes. - That's why it lacks reality. 33 00:04:19,760 --> 00:04:22,310 So, to be realistic... 34 00:04:22,310 --> 00:04:28,520 readers must at least find that characters appearing in your manga could exist in reality. 35 00:04:31,070 --> 00:04:35,190 However for your manga, the drawings are outstanding, 36 00:04:35,190 --> 00:04:37,280 but the characters lack personality. 37 00:04:37,700 --> 00:04:39,490 They are too common. 38 00:04:41,080 --> 00:04:44,950 You can consider adapting from other original works. 39 00:04:45,080 --> 00:04:47,910 But if you are unable to create the characters, 40 00:04:48,040 --> 00:04:49,920 it will never be a hit. 41 00:04:54,210 --> 00:04:56,420 Is it no good at all? 42 00:04:57,380 --> 00:05:01,390 Why don't you try harder and aim for more rookie awards? 43 00:05:03,260 --> 00:05:05,100 I'll make a move then. 44 00:05:41,640 --> 00:05:42,470 Hello. 45 00:05:42,600 --> 00:05:45,060 Ah, are you okay? 46 00:05:47,480 --> 00:05:52,400 It's fine by the way. For you to continue until you are satisfied. 47 00:05:54,440 --> 00:05:57,530 No, i have already decided that this is my last try. 48 00:05:59,860 --> 00:06:01,860 Are you really going to give it up? 49 00:06:04,450 --> 00:06:07,580 It's time to find a job. 50 00:06:10,160 --> 00:06:14,080 Well, I still can’t get you an expensive ring though. 51 00:06:15,540 --> 00:06:16,710 I'm sorry. 52 00:06:16,960 --> 00:06:18,880 It’s fine with me. 53 00:06:21,130 --> 00:06:22,550 So, Keigo... 54 00:06:22,550 --> 00:06:25,510 Okay bye, it's about time to head to the studio. 55 00:06:40,440 --> 00:06:41,280 If so, 56 00:06:41,610 --> 00:06:43,950 you can focus on being my assistant: 57 00:06:43,950 --> 00:06:46,450 I will continue to feed you. 58 00:06:46,580 --> 00:06:47,660 No... 59 00:06:53,710 --> 00:06:56,670 My dream was to become independent, so... 60 00:06:58,800 --> 00:07:01,210 I'll wash my hands of drawing manga. 61 00:07:02,130 --> 00:07:06,140 That's why, as i have told you previously... 62 00:07:07,760 --> 00:07:10,010 Please let me resign today. 63 00:07:22,780 --> 00:07:25,820 It is nearing 9.30pm. 64 00:07:25,950 --> 00:07:28,530 It is the time for Saturday Night Radio. 65 00:07:28,660 --> 00:07:30,830 Even though it is gradually getting colder, 66 00:07:30,950 --> 00:07:34,790 how is everyone spending their long autumn nights? 67 00:07:34,920 --> 00:07:36,500 It is November soon... 68 00:07:36,500 --> 00:07:40,380 Hey, can someone sketch a mansion for me? 69 00:07:40,500 --> 00:07:42,650 - A mansion? - You can find one in the vicinity, right? 70 00:07:42,880 --> 00:07:44,760 Ah, to draw Miiko's house? 71 00:07:44,760 --> 00:07:48,890 That's right. A house that seems to be filled with happiness no matter who looks at it. 72 00:07:48,890 --> 00:07:50,720 Eh, to find one now? 73 00:07:50,720 --> 00:07:53,100 - Can't it be tomorrow? - No, it has to be now. 74 00:07:53,100 --> 00:07:55,980 No no, but everyone has their hands full. 75 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 Should I go then? 76 00:07:58,060 --> 00:08:00,440 Oh, Yama-chan, will you go? 77 00:08:00,570 --> 00:08:04,070 Yes, I have caused inconvenience to everyone so I will go. 78 00:08:04,110 --> 00:08:06,070 That's good. Counting on you. 79 00:08:06,070 --> 00:08:07,070 Yes. 80 00:08:08,240 --> 00:08:11,080 - Yamashiro-san, sorry to trouble you. - Don't worry about it. 81 00:08:16,960 --> 00:08:20,450 It's such a waste for Yama-chan to give up when his drawings are so good. 82 00:08:20,880 --> 00:08:22,380 About Yamashiro... 83 00:08:22,380 --> 00:08:26,010 Do you know why he keeps receiving rookie awards yet he can’t debut? 84 00:08:26,300 --> 00:08:27,380 Why? 85 00:08:28,090 --> 00:08:29,340 That guy... 86 00:08:29,470 --> 00:08:33,970 aims to draw a suspense manga but he can't draw a real villian. 87 00:08:34,100 --> 00:08:35,520 It is detrimental to his manga. 88 00:08:36,440 --> 00:08:38,650 That guy is Mr. Nice Guy, isn’t he? 89 00:08:38,980 --> 00:08:44,360 Mr. Nice Guy can't draw villians as he lacks the attribute himself. 90 00:10:46,020 --> 00:10:47,440 Excuse me. 91 00:10:48,610 --> 00:10:50,780 I'm not a suspicious person. Well... 92 00:10:50,900 --> 00:10:55,740 I am a manga assistant tasked to sketch a house... 93 00:10:57,280 --> 00:11:00,540 Excuse me, the music is too loud. 94 00:11:02,750 --> 00:11:06,420 Well, no, I am not from this household... 95 00:11:06,420 --> 00:11:10,090 But you were talking to someone from Funakoshi’s house just now, right? 96 00:11:10,090 --> 00:11:13,050 Could you tell them they are bothering us? Or I'll call the police. 97 00:11:42,910 --> 00:11:45,670 Please pardon me for entering your gate. 98 00:12:03,730 --> 00:12:05,890 Is anyone home? 99 00:12:09,110 --> 00:12:12,940 I come bearing complaints from your neighbour. 100 00:14:02,260 --> 00:14:06,390 = CHARACTER = 101 00:14:56,860 --> 00:15:00,740 - Ask the hospitals in Yokohama for the victims information. - Understood. 102 00:15:03,070 --> 00:15:05,620 - Hey, it's fine to enter now. - Got it. 103 00:15:05,780 --> 00:15:07,490 Please follow up on the rest. 104 00:15:14,000 --> 00:15:15,330 I'm entering now. 105 00:16:12,890 --> 00:16:14,310 The murder weapon? 106 00:16:14,310 --> 00:16:18,770 It should be a sharp knife but we have yet to locate it. 107 00:16:18,980 --> 00:16:20,980 I'll head back to work then. 108 00:16:22,070 --> 00:16:23,690 Head Makabe. 109 00:16:24,440 --> 00:16:28,240 Could I count on you to question the witness? A guy named Yamashiro Keigo. 110 00:16:28,240 --> 00:16:31,660 Understood, Deputy. Seida will join me. 111 00:16:31,950 --> 00:16:33,160 Seida? 112 00:16:33,290 --> 00:16:37,080 He is someone who is gifted at questioning and interrogation. 113 00:16:37,210 --> 00:16:40,040 He is able to narrow interpersonal distance quickly. 114 00:16:40,170 --> 00:16:43,380 You know... Is it true that despite being a street racer, 115 00:16:43,380 --> 00:16:47,300 that guy smoothly passed the entrance exam to be a prefectural police? 116 00:16:48,090 --> 00:16:49,260 No way... 117 00:16:49,260 --> 00:16:53,100 He even picked a fight with the Public Safety Commission not too long ago. 118 00:16:55,430 --> 00:16:58,810 Well, so be it. Just don’t let Seida go out of control. 119 00:16:58,810 --> 00:17:00,520 I am not out of control. 120 00:17:01,270 --> 00:17:05,150 My character is to be diligent and exert my utmost efforts, Deputy Okumura. 121 00:17:05,940 --> 00:17:07,150 Counting on you. 122 00:17:08,110 --> 00:17:09,570 Understood! 123 00:17:10,820 --> 00:17:13,240 - What were you guys talking about? - Nothing. 124 00:17:13,240 --> 00:17:15,240 It's about me, right? What's there to hide? 125 00:17:15,250 --> 00:17:16,540 It doesn’t matter. Let’s go. 126 00:17:16,540 --> 00:17:20,710 More importantly, I've told you to stop talking to me in this way in front of others. 127 00:17:20,710 --> 00:17:22,000 I'm your superior. 128 00:17:27,760 --> 00:17:30,680 I know it is irritating to be questioned so many times. 129 00:17:30,680 --> 00:17:33,050 But could you talk to me just one last time? 130 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Yes. 131 00:17:36,220 --> 00:17:40,640 Firstly, you are a manga artist's assistant... 132 00:17:40,770 --> 00:17:42,150 Who is he? 133 00:17:43,320 --> 00:17:47,860 It is Occult Hauser's Honjou Hayato-sensei. 134 00:17:47,860 --> 00:17:49,150 Occult? 135 00:17:50,200 --> 00:17:52,740 - Have you heard of it? - It's extremely popular. 136 00:17:53,330 --> 00:17:57,240 So, it was coincidental that you were sketching that house. 137 00:17:57,540 --> 00:18:01,170 But as someone who draws manga, why bother to stay there to sketch it? 138 00:18:01,460 --> 00:18:04,130 It's night time after all. Isn’t it better to take a photo? 139 00:18:05,880 --> 00:18:11,680 Honjou-sensei... Said that a house should also have a character. 140 00:18:11,680 --> 00:18:14,640 - What is this? I don't understand. - Hold on. 141 00:18:15,060 --> 00:18:16,310 Please continue. 142 00:18:18,060 --> 00:18:20,520 That... A house... 143 00:18:21,140 --> 00:18:25,020 Its aura is important. 144 00:18:26,190 --> 00:18:30,570 Whether it has a character or not...is important. 145 00:18:31,610 --> 00:18:35,570 It's so much work just to draw a manga. 146 00:18:37,040 --> 00:18:40,330 Even though i understand why you are committed to draw it, 147 00:18:41,620 --> 00:18:44,170 why did you enter their house? 148 00:18:46,420 --> 00:18:50,840 Their neighbour... said that the music was loud. 149 00:18:51,760 --> 00:18:54,930 I was thinking if he called the police, 150 00:18:55,430 --> 00:18:59,470 It might inconvenience Honjou-sensei. 151 00:19:00,640 --> 00:19:03,980 I called for them at the gate but... 152 00:19:07,020 --> 00:19:10,940 Then... I entered the living room... 153 00:19:17,200 --> 00:19:18,530 Well... 154 00:19:20,620 --> 00:19:23,210 Seeing such a scene will indeed cause you to panic. 155 00:19:25,330 --> 00:19:28,420 So, this is your sketch. 156 00:19:30,260 --> 00:19:31,960 I'll take a look. 157 00:19:42,350 --> 00:19:46,520 This is amazing. 158 00:19:55,910 --> 00:19:57,240 That is... 159 00:19:59,160 --> 00:20:00,620 Because... 160 00:20:02,580 --> 00:20:08,380 Honjou-sensei told me that my manga characters were weak, 161 00:20:09,920 --> 00:20:13,630 I habitually draw people who stand out from the crowd. 162 00:20:13,920 --> 00:20:16,840 You can draw to this extent from a glance? 163 00:20:21,600 --> 00:20:22,930 That's it! 164 00:20:23,600 --> 00:20:28,230 Since you are a manga assistant, you can draw the murderer’s composite sketch, right? 165 00:20:32,150 --> 00:20:35,690 Yamashiro-san, did you see the murderer’s face? 166 00:20:42,950 --> 00:20:44,580 I didn’t see it. 167 00:20:46,410 --> 00:20:50,290 Didn’t you say you saw a silhouette or something? 168 00:20:55,340 --> 00:20:57,680 I'll leave this here with us. 169 00:20:58,220 --> 00:20:59,430 Please excuse me. 170 00:21:06,230 --> 00:21:08,060 - Thank you for the hard work. - You too. 171 00:21:08,060 --> 00:21:09,730 I met Honjou. 172 00:21:09,770 --> 00:21:14,480 Yamashiro didn’t lie. He wasn’t at the scene during the estimated time of murder. 173 00:21:16,650 --> 00:21:18,110 I see. 174 00:21:18,570 --> 00:21:19,700 What is it? 175 00:21:21,990 --> 00:21:25,620 He's extremely suspicious. 176 00:21:42,260 --> 00:21:44,390 Are you okay? Did you get injured? 177 00:21:46,180 --> 00:21:50,100 That's good. The murderer didn't attack you. 178 00:21:50,440 --> 00:21:51,900 What happened to your clothes? 179 00:21:52,900 --> 00:21:54,060 I borrowed this. 180 00:21:54,070 --> 00:21:55,360 I see, 181 00:22:04,700 --> 00:22:06,120 What do you want to drink? 182 00:22:10,290 --> 00:22:11,920 Are you able to eat? 183 00:22:12,170 --> 00:22:13,210 No. 184 00:23:07,260 --> 00:23:08,310 Bow! 185 00:23:10,560 --> 00:23:11,560 At ease! 186 00:23:12,810 --> 00:23:14,400 I shall begin first. 187 00:23:14,690 --> 00:23:18,020 The case is highly abnormal this time. 188 00:23:18,020 --> 00:23:20,280 Therefore, the case details, 189 00:23:20,280 --> 00:23:25,700 especially on the condition of victim bodies must not be disclosed to the public. 190 00:23:26,120 --> 00:23:27,320 Next, Head Makabe. 191 00:23:29,370 --> 00:23:31,330 The victims are... 192 00:23:31,500 --> 00:23:33,790 Funakoshi Muneyuki, 53 years old. 193 00:23:34,120 --> 00:23:36,170 His wife Youko, 50 years old. 194 00:23:36,670 --> 00:23:38,590 His oldest son Takayuki, 20 years old. 195 00:23:39,050 --> 00:23:41,000 His oldest daughter Anri, 18 years old. 196 00:23:41,710 --> 00:23:46,390 Their cause of death was multiple stab wounds from a sharp knife, 197 00:23:46,390 --> 00:23:50,720 which took place between 6pm to 10pm on 24 October. 198 00:23:51,060 --> 00:23:53,850 The murder weapon has yet to be found. 199 00:23:54,230 --> 00:23:57,440 The quartet was tied to the chairs after they died, 200 00:23:57,560 --> 00:24:00,860 and positioned to be seated at the dining table. 201 00:24:01,030 --> 00:24:04,700 After the murder, it seems like the murderer remained at the scene 202 00:24:04,820 --> 00:24:07,910 and sat with them for a while. 203 00:24:07,990 --> 00:24:08,910 A psychotic guy... 204 00:24:10,580 --> 00:24:12,750 The murderer’s intention is unknown. 205 00:24:12,750 --> 00:24:17,540 Therefore, we will conduct investigations following both possibilities of thrill and revenge killings. 206 00:24:17,540 --> 00:24:18,380 Stay cautious! 207 00:24:20,130 --> 00:24:23,800 Henmi Atsushi, 50 years old. He killed a family of four when he was 16 years old. 208 00:24:23,800 --> 00:24:27,130 He was placed in a medical juvenile correctional facility for 12 years. 209 00:24:27,840 --> 00:24:29,800 Such a guy lived in the vicinity... 210 00:24:29,970 --> 00:24:31,310 I'll take a deep dive into him. 211 00:24:31,350 --> 00:24:32,220 Counting on you. 212 00:24:32,350 --> 00:24:33,720 - Alright, let's go. - Yes. 213 00:24:58,290 --> 00:25:00,960 Henmi Atsushi-san? Can we ask you a few questions? 214 00:25:05,590 --> 00:25:06,880 Aren’t you going to chase? 215 00:25:06,880 --> 00:25:08,550 You can chase If you want. 216 00:25:08,930 --> 00:25:12,890 If this is a drama, an ostentatious chase sequence would have started. 217 00:25:13,010 --> 00:25:15,810 Reality is modest. 218 00:25:18,190 --> 00:25:21,150 Henmi-san, why did you run away? 219 00:25:25,320 --> 00:25:27,990 I'm sorry. I'm sorry. 220 00:25:29,030 --> 00:25:30,360 I did it. 221 00:25:30,820 --> 00:25:34,080 It was all done by me. 222 00:25:39,500 --> 00:25:40,710 Henmi-san. 223 00:25:42,130 --> 00:25:47,170 You admit to killing the Funakoshi family, right? 224 00:25:48,130 --> 00:25:50,010 Admit? 225 00:25:53,850 --> 00:25:56,390 Yes... It was me. 226 00:25:56,640 --> 00:25:58,100 Did you have an accomplice? 227 00:25:58,940 --> 00:26:00,850 Accomplice? 228 00:26:02,940 --> 00:26:04,520 No... 229 00:26:05,860 --> 00:26:08,400 What's your relationship with the Funakoshi family? 230 00:26:09,360 --> 00:26:11,070 I don’t know them. 231 00:26:11,870 --> 00:26:16,370 Are you really the one who killed them? 232 00:26:16,870 --> 00:26:18,120 Yes. 233 00:26:19,160 --> 00:26:20,620 It was me. 234 00:26:21,080 --> 00:26:22,750 Why did you do it? 235 00:26:24,420 --> 00:26:27,050 I couldn’t quite remember. 236 00:26:27,960 --> 00:26:32,220 It was probably because I couldn’t suppress myself. 237 00:26:32,300 --> 00:26:35,470 So you are saying that you committed the crime impulsively? 238 00:26:36,180 --> 00:26:38,180 Impulsively? 239 00:26:41,770 --> 00:26:42,640 Yes. 240 00:26:42,980 --> 00:26:45,360 Where is the murder weapon? 241 00:26:45,770 --> 00:26:50,530 I couldn’t quite remember as well. 242 00:26:52,910 --> 00:26:55,820 Head, looks like the case has been solved quickly. 243 00:26:55,950 --> 00:26:57,370 No, not yet. 244 00:26:57,620 --> 00:27:01,540 No matter how you see it, it was done by Henmi, right? Settle it quickly. 245 00:27:01,540 --> 00:27:04,000 I've already reported it to the 1st Division Chief. 246 00:27:15,600 --> 00:27:16,550 What do you think? 247 00:27:17,560 --> 00:27:19,430 Even though he admitted to doing so, 248 00:27:19,430 --> 00:27:22,890 he could neither remember his intention nor the circumstances that led to it. 249 00:27:22,890 --> 00:27:27,110 But the Deputy said the case had been solved and he should be sent over as soon as possible. 250 00:27:27,110 --> 00:27:30,530 What? That guy doesn’t even know the statement in detail. 251 00:27:30,650 --> 00:27:34,240 I don't want repeat myself. It's decided by our superior. 252 00:27:43,210 --> 00:27:45,400 Keigo, the murderer has been caught. 253 00:27:45,630 --> 00:27:46,750 The murderer. 254 00:27:49,250 --> 00:27:52,260 Kanagawa Prefectural Police has caught the suspect, 255 00:27:52,260 --> 00:27:57,260 Henmi Atsushi, 50 years old, who is unemployed and stays in Kanagawa Prefecture. 256 00:27:57,430 --> 00:28:00,430 After being questioned by the police, he admitted to the crime. 257 00:28:00,430 --> 00:28:02,560 After being questioned by the police, he admitted to the crime. 258 00:28:02,680 --> 00:28:07,000 Moreover, Suspect Henmi had killed a family of four in the past... 259 00:28:07,020 --> 00:28:09,650 and was placed in a correctional facility. 260 00:28:09,650 --> 00:28:13,530 The police said they would investigate him for possible links to other crimes. 261 00:29:53,380 --> 00:29:54,920 A breakdown? 262 00:30:18,990 --> 00:30:20,320 Are you okay? 263 00:30:22,070 --> 00:30:23,660 I'm not okay. 264 00:30:24,780 --> 00:30:26,620 Is that car breakdown yours? 265 00:30:28,620 --> 00:30:30,290 That's right. It's old. 266 00:30:32,250 --> 00:30:33,290 Have you called JAF? 267 00:30:33,290 --> 00:30:36,800 Can I hitch a ride? It's just further ahead. 268 00:30:43,010 --> 00:30:45,510 - Could you cram a bit at the back? - Hold on are you sure? 269 00:30:45,510 --> 00:30:47,390 He said it was just further ahead. 270 00:30:48,430 --> 00:30:51,140 Sure, you are welcome to hitch a ride if you don’t mind. 271 00:30:58,780 --> 00:31:00,400 Sorry that you have to cram because of me. 272 00:31:20,630 --> 00:31:22,550 Where are you planning to go to? 273 00:31:24,680 --> 00:31:26,640 It should be around this area. 274 00:31:28,390 --> 00:31:32,140 We're going to the guest house ahead though. Is it around there? 275 00:31:33,440 --> 00:31:36,020 Oh, it has become a guest house now. 276 00:31:38,690 --> 00:31:41,530 Are you planning to camp in the mountain? 277 00:31:43,490 --> 00:31:45,910 It's good. A family of four looks happy. 278 00:31:47,870 --> 00:31:49,490 Is that so? 279 00:31:52,000 --> 00:31:55,620 A family of three or five is also happy when it’s time to be happy. 280 00:31:55,750 --> 00:31:58,590 No no, a family of four is the best. 281 00:31:58,710 --> 00:32:01,300 A family of three or five isn't good. 282 00:32:09,720 --> 00:32:12,140 Could that be... 283 00:32:15,100 --> 00:32:16,520 "Rising Sun”? 284 00:32:16,650 --> 00:32:17,480 Yes. 285 00:32:17,480 --> 00:32:19,560 Do you know about “34" serialising in it? 286 00:32:19,900 --> 00:32:22,780 Yes, it is interesting. 287 00:32:22,900 --> 00:32:26,200 Doesn't the character Dagger The Serial Killer look like me? 288 00:32:30,330 --> 00:32:32,290 Yes, now that you mention it. 289 00:32:32,410 --> 00:32:35,370 Slash! Stab! Ahhh! 290 00:32:36,330 --> 00:32:38,500 It somehow makes him cool. 291 00:32:42,300 --> 00:32:44,970 Sir, I'm good to alight around this area. 292 00:32:46,680 --> 00:32:48,430 What? Here? 293 00:32:49,550 --> 00:32:51,220 But there's nothing around this area. 294 00:32:51,220 --> 00:32:52,930 No worries, this area is good. 295 00:32:53,060 --> 00:32:53,680 But... 296 00:32:53,680 --> 00:32:56,310 It's fine, isn’t it? He said so himself. 297 00:33:03,650 --> 00:33:05,240 That's mean, Madam. 298 00:33:08,280 --> 00:33:11,120 Could it be that you hate me? 299 00:33:48,110 --> 00:33:50,360 - Looks like more time is needed. - Yes. 300 00:34:02,000 --> 00:34:04,840 Are they 2nd Division’s Head Makabe and Seida? 301 00:34:05,130 --> 00:34:06,800 Why did they come to see our case? 302 00:34:07,840 --> 00:34:09,130 Hello. 303 00:34:09,470 --> 00:34:10,630 Why are you here? 304 00:34:10,630 --> 00:34:14,180 We are concerned about something. Could you let us take a quick look? 305 00:34:14,310 --> 00:34:15,810 I'm asking, why? 306 00:34:15,810 --> 00:34:18,480 A family of four was stabbed to death in the car, right? 307 00:34:18,480 --> 00:34:21,020 There are similar aspects with our previous case. 308 00:34:21,020 --> 00:34:23,730 The case where Henmi killed the Funakoshi family a year ago? 309 00:34:23,730 --> 00:34:26,610 - I'd like to take a look at the car interior. - Just a quick one. 310 00:34:26,610 --> 00:34:28,360 Could you let him take a quick look? 311 00:34:39,210 --> 00:34:41,410 Hey! Don't take photos without permission! 312 00:34:41,420 --> 00:34:44,460 Don't be agitated. I'll beat him up later. 313 00:35:02,940 --> 00:35:06,270 - How long more is he going to do this? - I'm sorry. I think it'll end soon. 314 00:35:06,270 --> 00:35:09,190 This is far from ending soon. 315 00:35:37,640 --> 00:35:38,890 Excuse me. 316 00:35:39,640 --> 00:35:43,270 This. Have you investigated this car roof interior? 317 00:35:43,390 --> 00:35:44,810 Car roof? 318 00:35:46,940 --> 00:35:49,610 Is it okay for me to search the interior? 319 00:35:54,740 --> 00:35:57,030 Please hold on. I'll take a photo first. 320 00:36:01,540 --> 00:36:02,450 Please go ahead. 321 00:36:22,640 --> 00:36:23,600 Found it. 322 00:36:30,940 --> 00:36:34,570 Wow, you're as instinctive as always. 323 00:36:36,160 --> 00:36:38,820 How do you know where the murder weapon was located? 324 00:36:48,580 --> 00:36:51,170 A manga? I don’t read mangas. 325 00:36:51,170 --> 00:36:53,050 Whatever. Just read it. 326 00:36:54,840 --> 00:36:56,130 San-juu-yon? 327 00:36:56,260 --> 00:37:00,220 "34" here is read as san-juu-shi, the same name as that popular novel. 328 00:37:02,310 --> 00:37:07,390 The protagonist is a detective, who meets two ex-classmates at a reunion gathering. 329 00:37:07,850 --> 00:37:10,860 One is a criminologist while the other is a psychic. 330 00:37:10,860 --> 00:37:16,280 The three of them chase after Dagger The Serial Killer who hunts families of four. 331 00:37:16,280 --> 00:37:19,610 All of them are 34 years old, thus it's called “34" 332 00:37:21,240 --> 00:37:23,660 What has this got to do with the case earlier? 333 00:37:23,790 --> 00:37:25,700 Just read it for now. 334 00:37:27,620 --> 00:37:29,040 All clear on the left. 335 00:37:29,170 --> 00:37:30,830 Yes, all clear. 336 00:37:45,060 --> 00:37:46,390 Hey... 337 00:37:47,230 --> 00:37:49,480 This murder method... 338 00:37:58,650 --> 00:38:00,360 There are more. Pass it to me. 339 00:38:03,240 --> 00:38:04,450 Here. 340 00:38:09,370 --> 00:38:11,790 Seriously. 341 00:38:11,920 --> 00:38:13,250 Who drew this? 342 00:38:13,790 --> 00:38:15,170 Yamashiro Keigo. 343 00:38:15,670 --> 00:38:18,300 The first eyewitness to the Funakoshi family case. 344 00:38:21,050 --> 00:38:24,800 And... the first case in this manga 345 00:38:25,720 --> 00:38:28,520 Is modelled after the Funakoshi family case. 346 00:38:28,520 --> 00:38:30,100 The subsequent case... 347 00:38:30,560 --> 00:38:34,610 is just like how the Harai family was murdered along the mountain road. 348 00:38:35,400 --> 00:38:37,480 What do you think? 349 00:38:37,780 --> 00:38:40,570 One would normally think it is a manga copycat killer 350 00:38:40,570 --> 00:38:43,870 or the author himself. 351 00:38:44,700 --> 00:38:46,910 There's one more possibility? 352 00:38:47,490 --> 00:38:50,620 The same murderer killed the Funakoshi and Harai families. 353 00:38:50,620 --> 00:38:53,750 Henmi is innocent, and the real murderer is someone else. 354 00:38:53,880 --> 00:38:57,210 That's impossible. You heard Henmi's confession. 355 00:38:57,340 --> 00:38:58,550 I heard It. 356 00:38:58,800 --> 00:39:02,010 He kept saying he did it without revealing further details. 357 00:39:02,130 --> 00:39:05,050 Are you trying to say his confession is fake? 358 00:39:05,050 --> 00:39:08,010 If what you said is true, this becomes complicated. 359 00:39:09,140 --> 00:39:11,060 I will go and meet Yamashiro Keigo. 360 00:39:55,810 --> 00:39:57,060 That's amazing. 361 00:39:57,400 --> 00:40:00,690 - But i haven't told the rest so keep it a secret. - A secret. 362 00:40:03,200 --> 00:40:04,400 This way. 363 00:40:06,240 --> 00:40:07,740 Take care of my stuff. 364 00:40:17,380 --> 00:40:18,540 This. 365 00:40:18,670 --> 00:40:22,210 I've asked the store to reserve it for me. Is it fine? 366 00:40:22,340 --> 00:40:24,880 Yes. It's fine. 367 00:40:27,430 --> 00:40:31,890 I was thinking of informing our parents. 368 00:40:32,390 --> 00:40:34,390 Well, I've already given them a call. 369 00:40:34,390 --> 00:40:38,230 I would like to inform them in-person. We haven’t been going back recently. 370 00:40:41,280 --> 00:40:42,480 Sure. 371 00:40:43,940 --> 00:40:45,740 Make time for it, okay? 372 00:41:05,420 --> 00:41:07,340 Hello. 373 00:41:07,470 --> 00:41:08,380 Coming. 374 00:41:08,510 --> 00:41:10,930 - I am home. - Please come in. 375 00:41:20,190 --> 00:41:22,440 So you are going to be a mother soon. 376 00:41:22,570 --> 00:41:24,980 Feel free to let me know if you face any problems. 377 00:41:24,990 --> 00:41:26,900 Yes, i will depend on you. 378 00:41:26,900 --> 00:41:30,780 They shouldn’t face any problems. This person is now rich. 379 00:41:30,780 --> 00:41:31,530 Aya. 380 00:41:31,530 --> 00:41:35,500 But... You know, it is challenging to keep it serialising. 381 00:41:36,040 --> 00:41:38,580 Is serialisation that challenging? 382 00:41:39,790 --> 00:41:40,670 Sort of... 383 00:41:40,710 --> 00:41:42,340 Keigo, did you lose weight again? 384 00:41:42,340 --> 00:41:45,460 That's right. I am the only one gaining weight. 385 00:41:45,590 --> 00:41:47,010 My face is puffy, isn’t it? 386 00:41:47,010 --> 00:41:48,800 Not at all. 387 00:41:50,890 --> 00:41:54,390 Keigo-kun, please take care of your health. 388 00:41:54,890 --> 00:41:55,770 Yes. 389 00:41:55,850 --> 00:41:57,850 He gets sick because he draws such a manga. 390 00:41:57,850 --> 00:41:58,980 Stop it. It is impolite. 391 00:41:59,140 --> 00:42:00,900 Didn’t you also say it was scary? 392 00:42:00,900 --> 00:42:03,360 Aya, it is same for me. Very scary. 393 00:42:04,270 --> 00:42:08,240 Well, it is hard to imagine a docile person like him is able to draw such a manga. 394 00:42:10,110 --> 00:42:15,790 But it is satisfying to be able to feed yourself by doing what you like. 395 00:42:16,790 --> 00:42:17,620 Yup. 396 00:42:17,750 --> 00:42:21,920 Our father bought up the books available sat the nearby bookstores. 397 00:42:23,750 --> 00:42:25,750 Oh yes, this photo. 398 00:42:25,750 --> 00:42:27,920 - A baby cot? - Yes, it is very stylish. 399 00:42:27,920 --> 00:42:30,090 Work. Excuse me. 400 00:42:31,010 --> 00:42:33,930 - Cute... - This is cute, right? 401 00:42:34,720 --> 00:42:35,560 Hello. 402 00:42:35,680 --> 00:42:39,020 I am Omura. Yamashiro-san, did you do something? 403 00:42:39,020 --> 00:42:41,310 What are you talking about? 404 00:42:57,240 --> 00:42:58,540 I am Omura. 405 00:42:58,660 --> 00:43:00,200 Yes, please come in. 406 00:43:04,540 --> 00:43:08,170 Please tell me already. What are you here for? 407 00:43:08,550 --> 00:43:10,010 Wel, well. 408 00:43:10,010 --> 00:43:13,840 This is amazing. Who is going to sit on sofas placed at such a place? Right, Seida? 409 00:43:13,840 --> 00:43:16,300 I understand. Let’s just be quiet. 410 00:43:16,310 --> 00:43:17,310 Sure. 411 00:43:24,980 --> 00:43:27,190 The security is also impeccable. 412 00:43:28,530 --> 00:43:30,780 Just how many times do you have to press the intercom? 413 00:43:30,780 --> 00:43:32,360 Three times. 414 00:43:32,360 --> 00:43:36,450 Even the residents can only access the floor they stay on. 415 00:43:36,700 --> 00:43:38,490 Rich people are highly cautious. 416 00:43:40,410 --> 00:43:42,410 He should be able to earn a lot from manga? 417 00:43:42,540 --> 00:43:44,670 Well, if it sells. 418 00:43:44,790 --> 00:43:46,420 Around how much? 419 00:43:47,790 --> 00:43:53,670 If he sells one million copies of a 500yen book, 10% goes to the author. 420 00:43:53,680 --> 00:43:56,390 And if he releases three to four books a year... 421 00:43:56,510 --> 00:43:58,640 A yearly income of over a hundred million? 422 00:43:59,010 --> 00:44:02,270 While there are many good mangas, 423 00:44:02,390 --> 00:44:05,350 very few sell well in reality. 424 00:44:06,810 --> 00:44:09,940 Yamashiro-san is the chosen one then. 425 00:44:15,240 --> 00:44:17,240 - Hello. - Hello. 426 00:44:17,320 --> 00:44:19,950 Please come in. Yamashiro has been expecting you. 427 00:44:23,540 --> 00:44:27,040 It is a beautiful house. You have good taste with the furniture too. 428 00:44:27,040 --> 00:44:29,290 - Thank you. - Do you like furniture? 429 00:44:29,800 --> 00:44:32,920 Yes. Well, I used to work at a furniture store. 430 00:44:32,970 --> 00:44:36,800 I see. You are no longer working now? 431 00:44:36,930 --> 00:44:41,720 Well, ever since Yamashiro started serialisation, he told me to stay home as far as possible. 432 00:44:41,850 --> 00:44:42,850 I see, 433 00:44:42,850 --> 00:44:44,730 His workplace is upstairs. 434 00:44:47,480 --> 00:44:49,520 Please go up from here. 435 00:44:49,650 --> 00:44:51,320 - Sorry for intruding. - Not at all. 436 00:44:51,440 --> 00:44:53,360 - Sorry for intruding. - Please watch your step. 437 00:45:00,530 --> 00:45:04,700 Thank you for the hard work. The two detectives are here. 438 00:45:16,880 --> 00:45:18,800 It has been a while, Yamashiro-san. 439 00:45:19,390 --> 00:45:21,300 Do you still remember me? 440 00:45:25,310 --> 00:45:28,270 Oh, are you the only one at your workplace? 441 00:45:28,690 --> 00:45:30,980 Don't you have assistants or something? 442 00:45:31,110 --> 00:45:36,320 Yamashiro-san draws digitally, so his assistants will send their work online. 443 00:45:38,740 --> 00:45:41,370 So, how can i help you? 444 00:45:47,910 --> 00:45:50,790 Are you aware of the murder of four members 445 00:45:50,920 --> 00:45:55,050 from the Harai family near Yamanashi and Kanagawa Prefectures? 446 00:45:55,840 --> 00:45:57,210 No. 447 00:45:57,260 --> 00:46:00,930 The victims were stabbed to death in a car along a mountain road. 448 00:46:02,140 --> 00:46:03,470 A car? 449 00:46:04,850 --> 00:46:06,270 I beg your pardon. 450 00:46:09,270 --> 00:46:12,480 Could you take a look at this photo? 451 00:46:23,740 --> 00:46:24,780 Isn’t it similar? 452 00:46:26,160 --> 00:46:28,370 And... Excuse me. 453 00:46:30,750 --> 00:46:32,580 This car roof interior... 454 00:46:35,380 --> 00:46:38,200 The kitchen knife was found here. 455 00:46:40,180 --> 00:46:44,970 Doesn’t it resemble what you have drawn in your manga? 456 00:46:45,600 --> 00:46:48,930 Hold on, are you saying Yamashiro-san is a suspect? 457 00:46:49,060 --> 00:46:50,770 That is not what I am saying. 458 00:46:51,020 --> 00:46:53,190 It could be a copycat killer. 459 00:46:53,610 --> 00:46:57,940 Do you have any possible persons in mind around you? 460 00:47:00,030 --> 00:47:02,320 No, I can’t think of anyone at all. 461 00:47:02,360 --> 00:47:05,780 Also, the murder case in the first chapter... 462 00:47:05,910 --> 00:47:09,500 It is modelled after the Funakoshi family case, right? 463 00:47:09,540 --> 00:47:12,750 You could actually draw it to this extent after that experience. 464 00:47:12,790 --> 00:47:14,750 Yamashiro-san is a manga author. 465 00:47:15,040 --> 00:47:18,920 Isn't it normal for him to treat the abnormal experience as a muse for his manga? 466 00:47:18,920 --> 00:47:23,260 What i am concerned about... 467 00:47:23,640 --> 00:47:26,350 is what took place in the next chapter. 468 00:47:28,430 --> 00:47:30,640 In this manga... 469 00:47:32,350 --> 00:47:36,690 The first eyewitness saw the murderer’s face. 470 00:47:39,280 --> 00:47:42,610 - I created that. - Who is the model for Dagger The Serial Killer? 471 00:47:47,160 --> 00:47:49,660 He is a character that I have created. 472 00:47:51,870 --> 00:47:53,330 An original creation. 473 00:47:57,460 --> 00:47:59,670 An original creation... 474 00:48:07,600 --> 00:48:11,720 Are you really not hiding anything? 475 00:48:13,600 --> 00:48:15,140 Yes. 476 00:48:17,400 --> 00:48:22,820 By the way, for the kitchen knife found in the car roof interior, where is the story going with this? 477 00:48:22,820 --> 00:48:24,820 Is it the weapon used to kill in the car? 478 00:48:26,070 --> 00:48:28,200 I have not decided on it yet. 479 00:48:28,330 --> 00:48:29,990 Have not decided? 480 00:48:30,660 --> 00:48:33,200 We will decide at a meeting after this. 481 00:48:37,000 --> 00:48:39,080 Can I return to work already? 482 00:48:39,210 --> 00:48:43,630 Thank you for taking time out of your busy schedule to meet us. 483 00:48:44,510 --> 00:48:46,510 We will make a move then. 484 00:48:46,510 --> 00:48:47,720 Goodbye. 485 00:48:51,010 --> 00:48:54,770 That's good. I understand. Thank you. 486 00:48:58,230 --> 00:49:03,230 Isn't it better if I stop serialisation? 487 00:49:03,820 --> 00:49:08,110 Even though a copycat killer has appeared, It has not reached this stage yet. 488 00:49:08,110 --> 00:49:11,200 Chief Editor has also said fer this manga to be our pillar. 489 00:49:11,370 --> 00:49:15,000 In the first place, isn't it selling well right now? 490 00:49:15,120 --> 00:49:17,160 Se, let’s continue to work hard. 491 00:49:17,670 --> 00:49:18,210 But.... 492 00:49:18,210 --> 00:49:22,670 Yamashiro-san, you were an assistant for a long time, 493 00:49:22,840 --> 00:49:27,720 and now your dream came to fruition. Isn’t it a waste to give it up? 494 00:49:28,220 --> 00:49:32,890 More importantly, the knife that was found in the car roof interior earlier, 495 00:49:33,470 --> 00:49:34,970 how should we handle it? 496 00:49:37,060 --> 00:49:42,650 After settling today's manuscript, i'll think about it when coming up with the next draft. 497 00:49:43,360 --> 00:49:45,690 Counting on you then. 498 00:49:49,360 --> 00:49:50,780 I will make a move first. 499 00:50:22,230 --> 00:50:25,020 Welcome. Oh, it's Sensei. 500 00:50:25,150 --> 00:50:26,230 Good evening. 501 00:50:26,360 --> 00:50:28,280 You don't look so well. 502 00:50:28,610 --> 00:50:30,150 I've been quite busy. 503 00:50:30,240 --> 00:50:33,120 It's tough to be a hot-selling manga artist. Is beer okay? 504 00:50:44,210 --> 00:50:46,210 Thank you for waiting. 505 00:50:49,300 --> 00:50:51,220 Isn’t it Yamashiro-san? 506 00:50:51,220 --> 00:50:52,760 Welcome. 507 00:50:59,390 --> 00:51:01,560 Are you tailing me? 508 00:51:01,560 --> 00:51:03,020 It's coincidental. 509 00:51:03,270 --> 00:51:06,320 - I want beer too. - Yes, certainly. 510 00:51:10,280 --> 00:51:12,490 I have nothing else to say. 511 00:51:12,610 --> 00:51:15,160 No, I have already ended work for today. 512 00:51:15,580 --> 00:51:18,040 Our questioning was harsh earlier, 513 00:51:18,160 --> 00:51:21,910 but I like “34". 514 00:51:25,670 --> 00:51:27,630 I mean it. 515 00:51:28,300 --> 00:51:31,760 There are parts that I can’t appreciate as a police, 516 00:51:32,090 --> 00:51:36,010 but your drawings are detailed, and I'm drawn to your perspective. 517 00:51:36,890 --> 00:51:39,520 - Thank you for waiting. - Thank you. 518 00:51:46,520 --> 00:51:48,940 But you are amazing. 519 00:51:49,110 --> 00:51:50,940 I'm not amazing. 520 00:51:51,070 --> 00:51:55,110 Because, don't you have above average talent and put in extra efforts? 521 00:51:56,160 --> 00:52:00,540 It's already tough to become a professional manga artist, yet you can sell this well. 522 00:52:01,790 --> 00:52:04,330 I simply adore manga. 523 00:52:04,920 --> 00:52:06,000 Adore? 524 00:52:07,630 --> 00:52:12,710 In manga, what is right is right and what is wrong is wrong. 525 00:52:12,840 --> 00:52:15,380 Isn't it a form of art that speaks the truth? 526 00:52:15,510 --> 00:52:18,180 Good will always triumph over evil. 527 00:52:19,510 --> 00:52:22,770 But... “34" is quite different. 528 00:52:24,060 --> 00:52:26,350 The horrifying depictions are popular. 529 00:52:31,780 --> 00:52:34,570 I have yet to give my contact number to you. 530 00:52:44,660 --> 00:52:47,040 If you remember anything, please contact me. 531 00:52:47,080 --> 00:52:50,170 I really have nothing else to say. 532 00:52:53,340 --> 00:52:54,970 Yamashiro-san, 533 00:52:56,760 --> 00:53:00,140 there is no end to murder cases. 534 00:53:02,060 --> 00:53:04,560 Even if the murderer is caught, 535 00:53:04,980 --> 00:53:09,230 those who are left behind are emotionally affected for the rest of their lives. 536 00:53:10,770 --> 00:53:13,980 That is why i seek the truth. 537 00:53:14,990 --> 00:53:16,700 This is my job. 538 00:53:19,820 --> 00:53:23,330 Whatever it is, please let me know if you remember anything. 539 00:53:30,880 --> 00:53:32,840 Could you give me a call first? 540 00:53:33,510 --> 00:53:38,260 It is troublesome to go through Omura-san to look for you. 541 00:53:48,560 --> 00:53:49,940 Yes, okay. 542 00:53:53,400 --> 00:53:55,150 I have saved it. 543 00:53:56,900 --> 00:53:58,360 Excuse me. 544 00:53:58,990 --> 00:54:00,070 Hello. 545 00:54:01,070 --> 00:54:03,240 You aren't investigating on your own, right? 546 00:54:03,240 --> 00:54:05,830 Of course not. I'm just drinking alone. 547 00:54:05,830 --> 00:54:09,410 You being the way you are, I thought that you were tailing Yamashiro. 548 00:54:09,620 --> 00:54:10,750 Go home soon. 549 00:54:10,750 --> 00:54:13,210 I know, I'm not a kid anymore. 550 00:54:13,340 --> 00:54:16,210 So you say, but how many times has it happened... 551 00:54:16,210 --> 00:54:19,470 Yes yes i hear you, Head. 552 00:54:24,220 --> 00:54:25,760 You are Yamashiro-sensei, right? 553 00:54:26,600 --> 00:54:27,560 Yes. 554 00:54:27,560 --> 00:54:28,930 I am reading “34" 555 00:54:28,940 --> 00:54:30,600 Thank you for your support. 556 00:54:30,600 --> 00:54:32,690 Can I shake your hand? 557 00:54:33,400 --> 00:54:34,610 Yes. 558 00:54:39,740 --> 00:54:42,910 I am Morozumi. I like “34" a lot. 559 00:54:49,370 --> 00:54:52,580 Dagger is like me, right? 560 00:54:56,840 --> 00:54:59,420 I understand Dagger’s feelings well. 561 00:54:59,590 --> 00:55:01,760 In other words, your feelings. 562 00:55:01,880 --> 00:55:04,600 It has to be a family of four after all. 563 00:55:04,720 --> 00:55:07,560 Which is the symbol of happiness. 564 00:55:08,890 --> 00:55:12,520 Well, even though there are families of four who don't get along. 565 00:55:16,190 --> 00:55:20,190 Thank you so much for drawing such a realistic and artistic manga for me. 566 00:55:20,240 --> 00:55:24,360 I have already actualised what you have drawn. 567 00:55:40,130 --> 00:55:42,420 But I am concerned about one thing. 568 00:55:43,130 --> 00:55:48,100 To liven up the plot, you left the knife in the car roof interior. 569 00:55:48,430 --> 00:55:51,430 You haven’t thought of what to do with it yet, right? 570 00:55:53,520 --> 00:55:57,270 I thought of a good story. 571 00:56:09,740 --> 00:56:10,950 Yamashiro? 572 00:56:11,660 --> 00:56:15,370 I don’t think he is the murderer. Just my instinct. 573 00:56:17,340 --> 00:56:19,630 He has an alibi too. 574 00:56:20,000 --> 00:56:23,880 But for him to be so guarded, 575 00:56:24,720 --> 00:56:27,760 there must be something. 576 00:56:35,980 --> 00:56:38,730 Are you okay? You really don't look so well. 577 00:56:39,690 --> 00:56:44,490 Is the person who was here a reqular customer? 578 00:56:44,610 --> 00:56:46,030 Who? 579 00:57:07,720 --> 00:57:12,140 I don't know who he is but your drawing is good as always. Give this to me. 580 00:57:28,530 --> 00:57:30,570 Oh, where Is Yamashiro-san? 581 00:57:30,580 --> 00:57:32,370 He just left. 582 00:57:33,120 --> 00:57:34,950 - He left? - Yes. 583 00:57:35,710 --> 00:57:37,620 Can i have the bill then? 584 00:57:37,710 --> 00:57:39,670 He already paid for you. 585 00:57:39,790 --> 00:57:41,750 - Excuse me. - Yes. 586 00:57:42,590 --> 00:57:47,010 I am a civil servant. This is bad. 587 00:58:22,170 --> 00:58:23,840 You're still awake? 588 00:58:26,630 --> 00:58:28,510 Your body is really going to suffer. 589 00:58:28,510 --> 00:58:31,680 Nevermind about that. Go ahead and sleep first. 590 00:58:32,930 --> 00:58:34,890 Are you okay? 591 00:58:35,640 --> 00:58:38,230 You're not having meals properly too. 592 00:58:45,110 --> 00:58:47,860 - What did you talk to the detectives about? - Nothing. 593 00:58:55,120 --> 00:58:56,790 I still think you should rest. 594 00:58:56,790 --> 00:59:00,660 I don’t have time to rest. No matter what happens, I must continue to draw. 595 00:59:01,290 --> 00:59:04,330 You don't know anything so don't lecture me irresponsibly. 596 01:00:00,810 --> 01:00:01,980 Head Seida. 597 01:00:03,480 --> 01:00:07,190 Forensics has shared the results of the knife in the car roof interior. 598 01:00:07,190 --> 01:00:10,320 To determine the DNA profile of the blood on it? 599 01:00:10,320 --> 01:00:13,070 Take a look. You'll be surprised. 600 01:00:14,910 --> 01:00:18,580 Is it the murder weapon of the Funakoshi family case? 601 01:00:18,700 --> 01:00:20,450 How do you know that? 602 01:00:24,330 --> 01:00:27,540 This is "Rising Sun" released today. 603 01:00:29,590 --> 01:00:31,340 You'll be more surprised. 604 01:00:37,600 --> 01:00:40,720 Exactly the same... 605 01:00:41,020 --> 01:00:42,640 What do you think of this? 606 01:00:49,730 --> 01:00:50,940 Excuse me. 607 01:00:57,240 --> 01:00:58,570 Division Chief. 608 01:00:59,120 --> 01:01:01,950 Head Makabe. Thank you for the hard work. 609 01:01:02,540 --> 01:01:04,410 We have concluded. 610 01:01:05,750 --> 01:01:08,960 After reporting to the Prosecutors' Office, 611 01:01:08,960 --> 01:01:12,210 we will immediately announce that Henmi is innocent. 612 01:01:34,860 --> 01:01:37,530 - Who wants a sausage? - Me! Me! Me! 613 01:01:38,530 --> 01:01:41,450 - Mama! - Hold on. 614 01:01:42,700 --> 01:01:44,200 Hold on, hold on. 615 01:01:52,340 --> 01:01:55,880 It is my fault for admitting to the crime. 616 01:01:56,300 --> 01:01:58,260 No one else is to be blamed. 617 01:01:59,050 --> 01:02:02,800 He has been saying that he has no memory of the crime, 618 01:02:02,930 --> 01:02:05,520 yet he has admitted to it. 619 01:02:05,520 --> 01:02:09,560 Our lawyer team will follow up on the possibility of the prefectural police 620 01:02:09,560 --> 01:02:12,810 and prosecutors coercing the statement from him. 621 01:02:14,190 --> 01:02:18,240 Henmi-san, how about the crime that you committed at 16 years old? 622 01:02:18,360 --> 01:02:21,660 I recalled that you also said that you had no memory 623 01:02:21,660 --> 01:02:24,580 of the crime, and ended up admitting to it. 624 01:02:24,700 --> 01:02:26,580 Was it wrongfully convicted too? 625 01:02:26,700 --> 01:02:28,120 16 years old? 626 01:02:29,460 --> 01:02:34,590 I really can’t remember it too. 627 01:02:35,460 --> 01:02:39,510 But I should have committed it. 628 01:03:11,170 --> 01:03:14,080 Stop reading manga at a crime scene! 629 01:03:27,350 --> 01:03:30,180 Hello, Omura-san, I am Prefectural Police Seida. 630 01:03:30,390 --> 01:03:35,020 Yamashiro-san is not answering my calls. Are you able to contact him? 631 01:03:35,150 --> 01:03:38,690 I do not know either but he has just submitted the latest chapter. 632 01:03:38,690 --> 01:03:42,150 He could be drinking in a bar under the railway track. 633 01:03:42,150 --> 01:03:45,120 - Thank you for having us. - Thank you for the patronage as always. 634 01:03:45,120 --> 01:03:48,990 Was Yamashiro-san here? He previously treated me here. 635 01:03:49,290 --> 01:03:51,580 No, he has not been here recently. 636 01:03:54,500 --> 01:03:56,330 Is that Dagger? 637 01:03:56,460 --> 01:03:57,210 Dagger? 638 01:03:57,340 --> 01:03:59,460 A character in Yamashiro-san’s manga. 639 01:03:59,960 --> 01:04:02,760 I did not read 34. 640 01:04:03,630 --> 01:04:07,680 This was a portrait sketch of a person drawn quickly by Yamashiro-san. 641 01:04:09,430 --> 01:04:12,230 Portrait sketch? Of whom? 642 01:04:12,350 --> 01:04:15,060 It was someone who was sitting beside him. 643 01:04:15,690 --> 01:04:17,190 When was it? 644 01:04:18,770 --> 01:04:21,360 Oh? Wasn't it on the same day that you came? 645 01:04:31,120 --> 01:04:33,080 Sorry fer bothering you. 646 01:04:33,500 --> 01:04:37,210 It was sent later than usual so I brought it directly to you instead. 647 01:04:37,330 --> 01:04:42,510 This is the initial print and the latest issue to be released tomorrow. 648 01:04:43,840 --> 01:04:48,890 The editors were praising how the knife was foreshadowed in the story and revealed thereafter. 649 01:04:51,640 --> 01:04:53,770 Also, 650 01:04:54,480 --> 01:04:59,310 could we count on you for the covers and coloured pages for the next three issues? 651 01:05:00,690 --> 01:05:04,240 Sure, I don’t know when it will reach its end after all. 652 01:05:04,570 --> 01:05:06,990 We already said that it would not end. 653 01:05:07,280 --> 01:05:09,990 And regarding the movie... 654 01:05:09,990 --> 01:05:12,160 Sorry, I need to go out now. 655 01:05:13,080 --> 01:05:17,500 Please don't forget to schedule the next prenatal visit in the following week. 656 01:05:17,630 --> 01:05:20,340 Yes. Thank you. 657 01:05:20,670 --> 01:05:22,340 I'll make a move then. 658 01:05:25,720 --> 01:05:28,510 - Thank you. - Please take care. 659 01:06:00,920 --> 01:06:05,670 We haven't talked properly lately. 660 01:06:08,800 --> 01:06:11,840 It has been like this even since the serialisation. 661 01:06:15,470 --> 01:06:18,140 I said harsh things to you. 662 01:06:21,560 --> 01:06:24,070 Even though I understand that you are busy, 663 01:06:26,150 --> 01:06:28,570 please also take care of yourself. 664 01:06:30,910 --> 01:06:31,990 Yup. 665 01:06:37,960 --> 01:06:40,370 How about you? 666 01:06:40,500 --> 01:06:41,580 How is it? 667 01:06:41,710 --> 01:06:43,330 What are you referring to? 668 01:06:44,800 --> 01:06:49,920 Because i didn't accompany you to the hospital lately... so... 669 01:06:51,390 --> 01:06:52,930 Going well. 670 01:06:53,180 --> 01:06:54,970 - Is that so? - Yup. 671 01:06:56,390 --> 01:06:57,720 That's good. 672 01:06:58,980 --> 01:07:00,890 Do you really mean it? 673 01:07:01,020 --> 01:07:02,810 Of course. 674 01:07:04,400 --> 01:07:09,280 Keigo, do you prefer a boy or a girl? 675 01:07:10,950 --> 01:07:12,780 You already know the gender? 676 01:07:14,740 --> 01:07:16,410 I know. 677 01:07:16,830 --> 01:07:20,870 But I want to keep it a secret to surprise you. 678 01:07:23,130 --> 01:07:25,040 Aren’t you Yamashiro-sensei? 679 01:07:30,920 --> 01:07:32,800 I have read the latest issue. 680 01:07:32,970 --> 01:07:36,300 The knife part is so realistic that I find it interesting. 681 01:07:37,140 --> 01:07:38,680 Is he someone you know? 682 01:07:39,390 --> 01:07:40,730 Are you his wife? 683 01:07:41,440 --> 01:07:44,190 Yes, thank you for supporting my husband. 684 01:07:44,230 --> 01:07:47,610 I am Morozumi, who co-created “34". 685 01:07:47,860 --> 01:07:51,820 Like an adviser? He always uses my ideas. 686 01:07:51,950 --> 01:07:53,740 You have someone with such a role? 687 01:07:55,160 --> 01:07:56,240 Let's go. 688 01:07:56,530 --> 01:07:57,780 No, please... 689 01:07:57,790 --> 01:08:01,750 Why did you go to the hospital today? Are you feeling unwell? 690 01:08:01,750 --> 01:08:03,250 No. 691 01:08:03,830 --> 01:08:06,290 Are you pregnant? 692 01:08:07,250 --> 01:08:08,960 Yes, that is right. 693 01:08:10,210 --> 01:08:12,720 Kids are a symbol of happiness right? 694 01:08:13,760 --> 01:08:15,340 That is right. 695 01:08:18,180 --> 01:08:21,890 I see. That is why you bought a baby cot. 696 01:08:25,900 --> 01:08:27,770 Natsumi, let’s go. 697 01:08:29,110 --> 01:08:30,690 Please excuse us. 698 01:08:50,340 --> 01:08:53,210 What is with that person? 699 01:08:53,260 --> 01:08:57,140 Sorry, I will stop serialising “34". 700 01:08:59,850 --> 01:09:01,890 That guy is a serial killer. 701 01:09:03,730 --> 01:09:05,060 What are you talking about? 702 01:09:05,060 --> 01:09:10,190 I saw it. That night. The murderer's face. 703 01:09:12,940 --> 01:09:18,320 I made him into a character and drew the manga. 704 01:09:20,950 --> 01:09:22,740 He is Dagger. 705 01:09:28,210 --> 01:09:31,090 It’s okay. The police... 706 01:09:31,880 --> 01:09:34,630 I will tell the detective everything. 707 01:09:38,760 --> 01:09:40,930 I see... 708 01:09:42,970 --> 01:09:45,560 It finally makes sense. 709 01:09:47,560 --> 01:09:49,440 I am really sorry. 710 01:09:52,650 --> 01:09:54,070 Thank you. 711 01:09:58,160 --> 01:10:01,620 Why did you hide it? 712 01:10:05,040 --> 01:10:07,910 I don't know if you can understand my cirsumstances 713 01:10:09,290 --> 01:10:12,000 but I barely have any talent in drawing manga. 714 01:10:14,000 --> 01:10:15,920 I don’t want to admit it though. 715 01:10:17,170 --> 01:10:20,640 But when our eyes met, 716 01:10:21,510 --> 01:10:25,720 that guy became me, and I became him. 717 01:10:27,020 --> 01:10:31,810 An amazing character came into my mind for the first time in my life. 718 01:10:37,190 --> 01:10:39,950 But I am a normal person after all. 719 01:10:41,910 --> 01:10:44,240 I can take it no more. 720 01:10:46,040 --> 01:10:51,250 I have said this before, that I liked "34". 721 01:10:53,420 --> 01:10:58,130 I don't find that it is selling well just because that guy appeared in it. 722 01:11:00,220 --> 01:11:04,220 The murderer has the same face as Dagger right? 723 01:11:05,350 --> 01:11:06,390 Yes. 724 01:11:07,270 --> 01:11:11,310 That guy called himself Morozumi. 725 01:11:13,230 --> 01:11:17,480 But I don’t know anything else. 726 01:11:23,660 --> 01:11:25,030 Understood. 727 01:11:26,660 --> 01:11:28,870 We will definitely apprehend him. 728 01:11:34,460 --> 01:11:36,670 I am really very sorry. 729 01:11:37,880 --> 01:11:41,050 I will redeem myself. 730 01:11:47,600 --> 01:11:53,560 We can talk about your consequences later. Do think about your new manga in the meantime. 731 01:11:54,270 --> 01:11:55,940 I will make a move then. 732 01:12:10,040 --> 01:12:11,620 Sorry... 733 01:12:13,460 --> 01:12:14,750 for lying to you. 734 01:12:25,510 --> 01:12:30,810 I had an inkling that you were burdened by something. 735 01:12:35,060 --> 01:12:41,150 In the past, you would show the drafts to me once you finished them, right? 736 01:12:47,320 --> 01:12:50,120 I find your manga amazing. 737 01:12:53,120 --> 01:12:55,920 So, please don’t say that you have no talent. 738 01:13:10,560 --> 01:13:13,390 Seida-san also said that about you. 739 01:13:17,770 --> 01:13:22,320 Once I stop serialisation, we can no longer stay here. 740 01:13:24,110 --> 01:13:28,320 It's fine. It’s too spacious here. 741 01:13:31,410 --> 01:13:35,790 I have to explain to my father and the rest of the family too. 742 01:13:37,870 --> 01:13:38,750 Yup. 743 01:13:39,080 --> 01:13:44,630 Isn’t the decision to stop serialisation made too hastily? 744 01:13:46,010 --> 01:13:50,970 The murderer read 34 and actualised the murder scenes. 745 01:13:51,100 --> 01:13:53,390 This is a manga that should not be drawn anymore. 746 01:13:53,390 --> 01:13:55,850 You shouldn’t say it this way. 747 01:13:55,980 --> 01:13:59,650 There are so many readers supporting the manga. 748 01:14:02,440 --> 01:14:06,400 I beg of you. Please allow me to stop serialisation. 749 01:14:10,740 --> 01:14:13,660 How about you take a break instead? 750 01:14:16,370 --> 01:14:17,500 A break? 751 01:14:17,910 --> 01:14:24,250 It will be painful for our magazine to end such a hot-selling manga. 752 01:14:25,170 --> 01:14:28,970 I find that we should be responsible to the readers by ending it properly. 753 01:14:29,180 --> 01:14:34,430 So, please take a break, and see how things go. 754 01:14:35,640 --> 01:14:39,770 Yamashiro-sensei, don't you also want to end it properly? 755 01:14:51,740 --> 01:14:55,410 We are facing murder cases that none of us have dealt with before. 756 01:14:55,410 --> 01:14:59,790 To regain public confidence in us, we hope to capture the murderer as soon as possible. 757 01:15:01,580 --> 01:15:04,080 The case details should be placed on your desks. 758 01:15:04,090 --> 01:15:08,090 Serial murders of the Funakoshi family from a year ago, 759 01:15:08,090 --> 01:15:13,340 the Harai family from this year followed by the Sugimura family of four... 760 01:15:56,930 --> 01:15:58,850 Why are you stopping serialisation? 761 01:16:00,390 --> 01:16:01,520 Explain to me. 762 01:16:01,520 --> 01:16:02,890 I'm going to call for help. 763 01:16:02,890 --> 01:16:05,560 Go ahead and call. Whoever you call will die. 764 01:16:07,650 --> 01:16:10,690 I told the police everything. 765 01:16:12,650 --> 01:16:15,030 Including the day we first met. 766 01:16:15,740 --> 01:16:17,280 Your name too! 767 01:16:17,280 --> 01:16:18,910 Name? 768 01:16:19,700 --> 01:16:22,080 I cannot cover for a murderer. 769 01:16:24,540 --> 01:16:27,080 Don’t you kill people too? 770 01:16:27,960 --> 01:16:32,510 You enjoy killing people in the manga. How is that different from me? 771 01:16:34,760 --> 01:16:35,720 I didn't enjoy... 772 01:16:35,840 --> 01:16:40,060 Don't lie to me. You enjoy killing families of four. 773 01:16:45,850 --> 01:16:51,690 I would have caught up to the serialisation after one more murder. You should at least complete the final murder. 774 01:17:09,000 --> 01:17:13,090 Understood. I will check the bookstore’s CCTV system. 775 01:17:13,090 --> 01:17:15,920 Yamashiro-san, you should avoid going out if possible. 776 01:17:15,970 --> 01:17:19,050 Just think about the manga instead. Goodbye. 777 01:17:19,260 --> 01:17:20,640 Head Makabe! 778 01:17:22,520 --> 01:17:23,930 A deliveryman? 779 01:17:24,350 --> 01:17:30,520 A man working in a delivery service company in the West District. I have called to confirm that his name is Morozumi. 780 01:17:30,520 --> 01:17:33,730 Their van was near the Funakoshi home on the day of the murder.. 781 01:17:33,740 --> 01:17:36,070 He could be the one that we are looking for. 782 01:17:36,070 --> 01:17:36,990 Van? 783 01:17:40,080 --> 01:17:42,450 Yamashiro caught it in his sketch. 784 01:17:47,040 --> 01:17:49,750 Furukawa Express. 785 01:18:00,430 --> 01:18:04,140 Thank you for waiting. Here is Morozumi-kun’s resume. 786 01:18:06,060 --> 01:18:07,520 Morozumi Shuichi? 787 01:18:08,140 --> 01:18:08,730 ltabashi, Tokyo... 788 01:18:08,730 --> 01:18:10,850 ltabashi, Tokyo... 789 01:18:11,060 --> 01:18:13,150 We are going to take note of his address. 790 01:18:13,150 --> 01:18:14,150 Sure. 791 01:18:54,320 --> 01:18:55,650 I'm back. 792 01:19:55,000 --> 01:19:57,090 You want to stop serialisation, 793 01:19:59,010 --> 01:20:01,260 but I will continue. 794 01:20:23,910 --> 01:20:27,570 Sorry for dropping by without notice. We are the prefectural police. 795 01:20:27,700 --> 01:20:29,410 Is this the home of Morozumi Shuichi-san? 796 01:20:29,410 --> 01:20:30,200 Is this the home of Morozumi Shuichi-san? 797 01:20:31,040 --> 01:20:32,500 Did Shuichi do something? 798 01:20:32,500 --> 01:20:35,580 No no. Is Shuichi-san at home? 799 01:20:36,040 --> 01:20:37,920 I have not seen him for close to ten years. 800 01:20:37,920 --> 01:20:41,630 Do you know where he is staying or what he is doing now? 801 01:20:41,670 --> 01:20:45,630 Who knows? Creditors still look for him every now and then so he should be alive? 802 01:20:45,760 --> 01:20:47,510 I see. 803 01:20:48,300 --> 01:20:51,470 Why do you think that Shuichi-san has done something? 804 01:20:52,640 --> 01:20:54,690 Because he was a problematic kid in the past. 805 01:20:54,690 --> 01:20:56,270 What sort of problems? 806 01:20:57,440 --> 01:20:59,900 His legs are injured due to an accident. 807 01:21:00,020 --> 01:21:03,570 So, he was despondent, kept getting into trouble, and left home. 808 01:21:03,570 --> 01:21:04,900 Legs? 809 01:21:06,450 --> 01:21:09,950 Do you have a photo of shuichi-san? We would like to take a look. 810 01:22:31,660 --> 01:22:32,780 I'm sorry. 811 01:22:43,540 --> 01:22:45,460 I'm tired... 812 01:23:12,200 --> 01:23:14,370 We lost our lead. 813 01:23:16,700 --> 01:23:22,080 The real Morozumi likely used his identity as a mortgage to borrow money. 814 01:23:26,460 --> 01:23:29,760 In the first place, can Yamashiro's statement be trusted? 815 01:23:29,760 --> 01:23:33,260 How would you explain the murder weapon then? 816 01:23:35,100 --> 01:23:37,180 We have no choice but to trust him. 817 01:23:38,980 --> 01:23:41,940 It may be possible for you, 818 01:23:42,730 --> 01:23:47,480 but he lied to us during the previous interrogatin, so how can we trust him? 819 01:23:49,320 --> 01:23:54,160 Those who are lost can't help but take the less-travelled roads. 820 01:23:55,120 --> 01:23:58,450 Are you saying that you were like this in the past? 821 01:24:03,620 --> 01:24:05,750 The real culprit’s personality... 822 01:24:07,090 --> 01:24:08,960 In other words, his character. 823 01:24:09,670 --> 01:24:12,340 When we are unable to determine that, 824 01:24:13,720 --> 01:24:18,510 we should keep reinvestigating his murder scenes. 825 01:24:18,770 --> 01:24:24,190 A human’s actions will definitely reveal his personality. 826 01:24:26,480 --> 01:24:30,780 These were wise words from a previous superior whom I respect. 827 01:24:51,300 --> 01:24:52,760 Who... 828 01:24:54,010 --> 01:24:55,430 are you? 829 01:25:56,240 --> 01:25:57,320 [A community that envisions a utopian family of four as happiness exists at the prefectural border.] [Child abuse cases on the rise?!] 830 01:26:07,120 --> 01:26:08,460 I'm back. 831 01:27:07,600 --> 01:27:10,270 I did pretty well, Sensei. 832 01:27:23,070 --> 01:27:26,660 Yamashiro-san, why did you choose this place for the case? 833 01:27:30,670 --> 01:27:35,500 Kujyou Village was abandoned after 1989. 834 01:27:35,880 --> 01:27:39,840 Before that, there were 20 groups of families of four living there. 835 01:27:39,840 --> 01:27:41,930 - Families of four? - Yes. 836 01:27:42,590 --> 01:27:46,760 At the time, the community was like a cult that envisioned 837 01:27:46,850 --> 01:27:50,770 a family of four as one of the components to happiness. 838 01:27:52,900 --> 01:27:55,650 My wife always says this is done in bad taste, 839 01:27:55,770 --> 01:27:58,530 but I was interested in its literary murder cases. 840 01:27:58,780 --> 01:28:01,990 I went through several documents during serialisation. 841 01:28:01,990 --> 01:28:04,910 And I happened to see this. 842 01:28:05,490 --> 01:28:09,200 So I selected this mountain road as the place for the story. 843 01:28:16,540 --> 01:28:20,460 I changed the name of the signage though. 844 01:28:25,260 --> 01:28:28,350 There are countless similar mountain roads. 845 01:28:29,770 --> 01:28:33,230 You can't actualise the scene to this extent by just reading the manga. 846 01:28:36,020 --> 01:28:41,030 I find that Morozumi is familiar with the place and its surrounding areas. 847 01:28:42,610 --> 01:28:45,160 He came from this community then? 848 01:29:10,180 --> 01:29:16,560 It could be residual hate due to the dissolution of families of four. 849 01:29:19,020 --> 01:29:21,270 You have been a great help. Can I borrow this? 850 01:29:21,280 --> 01:29:22,690 Of course. 851 01:29:23,690 --> 01:29:24,740 Thank you. 852 01:29:28,570 --> 01:29:31,450 That is all for today... 853 01:29:36,210 --> 01:29:37,670 - Thank you for the drink. - You are welcome. 854 01:29:37,670 --> 01:29:39,130 I will make a move then. 855 01:29:42,670 --> 01:29:43,670 Seida-san. 856 01:29:49,140 --> 01:29:52,850 I am very sorry for causing so much trouble. 857 01:29:56,980 --> 01:29:58,440 Are you still drawing manga? 858 01:30:01,690 --> 01:30:05,030 No, I am not up for it yet. 859 01:30:06,990 --> 01:30:08,660 I look forward to it. 860 01:30:29,640 --> 01:30:30,430 Hello. 861 01:30:30,850 --> 01:30:32,720 Head Seida, where are you now? 862 01:30:33,140 --> 01:30:35,310 I just left Yamashiro-san’s house. 863 01:30:35,600 --> 01:30:39,190 That guy did it again! A family of four in Midori District. 864 01:30:39,810 --> 01:30:41,150 Where is the location? 865 01:30:41,520 --> 01:30:43,770 At Midori District Shinsugi Street 2-6. 866 01:30:44,730 --> 01:30:46,070 I'll head over now. 867 01:30:46,190 --> 01:30:50,610 Oh yes, there was a community near the Harai family crime scene 868 01:30:50,740 --> 01:30:55,490 who treated a family of four as one of the components to happiness. 869 01:30:55,620 --> 01:30:56,660 Community? 870 01:30:56,790 --> 01:31:01,620 Somehow... I feel that it's related to these cases. 871 01:31:02,210 --> 01:31:06,170 I see... Tell me the details when you're here. Quickly. 872 01:31:06,300 --> 01:31:07,760 Got it. 873 01:31:08,970 --> 01:31:10,720 What a waste. 874 01:31:16,140 --> 01:31:18,560 You have progressed to a good stage. 875 01:31:34,490 --> 01:31:35,620 Ouch... 876 01:33:09,960 --> 01:33:11,800 The eyewitness accounts are the same. 877 01:33:11,800 --> 01:33:14,170 - It is without a doubt committed by Henmi. - Yes. 878 01:33:15,380 --> 01:33:17,930 Does this mean that Henmi also killed the Funakoshi family? 879 01:33:20,390 --> 01:33:24,100 He may have an accomplice, nevertheless just capture Henmi first! 880 01:33:24,100 --> 01:33:25,230 Yes. 881 01:34:13,610 --> 01:34:16,610 Yamashiro-san, why are you here? 882 01:34:16,950 --> 01:34:19,360 We told you to stay home as it is dangerous outside. 883 01:34:19,370 --> 01:34:22,080 I will send you home then. 884 01:34:29,920 --> 01:34:32,500 We have determined that Henmi is the one. 885 01:34:32,630 --> 01:34:34,710 It is just about capturing him now. 886 01:34:35,760 --> 01:34:39,090 His death is a pity, but I also feel relieved for him. 887 01:34:40,300 --> 01:34:43,140 Do you really think that Henmi is the main culprit? 888 01:34:43,600 --> 01:34:46,890 We will need to capture the one who killed the Harai family, 889 01:34:46,890 --> 01:34:50,560 and determine his relationship to Henmi to conclude. 890 01:34:53,190 --> 01:34:55,400 Do you think that the other culprit 891 01:34:55,530 --> 01:34:58,950 is the guy called Morozumi who has been bothering you? 892 01:34:59,070 --> 01:35:00,200 Yes. 893 01:35:02,740 --> 01:35:05,240 The lead special investigation division 894 01:35:05,660 --> 01:35:09,290 has decided to capture Henmi first no matter what... 895 01:35:12,080 --> 01:35:13,540 But no worries, 896 01:35:14,380 --> 01:35:17,380 we will continue to investigate Morozumi. 897 01:35:17,880 --> 01:35:21,590 Or, that guy might turn in his grave. 898 01:35:27,560 --> 01:35:29,140 Seida-san is... 899 01:35:31,150 --> 01:35:31,940 Because of me... 900 01:35:31,980 --> 01:35:37,230 It is a secret, but Seida was a street racer. 901 01:35:38,570 --> 01:35:43,280 Even though he was never caught, he was a delinquent when he was young. 902 01:35:43,530 --> 01:35:47,740 I used to question him many times when i was still in the juvenile division. 903 01:35:49,330 --> 01:35:51,410 A lot of things had happened to him, 904 01:35:52,120 --> 01:35:55,330 and his grandmother is his only relative left. 905 01:35:55,630 --> 01:36:01,880 Doesn't say nice things, but he is a responsible person. 906 01:36:02,930 --> 01:36:04,890 He has always been so. 907 01:36:08,140 --> 01:36:13,440 Because Seida-san has been so nice, I can’t imagine that he has such an upbringing. 908 01:36:13,440 --> 01:36:15,610 You can't judge a book by its cover. 909 01:36:16,570 --> 01:36:18,940 That is why the society is scary. 910 01:36:19,280 --> 01:36:24,280 Even guys like Henmi and Morozumi can still lead a normal life. 911 01:36:31,160 --> 01:36:34,580 Yamashiro-san, you should continue to draw manga. 912 01:36:37,290 --> 01:36:39,380 I honestly have no interest in it, 913 01:36:39,510 --> 01:36:42,970 but that guy really loved your manga a lot. 914 01:36:43,590 --> 01:36:45,510 He was your fan. 915 01:36:47,970 --> 01:36:50,930 He was looking forward to your new serialisation. 916 01:36:54,770 --> 01:36:57,690 We will do whatever we can. 917 01:36:58,400 --> 01:37:02,400 You should also do whatever you can. 918 01:37:04,780 --> 01:37:09,330 It is at least what Seida would have hoped for. 919 01:38:48,720 --> 01:38:50,130 Draw the last chapter? 920 01:38:50,140 --> 01:38:53,550 Yes, he isn't restarting serialisation but he'll draw the last chapter. 921 01:38:53,560 --> 01:38:55,470 Our sales are dropping. He's our saviour. 922 01:38:55,470 --> 01:38:57,980 But he requested 50 pages. 923 01:38:58,060 --> 01:38:59,270 When will it be ready? 924 01:38:59,270 --> 01:39:02,400 Well, he wants to draw on paper for the last chapter, so he hopes... 925 01:39:02,440 --> 01:39:04,480 we can wait till the end of next month. 926 01:39:04,480 --> 01:39:08,240 Then, I'll secure a double page spread in the next issue for the preview. 927 01:39:08,240 --> 01:39:09,030 Yes. 928 01:40:16,180 --> 01:40:17,470 Natsumi. 929 01:40:18,180 --> 01:40:20,140 Could you take a look at this? 930 01:40:41,540 --> 01:40:43,160 This... 931 01:40:46,460 --> 01:40:49,210 If this happens as it is, you... 932 01:40:51,170 --> 01:40:53,470 I've received it. A shocking last chapter. 933 01:40:53,470 --> 01:40:54,880 Thank you for the hard work. 934 01:40:55,890 --> 01:40:59,430 Whether it can be released or not, we'll leave it to you to decide. 935 01:40:59,510 --> 01:41:02,980 Have Yamashiro-san really left the decision to me? 936 01:41:03,100 --> 01:41:05,770 He said so, but please make sure it gets released. 937 01:41:06,270 --> 01:41:07,190 Well, I'll go through it now. 938 01:41:16,450 --> 01:41:19,580 I acknowledge the manga’s connection with the cases. 939 01:41:21,040 --> 01:41:27,540 But do you think the murderer will openly appear in front of us according to it? 940 01:41:28,040 --> 01:41:28,710 Is possible. 941 01:41:28,750 --> 01:41:32,760 This is clearly a trap! Don’t be dumb! 942 01:41:32,840 --> 01:41:34,880 I cant assign staff to you based on this. 943 01:41:34,880 --> 01:41:38,930 Please at least allow our team to head to Yamashiro's house. 944 01:41:39,180 --> 01:41:42,890 Don't you think this is totally unreasonable? 945 01:41:42,890 --> 01:41:45,020 I think so too! 946 01:41:45,690 --> 01:41:47,100 But... 947 01:41:50,360 --> 01:41:53,860 If it is Seida, he will make the same decision. 948 01:41:54,900 --> 01:41:56,240 I beg of you. 949 01:41:58,950 --> 01:42:00,780 Seida... 950 01:42:26,480 --> 01:42:28,560 "Now off the records..." 951 01:42:28,560 --> 01:42:29,520 "I am looking forward to it." 952 01:42:57,550 --> 01:42:58,800 "Don't push yourself. You're selling well enough. Don't get too absorned in it." 953 01:42:58,800 --> 01:43:00,300 "You draw too many murders. What if you become a murderer yourself, Brother?" 954 01:43:39,840 --> 01:43:40,880 I see. 955 01:43:42,390 --> 01:43:44,300 Didn't see that coming. 956 01:43:46,510 --> 01:43:48,020 Yamashiro-san. 957 01:43:48,140 --> 01:43:52,520 Isn't it too dangerous to use your real family as bait? 958 01:43:53,520 --> 01:43:56,940 If it is not real, he will not come. 959 01:44:00,740 --> 01:44:02,610 We are counting on you. 960 01:44:07,330 --> 01:44:11,540 I'm really sorry, for troubling you all. 961 01:44:13,040 --> 01:44:18,960 But well, this many police came here so we can't help but to trust them. 962 01:44:19,090 --> 01:44:20,420 Keigo-kun. 963 01:44:20,550 --> 01:44:23,760 Didn’t we say to let us know whenever you are in trouble? 964 01:44:26,930 --> 01:44:28,390 Thank you... 965 01:44:30,230 --> 01:44:31,310 Mother. 966 01:44:36,270 --> 01:44:41,240 In addition, I would like to apologise 967 01:44:41,570 --> 01:44:43,860 for my attitude so far. 968 01:44:48,450 --> 01:44:51,330 This will end everything. 969 01:44:52,040 --> 01:44:55,170 Henmi appeared at Block 13? 970 01:44:55,630 --> 01:44:58,380 - Where did Henmi go? - I don't think he entered the shop. 971 01:44:58,550 --> 01:45:00,710 The backup staff have been deployed, right? 972 01:45:00,710 --> 01:45:02,720 Understood. We are fine here. 973 01:45:09,140 --> 01:45:11,350 Counting on you to detail it in the report. 974 01:45:11,350 --> 01:45:12,520 Understood. 975 01:45:14,480 --> 01:45:16,730 We will contact you once we are done here. 976 01:45:18,820 --> 01:45:20,520 Counting on you. 977 01:45:22,400 --> 01:45:23,740 Hello? 978 01:45:25,610 --> 01:45:28,280 Sensei, could you be at your parents’ house? 979 01:45:28,280 --> 01:45:30,370 That's incorrect, right? 980 01:45:34,580 --> 01:45:37,500 Because your house doesn’t have a happy family of four. 981 01:45:41,130 --> 01:45:45,720 Your parents remarried, right? You and your sister are not related by blood. 982 01:45:45,800 --> 01:45:49,680 They have been trying their best but you are the only one who can't accept it, right? 983 01:45:49,680 --> 01:45:52,060 That is an ineffectual family of four, right? 984 01:45:53,270 --> 01:45:56,350 Don’t you also hate happy families of four? 985 01:45:57,020 --> 01:45:58,350 It is the same as me. 986 01:45:58,360 --> 01:45:59,400 No! 987 01:46:05,320 --> 01:46:09,110 Let's protect the story by only killing happy families of four. 988 01:46:12,330 --> 01:46:14,950 So I have chosen the real one. 989 01:46:15,410 --> 01:46:16,660 Real one? 990 01:46:20,750 --> 01:46:21,920 Morozumi! 991 01:46:23,340 --> 01:46:24,760 Hello!? 992 01:46:37,980 --> 01:46:39,100 Natsumi. 993 01:46:39,100 --> 01:46:41,560 What’s wrong? Is everything fine at your side? 994 01:46:41,560 --> 01:46:43,690 Are we a family of four? 995 01:46:44,150 --> 01:46:45,280 What? 996 01:46:46,110 --> 01:46:47,440 Just answer me! 997 01:46:47,450 --> 01:46:50,860 Yup, so you know. 998 01:46:51,240 --> 01:46:53,990 Did Aya-chan reveal it to you? 999 01:46:53,990 --> 01:46:55,410 That's right. 1000 01:46:55,870 --> 01:46:58,410 I am pregnant with twins. 1001 01:47:01,210 --> 01:47:04,250 It could be a boy and a girl. 1002 01:47:10,590 --> 01:47:13,220 Natsumi, don’t hang up the phone. 1003 01:47:13,470 --> 01:47:15,760 Makabe-san, Natsumi is in danger! 1004 01:47:17,230 --> 01:47:18,890 Yamashiro-san! 1005 01:47:19,770 --> 01:47:21,900 Everyone, please wait at the safe house. 1006 01:47:21,900 --> 01:47:24,060 - Yes! - This way please. 1007 01:47:32,120 --> 01:47:34,450 I've reached so I'm hanging up. Will head up now. 1008 01:47:35,240 --> 01:47:36,870 - Here you go. - Thank you. 1009 01:47:36,870 --> 01:47:39,000 Sure. Thank you. 1010 01:48:44,940 --> 01:48:46,400 Long time no see. 1011 01:48:48,320 --> 01:48:50,360 Sensei, stand up, stand up. 1012 01:48:55,240 --> 01:48:57,240 Sensei, which room do you draw at? 1013 01:49:22,680 --> 01:49:23,980 Amazing. 1014 01:49:47,380 --> 01:49:49,750 So this is Sensei’s room. 1015 01:49:53,840 --> 01:49:55,090 I'm fine... 1016 01:50:04,890 --> 01:50:09,900 Sensei, switch this on. 1017 01:50:13,400 --> 01:50:14,570 Sensei. 1018 01:50:15,450 --> 01:50:16,610 Quickly. 1019 01:50:22,740 --> 01:50:27,160 I'm fine. Run away when you find the chance to do so. 1020 01:51:05,790 --> 01:51:07,250 I heard It. 1021 01:51:12,500 --> 01:51:13,500 Don’t do it. 1022 01:51:13,800 --> 01:51:14,750 I beg you! 1023 01:51:16,920 --> 01:51:18,130 Morozumi! 1024 01:51:19,130 --> 01:51:21,510 Run away! Natsumi! 1025 01:51:23,970 --> 01:51:25,890 Natsumi! 1026 01:51:32,060 --> 01:51:36,270 Sensei, there is no need to overreact. Humans don’t die from just this. 1027 01:51:36,530 --> 01:51:39,280 Do you know how hard I have worked to-date? 1028 01:51:39,610 --> 01:51:43,660 I need to use energy from about 2 days rest to kill. 1029 01:51:44,780 --> 01:51:46,240 It is easy for you. 1030 01:51:46,580 --> 01:51:49,500 You draw whatever you like without knowing my hard work! 1031 01:51:49,500 --> 01:51:52,000 Don’t you have a word of gratitude towards me? 1032 01:51:57,460 --> 01:52:00,670 I was wrong looking down on you. 1033 01:52:01,090 --> 01:52:03,050 Kill me first. 1034 01:52:05,220 --> 01:52:07,430 You read the last chapter, right? 1035 01:52:11,600 --> 01:52:15,020 I should be the first one to die. 1036 01:52:21,200 --> 01:52:23,030 I'll have you protect the story. 1037 01:52:25,120 --> 01:52:29,040 This is jointly created by you and I. 1038 01:52:34,630 --> 01:52:38,250 Understood. It is after all jointly created by us. 1039 01:53:43,650 --> 01:53:45,110 - Open it! - Yes. 1040 01:53:46,280 --> 01:53:48,530 - We will lead the way. - It's this way. 1041 01:54:09,640 --> 01:54:11,760 Natsumi-san. Natsumi-san! 1042 01:54:16,440 --> 01:54:17,560 Yamashiro-san. 1043 01:54:18,810 --> 01:54:21,150 It's enough. Don’t do it. 1044 01:54:33,740 --> 01:54:35,870 Yamashiro-san! No! 1045 01:55:16,660 --> 01:55:19,460 - Let's lift her up then. - 1, 2, 3. 1046 01:55:22,170 --> 01:55:26,590 We will send them to the nearest hospital. We will leave the interrogation to you. 1047 01:55:26,590 --> 01:55:28,720 I understand. Thank you. . 1048 01:55:31,970 --> 01:55:33,050 Body protector. 1049 01:55:38,020 --> 01:55:41,020 From the looks of it, he has multiple stab wounds. 1050 01:55:42,100 --> 01:55:43,520 That's right. 1051 01:55:44,020 --> 01:55:45,230 Let’s move. 1052 01:56:01,120 --> 01:56:05,000 The trial begins. Accused, please step forward. 1053 01:56:18,930 --> 01:56:21,310 Please tell us your name. 1054 01:56:26,480 --> 01:56:28,610 Please tell us your birthdate. 1055 01:56:33,360 --> 01:56:35,780 Please tell us your domicile. 1056 01:56:55,090 --> 01:56:58,640 It’s tough on your neck. Okay, this is better. 1057 01:57:04,520 --> 01:57:06,230 Is it still painful? 1058 01:57:07,110 --> 01:57:08,190 Yup. 1059 01:57:30,630 --> 01:57:32,340 Excuse me. 1060 01:57:32,470 --> 01:57:34,510 - Good afternoon. - Good afternoon. 1061 01:57:34,510 --> 01:57:36,090 Good afternoon. 1062 01:57:37,010 --> 01:57:40,180 - Yamashiro-san, it's time to take your temperature. - Thank you. 1063 01:57:43,430 --> 01:57:48,980 The Prosecutor present the following evidence to establish during the trial. 1064 01:57:51,440 --> 01:57:54,650 Firstly, it is the Accused's personal history. 1065 01:57:55,150 --> 01:58:01,580 He was born into an unusual community that envisioned families of four as one of the components to happiness. 1066 01:58:01,580 --> 01:58:05,460 His education and employment history was unclear. 1067 01:58:05,460 --> 01:58:12,460 He was not registered at birth and had no family register records. 1068 01:58:12,590 --> 01:58:18,220 Thus, he bought a person’s records and lived as him. 1069 01:58:43,080 --> 01:58:44,200 Seida. 1070 01:58:46,370 --> 01:58:50,750 Even though the suspect who killed Head Seida is still at large, 1071 01:58:50,880 --> 01:58:56,880 this incident was instigated by you, right? 1072 01:58:58,720 --> 01:58:59,930 Yes. 1073 01:59:00,090 --> 01:59:04,680 Why didn’t you do it yourself? 1074 01:59:06,730 --> 01:59:08,940 Because it shouldn't be done by me. 1075 01:59:09,600 --> 01:59:13,440 To create a manga, you must have assistants. 1076 01:59:21,620 --> 01:59:22,950 Henmi? 1077 01:59:25,740 --> 01:59:27,000 Henmi. 1078 01:59:27,620 --> 01:59:31,500 Please tell us your relationship with Henmi Atsushi. 1079 01:59:32,330 --> 01:59:33,750 I was his fan. 1080 01:59:32,330 --> 01:59:33,750 [A family of four murdered Enigmatic 16 year old murderer caught. Admitted to murdering a family of four determined to have sexual sadism disorder.] 1081 01:59:34,170 --> 01:59:37,800 But he became my fan thereafter. 1082 01:59:37,920 --> 01:59:40,680 I'm sorry for cancelling such an expensive order. 1083 01:59:40,890 --> 01:59:42,930 Our new house is not as spacious. 1084 01:59:42,930 --> 01:59:44,760 Don't worry about it. 1085 01:59:46,310 --> 01:59:47,600 Did they become bigger? 1086 01:59:47,600 --> 01:59:49,680 That's right. They grow big so fast. 1087 01:59:52,400 --> 01:59:54,230 They are adorable. 1088 01:59:54,980 --> 01:59:57,070 Thank you for coming down today. 1089 02:00:07,500 --> 02:00:11,830 Oh? Did Natsumi-san head back? 1090 02:00:48,830 --> 02:00:53,750 Who do you think you should be judged as? 1091 02:00:54,460 --> 02:00:56,630 I will ask you instead. 1092 02:00:57,420 --> 02:00:59,000 Who... 1093 02:01:00,300 --> 02:01:01,630 am I? 79011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.